All language subtitles for The Jeffersons s04e08 The Camp Out
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:07,520
Well, we're moving on up, moving on up,
too deep down, moving on up, to a
2
00:00:07,520 --> 00:00:08,520
deep...
3
00:01:24,230 --> 00:01:25,690
I didn't bend my knees.
4
00:01:27,050 --> 00:01:29,510
Okay, just lie down there for a minute
and relax.
5
00:01:29,850 --> 00:01:31,170
Now that I can do.
6
00:01:32,030 --> 00:01:35,150
Honestly, girl, you feel like a new
person as soon as we work our way
7
00:01:35,150 --> 00:01:36,109
this book.
8
00:01:36,110 --> 00:01:38,350
Tomorrow, I'll show you how to do your
own facial.
9
00:01:39,390 --> 00:01:41,410
Facial? Sure, it's good for your skin.
10
00:01:42,010 --> 00:01:45,130
Why don't you show me how you could get
up a couple of cold drinks?
11
00:01:46,470 --> 00:01:47,470
Coming right up.
12
00:02:09,560 --> 00:02:12,500
Exercise? You gonna land on the floor
and scare the hell out of me exercising?
13
00:02:14,340 --> 00:02:16,540
Well, right now, I'm relaxing.
14
00:02:18,340 --> 00:02:21,280
Well, do me a favor, will you? Next time
you relax, keep on moving.
15
00:02:23,180 --> 00:02:26,120
Hello, Mr. J. I'm off. I've known that
for a long time.
16
00:02:28,400 --> 00:02:29,400
George!
17
00:02:29,820 --> 00:02:32,160
Oh, no, I mean I'm off to the mountains
for the weekend.
18
00:02:32,840 --> 00:02:33,840
Come in, Mr. Bentley.
19
00:02:36,160 --> 00:02:37,680
Oh, hi, George, Mr. Bentley.
20
00:02:38,730 --> 00:02:40,850
Is this? I got weirdos coming out every
door.
21
00:02:42,890 --> 00:02:45,090
Who's hiding in the bathroom? The tidy
bowl man?
22
00:02:46,990 --> 00:02:50,390
Louise and I were exercising together.
23
00:02:51,470 --> 00:02:52,830
Will you ever try this?
24
00:02:54,390 --> 00:02:55,870
What will that do for me?
25
00:02:56,130 --> 00:02:57,930
It'll take you back up to your own
apartment.
26
00:02:59,870 --> 00:03:01,670
I guess we can finish later, Louise.
27
00:03:02,570 --> 00:03:06,250
Meanwhile, maybe you can teach George
some exercises to improve his
28
00:03:06,250 --> 00:03:10,040
coordination. Co - Coordination? Are you
jiving? I got perfect coordination.
29
00:03:10,360 --> 00:03:13,460
I'm talking about the coordination
between your brain and your mouth.
30
00:03:14,660 --> 00:03:20,420
What are you doing here anyway, baby?
Your wife promised to babysit my plants
31
00:03:20,420 --> 00:03:23,060
while I'm gone. Here are my apartment
keys, Mrs. J.
32
00:03:23,280 --> 00:03:25,920
I can't tell you how wonderful it is to
be getting away.
33
00:03:26,660 --> 00:03:28,360
Oh, you can, huh? Well, goodbye.
34
00:03:28,760 --> 00:03:33,080
Ah, the cascading streams, the scent of
the pines, the beauty of Virginia.
35
00:03:33,800 --> 00:03:36,660
Isn't Virginia a little far away just
for the weekend?
36
00:03:37,210 --> 00:03:38,750
Oh, no, Virginia's in New Jersey.
37
00:03:39,270 --> 00:03:40,270
It is?
38
00:03:40,370 --> 00:03:43,310
Oh, I don't mean the state of Virginia.
I mean my friend Virginia.
39
00:03:44,010 --> 00:03:47,170
Although, come to think of it, she's in
a lovely state, too.
40
00:03:48,630 --> 00:03:50,950
We're going camping together in the
Adirondacks.
41
00:03:51,310 --> 00:03:53,250
Oh, that sounds like fun.
42
00:03:53,690 --> 00:03:54,810
Not for Virginia.
43
00:03:58,650 --> 00:03:59,790
Hey, Marcus.
44
00:04:00,410 --> 00:04:01,410
Hey, everybody.
45
00:04:01,690 --> 00:04:02,690
Come in.
46
00:04:02,970 --> 00:04:04,850
Hey, Marcus, how's my best new employee?
47
00:04:05,150 --> 00:04:07,110
I don't know how he is, boss, but I...
