Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:07,519
Well, we're moving on up, moving on up,
too deep down, moving on up, to a
2
00:00:07,520 --> 00:00:08,570
deep...
3
00:01:24,230 --> 00:01:25,690
I didn't bend my knees.
4
00:01:27,050 --> 00:01:29,510
Okay, just lie down there for a minute
and relax.
5
00:01:29,850 --> 00:01:31,170
Now that I can do.
6
00:01:31,171 --> 00:01:35,149
Honestly, girl, you feel like a new
person as soon as we work our way
7
00:01:35,150 --> 00:01:36,109
this book.
8
00:01:36,110 --> 00:01:38,580
Tomorrow, I'll show you how to do your
own facial.
9
00:01:39,390 --> 00:01:41,410
Facial? Sure, it's good for your skin.
10
00:01:42,010 --> 00:01:45,260
Why don't you show me how you could get
up a couple of cold drinks?
11
00:01:46,470 --> 00:01:47,520
Coming right up.
12
00:02:09,560 --> 00:02:13,470
Exercise? You gonna land on the floor
and scare the hell out of me exercising?
13
00:02:14,340 --> 00:02:16,540
Well, right now, I'm relaxing.
14
00:02:18,340 --> 00:02:21,590
Well, do me a favor, will you? Next time
you relax, keep on moving.
15
00:02:23,180 --> 00:02:26,120
Hello, Mr. J. I'm off. I've known that
for a long time.
16
00:02:28,400 --> 00:02:29,450
George!
17
00:02:29,820 --> 00:02:32,530
Oh, no, I mean I'm off to the mountains
for the weekend.
18
00:02:32,840 --> 00:02:33,890
Come in, Mr. Bentley.
19
00:02:36,160 --> 00:02:37,680
Oh, hi, George, Mr. Bentley.
20
00:02:38,730 --> 00:02:40,960
Is this? I got weirdos coming out every
door.
21
00:02:42,890 --> 00:02:45,360
Who's hiding in the bathroom? The tidy
bowl man?
22
00:02:46,990 --> 00:02:50,390
Louise and I were exercising together.
23
00:02:51,470 --> 00:02:52,830
Will you ever try this?
24
00:02:54,390 --> 00:02:55,870
What will that do for me?
25
00:02:56,130 --> 00:02:58,360
It'll take you back up to your own
apartment.
26
00:02:59,870 --> 00:03:01,670
I guess we can finish later, Louise.
27
00:03:02,570 --> 00:03:06,249
Meanwhile, maybe you can teach George
some exercises to improve his
28
00:03:06,250 --> 00:03:10,160
coordination. Co - Coordination? Are you
jiving? I got perfect coordination.
29
00:03:10,360 --> 00:03:13,910
I'm talking about the coordination
between your brain and your mouth.
30
00:03:14,660 --> 00:03:20,419
What are you doing here anyway, baby?
Your wife promised to babysit my plants
31
00:03:20,420 --> 00:03:23,060
while I'm gone. Here are my apartment
keys, Mrs. J.
32
00:03:23,280 --> 00:03:25,990
I can't tell you how wonderful it is to
be getting away.
33
00:03:26,660 --> 00:03:28,360
Oh, you can, huh? Well, goodbye.
34
00:03:28,760 --> 00:03:33,080
Ah, the cascading streams, the scent of
the pines, the beauty of Virginia.
35
00:03:33,800 --> 00:03:36,660
Isn't Virginia a little far away just
for the weekend?
36
00:03:37,210 --> 00:03:38,830
Oh, no, Virginia's in New Jersey.
37
00:03:39,270 --> 00:03:40,320
It is?
38
00:03:40,370 --> 00:03:43,560
Oh, I don't mean the state of Virginia.
I mean my friend Virginia.
39
00:03:44,010 --> 00:03:47,170
Although, come to think of it, she's in
a lovely state, too.
40
00:03:48,630 --> 00:03:51,160
We're going camping together in the
Adirondacks.
41
00:03:51,310 --> 00:03:53,250
Oh, that sounds like fun.
42
00:03:53,690 --> 00:03:54,810
Not for Virginia.
43
00:03:58,650 --> 00:03:59,790
Hey, Marcus.
44
00:04:00,410 --> 00:04:01,460
Hey, everybody.
45
00:04:01,690 --> 00:04:02,740
Come in.
46
00:04:02,970 --> 00:04:05,010
Hey, Marcus, how's my best new employee?
47
00:04:05,150 --> 00:04:07,110
I don't know how he is, boss, but I...
48
00:04:11,120 --> 00:04:13,230
cleaning before I go home. Thanks,
Marcus.
