Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:07,539
Well, we're moving on up, moving on up,
too deep down, moving on up, to a
2
00:00:07,540 --> 00:00:08,590
deep...
3
00:01:09,870 --> 00:01:11,860
you should have seen that hat she had
on.
4
00:01:13,090 --> 00:01:14,140
Ugly.
5
00:01:15,730 --> 00:01:18,320
Girl, it looked like an explosion in a
fruit market.
6
00:01:19,510 --> 00:01:20,710
Florence, my breakfast.
7
00:01:21,550 --> 00:01:25,090
Oh, that ain't nobody, just Mr.
Jefferson.
8
00:01:27,250 --> 00:01:30,500
Honey, I'm sorry you missed that skimpy
dress he wore yesterday.
9
00:01:30,990 --> 00:01:34,890
Girl, let me tell you, he was showing
everything but her credit card.
10
00:01:41,960 --> 00:01:44,070
What'd you say? I said I want my
breakfast.
11
00:01:44,380 --> 00:01:45,430
Not you, her.
12
00:01:46,500 --> 00:01:49,280
So anyway, child, if I see her today,
I'm... Hello?
13
00:01:49,281 --> 00:01:53,039
Excuse me. Uh, Florence was just called
out. This is her answering service.
14
00:01:53,040 --> 00:01:56,350
If you want to leave a message, you may
do so at the sound of the beep.
15
00:01:56,480 --> 00:01:57,530
Beep!
16
00:01:59,520 --> 00:02:05,319
I can't even make a phone call around
here. Look, this is my house, that is my
17
00:02:05,320 --> 00:02:07,120
phone, and I want my waffles.
18
00:02:07,540 --> 00:02:08,780
Well, it ain't too hard.
19
00:02:09,000 --> 00:02:10,620
You could have got them yourself.
20
00:02:12,910 --> 00:02:15,140
Those are frozen waffles. I want the
real one.
21
00:02:15,330 --> 00:02:16,590
Then hire Auntie Mama.
22
00:02:20,590 --> 00:02:22,790
George, I'm leaving now. See you later.
23
00:02:22,791 --> 00:02:25,329
Wheezy, wait a minute. Come here, come
here, come here. Look, look.
24
00:02:25,330 --> 00:02:28,710
Frozen waffles, frozen orange juice, and
freeze -dried coffee.
25
00:02:29,290 --> 00:02:31,370
I'm paying her to watch my food defrost.
26
00:02:32,370 --> 00:02:34,070
Mind if I have your orange juice?
27
00:02:34,071 --> 00:02:35,869
Wheezy, you ain't even listening.
28
00:02:35,870 --> 00:02:36,920
Yes, I am.
29
00:02:37,210 --> 00:02:40,890
Oh, George, that's a terrible diet.
You're not eating enough fiber.
30
00:02:41,760 --> 00:02:43,380
I don't want no rope to eat either.
31
00:02:44,700 --> 00:02:47,140
I can't talk now, George. I'm in such a
rush.
32
00:02:47,500 --> 00:02:49,360
You running off to that museum again?
33
00:02:49,820 --> 00:02:52,500
No, this time I thought I'd take a cab.
34
00:02:53,000 --> 00:02:56,080
Where did I put my keys?
35
00:02:56,081 --> 00:02:59,319
Weasley, you've been running to that
museum for three weeks now.
36
00:02:59,320 --> 00:03:01,719
Why do you want to study Indian culture
anyway?
37
00:03:01,720 --> 00:03:05,450
Because they were the first Americans.
What have you got against Indians?
38
00:03:05,580 --> 00:03:07,040
I'm a businessman, Weasley.
39
00:03:07,240 --> 00:03:09,160
I'm against anything that's in the red.
40
00:03:13,710 --> 00:03:16,480
I don't like talking to the end that
ain't talking back.
41
00:03:17,490 --> 00:03:18,690
Okay, I got you. Found him.
42
00:03:18,691 --> 00:03:22,289
Look, Weezy, you've been tearing out of
here day after day. Now I want you to
43
00:03:22,290 --> 00:03:23,340
give me a little time.
44
00:03:23,590 --> 00:03:26,570
Yeah, sure, George. What is it? Oh, look
at my lipstick.
45
00:03:26,571 --> 00:03:30,089
See, this is what happens when I'm
hanging around that old crazy Helen
46
00:03:30,090 --> 00:03:33,189
She's the one that got you mixed up in
this old museum thing in the first
47
00:03:33,190 --> 00:03:36,190
All Helen did was invite me to sit in on
a meeting.
48
00:03:36,191 --> 00:03:38,129
Why is she worried about the Indians?
49
00:03:38,130 --> 00:03:40,989
She should be out doing something that's
important to her, like saving the
50
00:03:40,990 --> 00:03:42,040
zebras.
