Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:11,540
Well, we're moving on up. Moving on up.
Too deep down. Moving on up. To a deep.
2
00:01:14,700 --> 00:01:15,750
Mr. Jefferson?
3
00:01:17,320 --> 00:01:18,370
Mr. Jefferson?
4
00:01:18,400 --> 00:01:19,450
What do you want?
5
00:01:19,780 --> 00:01:21,220
Can I have part of that paper?
6
00:01:21,460 --> 00:01:22,510
Sure.
7
00:01:23,240 --> 00:01:24,290
Here.
8
00:01:27,240 --> 00:01:28,560
Now, quit bothering me.
9
00:01:29,400 --> 00:01:33,480
You know, it's amazing how some people
can be so funny so early in the morning.
10
00:01:34,660 --> 00:01:36,380
It's too bad you ain't one of them.
11
00:01:36,401 --> 00:01:39,679
Why aren't you working, Florence?
12
00:01:39,680 --> 00:01:41,999
Because I can't do nothing until I read
Dear Abby.
13
00:01:42,000 --> 00:01:44,649
Oh, did you write a letter about your
broken romance?
14
00:01:44,650 --> 00:01:45,729
What broken romance?
15
00:01:45,730 --> 00:01:46,790
Between you and work.
16
00:01:49,130 --> 00:01:53,989
You know, Mr. Jefferson, in all God's
creation, the good Lord only made one
17
00:01:53,990 --> 00:01:55,630
mistake. Which one was that?
18
00:01:55,990 --> 00:01:57,130
I'm working for it.
19
00:01:59,770 --> 00:02:02,170
George, I need some help.
20
00:02:02,650 --> 00:02:06,320
I've been telling you that for years,
Weasley, but you insist on keeping
21
00:02:07,530 --> 00:02:10,030
George, will you hook the back of my
dress for me?
22
00:02:10,310 --> 00:02:11,360
Oh, sure.
23
00:02:11,470 --> 00:02:13,410
But you know I'm better at unhooking it.
24
00:02:15,989 --> 00:02:19,599
Before I met you, we used to, the girls
used to call me Fingers Jefferson.
25
00:02:20,710 --> 00:02:24,200
Well, that's funny. Ever since I've
known you, you've been all thumbs.
26
00:02:26,030 --> 00:02:27,350
Why are you all dressed up?
27
00:02:27,670 --> 00:02:31,409
Mrs. Blanchard is coming over. Now,
hurry and finish your coffee. I want to
28
00:02:31,410 --> 00:02:33,229
clear off the dishes before she gets
here.
29
00:02:33,230 --> 00:02:34,370
Why? Was she stealing?
30
00:02:36,770 --> 00:02:37,850
Who's Mrs. Blanchard?
31
00:02:38,170 --> 00:02:40,940
She's the director of the Neighborhood
Health Center.
32
00:02:41,290 --> 00:02:42,510
Why is she coming in?
33
00:02:43,120 --> 00:02:47,599
Well, I'm not sure, but I think she's
going to ask me to be the editor of the
34
00:02:47,600 --> 00:02:48,680
center's newsletter.
35
00:02:48,900 --> 00:02:51,120
Oh. Well, don't just say, oh.
36
00:02:51,540 --> 00:02:54,460
I'd love to be the editor of that
newsletter. Get excited.
37
00:02:54,461 --> 00:02:55,819
All right.
38
00:02:55,820 --> 00:02:57,180
Oh, oh, oh.
39
00:02:58,080 --> 00:02:59,130
I'm so excited.
40
00:03:01,120 --> 00:03:03,620
Satisfied? Well, that's a little better.
41
00:03:03,960 --> 00:03:06,430
What makes you think you're going to get
the job?
42
00:03:06,440 --> 00:03:08,450
Well. A week ago, Mrs.
43
00:03:08,451 --> 00:03:12,509
Blanchard dropped a hint about it. Then
yesterday, she called me and said she
44
00:03:12,510 --> 00:03:15,889
wanted to stop over and see me. I hope
she don't bring none of those crazy dope
45
00:03:15,890 --> 00:03:16,940
fiends with her.
