All language subtitles for The Jeffersons s04e09 The Last Leaf.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:05,260 Well, we're moving on up, moving on up to the... 2 00:01:11,240 --> 00:01:12,380 Apple pie is delicious. 3 00:01:12,940 --> 00:01:15,580 Florence really outdid herself. 4 00:01:16,140 --> 00:01:18,000 Florence didn't bake it. I did. 5 00:01:18,400 --> 00:01:21,180 Oh. Well, it's still delicious. 6 00:01:22,420 --> 00:01:23,470 Thank you. 7 00:01:24,280 --> 00:01:26,560 Except for the hard crust. 8 00:01:32,120 --> 00:01:34,980 Do you mind if I do the carpet now, Miss Jefferson? 9 00:01:35,200 --> 00:01:36,400 Oh, no. Go right ahead. 10 00:01:37,020 --> 00:01:39,840 That pie sure came out nice, didn't it? Yes, it did. 11 00:01:40,190 --> 00:01:42,360 You ought to try it then when you get the tan. 12 00:01:42,510 --> 00:01:43,560 Okay. 13 00:01:50,550 --> 00:01:52,650 But, Florence, what about the carpet? 14 00:01:52,910 --> 00:01:54,890 Yeah, looks pretty scrunchy, don't it? 15 00:01:55,830 --> 00:01:56,880 Four, please. 16 00:01:58,850 --> 00:02:00,850 Oh. Oh, no, Louise. 17 00:02:01,110 --> 00:02:02,570 She spilled the salt. 18 00:02:03,110 --> 00:02:06,930 Oh, don't worry, Mother Jefferson. There's plenty left for your Bloody 19 00:02:13,580 --> 00:02:15,380 Don't tell me you're superstitious. 20 00:02:15,460 --> 00:02:18,020 Oh, only about a couple of things. 21 00:02:18,800 --> 00:02:19,850 Really? 22 00:02:20,080 --> 00:02:23,450 Well, don't look at me like that. Everybody's superstitious about 23 00:02:23,820 --> 00:02:24,870 I'm not. 24 00:02:25,520 --> 00:02:27,840 Louise, you must be a little superstitious. 25 00:02:28,220 --> 00:02:29,960 Don't black cats make you nervous? 26 00:02:30,360 --> 00:02:34,080 Not unless they're six feet tall with stockings over their heads. 27 00:02:36,580 --> 00:02:38,380 I think you're putting us on, Louise. 28 00:02:38,720 --> 00:02:40,880 You're not superstitious about anything? 29 00:02:41,140 --> 00:02:42,190 No. 30 00:02:44,179 --> 00:02:48,300 Well, there's one itsy -bitsy thing, but it's hardly worth mentioning. 31 00:02:48,680 --> 00:02:49,960 Uh -huh, come on, tell us. 32 00:02:50,380 --> 00:02:53,340 Oh, it's just an old dried -out thing I keep in the closet. 33 00:02:53,700 --> 00:02:55,140 Why don't you dress it, dear? 34 00:02:58,080 --> 00:03:00,840 No, it's sort of a good luck token. 35 00:03:01,220 --> 00:03:02,270 Like what? 36 00:03:02,600 --> 00:03:05,320 I wore it when George and I got married. 37 00:03:05,520 --> 00:03:06,740 It brought me luck. 38 00:03:07,120 --> 00:03:10,220 I knew something was working against me. 39 00:03:12,360 --> 00:03:13,820 Oh, Louise, I want to see it. 40 00:03:14,100 --> 00:03:15,150 Yeah, me too. 41 00:03:15,700 --> 00:03:17,040 Well, okay. 42 00:03:18,000 --> 00:03:20,590 George couldn't afford it, but he bought it anyway. 43 00:03:21,020 --> 00:03:26,000 Back then, he was just a poor man struggling to make a buck. 44 00:03:26,260 --> 00:03:30,140 And now, look at him. Now he's a rich man struggling to make a buck. 45 00:03:31,520 --> 00:03:35,160 Here it is. I haven't looked at it for years. 46 00:03:37,000 --> 00:03:38,440 The Wonder Book of Knowledge. 47 00:03:38,720 --> 00:03:40,400 You wore this on your wedding day? 48 00:03:41,580 --> 00:03:44,060 Not the book. It's what I've got pressed inside. 