49
00:04:13,420 --> 00:04:15,460
Well, Marcus, how do you find your job?
50
00:04:15,860 --> 00:04:19,320
I just jump off the bus, walk down the
street till I come to a sign.
51
00:04:21,060 --> 00:04:25,620
Just jiving you, Mr. Bentley. My job is
going great.
52
00:04:25,621 --> 00:04:27,259
Hey, Mr.
53
00:04:27,260 --> 00:04:30,639
Jefferson, I really appreciate you and
them people at the health center for
54
00:04:30,640 --> 00:04:32,200
getting me this part -time work.
55
00:04:32,920 --> 00:04:34,780
Oh, don't thank me.
56
00:04:35,060 --> 00:04:37,650
That's right, thank me. I'm the one
who's paying you.
57
00:04:40,490 --> 00:04:41,570
Big boots, Mr. Bentley.
58
00:04:41,910 --> 00:04:43,450
Going cockroach killing?
59
00:04:45,370 --> 00:04:47,310
Oh, no, I don't believe in blood sports.
60
00:04:47,311 --> 00:04:50,209
But I'm going to be doing a lot of
hiking this weekend.
61
00:04:50,210 --> 00:04:53,430
Yeah? Oh, yes, I hope to log 20 miles on
my pedometer.
62
00:04:53,690 --> 00:04:54,890
You taking a motorbike?
63
00:04:56,250 --> 00:05:00,209
No, Mr. J, a pedometer is an instrument
that measures how far you've walked. You
64
00:05:00,210 --> 00:05:01,029
see?
65
00:05:01,030 --> 00:05:02,650
Oh, does that thing really work?
66
00:05:02,890 --> 00:05:04,330
Oh, yes, it's quite accurate.
67
00:05:04,550 --> 00:05:07,740
You think it'll measure how far it is
from here to the elevator?
68
00:05:08,360 --> 00:05:09,410
Most definitely.
69
00:05:10,260 --> 00:05:12,059
It's exactly...
70
00:05:12,060 --> 00:05:18,879
Where's Mr. Bentley
71
00:05:18,880 --> 00:05:21,480
going? He's going camping in the
Adirondacks.
72
00:05:21,780 --> 00:05:23,680
Camping? Oh, that sounds great.
73
00:05:23,980 --> 00:05:25,480
Oh, you like camping, Marcus?
74
00:05:25,600 --> 00:05:27,100
I don't know. I ain't never been.
75
00:05:27,960 --> 00:05:29,320
Oh, that's a shame.
76
00:05:29,560 --> 00:05:34,059
Yeah. My dad promised to take me camping
on my birthday last year, but we never
77
00:05:34,060 --> 00:05:35,110
went.
78
00:05:35,300 --> 00:05:37,300
I have my heart all set on it, too.
79
00:05:37,301 --> 00:05:42,729
Hey, how would you like to have a piece
of Florence's upside -down cake? Sure,
80
00:05:42,730 --> 00:05:46,689
Miss Jefferson. Go and cut yourself a
big piece. Florence left the cake on the
81
00:05:46,690 --> 00:05:49,409
counter, and there's a knife and fork in
the drawer. All right.
82
00:05:49,410 --> 00:05:52,540
And if that don't work, there's a hammer
and a saw in the closet.
83
00:05:56,670 --> 00:06:01,130
Oh, I feel sorry for Marcus. Me, too,
having to eat Florence's cooking.
84
00:06:03,370 --> 00:06:05,910
Can't you see how much he wants to go
camping?
85
00:06:06,150 --> 00:06:08,740
So? Well, nobody will take him.
86
00:06:09,740 --> 00:06:11,200
We all out of scotch.
87
00:06:11,800 --> 00:06:14,740
I wish there was something I could do.
88
00:06:14,960 --> 00:06:16,340
There is. Find me some scotch.
89
00:06:17,220 --> 00:06:18,660
Maybe we could ask Mr. Bentley.
90
00:06:18,880 --> 00:06:21,590
Hey, that's my Bentley drink, scotch.
Give me the keys.
91
00:06:23,520 --> 00:06:24,570
No, George.
92
00:06:25,060 --> 00:06:26,560
I meant maybe Mr.
93
00:06:26,561 --> 00:06:29,119
Bentley would take him camping with him
sometime.
94
00:06:29,120 --> 00:06:31,040
Or maybe you could take him. Me?
95
00:06:31,520 --> 00:06:32,570
Yeah, why not?
96
00:06:32,800 --> 00:06:33,940
Because I hate camping.
97
00:06:34,380 --> 00:06:36,120
When have you been camping before?