51
00:03:44,930 --> 00:03:49,729
George, I volunteered because I enjoy
it. And I've got a lot of things to do
52
00:03:49,730 --> 00:03:50,890
the museum. Like what?
53
00:03:51,590 --> 00:03:53,310
Well, office work for now.
54
00:03:53,750 --> 00:03:55,800
But someday I'd like to work in the
field.
55
00:03:55,970 --> 00:03:59,280
Weasley, are you crazy? It took us 200
years to get out of the field.
56
00:04:02,410 --> 00:04:05,830
I'm talking about the places where they
dig for Indian artifacts.
57
00:04:06,450 --> 00:04:10,230
You, of all people, should know the
value of preserving old relics.
58
00:04:14,670 --> 00:04:16,970
You still support your mother, don't
you?
59
00:04:20,430 --> 00:04:21,829
Now, Weezy, that was cold.
60
00:04:23,030 --> 00:04:25,130
You deserve that, George.
61
00:04:25,490 --> 00:04:27,670
You make fun of all of my projects.
62
00:04:27,930 --> 00:04:31,110
My French lessons, the help center, my
vitamins.
63
00:04:31,410 --> 00:04:33,940
What about your vitamins? I forgot to
take them. Oh.
64
00:04:35,730 --> 00:04:38,860
You know why I make fun of your
projects? Because they're dumb.
65
00:04:39,660 --> 00:04:43,939
Well, what do you want me to do? Stay
here all day, getting ready for you to
66
00:04:43,940 --> 00:04:48,999
come home? Then meet you at the door,
wrap my arms around you, and spend the
67
00:04:49,000 --> 00:04:51,520
rest of the night making you deliriously
happy?
68
00:04:52,820 --> 00:04:54,420
I'd be willing to try for a month.
69
00:04:56,240 --> 00:04:57,580
Well, I wouldn't.
70
00:04:58,260 --> 00:04:59,310
That's telling him.
71
00:05:00,340 --> 00:05:02,860
Why is it everything I want to do is
dumb?
72
00:05:03,820 --> 00:05:04,870
Yeah, why is it?
73
00:05:06,840 --> 00:05:10,560
And why is it you're always against me
improving myself?
74
00:05:10,960 --> 00:05:12,010
Yeah, why is it?
75
00:05:15,280 --> 00:05:19,600
And why is it other people's husbands
give them encouragement and you don't?
76
00:05:19,620 --> 00:05:20,740
Yeah, why is it?
77
00:05:20,741 --> 00:05:25,419
Look, one more why is it from you, and
you're going to be wondering why is it
78
00:05:25,420 --> 00:05:27,160
you woke up in another zip code area.
79
00:05:27,161 --> 00:05:32,539
Now, look, Louise, you listen to me. I
have no time to talk now, George. We'll
80
00:05:32,540 --> 00:05:33,620
talk about it tonight.
81
00:05:33,621 --> 00:05:34,719
But, Wheezy.
82
00:05:34,720 --> 00:05:37,779
Look, Wheezy, I'm not against your
Indian thing. It's just that you're
83
00:05:37,780 --> 00:05:38,830
home anymore.
84
00:05:41,940 --> 00:05:44,080
Louise, I finally caught you at home.
85
00:05:44,360 --> 00:05:45,410
It's all your fault.
86
00:05:45,840 --> 00:05:47,920
I'm fine, thank you. And how are you?
87
00:05:50,100 --> 00:05:54,399
It is not her fault. That's right. You
always blame me when something goes
88
00:05:54,400 --> 00:05:58,819
wrong. Well, I am sick and tired of it.
This time you can put the blame on
89
00:05:58,820 --> 00:05:59,870
somebody else.
90
00:06:00,200 --> 00:06:01,940
Louise, what are we talking about?
91
00:06:03,520 --> 00:06:06,530
George doesn't like me putting in so
much time at the museum.
92
00:06:06,531 --> 00:06:09,819
Oh, is that where you've been? I've been
looking all over for you. Well,
93
00:06:09,820 --> 00:06:13,099
goodbye, George. I gotta go now. Bye,
Helen. Wheezy, will you wait? Louise,
94
00:06:13,100 --> 00:06:14,150
wait! No.
95
00:06:14,280 --> 00:06:15,330
Hey, hold it.
96
00:06:15,331 --> 00:06:17,999
There's a million things I want to talk
to you about.
97
00:06:18,000 --> 00:06:21,370
I'll call you. But you haven't been
around the help center for weeks.
98
00:06:21,720 --> 00:06:23,100
What about the newsletter?
99
00:06:23,320 --> 00:06:25,820
I'd love to help, but I'm just so busy.
100
00:06:26,260 --> 00:06:28,560
They got me working in the Indian
department.
101
00:06:29,180 --> 00:06:30,600
With Dr. Jethro?
102
00:06:30,840 --> 00:06:34,070
Yes. That man could get me to volunteer
for anything.