49 00:03:44,540 --> 00:03:47,840 My wedding corsage. An orchid that George bought me. 50 00:03:48,120 --> 00:03:52,120 Lots of women save their wedding corsages. What's so superstitious about 51 00:03:52,840 --> 00:03:58,819 Well, this may sound silly, but I've always had this crazy idea that if 52 00:03:58,820 --> 00:04:03,459 ever happened to that orchid, if I should ever lose it, my marriage would 53 00:04:03,460 --> 00:04:04,510 up. 54 00:04:04,680 --> 00:04:06,160 Sounds dumb, doesn't it? 55 00:04:06,680 --> 00:04:07,730 Yes. 56 00:04:11,500 --> 00:04:15,660 Louise, that is the most irrational, illogical thing I've ever heard. I know, 57 00:04:15,780 --> 00:04:17,339 but I can't help it. 58 00:04:17,640 --> 00:04:23,279 Imagine letting the happiness of my marriage depend on an old, dried -out 59 00:04:23,280 --> 00:04:26,240 corsage that isn't in here. 60 00:04:26,900 --> 00:04:29,740 It's not in here. Oh, my God, it's missing. 61 00:04:30,020 --> 00:04:32,400 It isn't in here. Please, calm down. 62 00:04:32,401 --> 00:04:35,959 You calm down. Your marriage is not in trouble. And there's nothing wrong with 63 00:04:35,960 --> 00:04:37,010 yours either. 64 00:04:38,420 --> 00:04:40,080 Florence, is there any more pie? 65 00:04:41,960 --> 00:04:43,940 I think I'll be going. 66 00:04:45,960 --> 00:04:47,880 I can't find it. 67 00:04:48,120 --> 00:04:49,170 Goodbye, Louise. 68 00:04:50,900 --> 00:04:52,660 What am I going to do? 69 00:04:53,220 --> 00:04:54,800 Please, get a hold of yourself. 70 00:04:54,801 --> 00:04:58,039 Two seconds ago, you were saying it was just a silly superstition. 71 00:04:58,040 --> 00:05:00,640 But that was before I knew the orchid was missing. 72 00:05:00,900 --> 00:05:01,980 What am I going to do? 73 00:05:02,720 --> 00:05:03,860 Don't worry, dear. 74 00:05:04,860 --> 00:05:08,400 Just tell George that mother always has a room. 75 00:05:08,890 --> 00:05:09,940 Waiting for him. 76 00:05:15,370 --> 00:05:20,609 Louise, believe me, any marriage that can stand up to 26 years of George 77 00:05:20,610 --> 00:05:23,350 Jefferson can certainly handle a lost catharsis. 78 00:05:23,790 --> 00:05:28,830 Oh, Helen, I have this sinking feeling right here. 79 00:05:29,110 --> 00:05:33,949 I just know something awful is going to happen. It's like something horrible is 80 00:05:33,950 --> 00:05:36,180 waiting for me on the other side of that door. 81 00:05:38,700 --> 00:05:40,160 at home. It's just Mr. Bentley. 82 00:05:41,200 --> 00:05:42,250 Hello, Florence. 83 00:05:42,520 --> 00:05:43,570 Ladies. 84 00:05:44,800 --> 00:05:46,560 Oh, I say, is something wrong? 85 00:05:47,060 --> 00:05:49,290 Well, Miss Jefferson is just a little upset. 86 00:05:49,640 --> 00:05:54,160 Oh, nothing serious, I hope. No, it's all because of a ridiculous 87 00:05:54,440 --> 00:05:55,880 Oh, come now, Mrs. J. 88 00:05:56,160 --> 00:05:57,840 Superstition is sheer poppycock. 89 00:05:57,841 --> 00:05:58,959 You hear that, Louise? 90 00:05:58,960 --> 00:06:03,579 Although I do remember one time going out to a dinner party for 13 people that 91 00:06:03,580 --> 00:06:05,020 turned out to be most unlucky. 92 00:06:05,500 --> 00:06:07,760 Why? What happened? I got the check. 93 00:06:10,349 --> 00:06:11,810 I should have looked sooner. 94 00:06:12,090 --> 00:06:14,170 How could I lose my lucky collage? 95 00:06:14,171 --> 00:06:18,489 Oh, you don't really believe in good luck charms, do you? You have to make 96 00:06:18,490 --> 00:06:22,329 own luck. To this day, I don't understand why one would want to have a 97 00:06:22,330 --> 00:06:24,490 foot. If one was a rabbit, one would. 98 00:06:27,770 --> 00:06:30,170 Mrs. J., let me tell you about my Uncle Hubert. 99 00:06:30,430 --> 00:06:34,389 Now, he deliberately defied the fates by smashing an enormous mirror in his 100 00:06:34,390 --> 00:06:35,870 bedroom. Oh, no. 101 00:06:36,270 --> 00:06:37,890 Now, that's seven years bad luck. 102 00:06:38,010 --> 00:06:39,130 Not for Uncle Hubert. 103 00:06:39,830 --> 00:06:42,690 Really? No, that very night he died of a heart attack. 104 00:06:44,990 --> 00:06:47,230 Mr. Bentley, is there something you wanted? 105 00:06:47,570 --> 00:06:49,190 Oh, yes. May I borrow an umbrella? 