46
00:03:17,310 --> 00:03:20,650
George, the center does more than work
with drug addicts.
47
00:03:20,890 --> 00:03:23,030
We handle consumer complaints.
48
00:03:23,310 --> 00:03:25,190
We provide pregnancy counseling.
49
00:03:25,191 --> 00:03:26,529
Pregnancy counseling?
50
00:03:26,530 --> 00:03:30,080
You mean there are still people who
don't know how to get pregnant? Oh,
51
00:03:30,081 --> 00:03:34,149
When I was a kid, you didn't have to go
to no fancy center for that. All you had
52
00:03:34,150 --> 00:03:36,740
to do was stand on the street and ask
anybody over 12.
53
00:03:37,700 --> 00:03:40,080
They could have asked me when I was 11.
Oh,
54
00:03:41,300 --> 00:03:42,350
you're impossible.
55
00:03:43,540 --> 00:03:45,820
Can't you see I'm doing something
useful?
56
00:03:45,821 --> 00:03:49,399
You were doing something useful when you
went to nursing school last year.
57
00:03:49,400 --> 00:03:53,320
George, we've been through this before.
I wasn't cut out to be a nurse.
58
00:03:53,321 --> 00:03:56,739
What are you talking about, Weasley? You
look great in that uniform, even though
59
00:03:56,740 --> 00:03:57,790
it was white.
60
00:04:01,060 --> 00:04:04,000
There's more to being a nurse than
wearing a uniform.
61
00:04:04,001 --> 00:04:07,709
What are you talking about? All you got
to know is how to make beds, when to
62
00:04:07,710 --> 00:04:10,600
pass out pills, and which end to stick
the thermometer in.
63
00:04:12,850 --> 00:04:17,768
George, when I fainted in the emergency
room and the patient's mother had to
64
00:04:17,769 --> 00:04:22,249
help me out, I knew then I'd never make
a good nurse. The patient's mother? I
65
00:04:22,250 --> 00:04:26,009
thought you said the doctor carried you
out. No, he was the one who chased me
66
00:04:26,010 --> 00:04:27,060
out.
67
00:04:27,061 --> 00:04:31,599
Well, look, at least if you was a nurse,
you'd be getting paid for it.
68
00:04:31,600 --> 00:04:36,020
George, I love working for the center,
and I don't want to get paid for it. Oh,
69
00:04:36,021 --> 00:04:39,119
that's great. I got a wife who works and
don't want to get paid, and a maid who
70
00:04:39,120 --> 00:04:40,680
gets paid and don't want to work.
71
00:04:43,640 --> 00:04:48,139
George, when you've been as fortunate as
we have, it's only right that you spend
72
00:04:48,140 --> 00:04:51,739
some time helping others. If you want to
help others, can't you pick a more
73
00:04:51,740 --> 00:04:53,910
respectable class of people to work
with?
74
00:04:53,920 --> 00:04:58,500
Okay. As soon as one of the Rockefellers
need help, I'll be there.
75
00:04:59,600 --> 00:05:00,860
You know what I mean.
76
00:05:01,800 --> 00:05:07,319
George, the Help Center is a respectable
charity, and Mrs. Blanchard is one of
77
00:05:07,320 --> 00:05:09,140
the most respected women in town.
78
00:05:10,480 --> 00:05:12,540
Blanchard? Hey, wait a minute.
79
00:05:13,120 --> 00:05:14,980
Who does this Mrs. Blanchard marry to?
80
00:05:15,920 --> 00:05:16,970
Mr. Blanchard.
81
00:05:18,940 --> 00:05:22,790
Is this Blanchard of Blanchard, Jones,
and Wentworth, the brokerage firm?
82
00:05:22,980 --> 00:05:24,780
I'm not sure what her husband does.
83
00:05:25,040 --> 00:05:26,090
Well, are they rich?