103
00:06:35,170 --> 00:06:36,220
Oh.
104
00:06:36,221 --> 00:06:38,749
What are you working on that's so
important?
105
00:06:38,750 --> 00:06:39,800
Nothing special.
106
00:06:39,970 --> 00:06:44,410
It's just that he's snowed under with
work, and I'm giving him a hand.
107
00:06:45,410 --> 00:06:46,460
Oh.
108
00:06:46,850 --> 00:06:48,250
Oh, now, come on.
109
00:06:51,150 --> 00:06:57,750
I've got to leave. I'm a half hour late
already, and I can't... Oh, darn.
110
00:06:58,070 --> 00:06:59,120
Louise, wait.
111
00:06:59,250 --> 00:07:01,050
No, Helen, I've got to...
112
00:07:03,790 --> 00:07:07,010
If this is going to take long, we could
send out for a pizza.
113
00:07:08,530 --> 00:07:10,430
Oh, I'm so sorry.
114
00:07:13,370 --> 00:07:16,550
Okay, then, what about lunch? I can
always come down there.
115
00:07:16,790 --> 00:07:19,800
It wouldn't work, Helen. Bob and I don't
eat at a regular time.
116
00:07:20,070 --> 00:07:21,670
Oh, so now it's Bob.
117
00:07:22,030 --> 00:07:23,390
You have been working hard.
118
00:07:23,630 --> 00:07:24,680
Oh, no.
119
00:07:26,950 --> 00:07:29,330
Helen, I promise I'll call you soon.
120
00:07:45,320 --> 00:07:47,200
Hey, Bob, I found it.
121
00:07:47,460 --> 00:07:48,960
The piece we were missing.
122
00:07:49,360 --> 00:07:50,410
Oh, let me see.
123
00:07:54,440 --> 00:07:55,820
You're right. Where was it?
124
00:07:56,120 --> 00:07:59,260
In the pile with the rest of them. We
had two number 12.
125
00:07:59,261 --> 00:08:03,179
Oh, this is going to be a great addition
to our Navajo collection, you know.
126
00:08:03,180 --> 00:08:04,580
Yeah, it's my favorite.
127
00:08:05,040 --> 00:08:09,899
There's only one thing I can't figure
out. Why did the Navajos make so many
128
00:08:09,900 --> 00:08:11,340
different kinds of pottery?
129
00:08:11,400 --> 00:08:13,380
Oh, that's simple. For garage sales.
130
00:08:16,440 --> 00:08:17,490
What?
131
00:08:18,620 --> 00:08:20,000
Oh, you.
132
00:08:20,840 --> 00:08:23,600
No, actually, all of their pottery had a
use.
133
00:08:23,940 --> 00:08:29,219
Now, this pot might have held cornmeal,
or maybe the medicine man used it to ask
134
00:08:29,220 --> 00:08:30,419
the spirits for something.
135
00:08:30,420 --> 00:08:32,400
He should have asked for a new pot.
136
00:08:34,260 --> 00:08:39,559
Louise, you are fantastic. I don't know
how I did this job without you.
137
00:08:39,940 --> 00:08:42,760
Oh, I don't do much. Just little things.
138
00:08:43,380 --> 00:08:46,280
Fill out the cards. Oh, no, I mean it.
139
00:08:46,550 --> 00:08:49,070
I have never seen anyone so efficient.
140
00:08:49,430 --> 00:08:50,690
Oh, come on.
141
00:08:51,070 --> 00:08:52,120
It's nothing.
142
00:08:52,230 --> 00:08:55,289
I don't really... Louise,
143
00:08:55,290 --> 00:09:01,729
you must learn to accept
144
00:09:01,730 --> 00:09:05,510
compliments. That's what you get around
here instead of money.
145
00:09:06,210 --> 00:09:10,470
Oh, well, I don't care about that. I
never really expect to get paid anyway.
146
00:09:10,770 --> 00:09:13,360
Ah, you see there? Now you even think
like an Indian.
147
00:09:13,361 --> 00:09:16,319
You know, a lot of tribes didn't have
any money at all, and if they needed
148
00:09:16,320 --> 00:09:19,739
something, they traded for it. Now, for
instance, if a man wanted a wife, it
149
00:09:19,740 --> 00:09:21,000
would cost him two horses.
150
00:09:21,160 --> 00:09:22,800
Well, what if he wanted a horse?
151
00:09:23,100 --> 00:09:24,420
It would cost him two wives.
152
00:09:27,740 --> 00:09:28,790
I'm sorry.
153
00:09:28,791 --> 00:09:33,559
Tell me, Louise, what made you get
interested in Indians in the first
154
00:09:33,560 --> 00:09:36,600
huh? Oh, I don't want to tell you.
You'll think it's silly.
155
00:09:37,000 --> 00:09:41,399
Oh, probably, but my other choice is
writing a fundraising letter, so please
156
00:09:41,400 --> 00:09:42,450
ahead.