98
00:06:36,540 --> 00:06:38,460
Never. Why should I do something I hate?
99
00:06:38,461 --> 00:06:42,899
But George... Look, Weezy, if Marcus
wants to go camping, tell him to ask his
100
00:06:42,900 --> 00:06:43,939
father to take him.
101
00:06:43,940 --> 00:06:46,280
His father's already broken one promise.
102
00:06:46,600 --> 00:06:51,159
He's probably too busy to take him
camping, just like you were when Lionel
103
00:06:51,160 --> 00:06:53,800
kid. I wasn't too busy. I was too broke.
104
00:06:56,760 --> 00:06:58,660
Well, you're not too broke now.
105
00:06:58,960 --> 00:07:00,260
No, now I'm too smart.
106
00:07:04,000 --> 00:07:05,900
You've got the time and the money.
107
00:07:06,250 --> 00:07:10,890
You could take him camping if you wanted
to. If I wanted to. So let's forget it.
108
00:07:13,270 --> 00:07:15,150
I think you're being very selfish.
109
00:07:15,370 --> 00:07:17,900
No, I ain't. And I don't want to hear no
more about it.
110
00:07:17,910 --> 00:07:18,970
Yeah, who's this?
111
00:07:20,090 --> 00:07:21,550
Oh, hi, Mom. How are you?
112
00:07:25,930 --> 00:07:29,370
Man, Miss Jefferson, this steak is real
good.
113
00:07:29,870 --> 00:07:31,590
I hope it won't spoil your dinner.
114
00:07:31,830 --> 00:07:33,970
No, my mom does that when she cooks it.
115
00:07:36,430 --> 00:07:37,630
Well, I better get going.
116
00:07:38,590 --> 00:07:41,840
Are you working tomorrow, Marcus? Yeah,
I got to be there at nine.
117
00:07:43,090 --> 00:07:44,140
Oh, no, you don't.
118
00:07:44,930 --> 00:07:45,980
I don't?
119
00:07:46,610 --> 00:07:50,150
You find me? No, I'm giving you the day
off. You and me going camping.
120
00:07:50,151 --> 00:07:51,449
You are?
121
00:07:51,450 --> 00:07:52,500
For real?
122
00:07:52,910 --> 00:07:54,770
We going up to the mountains? Right on.
123
00:07:55,350 --> 00:07:57,650
Well, all right!
124
00:08:01,890 --> 00:08:04,810
You know, Lee, I told you you'd like the
idea.
125
00:08:06,410 --> 00:08:10,209
sure that you and me can hell it up
there? I mean, I don't know nothing
126
00:08:10,210 --> 00:08:11,730
camping, do you? Sure I do.
127
00:08:12,350 --> 00:08:13,400
You do?
128
00:08:13,401 --> 00:08:17,229
Ain't nothing to it. All you gotta do is
drive up to the woods, park your car,
129
00:08:17,230 --> 00:08:20,180
get out and walk until you find some
grass and then sit down.
130
00:08:23,890 --> 00:08:26,750
And I thought you didn't know anything
about camping. No.
131
00:08:27,510 --> 00:08:28,950
Well, what about it, Marcus?
132
00:08:29,070 --> 00:08:31,270
Okay. You sure you want to do this?
133
00:08:31,271 --> 00:08:34,389
Sure, I'm sure. Look, we're gonna run up
some camping equipment before the
134
00:08:34,390 --> 00:08:35,149
store's closed.
135
00:08:35,150 --> 00:08:36,200
See you later, Wee.
136
00:08:36,299 --> 00:08:37,349
Bye, Miss Jefferson.
137
00:08:38,419 --> 00:08:39,760
George. What?
138
00:08:40,440 --> 00:08:43,390
I don't know what changed your mind, but
you're wonderful.
139
00:08:44,020 --> 00:08:47,750
Well, as you know, Margaret wants to go
camping. Somebody ought to take him.
140
00:08:47,920 --> 00:08:49,120
Oh, I almost forgot.
141
00:08:49,360 --> 00:08:51,140
What? Oh, that was Mama on the phone.
142
00:08:51,141 --> 00:08:54,319
She's having an apartment painted
tomorrow.
143
00:08:54,320 --> 00:08:55,370
So?
144
00:08:55,660 --> 00:08:58,730
So I told her she could come over and
spend the weekend with us.
145
00:09:03,380 --> 00:09:04,430
With us?
146
00:09:04,720 --> 00:09:06,040
But you're going camping?
147
00:09:06,310 --> 00:09:07,360
Oh, that's fine.
148
00:09:10,030 --> 00:09:11,080
What a shame.