48
00:04:11,120 --> 00:04:13,000
cleaning before I go home. Thanks,
Marcus.
49
00:04:13,420 --> 00:04:15,460
Well, Marcus, how do you find your job?
50
00:04:15,860 --> 00:04:19,320
I just jump off the bus, walk down the
street till I come to a sign.
51
00:04:21,060 --> 00:04:25,620
Just jiving you, Mr. Bentley. My job is
going great.
52
00:04:26,460 --> 00:04:27,259
Hey, Mr.
53
00:04:27,260 --> 00:04:30,640
Jefferson, I really appreciate you and
them people at the health center for
54
00:04:30,640 --> 00:04:32,060
getting me this part -time work.
55
00:04:32,920 --> 00:04:34,780
Oh, don't thank me.
56
00:04:35,060 --> 00:04:37,300
That's right, thank me. I'm the one
who's paying you.
57
00:04:40,490 --> 00:04:41,490
Big boots, Mr. Bentley.
58
00:04:41,910 --> 00:04:43,450
Going cockroach killing?
59
00:04:45,370 --> 00:04:47,310
Oh, no, I don't believe in blood sports.
60
00:04:47,870 --> 00:04:49,990
But I'm going to be doing a lot of
hiking this weekend.
61
00:04:50,210 --> 00:04:53,430
Yeah? Oh, yes, I hope to log 20 miles on
my pedometer.
62
00:04:53,690 --> 00:04:54,790
You taking a motorbike?
63
00:04:56,250 --> 00:05:00,210
No, Mr. J, a pedometer is an instrument
that measures how far you've walked. You
64
00:05:00,210 --> 00:05:01,029
see?
65
00:05:01,030 --> 00:05:02,610
Oh, does that thing really work?
66
00:05:02,890 --> 00:05:04,050
Oh, yes, it's quite accurate.
67
00:05:04,550 --> 00:05:06,590
You think it'll measure how far it is
from here to the elevator?
68
00:05:08,360 --> 00:05:09,360
Most definitely.
69
00:05:10,260 --> 00:05:12,060
It's exactly...
70
00:05:12,060 --> 00:05:18,880
Where's Mr. Bentley
71
00:05:18,880 --> 00:05:21,480
going? He's going camping in the
Adirondacks.
72
00:05:21,780 --> 00:05:23,680
Camping? Oh, that sounds great.
73
00:05:23,980 --> 00:05:25,340
Oh, you like camping, Marcus?
74
00:05:25,600 --> 00:05:27,040
I don't know. I ain't never been.
75
00:05:27,960 --> 00:05:29,320
Oh, that's a shame.
76
00:05:29,560 --> 00:05:34,060
Yeah. My dad promised to take me camping
on my birthday last year, but we never
77
00:05:34,060 --> 00:05:35,060
went.
78
00:05:35,300 --> 00:05:37,300
I have my heart all set on it, too.
79
00:05:38,849 --> 00:05:42,710
Hey, how would you like to have a piece
of Florence's upside -down cake? Sure,
80
00:05:42,730 --> 00:05:46,690
Miss Jefferson. Go and cut yourself a
big piece. Florence left the cake on the
81
00:05:46,690 --> 00:05:49,150
counter, and there's a knife and fork in
the drawer. All right.
82
00:05:49,410 --> 00:05:52,030
And if that don't work, there's a hammer
and a saw in the closet.
83
00:05:56,670 --> 00:06:01,130
Oh, I feel sorry for Marcus. Me, too,
having to eat Florence's cooking.
84
00:06:03,370 --> 00:06:05,910
Can't you see how much he wants to go
camping?
85
00:06:06,150 --> 00:06:08,740
So? Well, nobody will take him.
86
00:06:09,740 --> 00:06:11,200
We all out of scotch.
87
00:06:11,800 --> 00:06:14,740
I wish there was something I could do.
88
00:06:14,960 --> 00:06:16,240
There is. Find me some scotch.
89
00:06:17,220 --> 00:06:18,640
Maybe we could ask Mr. Bentley.
90
00:06:18,880 --> 00:06:21,140
Hey, that's my Bentley drink, scotch.
Give me the keys.
91
00:06:23,520 --> 00:06:24,520
No, George.
92
00:06:25,060 --> 00:06:26,560
I meant maybe Mr.
93
00:06:26,800 --> 00:06:28,860
Bentley would take him camping with him
sometime.
94
00:06:29,120 --> 00:06:31,040
Or maybe you could take him. Me?
95
00:06:31,520 --> 00:06:32,520
Yeah, why not?
96
00:06:32,800 --> 00:06:33,840
Because I hate camping.