157
00:09:42,710 --> 00:09:45,490
Well, it was all because of a toy doll.
158
00:09:45,950 --> 00:09:49,770
When I was a little girl, they didn't
make black dolls, but I wanted one.
159
00:09:50,110 --> 00:09:54,829
I kept pestering my father until one day
he came home with the closest thing he
160
00:09:54,830 --> 00:09:57,270
could find, a little Indian princess.
161
00:09:57,710 --> 00:10:00,190
Oh, that's so funny.
162
00:10:00,670 --> 00:10:05,650
I was just thinking, I'll bet she was
the only Indian princess named Beulah.
163
00:10:07,490 --> 00:10:09,610
Well, I've certainly never seen one.
164
00:10:11,260 --> 00:10:15,499
really fascinated me, that little
princess with her long black hair and
165
00:10:15,500 --> 00:10:18,500
colorful beads, all dressed in buckskin.
166
00:10:19,060 --> 00:10:22,100
I often wondered, who were these people?
167
00:10:22,101 --> 00:10:25,899
Well, Louise, if you've had the interest
that long, you know, you should go back
168
00:10:25,900 --> 00:10:27,040
to school and take it up.
169
00:10:27,380 --> 00:10:28,740
Oh, I'm too old.
170
00:10:29,020 --> 00:10:31,550
Come on, now, don't be ridiculous. How
old are you?
171
00:10:31,560 --> 00:10:32,610
Me?
172
00:10:32,720 --> 00:10:36,820
I'm old enough to know better than to
answer that question.
173
00:10:38,540 --> 00:10:39,660
Oh, excuse me.
174
00:10:43,500 --> 00:10:44,820
Hello, Dr. Jessup speaking.
175
00:10:45,680 --> 00:10:47,480
No, no, it's all set up. I'll be there.
176
00:10:48,080 --> 00:10:50,130
Now, you'll get my report when I get
back.
177
00:10:50,240 --> 00:10:51,560
Right. All right.
178
00:10:53,180 --> 00:10:54,230
You're going away?
179
00:10:54,720 --> 00:10:55,960
Yep, on a dig.
180
00:10:55,961 --> 00:10:59,999
A chemical plant wants to build in the
Mohawk Valley, and the state asked us to
181
00:11:00,000 --> 00:11:02,890
check it out, make sure that no sacred
areas are involved.
182
00:11:02,960 --> 00:11:06,620
Oh, it must be exciting going to a real
site.
183
00:11:07,000 --> 00:11:09,110
Oh, I tell you, it makes it all
worthwhile.
184
00:11:09,180 --> 00:11:11,680
Oh, I've never done anything like that.
185
00:11:12,750 --> 00:11:14,010
Why don't you come along?
186
00:11:14,250 --> 00:11:18,709
Me? Oh, no. It's only for the weekend,
and you've learned enough here. Oh,
187
00:11:18,710 --> 00:11:19,760
be great help.
188
00:11:22,090 --> 00:11:23,810
You really think so?
189
00:11:24,130 --> 00:11:26,070
I wouldn't ask otherwise. Can you go?
190
00:11:26,850 --> 00:11:28,090
Well, sure.
191
00:11:28,610 --> 00:11:32,250
You know, I think I really like that.
When is it? This weekend.
192
00:11:32,650 --> 00:11:33,700
This weekend?
193
00:11:33,790 --> 00:11:34,840
Oh, yeah.
194
00:11:35,190 --> 00:11:36,430
Well, that's okay.
195
00:11:38,990 --> 00:11:42,270
Now you'll really see what archaeology
is really all about.
196
00:11:43,390 --> 00:11:46,100
I better check and see if you have all
the gear you need.
197
00:11:46,101 --> 00:11:47,849
Oh, Bob.
198
00:11:47,850 --> 00:11:48,709
Yes, Louise.
199
00:11:48,710 --> 00:11:49,770
Who else is going?
200
00:11:50,210 --> 00:11:51,260
Oh, just you and me.
201
00:11:58,050 --> 00:12:03,610
Will you get out here? We ain't finished
talking about this camping trip yet.
202
00:12:03,910 --> 00:12:05,110
Who are you shouting at?
203
00:12:05,650 --> 00:12:06,870
Did you hear Moose call?
204
00:12:10,830 --> 00:12:12,330
Then why did you come running?
205
00:12:13,910 --> 00:12:15,710
Louise, I want to see you out here now.
206
00:12:16,290 --> 00:12:17,340
Okay, okay.
207
00:12:23,921 --> 00:12:25,369
What
208
00:12:25,370 --> 00:12:32,749
kind
209
00:12:32,750 --> 00:12:34,430
of outfit is that you're wearing?
210
00:12:35,590 --> 00:12:38,930
What are you laughing at? This is what
you have to wear in the woods.