149
00:09:11,950 --> 00:09:14,180
Well, I guess I have to miss out on all
the fun.
150
00:09:14,970 --> 00:09:17,980
But never mind, Weezy. You and Mama have
a good time together.
151
00:09:31,521 --> 00:09:36,029
You sure you know how to do this, Mr.
Jefferson?
152
00:09:36,030 --> 00:09:38,909
Of course I'm sure. Ain't nothing to it.
All you got to do is keep these two
153
00:09:38,910 --> 00:09:39,960
poles tight.
154
00:09:40,110 --> 00:09:41,970
Take out some of this slack on your end.
155
00:09:42,210 --> 00:09:43,490
Any idiot can put up a tent.
156
00:09:44,510 --> 00:09:45,560
Hey!
157
00:09:46,390 --> 00:09:49,230
Not that much.
158
00:09:49,231 --> 00:09:50,789
Hold on, hold on.
159
00:09:50,790 --> 00:09:52,090
I know what I'm doing here.
160
00:09:52,091 --> 00:09:55,369
I don't think you're supposed to do
that, Mr. Jefferson. Ain't no tank on
161
00:09:55,370 --> 00:09:56,420
people.
162
00:10:02,351 --> 00:10:07,259
Maybe instead of sleeping in it, we can
sleep on it.
163
00:10:07,260 --> 00:10:08,700
Oh, we don't even need no tent.
164
00:10:09,400 --> 00:10:11,140
Real campers sleep under the stars.
165
00:10:12,080 --> 00:10:13,340
Look, there's a full moon.
166
00:10:15,120 --> 00:10:16,170
Full moon?
167
00:10:17,160 --> 00:10:18,960
Gotta give more life for the cougars.
168
00:10:19,160 --> 00:10:22,710
Cougars? What you talking about? There
are not no automobiles up here.
169
00:10:26,100 --> 00:10:27,500
I meant mountain lions.
170
00:10:27,501 --> 00:10:29,899
Lions? What you talking like that for?
171
00:10:29,900 --> 00:10:33,179
I'm sorry, boss. I didn't mean to scare
you. Scare me? You kidding? You can't
172
00:10:33,180 --> 00:10:34,920
scare me with no mountain lion talk.
173
00:10:35,620 --> 00:10:38,930
Why don't you go on out and get some
wood so we can build a campfire?
174
00:10:40,800 --> 00:10:41,850
Me?
175
00:10:42,700 --> 00:10:43,750
Go in there?
176
00:10:44,600 --> 00:10:46,460
Well, you supposed to be so big and bad.
177
00:10:48,000 --> 00:10:49,050
Right.
178
00:10:54,000 --> 00:10:58,620
Maybe I'll get lucky and run into a Girl
Scout.
179
00:11:11,470 --> 00:11:12,520
not a tree.
180
00:11:48,840 --> 00:11:49,890
Sorry, pal.
181
00:11:50,180 --> 00:11:51,230
Forced a habit.
182
00:11:51,260 --> 00:11:54,140
When you're hunting, you gotta learn to
move quiet.
183
00:11:54,141 --> 00:11:58,219
Well, ain't no animals around here, so
you might as well just keep on moving.
184
00:11:58,220 --> 00:11:59,270
Barney Hunter.
185
00:12:00,040 --> 00:12:01,240
George Dry Cleaner.
186
00:12:07,720 --> 00:12:10,020
No, my last name's Hunter. Barney
Hunter.
187
00:12:10,960 --> 00:12:12,420
You City Boy?
188
00:12:12,940 --> 00:12:14,020
Well, you call him Boy.
189
00:12:18,480 --> 00:12:20,460
I mean, you're from the city, ain't you?
190
00:12:20,560 --> 00:12:24,160
Yeah. How do you know? Well, ain't many
of you folks around these parts.
191
00:12:24,580 --> 00:12:26,200
And what do you mean by you folks?
192
00:12:28,360 --> 00:12:29,410
Dry cleaners.
193
00:12:32,200 --> 00:12:35,580
Be quiet. What? What is it? What?
194
00:12:35,900 --> 00:12:36,950
What? Don't move.
195
00:12:37,640 --> 00:12:38,690
Don't shoot.
196
00:12:40,040 --> 00:12:41,240
I ain't got no money.
197
00:12:42,640 --> 00:12:44,080
It's all right. It's just Mark.
198
00:12:44,640 --> 00:12:47,100
Sorry, but you could have been
something.
199
00:12:47,420 --> 00:12:48,470
Yeah. Dead.
200
00:12:50,040 --> 00:12:51,090
Boss.