84
00:05:26,240 --> 00:05:28,180
No. Oh. They are loaded.
85
00:05:28,720 --> 00:05:29,960
Well, then it must be him.
86
00:05:30,220 --> 00:05:33,350
Blanchard! Come on, we need to get this
place cleaned up quick.
87
00:05:33,351 --> 00:05:36,529
Blanchett Jones and Wentworth is one of
the best firms on Wall Street. I gotta
88
00:05:36,530 --> 00:05:38,640
be first in line if I wanna get the hot
tips.
89
00:05:38,750 --> 00:05:41,510
The last hot tip you got nearly cooked
your goose.
90
00:05:41,511 --> 00:05:46,449
Did you call me, Mr. Jefferson? Yeah,
get this place cleaned up quick.
91
00:05:46,450 --> 00:05:49,910
Why? What's the big hurry? Mr.
Blanchett's wife is coming over here.
92
00:05:50,750 --> 00:05:53,400
She's the director of the neighborhood
help center.
93
00:05:53,450 --> 00:05:54,830
Oh, is she coming to help me?
94
00:05:58,030 --> 00:05:59,080
No, no.
95
00:05:59,370 --> 00:06:03,529
Tell me, that's the place Wheezy works
to help those poor misguided souls who
96
00:06:03,530 --> 00:06:04,910
ain't got no place to turn to.
97
00:06:05,190 --> 00:06:06,850
Poor misguided souls?
98
00:06:07,310 --> 00:06:09,930
A minute ago, they were crazy dope
fiends.
99
00:06:10,450 --> 00:06:12,070
See what a great job you do, Whee?
100
00:06:12,570 --> 00:06:13,620
George,
101
00:06:14,590 --> 00:06:18,329
you're not going to turn this into a
business meeting. Mrs. Blanchard is
102
00:06:18,330 --> 00:06:21,170
here to see me. I know that. So this is
what you do.
103
00:06:21,590 --> 00:06:25,260
You just ask her how her husband is,
then you get her to invite us to dinner.
104
00:06:25,450 --> 00:06:27,110
George, that would be wrong.
105
00:06:27,630 --> 00:06:28,680
Yeah, you're right.
106
00:06:29,350 --> 00:06:30,970
Then we'll invite them to dinner.
107
00:06:30,971 --> 00:06:35,829
George, if you thought you could make
money out of it, you would invite the
108
00:06:35,830 --> 00:06:38,300
devil to dinner. Why not? We got air
conditioning.
109
00:06:41,530 --> 00:06:44,430
See you later, Weezy. Good luck with
Mrs. Blanchard.
110
00:06:44,990 --> 00:06:46,430
Hey, Georgie, man.
111
00:06:46,750 --> 00:06:48,150
What do you say, man?
112
00:06:48,670 --> 00:06:51,020
I say, what the hell you talking like
that for?
113
00:06:51,510 --> 00:06:55,849
I'm practicing my accent, ma 'am. My
relatives from the West Indies come in
114
00:06:55,850 --> 00:06:57,449
a little visit, you know. Oh, yeah?
115
00:06:57,450 --> 00:06:58,929
Well, be sure to let me know when
they're here.
116
00:06:58,930 --> 00:07:00,169
You want to meet them, George?
117
00:07:00,170 --> 00:07:01,610
No, I want to make other plans.
118
00:07:02,670 --> 00:07:03,720
Helen,
119
00:07:04,630 --> 00:07:08,610
I didn't know you had relatives in the
West Indies. Oh, yes, my dear.
120
00:07:08,890 --> 00:07:12,790
My aunt Rebecca, my cousin Esau, and my
cousin Salomon.
121
00:07:13,440 --> 00:07:15,460
Oh, I love those biblical names.
122
00:07:15,900 --> 00:07:18,790
You know, I spent a lot of time with the
West Indian family.
123
00:07:18,940 --> 00:07:20,260
You did? From what island?
124
00:07:20,320 --> 00:07:22,100
Long Island. I was their maid.