106 00:06:49,690 --> 00:06:52,700 You see, I've mislaid mine, and it smells a little like rain. 107 00:06:52,701 --> 00:06:55,769 It's a little tricky, so I'll just show you how to open it. 108 00:06:55,770 --> 00:06:56,509 Oh, no! 109 00:06:56,510 --> 00:06:59,110 Oh, you must never open an umbrella indoors. 110 00:06:59,530 --> 00:07:01,450 The consequences could be disastrous. 111 00:07:01,970 --> 00:07:06,090 Mr. Bentley, I thought you just said that superstition was poppycock. 112 00:07:06,600 --> 00:07:08,400 That isn't superstition. It's a fact. 113 00:07:09,720 --> 00:07:11,980 Well, toodaloo. 114 00:07:17,240 --> 00:07:21,659 Oh, Helen, I've got this terrible feeling George is going to leave me. 115 00:07:21,660 --> 00:07:22,939 just thought that, Louise. 116 00:07:22,940 --> 00:07:25,890 Yeah, don't you know it's bad luck to cry on a dirty carpet? 117 00:07:27,900 --> 00:07:29,480 I think I better go start dinner. 118 00:07:31,900 --> 00:07:33,820 It's another woman. I know it is. 119 00:07:34,240 --> 00:07:39,319 I bet you she's one of those size 7 sex pots that just comes sashaying into his 120 00:07:39,320 --> 00:07:40,400 store every day. 121 00:07:40,640 --> 00:07:41,690 You're crazy. 122 00:07:41,691 --> 00:07:45,579 It's all in your head. That corsage could have been lost when you moved here 123 00:07:45,580 --> 00:07:46,630 three years ago. 124 00:07:46,660 --> 00:07:49,860 You mean he's been sneaking around with her for three years? 125 00:07:51,280 --> 00:07:53,570 Now listen to me, Louise, and you listen good. 126 00:07:53,571 --> 00:07:57,639 The only thing I've ever given George credit for is having the good taste to 127 00:07:57,640 --> 00:07:58,459 love you. 128 00:07:58,460 --> 00:08:02,600 Now if there's one thing I know, it's that that man is deeply in love with 129 00:08:03,400 --> 00:08:07,879 Now, he may be a little inconsiderate at times, but underneath, he really loves 130 00:08:07,880 --> 00:08:08,930 you. 131 00:08:09,520 --> 00:08:12,950 Hey, we don't just stand there. We're to have dinner. I'm in a big hurry. 132 00:08:14,740 --> 00:08:15,790 See what I mean? 133 00:08:16,160 --> 00:08:17,380 He's crazy about you. 134 00:08:18,500 --> 00:08:19,780 I better go. See you later. 135 00:08:21,560 --> 00:08:22,610 Goodbye, George. 136 00:08:22,611 --> 00:08:26,159 See, now, that's the way I like to hear talk, going out the door. 137 00:08:26,160 --> 00:08:27,340 Oh, George. 138 00:08:27,880 --> 00:08:28,930 Hey, 139 00:08:29,060 --> 00:08:30,500 hold it. What's going on here? 140 00:08:30,720 --> 00:08:32,950 Have you been reading Cosmopolitan again? 141 00:08:35,580 --> 00:08:39,620 No, I'm just happy to see you. Did you have a nice date? 142 00:08:39,621 --> 00:08:40,639 Yeah, great. 143 00:08:40,640 --> 00:08:41,900 Especially my lunch date. 144 00:08:42,620 --> 00:08:44,780 You had a date for lunch with who? 145 00:08:45,240 --> 00:08:46,660 Fred Landers from the bank. 146 00:08:47,100 --> 00:08:49,220 Oh, a man. Well, that's nice. 147 00:08:49,221 --> 00:08:52,379 You bet it was nice. I got a big loan to open that new store I've been looking 148 00:08:52,380 --> 00:08:53,430 at. 149 00:08:53,431 --> 00:08:54,739 George, where's your tie? 150 00:08:54,740 --> 00:08:58,110 Oh, Fred liked it, so I gave it to him. It was horrible looking anyway. 151 00:08:59,280 --> 00:09:01,640 George, I gave you that tie for Christmas. 152 00:09:02,320 --> 00:09:03,370 Well, 153 00:09:03,500 --> 00:09:04,550 it came in handy, too. 154 00:09:06,120 --> 00:09:09,970 How would you like it if I went to lunch and gave away your Christmas present? 155 00:09:09,971 --> 00:09:12,779 Go ahead, Weasley. But you look kind of funny going to lunch wearing a 156 00:09:12,780 --> 00:09:13,830 television set. 157 00:09:16,400 --> 00:09:20,479 But, George, I want to... Now, look, Weasley, it was worth it to land that 158 00:09:20,480 --> 00:09:22,400 loan. What happened to dinner? 