201
00:12:52,240 --> 00:12:54,890
Man, you wouldn't believe what just
happened. What?
202
00:12:55,060 --> 00:12:59,739
I was out there picking up some wood and
something ran by me. What was it? I
203
00:12:59,740 --> 00:13:01,120
didn't stick around the air.
204
00:13:02,420 --> 00:13:04,260
All I know is I heard it growl.
205
00:13:04,500 --> 00:13:06,320
Oh, just probably a wolf.
206
00:13:06,660 --> 00:13:07,710
Wolf?
207
00:13:07,711 --> 00:13:11,459
There's plenty of them around these
parts. Ain't nothing to be scared of.
208
00:13:11,460 --> 00:13:13,879
Hear that, Marcus? Ain't nothing to be
scared of.
209
00:13:13,880 --> 00:13:16,100
Yeah. Well, I'll be getting on home.
210
00:13:16,520 --> 00:13:17,600
You live around here?
211
00:13:18,670 --> 00:13:20,780
I have a cabin about three miles from
here.
212
00:13:20,781 --> 00:13:23,049
Ain't nothing better than living in the
woods.
213
00:13:23,050 --> 00:13:24,730
That's what I keep telling Marcus.
214
00:13:24,731 --> 00:13:28,229
I'm living back in the old city. Look,
if you ever die that way, look me up on
215
00:13:28,230 --> 00:13:29,329
the Jefferson Cleaners.
216
00:13:29,330 --> 00:13:31,069
Thanks, but there ain't much chance of
that.
217
00:13:31,070 --> 00:13:33,000
I ain't been to the city in a coon's
age.
218
00:13:39,730 --> 00:13:41,610
I mean, in a long time.
219
00:13:43,450 --> 00:13:46,310
Well, take care of yourselves, you hear?
220
00:13:59,080 --> 00:14:00,130
Freeze to death.
221
00:14:05,120 --> 00:14:07,000
This is funny how you ain't walking.
222
00:14:09,800 --> 00:14:10,850
It is?
223
00:14:11,560 --> 00:14:13,360
Oh, this is better than being at home.
224
00:14:13,680 --> 00:14:16,150
Mama's probably driving Wheezy crazy
right now.
225
00:14:18,520 --> 00:14:22,300
Oh, isn't this fun, Louise?
226
00:14:23,080 --> 00:14:25,000
Having the whole weekend to ourselves.
227
00:14:25,080 --> 00:14:28,100
No Tom, no George. No Mother Jefferson.
228
00:14:28,970 --> 00:14:32,110
I'm so glad she didn't come for the
weekend after all.
229
00:14:32,610 --> 00:14:33,660
Helen!
230
00:14:33,810 --> 00:14:36,990
Hmm? How long do I have to keep this on?
231
00:14:42,130 --> 00:14:45,190
Oh, just let it set for two or three
days.
232
00:14:46,370 --> 00:14:47,890
Two or three days?
233
00:14:49,330 --> 00:14:52,770
Just kidding, girl. Let the mask set for
ten minutes, then wash it off.
234
00:14:53,370 --> 00:14:55,420
Just don't laugh or your face will
crack.
235
00:14:57,640 --> 00:14:59,120
Just hope it all comes off.
236
00:15:01,720 --> 00:15:05,820
If George ever saw me like this, he'd
turn white.
237
00:15:08,140 --> 00:15:09,190
Hello.
238
00:15:10,460 --> 00:15:11,510
Mrs. Jefferson?
239
00:15:12,080 --> 00:15:13,130
Hi, Ralph.
240
00:15:13,400 --> 00:15:14,620
Is your husband here?
241
00:15:15,000 --> 00:15:16,640
No, he's out of town.
242
00:15:16,840 --> 00:15:17,890
Out of town?
243
00:15:18,620 --> 00:15:19,800
That's a shame.
244
00:15:20,360 --> 00:15:24,780
Why? Well, Stevie Wonder is giving a
benefit concert at Lincoln Center
245
00:15:25,500 --> 00:15:28,360
I know. George tried to get tickets, but
they are sold out.
246
00:15:28,720 --> 00:15:32,779
Exactly. Only he mentioned to me if I
could get my hands on two tickets, he'd
247
00:15:32,780 --> 00:15:33,940
make it worth my while.
248
00:15:34,640 --> 00:15:37,260
But since he's not here... Wait, Ralph.
249
00:15:38,120 --> 00:15:41,500
You have two tickets for Stevie Wonder's
concert? Yes, ma 'am.
250
00:15:43,640 --> 00:15:46,590
You'll never know what I went through to
get these tickets.