211
00:12:38,931 --> 00:12:43,209
She's telling the truth, child, because
I saw that same outfit on Smokey the
212
00:12:43,210 --> 00:12:44,260
Bear.
213
00:12:45,510 --> 00:12:48,630
Look, Weezy, you and this pile of junk
ain't going nowhere.
214
00:12:49,210 --> 00:12:53,490
George, we've been all through that. Now
stop it. I'm only going for a weekend.
215
00:12:53,810 --> 00:12:56,880
The weekend? It's going to take you at
least a month to unpack.
216
00:12:57,490 --> 00:12:59,410
Well, what are you complaining about?
217
00:12:59,411 --> 00:13:01,489
I'm the one who's going to be roughing
it.
218
00:13:01,490 --> 00:13:04,680
The hell you are. I'm the one who's got
to eat Florence's cooking.
219
00:13:06,090 --> 00:13:08,110
Well, if you don't like it, I won't
cook.
220
00:13:08,630 --> 00:13:11,400
You hear that, Weezy? She's going to
starve me to death.
221
00:13:12,170 --> 00:13:15,090
Florence, you'll make Mr. Jefferson
three meals a day.
222
00:13:15,530 --> 00:13:16,580
I'd rather starve.
223
00:13:17,830 --> 00:13:21,690
Oh, now, come on, George. Be a good
sport. This is important to me.
224
00:13:22,010 --> 00:13:23,060
All right.
225
00:13:23,350 --> 00:13:25,730
You want to camp out? Camp out on the
terrace.
226
00:13:26,410 --> 00:13:28,990
George, why are you being so difficult?
227
00:13:28,991 --> 00:13:32,449
Weezy, now, you know how special
weekends are to us. We always spend them
228
00:13:32,450 --> 00:13:35,810
together. Since when? You work every
Saturday.
229
00:13:36,190 --> 00:13:38,780
Yeah, but I'm always coming home on
Saturday night.
230
00:13:39,410 --> 00:13:40,460
Yeah,
231
00:13:41,230 --> 00:13:42,390
to watch television.
232
00:13:42,590 --> 00:13:44,450
And I just sit there and read a book.
233
00:13:44,710 --> 00:13:46,330
I know, but I like having you here.
234
00:13:46,910 --> 00:13:47,960
Why?
235
00:13:48,250 --> 00:13:49,690
Well, I might want a sandwich.
236
00:13:53,810 --> 00:13:55,430
That's very touching, George.
237
00:13:56,070 --> 00:13:57,770
Now I have to get this thing packed.
238
00:13:58,090 --> 00:14:00,030
Will one of you please give me a hand?
239
00:14:02,819 --> 00:14:03,869
Florence?
240
00:14:04,360 --> 00:14:08,360
Wait a minute. You want me to put all
this stuff in this little bag?
241
00:14:09,300 --> 00:14:11,830
That's like putting Will Chamberlain in
a hat box.
242
00:14:14,760 --> 00:14:15,810
It'll fit.
243
00:14:20,060 --> 00:14:22,960
Good evening, Mr. J. I hope I'm not
disturbing you.
244
00:14:23,280 --> 00:14:24,480
You're here, ain't you?
245
00:14:25,840 --> 00:14:28,540
Mrs. J., I found the canteen I was
telling you about.
246
00:14:28,900 --> 00:14:31,560
Oh, thank you, Mr. Bentley, but I
already have one.
247
00:14:32,000 --> 00:14:33,990
Oh, not like this. It's filled with
wine.
248
00:14:34,060 --> 00:14:35,500
That's an old Boy Scout trick.
249
00:14:36,400 --> 00:14:40,560
Mr. Bentley, why would a Boy Scout carry
a canteen full of wine?
250
00:14:40,940 --> 00:14:42,760
In case he runs into a Girl Scout.
251
00:14:45,480 --> 00:14:48,600
Well, that's very thoughtful of you, but
I can't use it.
252
00:14:49,000 --> 00:14:51,110
Oh, well, I'm sure I can make good use
of it.
253
00:14:51,540 --> 00:14:53,760
Mr. J., your wife is a very lucky
person.
254
00:14:54,020 --> 00:14:57,930
What a wonderful chance to experience
nature and get away from the pollution.
255
00:14:58,450 --> 00:15:01,820
Don't knock pollution, Bentley. Some
people think it's beautiful.
256
00:15:02,450 --> 00:15:03,500
Really? Who?
257
00:15:03,530 --> 00:15:04,580
Us cleaners.
258
00:15:04,581 --> 00:15:06,629
Pollution gets people dirty, right?
259
00:15:06,630 --> 00:15:09,880
So what could be more beautiful to a
cleaner than a dirty person?
260
00:15:11,230 --> 00:15:15,329
Yes, I suppose it is our point of view.
I mean, to a goat, a tin can isn't
261
00:15:15,330 --> 00:15:16,410
rubbish, it's dinner.