159 00:09:22,600 --> 00:09:24,220 Hey, Floss, I ain't got all night. 160 00:09:24,480 --> 00:09:26,530 Let's get a move on with them can openers. 161 00:09:28,750 --> 00:09:30,250 What's the rush, George? 162 00:09:30,490 --> 00:09:31,870 I gotta see Lucinda tonight. 163 00:09:33,010 --> 00:09:36,740 Lucinda? Yeah, Lucinda Adams, the woman I'm about to buy in the store from. 164 00:09:36,770 --> 00:09:37,820 Oh. 165 00:09:39,210 --> 00:09:40,990 You call her Lucinda? 166 00:09:41,870 --> 00:09:43,090 Only when I talk to her. 167 00:09:46,070 --> 00:09:47,120 Is she pretty? 168 00:09:47,850 --> 00:09:48,900 Who? 169 00:09:49,590 --> 00:09:50,640 Lucinda! 170 00:09:51,210 --> 00:09:52,260 No, she ain't pretty. 171 00:09:52,670 --> 00:09:53,720 Oh, sure. 172 00:09:53,910 --> 00:09:56,530 I bet she's got long legs and... 173 00:09:56,920 --> 00:10:03,179 Big blinking eyelashes and a little puckery mouth that goes... George, is 174 00:10:03,180 --> 00:10:04,230 what she's got? 175 00:10:04,560 --> 00:10:05,610 What? 176 00:10:05,720 --> 00:10:11,400 A little puckery mouth that goes... What's gotten into you? 177 00:10:11,401 --> 00:10:15,119 All right, so she's young and pretty. But that don't mean nothing to me. 178 00:10:15,120 --> 00:10:16,170 I'm used to you. 179 00:10:22,720 --> 00:10:26,910 Then tell me... Why, you've met with her four times this month. 180 00:10:27,110 --> 00:10:28,550 They were business meetings. 181 00:10:29,090 --> 00:10:30,140 I was right. 182 00:10:30,550 --> 00:10:32,210 Our marriage is breaking up. 183 00:10:32,750 --> 00:10:34,310 What the hell is wrong with you? 184 00:10:35,150 --> 00:10:36,950 Do you really have to go out tonight? 185 00:10:37,250 --> 00:10:39,290 Is it a matter of life and death? 186 00:10:39,530 --> 00:10:41,590 Worse. It's a matter of dollars and cents. 187 00:10:45,850 --> 00:10:49,330 Look, Weezy, I got the loan this afternoon. I'm going to get the store 188 00:10:49,331 --> 00:10:51,849 and tomorrow I'll own the biggest cleaners in the village. 189 00:10:51,850 --> 00:10:52,900 But, George... 190 00:10:53,300 --> 00:10:57,099 Now, don't be hassling me. You know I need all my strength to cut Florence's 191 00:10:57,100 --> 00:10:58,150 roast. 192 00:11:03,820 --> 00:11:06,160 Will you just answer me one question? 193 00:11:06,720 --> 00:11:07,770 What? 194 00:11:08,720 --> 00:11:09,780 Do you love me? 195 00:11:10,040 --> 00:11:12,200 Now, that is dumb. Of course I love you. 196 00:11:13,260 --> 00:11:15,900 Then how come you never tell me? I'm telling you now. 197 00:11:17,800 --> 00:11:19,260 I didn't hear you. 198 00:11:19,660 --> 00:11:21,590 Okay, I love you, I love you, I love you. 199 00:11:26,760 --> 00:11:28,240 You don't love me. 200 00:11:33,100 --> 00:11:35,810 You know, Weezy, I think you finally flipped your lid. 201 00:11:35,811 --> 00:11:36,799 All right. 202 00:11:36,800 --> 00:11:40,640 Then just tell me how you feel about me now. Right now, this very minute. 203 00:11:40,860 --> 00:11:43,930 Right now, this very minute? I think you're a pain in the butt. 204 00:11:50,580 --> 00:11:51,630 Weezy. 205 00:11:53,060 --> 00:11:54,110 Dinner is served. 206 00:11:57,070 --> 00:11:58,330 Maybe for the last time. 207 00:12:00,110 --> 00:12:02,700 What the hell's going on here? What's with Louise? 208 00:12:02,701 --> 00:12:05,949 Oh, nothing much. She just thinks her marriage is on the rocks. 209 00:12:05,950 --> 00:12:07,649 What makes her think something like that? 210 00:12:07,650 --> 00:12:09,510 Because she lost her wedding corsage. 211 00:12:10,310 --> 00:12:13,920 She can't find it, so she thinks her marriage is over. That is ridiculous. 212 00:12:14,150 --> 00:12:15,200 Oh, yeah? 213 00:12:17,090 --> 00:12:18,140 Where you going? 