251
00:15:47,300 --> 00:15:52,060
I pleaded with other doormen, phoned a
lot of scalpers, tried to bribe a
252
00:15:52,480 --> 00:15:53,530
But, well...
253
00:15:54,000 --> 00:15:57,560
I guess I'll find someone who could use
them. You just did.
254
00:15:57,820 --> 00:15:58,900
Helen, you want to go?
255
00:15:58,901 --> 00:16:00,039
Do I?
256
00:16:00,040 --> 00:16:01,090
I'd love to.
257
00:16:01,091 --> 00:16:05,839
How much did Mr. Jefferson say he'd give
you for the tickets, Ralph? He didn't,
258
00:16:05,840 --> 00:16:08,940
ma 'am. But then you know how generous
Mr. Jefferson is.
259
00:16:10,700 --> 00:16:11,980
I guess you don't.
260
00:16:13,151 --> 00:16:19,959
Two of the best seats in the house.
There must be plenty of people who'd
261
00:16:19,960 --> 00:16:21,160
get their hands on these.
262
00:16:21,860 --> 00:16:22,910
That's it, Ralph.
263
00:16:26,160 --> 00:16:28,210
What is the favor to you, Mrs.
Jefferson?
264
00:16:29,140 --> 00:16:30,220
Thanks a lot, Ralph.
265
00:16:30,440 --> 00:16:32,020
Mrs. Jefferson, your face.
266
00:16:32,600 --> 00:16:34,180
I know, Ralph. It's white.
267
00:16:34,880 --> 00:16:36,760
No, it's cracked.
268
00:16:43,260 --> 00:16:44,420
Stevie Wonder!
269
00:16:45,180 --> 00:16:48,020
Oh, George is going to be so mad he
missed it.
270
00:17:06,610 --> 00:17:10,129
Don't you just love it out here, Marcus?
271
00:17:10,130 --> 00:17:11,349
No traffic.
272
00:17:12,650 --> 00:17:13,700
No bathroom.
273
00:17:16,569 --> 00:17:19,039
No customers complaining about their
cleaning.
274
00:17:19,150 --> 00:17:21,810
No place to buy a nice, hot hamburger.
275
00:17:22,630 --> 00:17:23,680
No Willis.
276
00:17:24,210 --> 00:17:27,470
Nobody to help us if something happens.
277
00:17:27,849 --> 00:17:29,349
Something happens like what?
278
00:17:29,510 --> 00:17:33,550
Well, like some wild animal coming after
us, like a bear.
279
00:17:33,910 --> 00:17:34,960
Oh, is that all?
280
00:17:34,961 --> 00:17:36,779
You ain't got to worry about that.
281
00:17:36,780 --> 00:17:39,399
Look, if a bear comes around here, I
know exactly what to do.
282
00:17:39,400 --> 00:17:40,199
You do?
283
00:17:40,200 --> 00:17:43,870
What? We just throw it one of them
meatloaf sandwiches Florence made for
284
00:17:45,860 --> 00:17:47,600
If that don't kill it, nothing will.
285
00:17:50,020 --> 00:17:53,560
You know, Mr. Jefferson, you're a real
nice guy.
286
00:17:54,560 --> 00:17:56,300
I mean, taking me camping like this.
287
00:17:56,301 --> 00:17:59,219
Well, maybe if you tell your father how
much you enjoy this, he'll take you
288
00:17:59,220 --> 00:18:00,270
sometime.
289
00:18:00,800 --> 00:18:01,940
Ain't no chance of that.
290
00:18:02,420 --> 00:18:03,470
Sure it is.
291
00:18:03,960 --> 00:18:05,010
No, there ain't.
292
00:18:05,011 --> 00:18:08,449
Look. Maybe you had a good reason for
not taking it before. You ever think of
293
00:18:08,450 --> 00:18:09,500
that?
294
00:18:10,430 --> 00:18:11,630
You died, man.
295
00:18:15,070 --> 00:18:16,120
Your father's dead?
296
00:18:17,710 --> 00:18:20,250
He died two weeks before my last
birthday.
297
00:18:21,550 --> 00:18:24,140
And you still mad at him for not taking
you camping?
298
00:18:26,490 --> 00:18:27,570
You don't understand.
299
00:18:28,010 --> 00:18:30,720
No, I understand. You're the one who
don't understand.
300
00:18:30,790 --> 00:18:31,840
What?
301
00:18:31,841 --> 00:18:34,879
You ain't mad at your father for not
taking you camping.
302
00:18:34,880 --> 00:18:36,020
You mad at him for dying.
303
00:18:36,800 --> 00:18:37,980
That's bull, man.