97
00:06:34,380 --> 00:06:36,060
When have you been camping before?
98
00:06:36,540 --> 00:06:37,960
Never. Why should I do something I hate?
99
00:06:39,560 --> 00:06:42,900
But George... Look, Weezy, if Marcus
wants to go camping, tell him to ask his
100
00:06:42,900 --> 00:06:43,900
father to take him.
101
00:06:43,940 --> 00:06:46,280
His father's already broken one promise.
102
00:06:46,600 --> 00:06:51,160
He's probably too busy to take him
camping, just like you were when Lionel
103
00:06:51,160 --> 00:06:53,800
kid. I wasn't too busy. I was too broke.
104
00:06:56,760 --> 00:06:58,660
Well, you're not too broke now.
105
00:06:58,960 --> 00:07:00,260
No, now I'm too smart.
106
00:07:04,000 --> 00:07:05,900
You've got the time and the money.
107
00:07:06,250 --> 00:07:10,890
You could take him camping if you wanted
to. If I wanted to. So let's forget it.
108
00:07:13,270 --> 00:07:15,150
I think you're being very selfish.
109
00:07:15,370 --> 00:07:17,230
No, I ain't. And I don't want to hear no
more about it.
110
00:07:17,910 --> 00:07:18,970
Yeah, who's this?
111
00:07:20,090 --> 00:07:21,550
Oh, hi, Mom. How are you?
112
00:07:25,930 --> 00:07:29,370
Man, Miss Jefferson, this steak is real
good.
113
00:07:29,870 --> 00:07:31,590
I hope it won't spoil your dinner.
114
00:07:31,830 --> 00:07:33,970
No, my mom does that when she cooks it.
115
00:07:36,430 --> 00:07:37,430
Well, I better get going.
116
00:07:38,590 --> 00:07:41,830
Are you working tomorrow, Marcus? Yeah,
I got to be there at nine.
117
00:07:43,090 --> 00:07:44,090
Oh, no, you don't.
118
00:07:44,930 --> 00:07:45,930
I don't?
119
00:07:46,610 --> 00:07:50,150
You find me? No, I'm giving you the day
off. You and me going camping.
120
00:07:50,490 --> 00:07:51,449
You are?
121
00:07:51,450 --> 00:07:52,450
For real?
122
00:07:52,910 --> 00:07:54,730
We going up to the mountains? Right on.
123
00:07:55,350 --> 00:07:57,650
Well, all right!
124
00:08:01,890 --> 00:08:04,810
You know, Lee, I told you you'd like the
idea.
125
00:08:06,410 --> 00:08:10,210
sure that you and me can hell it up
there? I mean, I don't know nothing
126
00:08:10,210 --> 00:08:11,730
camping, do you? Sure I do.
127
00:08:12,350 --> 00:08:13,350
You do?
128
00:08:14,010 --> 00:08:17,190
Ain't nothing to it. All you gotta do is
drive up to the woods, park your car,
129
00:08:17,230 --> 00:08:19,270
get out and walk until you find some
grass and then sit down.
130
00:08:23,890 --> 00:08:26,750
And I thought you didn't know anything
about camping. No.
131
00:08:27,510 --> 00:08:28,650
Well, what about it, Marcus?
132
00:08:29,070 --> 00:08:31,270
Okay. You sure you want to do this?
133
00:08:31,530 --> 00:08:34,390
Sure, I'm sure. Look, we're gonna run up
some camping equipment before the
134
00:08:34,390 --> 00:08:35,149
store's closed.
135
00:08:35,150 --> 00:08:36,150
See you later, Wee.
136
00:08:36,299 --> 00:08:37,299
Bye, Miss Jefferson.
137
00:08:38,419 --> 00:08:39,760
George. What?
138
00:08:40,440 --> 00:08:43,260
I don't know what changed your mind, but
you're wonderful.
139
00:08:44,020 --> 00:08:47,460
Well, as you know, Margaret wants to go
camping. Somebody ought to take him.
140
00:08:47,920 --> 00:08:49,120
Oh, I almost forgot.
141
00:08:49,360 --> 00:08:51,140
What? Oh, that was Mama on the phone.
142
00:08:52,440 --> 00:08:53,780
She's having an apartment painted
tomorrow.
143
00:08:54,320 --> 00:08:55,320
So?
144
00:08:55,660 --> 00:08:58,040
So I told her she could come over and
spend the weekend with us.
145
00:09:03,380 --> 00:09:04,380
With us?
146
00:09:04,720 --> 00:09:05,940
But you're going camping?