214 00:12:18,230 --> 00:12:19,310 Out! Out! 215 00:12:19,311 --> 00:12:23,229 I need to think, George. I want to be alone. Look, Louise, if you want to be 216 00:12:23,230 --> 00:12:26,720 alone, why don't you be alone like you always are, right here with me? 217 00:12:30,479 --> 00:12:31,529 No, George. 218 00:12:31,700 --> 00:12:34,280 This pain in the butt is butting out. 219 00:12:45,240 --> 00:12:48,460 Where can she be? 220 00:12:48,740 --> 00:12:50,000 She's been gone for hours. 221 00:12:50,001 --> 00:12:53,719 Well, look, I can't wait no more. I got to get to the meeting. 222 00:12:53,720 --> 00:12:55,919 You leave now and you're going to lose your wife. 223 00:12:55,920 --> 00:12:59,859 Look, now don't start that again. My marriage is not busting up. It's just 224 00:12:59,860 --> 00:13:02,200 dumb, ridiculous superstition. 225 00:13:02,440 --> 00:13:06,620 Look, when folks think something can happen, they can make it happen. 226 00:13:06,960 --> 00:13:08,010 That don't work. 227 00:13:08,140 --> 00:13:11,990 How do you know? Because I keep thinking you're going to shut up and you don't. 228 00:13:17,880 --> 00:13:19,160 That's because I'm right. 229 00:13:19,540 --> 00:13:21,460 What about Dumbo the flying elephant? 230 00:13:22,080 --> 00:13:23,340 Dumbo? He wasn't married. 231 00:13:23,341 --> 00:13:26,119 Oh, but when he thought he could fly, he flew. 232 00:13:26,120 --> 00:13:27,560 Now, how do you explain that? 233 00:13:27,880 --> 00:13:29,080 He bought a plane ticket. 234 00:13:30,360 --> 00:13:32,280 No, he flapped his ears. 235 00:13:32,520 --> 00:13:33,570 Okay, 236 00:13:33,571 --> 00:13:37,879 but don't come crying to me when you're all alone, because I don't clean for 237 00:13:37,880 --> 00:13:42,060 bachelors. You don't clean for married couples, neither. 238 00:13:42,061 --> 00:13:48,399 You think you're so smart. You think you got answers for everything, don't you? 239 00:13:48,400 --> 00:13:51,340 That's right, I do. Oh, yeah? Then where's your wife? 240 00:13:51,341 --> 00:13:57,239 Are you sure the corsage ain't in the book? Look for yourself. It's over there 241 00:13:57,240 --> 00:13:58,290 on the desk. 242 00:13:58,340 --> 00:14:01,170 Shh. What does she care about some old flower for anyway? 243 00:14:01,171 --> 00:14:03,959 I mean, she's still got the best thing from the wedding. 244 00:14:03,960 --> 00:14:04,659 What's that? 245 00:14:04,660 --> 00:14:05,710 Me! 246 00:14:06,161 --> 00:14:09,259 Maybe it slipped out or something. 247 00:14:09,260 --> 00:14:10,499 Where'd she get this book from? 248 00:14:10,500 --> 00:14:11,550 The hall closet. 249 00:14:13,740 --> 00:14:15,970 But Miss Jefferson already looked in there. 250 00:14:17,480 --> 00:14:18,530 Hey! 251 00:14:18,920 --> 00:14:20,920 I found it! I found it! You did? 252 00:14:21,780 --> 00:14:23,520 My boxing shorts from the neighbor. 253 00:14:25,220 --> 00:14:26,270 What's that? 254 00:14:26,360 --> 00:14:27,410 Oh, that's my cup. 255 00:14:58,930 --> 00:15:06,259 Oh, hi, Mr. Williams. Hello, Florence. Is Mr. Jefferson in? Yeah, he's in the 256 00:15:06,260 --> 00:15:07,310 closet with his cup. 257 00:15:10,680 --> 00:15:11,730 I beg your pardon? 258 00:15:12,480 --> 00:15:13,640 Oh, hi, George. 259 00:15:13,641 --> 00:15:15,979 Well, look, don't just stand there. Will you help me? 260 00:15:15,980 --> 00:15:17,030 Oh, sure. 261 00:15:20,620 --> 00:15:21,670 Oh, yes. 262 00:15:21,671 --> 00:15:24,019 Hey, Florence, why don't you look in the bedroom closet? 263 00:15:24,020 --> 00:15:25,700 Okay, but it's just a waste of time. 264 00:15:25,920 --> 00:15:27,980 If you ask me, your marriage is... Run! 265 00:15:28,560 --> 00:15:31,520 What do you want, Willis? 266 00:15:31,920 --> 00:15:33,260 Helen told me about Louise. 