125
00:07:22,101 --> 00:07:27,739
Well, I just came by to see if you want
to go with me to the market to buy some
126
00:07:27,740 --> 00:07:28,790
conch.
127
00:07:29,260 --> 00:07:32,580
Conch? That's shellfish, isn't it? Yes,
my dear.
128
00:07:32,820 --> 00:07:39,499
And I'm going to buy some pigeon peas,
rice, mangoes, yams. Oh, girl, we're
129
00:07:39,500 --> 00:07:40,700
going to make bacchanal.
130
00:07:41,470 --> 00:07:43,580
You do know what Bacchanal is, don't
you?
131
00:07:44,190 --> 00:07:47,090
Bacchanal. Isn't that near the Panama
Canal?
132
00:07:50,310 --> 00:07:53,510
No, Bacchanal means... Big party, right?
133
00:07:53,730 --> 00:07:54,780
Right, girl.
134
00:07:54,810 --> 00:07:58,850
Eh, eh, man, we gonna be eating, yes,
and dancing, yes.
135
00:07:59,350 --> 00:08:03,990
Buck to buck, belly to belly, I don't
give a damn, I done that already.
136
00:08:04,390 --> 00:08:08,930
Buck to buck, belly to belly, I
shouldn't be jamboree. Hey, hey, hey!
137
00:08:09,370 --> 00:08:13,410
Fuck tobacco, yes. Betty, Betty, don't
give a damn. I done been already.
138
00:08:15,110 --> 00:08:16,160
Hey, hey,
139
00:08:17,990 --> 00:08:19,040
now, get down.
140
00:08:21,130 --> 00:08:22,180
Oh, it's y 'all.
141
00:08:22,181 --> 00:08:23,909
For a minute, I thought y 'all was the
point.
142
00:08:23,910 --> 00:08:29,650
I made you some fresh coffee for you and
your company.
143
00:08:29,850 --> 00:08:30,930
Oh, thanks, Florence.
144
00:08:31,110 --> 00:08:32,490
Oh, you expecting company?
145
00:08:32,669 --> 00:08:36,449
Yes, Mrs. Blanchard is coming over.
She's the director of the Neighborhood
146
00:08:36,450 --> 00:08:38,680
Center. Well, I better go shopping by
myself.
147
00:08:39,080 --> 00:08:40,299
Oh, why don't you stay?
148
00:08:40,539 --> 00:08:44,460
Mrs. Blanchard won't be here long, and
we can go shopping after she leaves.
149
00:08:44,461 --> 00:08:46,019
Well, if you're sure it's okay.
150
00:08:46,020 --> 00:08:46,859
Oh, sure.
151
00:08:46,860 --> 00:08:52,059
And you'd enjoy meeting her. She's an
amazing woman. When she wants something
152
00:08:52,060 --> 00:08:53,440
done, it gets done.
153
00:08:54,420 --> 00:08:56,000
Oh, that must be her now.
154
00:08:59,160 --> 00:09:00,210
Hi, Louise.
155
00:09:00,300 --> 00:09:01,680
Oh, hi, Faye. Come in.
156
00:09:01,980 --> 00:09:03,030
Sorry, I'm...
157
00:09:03,470 --> 00:09:06,650
Oh, you're not late. Yes, I am. I said
I'd be here at ten.
158
00:09:06,930 --> 00:09:08,210
It's three minutes past.
159
00:09:08,610 --> 00:09:10,570
Oh, well, what's three minutes?
160
00:09:11,470 --> 00:09:15,810
Louise, do you know how many phone calls
you can make in three minutes?
161
00:09:16,010 --> 00:09:17,060
Almost forgot.
162
00:09:17,061 --> 00:09:18,089
Call Mr.
163
00:09:18,090 --> 00:09:19,530
Bennett, health department.
164
00:09:20,590 --> 00:09:21,870
Mrs. Bridges.
165
00:09:22,930 --> 00:09:24,590
This is Mrs. Willis. Hi.
166
00:09:25,130 --> 00:09:28,230
Just call me Faye. If you call me Helen.