262
00:15:16,530 --> 00:15:17,580
What?
263
00:15:17,890 --> 00:15:19,210
Did you just call me a goat?
264
00:15:21,770 --> 00:15:22,820
No, George.
265
00:15:23,790 --> 00:15:25,330
Oh, Mrs. J, I envy you.
266
00:15:25,331 --> 00:15:28,439
My Uncle Clifford used to take us
camping every summer.
267
00:15:28,440 --> 00:15:32,499
There was nothing he didn't know about
the English forest, except for the
268
00:15:32,500 --> 00:15:33,299
Hampton Bog.
269
00:15:33,300 --> 00:15:35,240
The Hampton Bog? What the hell is that?
270
00:15:35,780 --> 00:15:39,150
That's exactly what Uncle Clifford said
when he fell in. He fell in?
271
00:15:39,720 --> 00:15:43,090
Did you hear that, Weezy? I told you
camping was dangerous. They got
272
00:15:43,220 --> 00:15:46,480
they got wild animals, man -eating
plants, and the bog.
273
00:15:46,481 --> 00:15:50,739
Bentley, would you mind telling Weezy
how dangerous camping can be, please?
274
00:15:50,740 --> 00:15:51,790
not at all.
275
00:15:53,540 --> 00:15:54,860
Well, go ahead and tell her.
276
00:15:55,530 --> 00:15:57,290
I just did. Not at all.
277
00:15:57,291 --> 00:16:01,609
Now, camping's the safest thing in the
world. It's much safer than standing out
278
00:16:01,610 --> 00:16:02,660
on 3rd Avenue.
279
00:16:02,890 --> 00:16:05,270
See, George, I've got nothing to worry
about.
280
00:16:05,271 --> 00:16:09,389
Well, if you're sure you don't need
this, I'll be running along.
281
00:16:09,390 --> 00:16:12,329
Wait a minute, Bentley. Camp has got to
be dangerous. What about your uncle
282
00:16:12,330 --> 00:16:13,410
falling into the bog?
283
00:16:13,830 --> 00:16:18,069
Oh, you can't go by Uncle Clifford. He
was always falling or tripping or
284
00:16:18,070 --> 00:16:18,829
into things.
285
00:16:18,830 --> 00:16:22,449
I always thought it was poor eyesight,
but his wife said he just didn't give a
286
00:16:22,450 --> 00:16:23,500
damn.
287
00:16:24,720 --> 00:16:31,319
My Uncle Claude used to go around... You
know, I wonder if he had
288
00:16:31,320 --> 00:16:32,460
parents or keepers.
289
00:16:34,620 --> 00:16:36,730
Are you sure we're putting this on
right?
290
00:16:36,840 --> 00:16:37,900
I think so.
291
00:16:39,640 --> 00:16:42,170
Wait a minute, Miss Jefferson. This
thing is heavy.
292
00:16:42,880 --> 00:16:45,600
Well, I'm going to have to carry it. Let
it go, Florence.
293
00:16:46,600 --> 00:16:47,650
All right.
294
00:17:02,140 --> 00:17:05,400
Well, I'm going to have to wear it a
while and get used to it.
295
00:17:05,680 --> 00:17:07,540
All it takes is a little technique.
296
00:17:08,240 --> 00:17:10,650
And three pygmies running behind holding
it up.
297
00:17:14,160 --> 00:17:15,210
I'll get it.
298
00:17:15,579 --> 00:17:18,229
See how hard it is, Weezy? Why don't you
just give up?
299
00:17:19,940 --> 00:17:20,990
Hello, Florence.
300
00:17:21,480 --> 00:17:24,550
Oh, Louise, I was waiting for your call
about the newsletter.
301
00:17:24,680 --> 00:17:25,980
Oh, are you taking a trip?
302
00:17:26,700 --> 00:17:28,840
I'm going on an Indian dig this weekend.
303
00:17:29,140 --> 00:17:30,280
Oh, the whole weekend?
304
00:17:30,281 --> 00:17:34,659
That museum is really taking up a lot of
your time. See that? Even your dumb
305
00:17:34,660 --> 00:17:36,950
friend Helen thinks this trip is a dumb
thing.
306
00:17:37,920 --> 00:17:41,840
Helen, will you please tell George it
won't kill him if I go away for a
307
00:17:42,260 --> 00:17:44,120
Uh, I think I'd better stay out of this.
308
00:17:44,300 --> 00:17:46,770
That's the first smart thing I ever
heard you say.
309
00:17:47,380 --> 00:17:49,420
Come on, Helen, get before the museum.
310
00:17:49,780 --> 00:17:53,020
Look, Louise, I am not taking any part
of this, okay?
311
00:17:53,460 --> 00:17:55,360
Two smart things in a row.
312
00:17:55,800 --> 00:17:57,120
Somebody call a newspaper.
313
00:17:58,060 --> 00:18:01,080
No, it's not okay. You're supposed to be
my friend.