267 00:15:33,261 --> 00:15:36,699 We were pretty worried about her, so I came down to see if I could help. 268 00:15:36,700 --> 00:15:38,839 Oh, you can help. You can help me look through these books. 269 00:15:38,840 --> 00:15:39,890 Right. 270 00:15:41,280 --> 00:15:42,330 How is Louise? 271 00:15:42,331 --> 00:15:43,479 I don't know. 272 00:15:43,480 --> 00:15:46,299 She went stopping out here hours ago. I don't know where she went. 273 00:15:46,300 --> 00:15:47,350 Oh. 274 00:15:48,480 --> 00:15:51,100 Um, may I ask something else? 275 00:15:51,560 --> 00:15:53,480 What? What am I looking for? 276 00:15:55,300 --> 00:15:56,980 Louise's crummy wedding corsage. 277 00:15:57,700 --> 00:15:58,750 Oh. 278 00:16:00,200 --> 00:16:01,820 Oh! You found it? 279 00:16:02,100 --> 00:16:06,840 No. But when I was a little boy, this was my very favorite story. 280 00:16:08,120 --> 00:16:09,720 The little engine that could. 281 00:16:12,080 --> 00:16:14,910 Willis. Oh, it's here in this book of children's stories. 282 00:16:14,911 --> 00:16:18,779 You see, this little railway engine was afraid he couldn't make it up this big, 283 00:16:18,780 --> 00:16:19,799 deep hill. 284 00:16:19,800 --> 00:16:22,340 So all the way up, he kept saying to himself... 285 00:16:22,590 --> 00:16:26,989 I think I can. I think I can. I think I can. I don't want to hear that. But the 286 00:16:26,990 --> 00:16:30,829 best part comes when the little engine gets near the top of the hill after all 287 00:16:30,830 --> 00:16:31,880 that climbing. 288 00:16:32,130 --> 00:16:34,840 You know what he did? He flapped his ears and flew away. 289 00:16:36,990 --> 00:16:41,070 What? Oh, no. That was... That was Dumbo. 290 00:16:42,250 --> 00:16:47,929 The little engine said... I know I can. I know I can. I know I can. Will you 291 00:16:47,930 --> 00:16:48,980 shut up? 292 00:16:49,310 --> 00:16:51,600 Don't you want to hear the end? I know the end! 293 00:17:02,220 --> 00:17:04,330 You knew the story. Why didn't you stop me? 294 00:17:06,780 --> 00:17:07,830 Well, it's not here. 295 00:17:08,180 --> 00:17:12,098 Look, George, why don't you just get Louise another corsage? Because she 296 00:17:12,099 --> 00:17:13,799 want another one. She wants the one she lost. 297 00:17:13,800 --> 00:17:17,839 I know, George, but maybe you could make her believe it is the one she lost. 298 00:17:18,180 --> 00:17:19,440 Well, if that's as honest. 299 00:17:21,319 --> 00:17:22,369 And wonderful. 300 00:17:23,099 --> 00:17:24,149 You're terrific. 301 00:17:24,240 --> 00:17:26,660 Well, thank you, George. 302 00:17:27,300 --> 00:17:29,340 Oh, touchy -feely time. 303 00:17:29,711 --> 00:17:33,539 Lawrence, did you hear that? He likes me. 304 00:17:33,540 --> 00:17:36,790 Well, that just puts you in a smaller minority than us, Mr. Willis. 305 00:17:38,640 --> 00:17:39,780 No, it ain't gonna work. 306 00:17:39,781 --> 00:17:42,719 We're not gonna find a dried -up corsage this time of night. Grower's Flower 307 00:17:42,720 --> 00:17:45,720 Power. It's over at 59th Street and Lex. They're open till 9. 308 00:17:45,940 --> 00:17:47,260 You can make it if you hurry. 309 00:17:47,800 --> 00:17:49,360 Huh. Yeah, well, it's worth a try. 310 00:17:52,100 --> 00:17:54,560 No, it ain't. Why not? Because I got a meeting at 9. 311 00:17:54,561 --> 00:17:56,779 If I miss the meeting, I blow the whole deal. 312 00:17:56,780 --> 00:18:00,699 And I'll lose my new store. What's more important to you, your money or your 313 00:18:00,700 --> 00:18:01,750 marriage? 314 00:18:02,350 --> 00:18:05,180 Look, Willis, I ain't got no time for no tough questions. 315 00:18:05,181 --> 00:18:10,489 If you know what's good for you, Mr. Jefferson, you'll get that flower. 