Oh.
167
00:09:28,630 --> 00:09:29,890
Well, won't you sit down?
168
00:09:30,050 --> 00:09:31,100
Thank you.
169
00:09:31,180 --> 00:09:34,960
Louise has told me what wonderful work
you've been doing. Oh, it's not me,
170
00:09:35,060 --> 00:09:38,680
Helen. It's people like Louise that keep
that center going.
171
00:09:39,280 --> 00:09:44,199
I just try to put the right person in
the right job, which is why I wanted to
172
00:09:44,200 --> 00:09:45,279
see you today, Louise.
173
00:09:45,280 --> 00:09:50,359
As you know, Doris Bingham, who's been
editing our monthly newsletter, is
174
00:09:50,360 --> 00:09:52,980
out of town. Oh, that reminds me.
175
00:09:53,480 --> 00:09:54,530
Doris.
176
00:09:54,531 --> 00:09:55,869
Oh, nice.
177
00:09:55,870 --> 00:09:57,689
You giving Doris a going -away present?
178
00:09:57,690 --> 00:09:58,740
Well, no.
179
00:09:58,990 --> 00:10:02,490
You see, she borrowed my necklace 21
days ago.
180
00:10:02,710 --> 00:10:05,130
I want to be sure to get it back before
she leaves.
181
00:10:05,830 --> 00:10:07,710
Oh, I see.
182
00:10:07,950 --> 00:10:12,589
Anyway, we need a new editor, and I was
wondering if you'd be interested in the
183
00:10:12,590 --> 00:10:13,640
job, Louise.
184
00:10:13,990 --> 00:10:15,040
Me?
185
00:10:15,330 --> 00:10:17,270
Oh, this is so sudden.
186
00:10:17,650 --> 00:10:18,700
How about it?
187
00:10:20,090 --> 00:10:21,140
Well...
188
00:10:21,280 --> 00:10:25,319
Good. Now, here's some old copies of the
newsletters and some ideas for new
189
00:10:25,320 --> 00:10:30,219
articles. Well, I don't know... Louise,
it would be marvelous for you. It should
190
00:10:30,220 --> 00:10:31,460
be lots of fun, Louise.
191
00:10:31,820 --> 00:10:33,420
Oh, you think so? Sure.
192
00:10:33,421 --> 00:10:37,119
When Tom and I were living in Europe, I
put out a monthly newsletter for
193
00:10:37,120 --> 00:10:38,380
Americans living abroad.
194
00:10:38,520 --> 00:10:41,110
I was always the first one to hear the
latest gossip.
195
00:10:42,840 --> 00:10:48,440
Louise, dear, I don't have to tell you
how important that newsletter is, do I?
196
00:10:48,820 --> 00:10:49,870
Oh, no.
197
00:10:50,490 --> 00:10:52,250
Good, that saves me two minutes.
198
00:10:54,970 --> 00:10:57,670
I've never really done much writing
before.
199
00:10:58,030 --> 00:11:01,689
Oh, don't worry, Louise. If you need any
help, just ask me. I took some
200
00:11:01,690 --> 00:11:03,209
journalism courses in college.
201
00:11:03,210 --> 00:11:03,909
You did?
202
00:11:03,910 --> 00:11:07,250
I am a pretty good speller. Yes, at
Columbia.
203
00:11:07,510 --> 00:11:11,449
And Mother Jefferson says I write some
pretty good letters. And you used to
204
00:11:11,450 --> 00:11:12,670
a newsletter in Europe.
205
00:11:12,890 --> 00:11:14,890
And I do know how to type.
206
00:11:15,090 --> 00:11:18,350
Louise, I have a great idea.
207
00:11:18,870 --> 00:11:19,920
Yes?
208
00:11:20,230 --> 00:11:24,150
Now, there is no sense in forcing you to
do this newsletter.
209
00:11:24,360 --> 00:11:26,860
Why don't we make Helen the editor?
210
00:11:28,360 --> 00:11:29,600
Helen? Yes.