304
00:18:37,981 --> 00:18:42,439
You don't know what it's like having an
old man who makes all kinds of promises
305
00:18:42,440 --> 00:18:44,610
but don't stick around to keep none of
them.
306
00:18:45,320 --> 00:18:46,460
What kind of promises?
307
00:18:47,140 --> 00:18:48,800
Well, like playing baseball.
308
00:18:49,940 --> 00:18:54,259
I remember lots of times when I was a
kid, I used to sit on the stoop with my
309
00:18:54,260 --> 00:18:57,960
old raggedy mitt waiting for my old man
to come home so he could play catch.
310
00:18:59,000 --> 00:19:01,840
But when he did come home on time...
311
00:19:01,841 --> 00:19:06,559
He was so tired from loading them two
trucks, he could barely make it down the
312
00:19:06,560 --> 00:19:07,610
sidewalk.
313
00:19:08,600 --> 00:19:13,240
I asked him to play catch with me, but
he just didn't have enough energy left.
314
00:19:14,900 --> 00:19:20,919
He sit me on his knee and say, Marcus,
one of these days, things are going to
315
00:19:20,920 --> 00:19:21,970
get better.
316
00:19:22,680 --> 00:19:26,940
And me and you are going to have all
kinds of time to play ball.
317
00:19:27,240 --> 00:19:28,290
I promise.
318
00:19:29,920 --> 00:19:32,080
Things never did get better.
319
00:19:33,050 --> 00:19:38,029
Marcus, look. And all I got left is an
old baseball bit and a bunch of broken
320
00:19:38,030 --> 00:19:39,080
palms.
321
00:19:39,081 --> 00:19:41,829
Marcus, I know where you're coming from.
322
00:19:41,830 --> 00:19:43,470
My old man died when I was 10.
323
00:19:43,881 --> 00:19:45,909
He did?
324
00:19:45,910 --> 00:19:48,910
Yeah. He made a lot of promises to me he
never had time to keep.
325
00:19:49,150 --> 00:19:50,830
Well, weren't you mad about that?
326
00:19:51,050 --> 00:19:55,969
Sure I was at first, but then I realized
he didn't really believe he'd be able
327
00:19:55,970 --> 00:19:57,110
to keep those promises.
328
00:19:57,111 --> 00:20:00,369
And your old man probably didn't believe
it either.
329
00:20:00,370 --> 00:20:01,730
Then why'd he lie to me?
330
00:20:02,250 --> 00:20:03,510
Well, he didn't lie to you.
331
00:20:04,750 --> 00:20:08,660
I mean, he had to make those promises so
he'd have something to look forward to.
332
00:20:08,661 --> 00:20:12,189
I mean, of course, without promises of
things getting better, he wouldn't have
333
00:20:12,190 --> 00:20:14,689
had anything to go on. And the old man
wouldn't have had nothing to keep him
334
00:20:14,690 --> 00:20:15,489
going either.
335
00:20:15,490 --> 00:20:18,589
But he shouldn't have made no promises,
man, if he knew they wasn't going to
336
00:20:18,590 --> 00:20:19,589
come true.
337
00:20:19,590 --> 00:20:22,720
What are you talking about? Them
promises can still come true.
338
00:20:23,230 --> 00:20:24,280
How?
339
00:20:25,170 --> 00:20:29,770
Well, it ain't easy, but it's up to you
to work out and make them come true.
340
00:20:30,270 --> 00:20:31,830
I mean, your old man died trying.
341
00:20:31,831 --> 00:20:36,629
Or else you could just sit around
blaming your father, which ain't gonna
342
00:20:36,630 --> 00:20:37,890
nothing, which is stupid.
343
00:20:42,270 --> 00:20:43,320
Mr. Jefferson.
344
00:20:43,321 --> 00:20:46,489
Hey, look what you're doing. You're
burning your marshmallow.
345
00:20:46,490 --> 00:20:47,540
Here.
346
00:20:49,390 --> 00:20:50,770
Reminds me of the Willisons.
347
00:21:09,000 --> 00:21:11,200
I'm going to make those promises good,
Dad.
348
00:21:14,180 --> 00:21:15,230
I promise.
349
00:21:24,780 --> 00:21:26,100
Hey, you all right?
350
00:21:28,900 --> 00:21:29,950
I'm fine.
351
00:21:30,380 --> 00:21:32,220
I just got some smoke up my eyes.
352
00:21:35,180 --> 00:21:36,230
Enjoying yourself?
353
00:21:36,600 --> 00:21:37,650
Yeah.