316 00:18:10,490 --> 00:18:11,690 How am I going to do that? 317 00:18:11,691 --> 00:18:15,209 First, I've got to find the flowers. Then I've got to pick out the right 318 00:18:15,210 --> 00:18:17,849 Then I've got to go out and find the cab, which is harder than finding the 319 00:18:17,850 --> 00:18:21,409 flower. Then I've got to drive all the way across town to my meeting and do all 320 00:18:21,410 --> 00:18:22,949 that in ten minutes. That's impossible. 321 00:18:22,950 --> 00:18:25,869 Wait a minute, George. I know how you can make it. How? All the time you're 322 00:18:25,870 --> 00:18:29,130 there, just keep saying to yourself, I think I can, I think I can. 323 00:19:06,700 --> 00:19:08,990 scared the shortcake out of me, Mr. Jefferson. 324 00:19:08,991 --> 00:19:15,399 I didn't want to wake Weezer. What time did she get home? About an hour ago. 325 00:19:15,400 --> 00:19:17,479 What took you so long? It's almost midnight. 326 00:19:17,480 --> 00:19:19,459 I had to go all the way out to Queens to get this. 327 00:19:19,460 --> 00:19:21,440 What happened to Growler's flower pot? 328 00:19:21,480 --> 00:19:24,190 Closed. That's what I get for listening to her honking. 329 00:19:24,191 --> 00:19:27,319 Anyway, I finally found this place out in Queens. 330 00:19:27,320 --> 00:19:31,279 Then I had to pay the guy 25 bucks just to open the store, another 25 bucks to 331 00:19:31,280 --> 00:19:35,279 rumble through the garbage and find an old dry corsage, and another 25 bucks 332 00:19:35,280 --> 00:19:36,330 a pair of pants. 333 00:19:37,610 --> 00:19:38,660 Yeah, these. 334 00:19:42,770 --> 00:19:44,570 Well, what happened to your things? 335 00:19:44,770 --> 00:19:47,240 I left them in the alley with the German shepherd. 336 00:19:51,390 --> 00:19:54,760 What German shepherd? The German shepherd that was eating them up. 337 00:19:57,290 --> 00:20:00,060 What was the German shepherd doing in the flower shop? 338 00:20:00,170 --> 00:20:02,030 About 40 miles an hour around the turn. 339 00:20:05,260 --> 00:20:06,880 Well, child, you sure look funny. 340 00:20:06,881 --> 00:20:09,299 But do you want to hear this or not? 341 00:20:09,300 --> 00:20:10,620 Yeah, go on with your story. 342 00:20:10,621 --> 00:20:14,939 Well, there wasn't nothing in the garbage, so Kravis the floor said his 343 00:20:14,940 --> 00:20:18,550 still had her own wedding corsage. So we woke her up and I bought it for her. 344 00:20:18,960 --> 00:20:22,820 Mrs. Kravis actually sold you her one and only wedding corsage? 345 00:20:23,420 --> 00:20:24,920 What on earth made her do that? 346 00:20:25,160 --> 00:20:26,210 200 bucks. 347 00:20:29,280 --> 00:20:33,339 Well, the important thing is that you got it. Yeah, but it cost me 275 bucks a 348 00:20:33,340 --> 00:20:34,960 pair of pants at a brand new store. 349 00:20:34,961 --> 00:20:36,619 I missed the business meeting. 350 00:20:36,620 --> 00:20:38,100 I'm proud of you, Mr. Jeffries. 351 00:20:38,400 --> 00:20:40,060 Yeah. Now, where's that book? 352 00:20:41,200 --> 00:20:42,340 Let me see the call sign. 353 00:20:42,940 --> 00:20:44,240 Hey, give me the thing. No. 354 00:20:46,260 --> 00:20:48,680 You finally decided to come home, huh? 355 00:20:49,340 --> 00:20:50,390 Wheezy, honey. 356 00:20:50,840 --> 00:20:52,280 How are you feeling, my love? 357 00:20:52,540 --> 00:20:54,400 Nothing. How's Lucinda? 358 00:20:54,740 --> 00:20:57,920 I don't know. I didn't get a chance. I mean, I guess she's fine. 359 00:20:58,160 --> 00:21:00,270 In fact, she is fine. She sends you her love. 360 00:21:01,320 --> 00:21:03,790 Oh, boy. I'm so tired from all them business talks. 361 00:21:03,791 --> 00:21:06,059 I think it's time to hit the sack. Come on, Weez. 362 00:21:06,060 --> 00:21:07,039 Good night. 363 00:21:07,040 --> 00:21:08,090 Good night. 364 00:21:10,560 --> 00:21:11,610 George! 365 00:21:12,960 --> 00:21:14,560 What happened to your pants? 366 00:21:17,120 --> 00:21:20,460 My pants? Oh, don't worry about it, Weez. These ain't my pants. 