147
00:09:06,310 --> 00:09:07,330
Oh, that's fine.
148
00:09:10,030 --> 00:09:11,030
What a shame.
149
00:09:11,950 --> 00:09:13,810
Well, I guess I have to miss out on all
the fun.
150
00:09:14,970 --> 00:09:17,050
But never mind, Weezy. You and Mama have
a good time together.
151
00:09:33,870 --> 00:09:35,610
You sure you know how to do this, Mr.
Jefferson?
152
00:09:36,030 --> 00:09:38,910
Of course I'm sure. Ain't nothing to it.
All you got to do is keep these two
153
00:09:38,910 --> 00:09:39,910
poles tight.
154
00:09:40,110 --> 00:09:41,790
Take out some of this slack on your end.
155
00:09:42,210 --> 00:09:43,490
Any idiot can put up a tent.
156
00:09:44,510 --> 00:09:45,510
Hey!
157
00:09:46,390 --> 00:09:49,230
Not that much.
158
00:09:49,870 --> 00:09:50,789
Hold on, hold on.
159
00:09:50,790 --> 00:09:52,090
I know what I'm doing here.
160
00:09:52,330 --> 00:09:55,370
I don't think you're supposed to do
that, Mr. Jefferson. Ain't no tank on
161
00:09:55,370 --> 00:09:56,370
people.
162
00:10:04,880 --> 00:10:07,000
Maybe instead of sleeping in it, we can
sleep on it.
163
00:10:07,260 --> 00:10:08,500
Oh, we don't even need no tent.
164
00:10:09,400 --> 00:10:11,060
Real campers sleep under the stars.
165
00:10:12,080 --> 00:10:13,240
Look, there's a full moon.
166
00:10:15,120 --> 00:10:16,120
Full moon?
167
00:10:17,160 --> 00:10:18,900
Gotta give more life for the cougars.
168
00:10:19,160 --> 00:10:21,580
Cougars? What you talking about? There
are not no automobiles up here.
169
00:10:26,100 --> 00:10:27,500
I meant mountain lions.
170
00:10:28,020 --> 00:10:29,360
Lions? What you talking like that for?
171
00:10:29,900 --> 00:10:33,180
I'm sorry, boss. I didn't mean to scare
you. Scare me? You kidding? You can't
172
00:10:33,180 --> 00:10:34,540
scare me with no mountain lion talk.
173
00:10:35,620 --> 00:10:37,900
Why don't you go on out and get some
wood so we can build a campfire?
174
00:10:40,800 --> 00:10:41,800
Me?
175
00:10:42,700 --> 00:10:43,700
Go in there?
176
00:10:44,600 --> 00:10:46,200
Well, you supposed to be so big and bad.
177
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Right.
178
00:10:54,000 --> 00:10:58,620
Maybe I'll get lucky and run into a Girl
Scout.
179
00:11:11,470 --> 00:11:12,470
not a tree.
180
00:11:48,840 --> 00:11:49,840
Sorry, pal.
181
00:11:50,180 --> 00:11:51,180
Forced a habit.
182
00:11:51,260 --> 00:11:54,140
When you're hunting, you gotta learn to
move quiet.
183
00:11:54,620 --> 00:11:57,020
Well, ain't no animals around here, so
you might as well just keep on moving.
184
00:11:58,220 --> 00:11:59,220
Barney Hunter.
185
00:12:00,040 --> 00:12:01,240
George Dry Cleaner.
186
00:12:07,720 --> 00:12:10,020
No, my last name's Hunter. Barney
Hunter.
187
00:12:10,960 --> 00:12:12,420
You City Boy?
188
00:12:12,940 --> 00:12:13,940
Well, you call him Boy.
189
00:12:18,480 --> 00:12:20,220
I mean, you're from the city, ain't you?
190
00:12:20,560 --> 00:12:24,160
Yeah. How do you know? Well, ain't many
of you folks around these parts.
191
00:12:24,580 --> 00:12:25,780
And what do you mean by you folks?
192
00:12:28,360 --> 00:12:29,360
Dry cleaners.
193
00:12:32,200 --> 00:12:35,580
Be quiet. What? What is it? What?
194
00:12:35,900 --> 00:12:36,900
What? Don't move.
195
00:12:37,640 --> 00:12:38,640
Don't shoot.
196
00:12:40,040 --> 00:12:41,240
I ain't got no money.
197
00:12:42,640 --> 00:12:43,880
It's all right. It's just Mark.
198
00:12:44,640 --> 00:12:47,100
Sorry, but you could have been
something.
199
00:12:47,420 --> 00:12:48,420
Yeah. Dead.