314
00:18:01,340 --> 00:18:06,099
This is between you and George. That's
all I'm saying. She did it three in a
315
00:18:06,100 --> 00:18:08,120
row. A new Willis record.
316
00:18:10,100 --> 00:18:12,920
Well, I don't care what anybody says.
I'm going.
317
00:18:13,240 --> 00:18:16,200
And if any of you come to your senses,
I'll be in the kitchen.
318
00:18:20,120 --> 00:18:21,280
Here, Miss Jefferson.
319
00:18:23,820 --> 00:18:25,020
Oh, thank you, Florence.
320
00:18:25,380 --> 00:18:26,800
I can do it myself now.
321
00:18:45,000 --> 00:18:47,950
You'll be getting too involved if you
help me take this off.
322
00:18:50,560 --> 00:18:51,610
Tell me, Louise.
323
00:18:53,160 --> 00:18:58,820
Isn't it unusual for a volunteer worker
to be invited on a dig?
324
00:18:59,560 --> 00:19:00,610
I don't know.
325
00:19:00,840 --> 00:19:05,080
Bob just asked me if I'd like to go, and
I said yes. Really? Who else is going?
326
00:19:05,700 --> 00:19:07,340
Oh, I guess only Bob and me.
327
00:19:07,720 --> 00:19:08,860
Does George know that?
328
00:19:09,500 --> 00:19:10,580
No. No?
329
00:19:11,500 --> 00:19:13,600
Well, it just never came up.
330
00:19:14,250 --> 00:19:16,490
Oh, well, now that sounds innocent
enough.
331
00:19:16,830 --> 00:19:22,369
You and a gorgeous, unmarried scientist
going off alone up to the wood to do a
332
00:19:22,370 --> 00:19:23,510
little digging around.
333
00:19:27,390 --> 00:19:32,050
And just exactly what does this mean?
334
00:19:32,490 --> 00:19:37,389
Oh, it's just an old Indian dance. It
means put on your buffalo skin, Mama. It
335
00:19:37,390 --> 00:19:38,570
is hanky -panky time.
336
00:19:43,530 --> 00:19:48,130
Helen, this is me you're talking about.
And this is me you're talking to.
337
00:19:48,131 --> 00:19:50,549
Louise, do you know what you're doing?
338
00:19:50,550 --> 00:19:51,950
Oh, you don't understand.
339
00:19:52,530 --> 00:19:53,580
All right.
340
00:19:53,650 --> 00:19:54,700
Explain it to me.
341
00:19:56,130 --> 00:19:57,180
Okay.
342
00:19:57,430 --> 00:20:01,289
I like to get out of the house and work
on different projects. I understand
343
00:20:01,290 --> 00:20:05,950
that. And I think a woman can have a
male friend. I understand that.
344
00:20:06,470 --> 00:20:08,110
And I love George.
345
00:20:08,410 --> 00:20:09,790
I'll never understand that.
346
00:20:12,680 --> 00:20:15,220
Oh, come on, Helen. Nothing is going to
happen.
347
00:20:15,500 --> 00:20:17,960
I'm happily married and I don't fool
around.
348
00:20:18,180 --> 00:20:19,230
Neither do I.
349
00:20:19,400 --> 00:20:22,660
But I'm telling you, you can be alone
with a man and it can happen.
350
00:20:24,240 --> 00:20:26,960
Maybe he sees something in you nobody
ever saw before.
351
00:20:28,640 --> 00:20:32,130
Or maybe he's the only man who laughs
because you're a rotten speller.
352
00:20:32,500 --> 00:20:35,200
Or maybe he sings an old song you always
loved.
353
00:20:35,820 --> 00:20:39,220
Or he thinks your story about a toy doll
is cute.
354
00:20:39,680 --> 00:20:41,660
Yeah, something dumb like that.
355
00:20:43,510 --> 00:20:45,430
And all those little things add up.
356
00:20:45,730 --> 00:20:49,290
And all of a sudden, you're feeling warm
and close.
357
00:20:49,830 --> 00:20:50,880
And boom.
358
00:20:51,770 --> 00:20:52,890
Indian love call.
359
00:20:55,210 --> 00:20:59,090
Helen, don't say that. Look, I love Tom.
360
00:20:59,370 --> 00:21:02,010
But I'm telling you, I know it can
happen.
361
00:21:04,070 --> 00:21:07,010
Helen, what happened?
362
00:21:08,490 --> 00:21:11,070
Well, it was a long time ago.
363
00:21:12,189 --> 00:21:14,479
Tom and I had been married for about ten
years.
364
00:21:14,480 --> 00:21:18,329
Remember I told you that I had gone back
to school to get my graduate degree?
365
00:21:18,330 --> 00:21:19,369
Yeah.
366
00:21:19,370 --> 00:21:22,190
Well, Tom went out of town for a week.