367 00:21:23,640 --> 00:21:24,690 Oh? 368 00:21:24,860 --> 00:21:25,940 Then where are yours? 369 00:21:26,240 --> 00:21:27,320 Some dog got them. 370 00:21:29,380 --> 00:21:31,180 You left them with Lucinda? 371 00:21:35,880 --> 00:21:38,830 Look, George, I've done a lot of thinking about us tonight. 372 00:21:39,060 --> 00:21:40,110 My God! 373 00:21:40,111 --> 00:21:41,239 Florence, what's wrong? 374 00:21:41,240 --> 00:21:42,600 Look! Where? 375 00:21:43,120 --> 00:21:44,220 There, on the carpet. 376 00:21:44,440 --> 00:21:46,580 Termites. Termites? I don't see anything. 377 00:21:51,060 --> 00:21:52,800 It's just the pattern in the carpet. 378 00:21:52,880 --> 00:21:54,740 I never looked at it real close before. 379 00:21:54,840 --> 00:21:56,580 Don't it look like termites to you? 380 00:21:59,080 --> 00:22:03,719 No, it doesn't look like termites to me. And I've got more important things to 381 00:22:03,720 --> 00:22:05,590 worry about right now. But see how the... 382 00:22:09,070 --> 00:22:10,120 Florence! 383 00:22:11,690 --> 00:22:14,250 Now, you listen to me, George. Yes, dear? 384 00:22:14,450 --> 00:22:16,310 We are going to hack this out right now. 385 00:22:16,311 --> 00:22:17,949 Look, Weasley, I know you're upset. 386 00:22:17,950 --> 00:22:20,049 Florence told me all about you losing your corsage. 387 00:22:20,050 --> 00:22:23,530 And you probably think I mean very stupid, right? 388 00:22:23,531 --> 00:22:26,469 Wrong, wrong, wrong, Weasley. But I just can't see how it would disappear just 389 00:22:26,470 --> 00:22:27,429 like that. 390 00:22:27,430 --> 00:22:28,869 You should give it one more look. 391 00:22:28,870 --> 00:22:32,330 It's gone, George. Come on, Weasley. Just one more look for me. 392 00:22:42,990 --> 00:22:44,040 What'd I tell you? 393 00:22:44,470 --> 00:22:49,470 That means you do love me. I don't just love you, Weasley. I'm crazy about you. 394 00:22:50,390 --> 00:22:51,440 No. 395 00:22:53,490 --> 00:22:56,830 George, what about Florence? 396 00:22:58,150 --> 00:22:59,200 Oh. 397 00:23:00,350 --> 00:23:02,760 No, we ain't kissing her. Let her get her own kiss. 398 00:23:10,350 --> 00:23:12,210 Isn't it wonderful, Miss Jefferson? 399 00:23:12,410 --> 00:23:16,610 Your corsage was there all along, snug as a bug in a book. 400 00:23:17,410 --> 00:23:18,460 Can it, Florence. 401 00:23:19,310 --> 00:23:21,950 This isn't my corsage. How do you know? 402 00:23:22,450 --> 00:23:27,009 Because I kept my corsage in the Wonder Book of Knowledge, not in the little 403 00:23:27,010 --> 00:23:28,130 engine that could. 404 00:23:28,131 --> 00:23:33,709 Now, hold on, Miss Jefferson. You could have been mistaken. 405 00:23:33,710 --> 00:23:38,750 Maybe, but I know my corsage never said, good luck, Irene, on it. 406 00:23:41,770 --> 00:23:43,450 Are you going to tell him about it? 407 00:23:43,451 --> 00:23:46,709 You know, Mr. Jefferson went to a lot of trouble getting that for you tonight. 408 00:23:46,710 --> 00:23:48,910 He even missed out on his big business deal. 409 00:23:48,911 --> 00:23:50,529 Don't worry. 410 00:23:50,530 --> 00:23:51,810 Everything will be okay. 411 00:23:52,490 --> 00:23:57,090 My superstition was pretty silly, but you know what was even sillier? Mr. 412 00:23:57,150 --> 00:24:03,930 Jefferson and them baggy pants. No, me doubting, George. 413 00:24:04,670 --> 00:24:09,970 Anytime he gives up a business deal to go chase around for an old flower... 414 00:24:10,250 --> 00:24:11,550 That's true love. 415 00:24:13,670 --> 00:24:19,630 Oh, and, uh, Florence, we'll be getting up quite late tomorrow morning. 416 00:24:20,230 --> 00:24:21,280 Not good. 417 00:24:46,479 --> 00:24:49,840 The Jeffersons was videotaped in front of a studio audience. 418 00:24:49,890 --> 00:24:54,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.