200
00:12:50,040 --> 00:12:51,040
Boss.
201
00:12:52,240 --> 00:12:54,400
Man, you wouldn't believe what just
happened. What?
202
00:12:55,060 --> 00:12:59,740
I was out there picking up some wood and
something ran by me. What was it? I
203
00:12:59,740 --> 00:13:00,740
didn't stick around the air.
204
00:13:02,420 --> 00:13:04,260
All I know is I heard it growl.
205
00:13:04,500 --> 00:13:06,320
Oh, just probably a wolf.
206
00:13:06,660 --> 00:13:07,660
Wolf?
207
00:13:08,600 --> 00:13:11,100
There's plenty of them around these
parts. Ain't nothing to be scared of.
208
00:13:11,460 --> 00:13:13,340
Hear that, Marcus? Ain't nothing to be
scared of.
209
00:13:13,880 --> 00:13:16,100
Yeah. Well, I'll be getting on home.
210
00:13:16,520 --> 00:13:17,520
You live around here?
211
00:13:18,670 --> 00:13:20,450
I have a cabin about three miles from
here.
212
00:13:20,830 --> 00:13:22,790
Ain't nothing better than living in the
woods.
213
00:13:23,050 --> 00:13:24,350
That's what I keep telling Marcus.
214
00:13:24,850 --> 00:13:28,230
I'm living back in the old city. Look,
if you ever die that way, look me up on
215
00:13:28,230 --> 00:13:29,230
the Jefferson Cleaners.
216
00:13:29,330 --> 00:13:30,850
Thanks, but there ain't much chance of
that.
217
00:13:31,070 --> 00:13:32,890
I ain't been to the city in a coon's
age.
218
00:13:39,730 --> 00:13:41,610
I mean, in a long time.
219
00:13:43,450 --> 00:13:46,310
Well, take care of yourselves, you hear?
220
00:13:59,080 --> 00:14:00,080
Freeze to death.
221
00:14:05,120 --> 00:14:07,000
This is funny how you ain't walking.
222
00:14:09,800 --> 00:14:10,800
It is?
223
00:14:11,560 --> 00:14:13,160
Oh, this is better than being at home.
224
00:14:13,680 --> 00:14:15,940
Mama's probably driving Wheezy crazy
right now.
225
00:14:18,520 --> 00:14:22,300
Oh, isn't this fun, Louise?
226
00:14:23,080 --> 00:14:24,600
Having the whole weekend to ourselves.
227
00:14:25,080 --> 00:14:28,100
No Tom, no George. No Mother Jefferson.
228
00:14:28,970 --> 00:14:32,110
I'm so glad she didn't come for the
weekend after all.
229
00:14:32,610 --> 00:14:33,610
Helen!
230
00:14:33,810 --> 00:14:36,990
Hmm? How long do I have to keep this on?
231
00:14:42,130 --> 00:14:45,190
Oh, just let it set for two or three
days.
232
00:14:46,370 --> 00:14:47,890
Two or three days?
233
00:14:49,330 --> 00:14:52,770
Just kidding, girl. Let the mask set for
ten minutes, then wash it off.
234
00:14:53,370 --> 00:14:55,150
Just don't laugh or your face will
crack.
235
00:14:57,640 --> 00:14:59,120
Just hope it all comes off.
236
00:15:01,720 --> 00:15:05,820
If George ever saw me like this, he'd
turn white.
237
00:15:08,140 --> 00:15:09,140
Hello.
238
00:15:10,460 --> 00:15:11,460
Mrs. Jefferson?
239
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
Hi, Ralph.
240
00:15:13,400 --> 00:15:14,620
Is your husband here?
241
00:15:15,000 --> 00:15:16,640
No, he's out of town.
242
00:15:16,840 --> 00:15:17,840
Out of town?
243
00:15:18,620 --> 00:15:19,800
That's a shame.
244
00:15:20,360 --> 00:15:24,780
Why? Well, Stevie Wonder is giving a
benefit concert at Lincoln Center
245
00:15:25,500 --> 00:15:28,360
I know. George tried to get tickets, but
they are sold out.
246
00:15:28,720 --> 00:15:32,780
Exactly. Only he mentioned to me if I
could get my hands on two tickets, he'd
247
00:15:32,780 --> 00:15:33,940
make it worth my while.
248
00:15:34,640 --> 00:15:37,260
But since he's not here... Wait, Ralph.
249
00:15:38,120 --> 00:15:41,500
You have two tickets for Stevie Wonder's
concert? Yes, ma 'am.
250
00:15:43,640 --> 00:15:46,260
You'll never know what I went through to
get these tickets.