367
00:21:23,290 --> 00:21:26,610
And I got a bee sting on my ankle. My
whole leg swelled up.
368
00:21:27,570 --> 00:21:28,790
And I had to stay at home.
369
00:21:29,830 --> 00:21:33,510
And my professor came over every day
just to keep me up to date.
370
00:21:34,070 --> 00:21:35,120
Uh -oh.
371
00:21:35,790 --> 00:21:38,650
Oh, no, no, no. It was completely
innocent.
372
00:21:39,890 --> 00:21:42,450
We talked a lot and... He cooked for me.
373
00:21:43,550 --> 00:21:45,780
I mean, I liked him, Louise, but that
was all.
374
00:21:46,710 --> 00:21:49,210
Then one day, he was helping me to walk.
375
00:21:50,070 --> 00:21:53,170
And he started singing Blue Moon.
376
00:21:53,950 --> 00:21:55,000
Oh, girl.
377
00:21:56,830 --> 00:21:58,970
You know how I always love Blue Moon.
378
00:21:59,450 --> 00:22:01,190
Well, anyway, we walked.
379
00:22:01,910 --> 00:22:04,830
And then I leaned on him.
380
00:22:05,810 --> 00:22:07,650
And then he leaned on me.
381
00:22:09,100 --> 00:22:11,340
And I leaned a little harder.
382
00:22:13,060 --> 00:22:15,300
And... And?
383
00:22:16,860 --> 00:22:17,910
Nothing.
384
00:22:20,000 --> 00:22:22,580
Nothing? Girl, you can't fly with a fat
foot.
385
00:22:24,040 --> 00:22:27,300
Then you didn't do anything. You just
thought about it? Yeah.
386
00:22:27,780 --> 00:22:29,040
Just like Jimmy Carter.
387
00:22:38,380 --> 00:22:39,720
There you see, Helen.
388
00:22:40,180 --> 00:22:43,880
Nothing happened with you, and nothing
will happen with me.
389
00:22:44,220 --> 00:22:45,270
Then you're going?
390
00:22:45,720 --> 00:22:46,880
Yes, I am.
391
00:22:47,900 --> 00:22:48,950
Okay, Louise.
392
00:22:49,240 --> 00:22:53,500
But remember, you can't always count on
getting a beef thing to save you.
393
00:22:54,320 --> 00:22:57,900
Then again, there's no sense in taking
chances.
394
00:22:58,280 --> 00:23:00,330
That's what I've been trying to tell
you.
395
00:23:00,480 --> 00:23:01,530
You're right.
396
00:23:02,220 --> 00:23:03,270
Poor Bob.
397
00:23:03,560 --> 00:23:06,240
He may not be able to control himself.
398
00:23:10,899 --> 00:23:16,239
Helen, if your foot had been okay, do
you think you and that professor would
399
00:23:16,240 --> 00:23:17,290
have... Oh, no.
400
00:23:17,840 --> 00:23:19,580
I might have graduated with honors.
401
00:23:19,800 --> 00:23:20,850
Oh!
402
00:23:23,011 --> 00:23:29,219
Well, it's about time. What you two been
gabbing about in there?
403
00:23:29,220 --> 00:23:31,920
Oh, nothing, George. Just woman talk.
404
00:23:32,320 --> 00:23:33,880
Yeah, you know, about cooking.
405
00:23:34,320 --> 00:23:37,120
How we shouldn't let things get
overheated.
406
00:23:38,820 --> 00:23:39,870
Bye.
407
00:23:40,860 --> 00:23:41,910
Helen. Hmm?
408
00:23:42,280 --> 00:23:43,330
Thanks.
409
00:23:44,480 --> 00:23:45,530
Okay, Weasley.
410
00:23:45,531 --> 00:23:49,139
I've been thinking about this whole
thing, and I made up my mind. Relax,
411
00:23:49,140 --> 00:23:52,750
I decided not to go. I don't care what
you decided. You ain't going nowhere.
412
00:23:52,940 --> 00:23:53,990
Yes, George.
413
00:23:54,040 --> 00:23:55,900
You can just take back all of that junk.
414
00:23:55,901 --> 00:23:58,379
Yes, George. And you can take off that
silly -looking outfit.
415
00:23:58,380 --> 00:24:01,399
Yes, George. Oh, I love you, George.
Hey, Weasley, we'll cut it out and we'll
416
00:24:01,400 --> 00:24:02,450
argue it.
417
00:24:03,800 --> 00:24:09,700
Blue moon, you saw me standing alone.
418
00:24:10,520 --> 00:24:12,920
Without a dream in my heart.
419
00:24:13,940 --> 00:24:16,540
Without a life of my own.
420
00:24:17,520 --> 00:24:19,920
No more.
421
00:24:48,490 --> 00:24:49,830
front of a studio audience.
422
00:24:49,880 --> 00:24:54,430
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.