354
00:21:39,530 --> 00:21:41,390
You know, this camp, it ain't half bad.
355
00:21:46,250 --> 00:21:47,710
It ain't half good, neither.
356
00:21:49,230 --> 00:21:52,180
You know, I just thought of a better
place to pitch our camp.
357
00:21:52,370 --> 00:21:53,420
Where is that?
358
00:21:53,710 --> 00:21:54,760
Nearest motel.
359
00:21:55,530 --> 00:21:56,580
All right.
360
00:21:58,950 --> 00:22:00,000
Camp!
361
00:22:03,630 --> 00:22:08,190
Oh, I feel great, Helen. This weekend
really did me good.
362
00:22:08,720 --> 00:22:10,680
And wasn't that a fabulous concert?
363
00:22:11,920 --> 00:22:12,970
What?
364
00:22:13,060 --> 00:22:17,940
Oh, he's not back yet. I guess he and
Marcus must be enjoying themselves.
365
00:22:19,740 --> 00:22:21,480
Well, he's there. Guess who's back?
366
00:22:22,340 --> 00:22:24,580
Oh, speak of the devil, and in he walks.
367
00:22:24,780 --> 00:22:26,340
Talk to you later, Hallie. Bye.
368
00:22:26,840 --> 00:22:27,890
Hi, George.
369
00:22:28,880 --> 00:22:32,939
Did you have a good time? A good time?
We had a great time. Just lying out
370
00:22:32,940 --> 00:22:35,470
under the stars, listening to the peace
and quiet.
371
00:22:35,680 --> 00:22:37,600
I wish I could have stayed another week.
372
00:22:40,480 --> 00:22:42,650
Wonderful. Did Marcus enjoy himself,
too?
373
00:22:42,651 --> 00:22:45,759
Oh, yeah, he was kind of scared at
first, with all them wolves and mountain
374
00:22:45,760 --> 00:22:46,840
lions hanging around.
375
00:22:48,760 --> 00:22:49,820
Mountain lions?
376
00:22:50,040 --> 00:22:53,590
Yeah, but they don't bother you. All you
got to do is just stare them down.
377
00:22:56,740 --> 00:23:00,170
And after Marcus saw I knew what I was
doing, he wasn't scared no more.
378
00:23:00,700 --> 00:23:04,760
Oh, I'm so proud of you, George. I would
have been scared.
379
00:23:05,000 --> 00:23:09,040
I know. Oh, almost forgot. I bought you
a little... Souvenir from the woods.
380
00:23:14,151 --> 00:23:16,019
What's that?
381
00:23:16,020 --> 00:23:17,080
It's a pine cone.
382
00:23:17,980 --> 00:23:20,630
I had to climb a great big old oak tree
to get you there.
383
00:23:23,780 --> 00:23:25,080
I mean that.
384
00:23:25,560 --> 00:23:26,640
That? That's my foot.
385
00:23:28,600 --> 00:23:29,650
Move it, George.
386
00:23:30,440 --> 00:23:33,030
Ain't you gonna look at the pine cone I
brought you?
387
00:23:36,560 --> 00:23:39,740
The fire... Morris Lodge Motel. George,
what?
388
00:23:39,960 --> 00:23:43,880
Well, we got kind of cold out there, so
me and Marcus stayed in a nice,
389
00:23:43,900 --> 00:23:45,300
comfortable motel, right?
390
00:23:45,580 --> 00:23:46,840
Well, it wasn't that nice.
391
00:23:47,960 --> 00:23:49,010
Is Mama here?
392
00:23:49,280 --> 00:23:51,200
No. She left already?
393
00:23:51,680 --> 00:23:54,000
No. She never came over.
394
00:23:54,220 --> 00:23:55,270
Why not?
395
00:23:55,271 --> 00:23:59,279
One of the painters got sick, so she's
having her apartment painted next
396
00:23:59,280 --> 00:24:00,330
weekend.
397
00:24:00,960 --> 00:24:02,010
Next weekend?
398
00:24:04,500 --> 00:24:06,460
Yes. Isn't that nice?
399
00:24:07,370 --> 00:24:11,609
She'll be able to spend Saturday and
Sunday with you after all. Me? What
400
00:24:11,610 --> 00:24:14,710
you? Oh, what a shame.
401
00:24:15,730 --> 00:24:19,190
But I promise Helen I'll go to the
health spa with her.
402
00:24:19,550 --> 00:24:23,830
But never mind. You and Mother Jefferson
have a good time together.
403
00:24:47,989 --> 00:24:51,330
The Jeffersons was videotaped in front
of a studio audience.
404
00:24:51,380 --> 00:24:55,930
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.