251
00:15:47,300 --> 00:15:52,060
I pleaded with other doormen, phoned a
lot of scalpers, tried to bribe a
252
00:15:52,480 --> 00:15:53,480
But, well...
253
00:15:54,000 --> 00:15:57,560
I guess I'll find someone who could use
them. You just did.
254
00:15:57,820 --> 00:15:58,880
Helen, you want to go?
255
00:15:59,100 --> 00:16:00,039
Do I?
256
00:16:00,040 --> 00:16:01,040
I'd love to.
257
00:16:02,160 --> 00:16:05,840
How much did Mr. Jefferson say he'd give
you for the tickets, Ralph? He didn't,
258
00:16:05,840 --> 00:16:08,940
ma 'am. But then you know how generous
Mr. Jefferson is.
259
00:16:10,700 --> 00:16:11,980
I guess you don't.
260
00:16:16,640 --> 00:16:19,960
Two of the best seats in the house.
There must be plenty of people who'd
261
00:16:19,960 --> 00:16:20,960
get their hands on these.
262
00:16:21,860 --> 00:16:22,900
That's it, Ralph.
263
00:16:26,160 --> 00:16:28,000
What is the favor to you, Mrs.
Jefferson?
264
00:16:29,140 --> 00:16:30,220
Thanks a lot, Ralph.
265
00:16:30,440 --> 00:16:32,020
Mrs. Jefferson, your face.
266
00:16:32,600 --> 00:16:34,180
I know, Ralph. It's white.
267
00:16:34,880 --> 00:16:36,760
No, it's cracked.
268
00:16:43,260 --> 00:16:44,420
Stevie Wonder!
269
00:16:45,180 --> 00:16:48,020
Oh, George is going to be so mad he
missed it.
270
00:17:08,589 --> 00:17:09,910
Don't you just love it out here, Marcus?
271
00:17:10,130 --> 00:17:11,349
No traffic.
272
00:17:12,650 --> 00:17:13,650
No bathroom.
273
00:17:16,569 --> 00:17:18,849
No customers complaining about their
cleaning.
274
00:17:19,150 --> 00:17:21,810
No place to buy a nice, hot hamburger.
275
00:17:22,630 --> 00:17:23,630
No Willis.
276
00:17:24,210 --> 00:17:27,470
Nobody to help us if something happens.
277
00:17:27,849 --> 00:17:28,990
Something happens like what?
278
00:17:29,510 --> 00:17:33,550
Well, like some wild animal coming after
us, like a bear.
279
00:17:33,910 --> 00:17:34,910
Oh, is that all?
280
00:17:35,190 --> 00:17:36,310
You ain't got to worry about that.
281
00:17:36,780 --> 00:17:39,100
Look, if a bear comes around here, I
know exactly what to do.
282
00:17:39,400 --> 00:17:40,199
You do?
283
00:17:40,200 --> 00:17:43,780
What? We just throw it one of them
meatloaf sandwiches Florence made for
284
00:17:45,860 --> 00:17:47,500
If that don't kill it, nothing will.
285
00:17:50,020 --> 00:17:53,560
You know, Mr. Jefferson, you're a real
nice guy.
286
00:17:54,560 --> 00:17:56,280
I mean, taking me camping like this.
287
00:17:56,640 --> 00:17:59,220
Well, maybe if you tell your father how
much you enjoy this, he'll take you
288
00:17:59,220 --> 00:18:00,220
sometime.
289
00:18:00,800 --> 00:18:01,840
Ain't no chance of that.
290
00:18:02,420 --> 00:18:03,420
Sure it is.
291
00:18:03,960 --> 00:18:04,960
No, there ain't.
292
00:18:05,340 --> 00:18:08,450
Look. Maybe you had a good reason for
not taking it before. You ever think of
293
00:18:08,450 --> 00:18:09,450
that?
294
00:18:10,430 --> 00:18:11,630
You died, man.
295
00:18:15,070 --> 00:18:16,070
Your father's dead?
296
00:18:17,710 --> 00:18:20,250
He died two weeks before my last
birthday.
297
00:18:21,550 --> 00:18:23,510
And you still mad at him for not taking
you camping?
298
00:18:26,490 --> 00:18:27,510
You don't understand.
299
00:18:28,010 --> 00:18:30,390
No, I understand. You're the one who
don't understand.
300
00:18:30,790 --> 00:18:31,790
What?
301
00:18:32,430 --> 00:18:34,450
You ain't mad at your father for not
taking you camping.
302
00:18:34,880 --> 00:18:36,020
You mad at him for dying.
303
00:18:36,800 --> 00:18:37,980
That's bull, man.
304
00:18:38,560 --> 00:18:42,440
You don't know what it's like having an
old man who makes all kinds of promises
305
00:18:42,440 --> 00:18:44,500
but don't stick around to keep none of
them.
306
00:18:45,320 --> 00:18:46,400
What kind of promises?
307
00:18:47,140 --> 00:18:48,800
Well, like playing baseball.
308
00:18:49,940 --> 00:18:54,260
I remember lots of times when I was a
kid, I used to sit on the stoop with my
309
00:18:54,260 --> 00:18:57,960
old raggedy mitt waiting for my old man
to come home so he could play catch.
310
00:18:59,000 --> 00:19:01,840
But when he did come home on time...
311
00:19:02,960 --> 00:19:06,560
He was so tired from loading them two
trucks, he could barely make it down the
312
00:19:06,560 --> 00:19:07,560
sidewalk.
313
00:19:08,600 --> 00:19:13,240
I asked him to play catch with me, but
he just didn't have enough energy left.
314
00:19:14,900 --> 00:19:20,920
He sit me on his knee and say, Marcus,
one of these days, things are going to
315
00:19:20,920 --> 00:19:21,920
get better.
316
00:19:22,680 --> 00:19:26,940
And me and you are going to have all
kinds of time to play ball.
317
00:19:27,240 --> 00:19:28,240
I promise.
318
00:19:29,920 --> 00:19:32,080
Things never did get better.
319
00:19:33,050 --> 00:19:38,030
Marcus, look. And all I got left is an
old baseball bit and a bunch of broken
320
00:19:38,030 --> 00:19:39,030
palms.
321
00:19:40,110 --> 00:19:41,590
Marcus, I know where you're coming from.
322
00:19:41,830 --> 00:19:43,470
My old man died when I was 10.
323
00:19:44,930 --> 00:19:45,909
He did?
324
00:19:45,910 --> 00:19:48,910
Yeah. He made a lot of promises to me he
never had time to keep.
325
00:19:49,150 --> 00:19:50,570
Well, weren't you mad about that?
326
00:19:51,050 --> 00:19:55,970
Sure I was at first, but then I realized
he didn't really believe he'd be able
327
00:19:55,970 --> 00:19:56,970
to keep those promises.
328
00:19:57,910 --> 00:19:59,730
And your old man probably didn't believe
it either.
329
00:20:00,370 --> 00:20:01,730
Then why'd he lie to me?
330
00:20:02,250 --> 00:20:03,410
Well, he didn't lie to you.
331
00:20:04,750 --> 00:20:07,890
I mean, he had to make those promises so
he'd have something to look forward to.
332
00:20:08,950 --> 00:20:12,190
I mean, of course, without promises of
things getting better, he wouldn't have
333
00:20:12,190 --> 00:20:14,690
had anything to go on. And the old man
wouldn't have had nothing to keep him
334
00:20:14,690 --> 00:20:15,489
going either.
335
00:20:15,490 --> 00:20:18,590
But he shouldn't have made no promises,
man, if he knew they wasn't going to
336
00:20:18,590 --> 00:20:19,589
come true.
337
00:20:19,590 --> 00:20:22,050
What are you talking about? Them
promises can still come true.
338
00:20:23,230 --> 00:20:24,230
How?
339
00:20:25,170 --> 00:20:29,770
Well, it ain't easy, but it's up to you
to work out and make them come true.
340
00:20:30,270 --> 00:20:31,670
I mean, your old man died trying.
341
00:20:33,150 --> 00:20:36,630
Or else you could just sit around
blaming your father, which ain't gonna
342
00:20:36,630 --> 00:20:37,830
nothing, which is stupid.
343
00:20:42,270 --> 00:20:43,270
Mr. Jefferson.
344
00:20:43,430 --> 00:20:45,450
Hey, look what you're doing. You're
burning your marshmallow.
345
00:20:46,490 --> 00:20:47,490
Here.
346
00:20:49,390 --> 00:20:50,390
Reminds me of the Willisons.
347
00:21:09,000 --> 00:21:11,200
I'm going to make those promises good,
Dad.
348
00:21:14,180 --> 00:21:15,180
I promise.
349
00:21:24,780 --> 00:21:26,100
Hey, you all right?
350
00:21:28,900 --> 00:21:29,900
I'm fine.
351
00:21:30,380 --> 00:21:32,220
I just got some smoke up my eyes.
352
00:21:35,180 --> 00:21:36,180
Enjoying yourself?
353
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Yeah.
354
00:21:39,530 --> 00:21:40,770
You know, this camp, it ain't half bad.
355
00:21:46,250 --> 00:21:47,710
It ain't half good, neither.
356
00:21:49,230 --> 00:21:51,950
You know, I just thought of a better
place to pitch our camp.
357
00:21:52,370 --> 00:21:53,370
Where is that?
358
00:21:53,710 --> 00:21:54,710
Nearest motel.
359
00:21:55,530 --> 00:21:56,530
All right.
360
00:21:58,950 --> 00:21:59,950
Camp!
361
00:22:03,630 --> 00:22:08,190
Oh, I feel great, Helen. This weekend
really did me good.
362
00:22:08,720 --> 00:22:10,680
And wasn't that a fabulous concert?
363
00:22:11,920 --> 00:22:12,920
What?
364
00:22:13,060 --> 00:22:17,940
Oh, he's not back yet. I guess he and
Marcus must be enjoying themselves.
365
00:22:19,740 --> 00:22:21,120
Well, he's there. Guess who's back?
366
00:22:22,340 --> 00:22:24,580
Oh, speak of the devil, and in he walks.
367
00:22:24,780 --> 00:22:26,340
Talk to you later, Hallie. Bye.
368
00:22:26,840 --> 00:22:27,840
Hi, George.
369
00:22:28,880 --> 00:22:32,940
Did you have a good time? A good time?
We had a great time. Just lying out
370
00:22:32,940 --> 00:22:35,280
under the stars, listening to the peace
and quiet.
371
00:22:35,680 --> 00:22:37,160
I wish I could have stayed another week.
372
00:22:40,480 --> 00:22:42,620
Wonderful. Did Marcus enjoy himself,
too?
373
00:22:42,860 --> 00:22:45,760
Oh, yeah, he was kind of scared at
first, with all them wolves and mountain
374
00:22:45,760 --> 00:22:46,760
lions hanging around.
375
00:22:48,760 --> 00:22:49,820
Mountain lions?
376
00:22:50,040 --> 00:22:52,840
Yeah, but they don't bother you. All you
got to do is just stare them down.
377
00:22:56,740 --> 00:22:59,700
And after Marcus saw I knew what I was
doing, he wasn't scared no more.
378
00:23:00,700 --> 00:23:04,760
Oh, I'm so proud of you, George. I would
have been scared.
379
00:23:05,000 --> 00:23:09,040
I know. Oh, almost forgot. I bought you
a little... Souvenir from the woods.
380
00:23:15,200 --> 00:23:16,019
What's that?
381
00:23:16,020 --> 00:23:17,080
It's a pine cone.
382
00:23:17,980 --> 00:23:19,960
I had to climb a great big old oak tree
to get you there.
383
00:23:23,780 --> 00:23:25,080
I mean that.
384
00:23:25,560 --> 00:23:26,640
That? That's my foot.
385
00:23:28,600 --> 00:23:29,600
Move it, George.
386
00:23:30,440 --> 00:23:32,100
Ain't you gonna look at the pine cone I
brought you?
387
00:23:36,560 --> 00:23:39,740
The fire... Morris Lodge Motel. George,
what?
388
00:23:39,960 --> 00:23:43,880
Well, we got kind of cold out there, so
me and Marcus stayed in a nice,
389
00:23:43,900 --> 00:23:45,300
comfortable motel, right?
390
00:23:45,580 --> 00:23:46,780
Well, it wasn't that nice.
391
00:23:47,960 --> 00:23:48,980
Is Mama here?
392
00:23:49,280 --> 00:23:51,200
No. She left already?
393
00:23:51,680 --> 00:23:54,000
No. She never came over.
394
00:23:54,220 --> 00:23:55,220
Why not?
395
00:23:55,620 --> 00:23:59,280
One of the painters got sick, so she's
having her apartment painted next
396
00:23:59,280 --> 00:24:00,280
weekend.
397
00:24:00,960 --> 00:24:01,960
Next weekend?
398
00:24:04,500 --> 00:24:06,460
Yes. Isn't that nice?
399
00:24:07,370 --> 00:24:11,610
She'll be able to spend Saturday and
Sunday with you after all. Me? What
400
00:24:11,610 --> 00:24:14,710
you? Oh, what a shame.
401
00:24:15,730 --> 00:24:19,190
But I promise Helen I'll go to the
health spa with her.
402
00:24:19,550 --> 00:24:23,830
But never mind. You and Mother Jefferson
have a good time together.
403
00:24:47,989 --> 00:24:51,330
The Jeffersons was videotaped in front
of a studio audience.
29320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.