211
00:11:30,700 --> 00:11:34,519
With your background, Helen, dear,
you'll be perfect for the job. Won't you
212
00:11:34,520 --> 00:11:35,570
perfect, Louise?
213
00:11:36,360 --> 00:11:37,410
Helen?
214
00:11:38,020 --> 00:11:39,070
Yes.
215
00:11:40,200 --> 00:11:41,780
Oh, well, sure.
216
00:11:42,260 --> 00:11:43,740
You'd be perfect, Helen.
217
00:11:44,220 --> 00:11:45,780
Say, how about it, Helen?
218
00:11:46,460 --> 00:11:51,520
Well, this is very flattering, but I
don't even work at the center. You do
219
00:11:52,220 --> 00:11:54,100
New member package, Helen Willis.
220
00:11:58,380 --> 00:12:02,139
Look over this material and I'll get
back to you later, Helen, dear. Well, I
221
00:12:02,140 --> 00:12:03,059
must be going.
222
00:12:03,060 --> 00:12:07,420
But, uh, Faye, would you like some
coffee?
223
00:12:08,040 --> 00:12:13,759
Yes, I would love some, but I can't.
I've got to be cross town in 17 and a
224
00:12:13,760 --> 00:12:15,200
minutes for another meeting.
225
00:12:16,040 --> 00:12:17,090
Bye.
226
00:12:17,440 --> 00:12:22,040
Oh, so, uh, you... You used to live in
Europe, huh?
227
00:12:22,320 --> 00:12:25,680
Yes, my husband and I lived in Paris for
two years. Really?
228
00:12:26,120 --> 00:12:30,420
Well, my husband and I were in Paris for
three months and five days.
229
00:12:30,421 --> 00:12:32,619
We have to get together and talk
sometime.
230
00:12:32,620 --> 00:12:34,040
I would love that.
231
00:12:35,240 --> 00:12:36,380
Helen, Paris.
232
00:12:38,660 --> 00:12:44,300
Oh, leave it to you to find us such a
really good editor, thank you, dear.
233
00:12:44,860 --> 00:12:46,020
Goodbye, Helen, dear.
234
00:12:47,720 --> 00:12:49,200
You're welcome, Faye.
235
00:12:51,350 --> 00:12:52,400
Dear.
236
00:12:52,690 --> 00:12:54,970
Miss Louise, she is an amazing woman.
237
00:12:55,310 --> 00:12:57,450
Yeah. Better get busy.
238
00:12:58,210 --> 00:13:00,070
Helen, what about the shopping?
239
00:13:00,410 --> 00:13:04,269
Oh, shopping? That'll have to wait. I
have to read over this material and get
240
00:13:04,270 --> 00:13:05,410
busy on the newsletter.
241
00:13:05,910 --> 00:13:09,570
See you later, girl. And thanks for
introducing me to Mrs. Blanchard.
242
00:13:10,470 --> 00:13:11,520
Sure.
243
00:13:12,790 --> 00:13:14,270
Anything for a friend.
244
00:13:29,520 --> 00:13:31,810
I heard this great joke today about a
bus wave.
245
00:13:32,080 --> 00:13:33,130
What's a bus wave?
246
00:13:33,320 --> 00:13:35,060
Depends on how many people are on it.
247
00:13:37,981 --> 00:13:40,299
Don't you get it, Weezy?
248
00:13:40,300 --> 00:13:42,350
Depends on how many people are on the
bus.
249
00:13:43,960 --> 00:13:45,560
Yeah, George, that's a riot.
250
00:13:45,860 --> 00:13:46,910
I knew you'd like it.
251
00:13:48,820 --> 00:13:50,920
Did you meet with Mrs. Blanchard today?
252
00:13:51,820 --> 00:13:54,230
Yeah. Did you come up here about the
newsletter?
253
00:13:54,231 --> 00:13:57,599
Yeah. Hey, that's great, Weezy. Come on,
I'll take you out to dinner to
254
00:13:57,600 --> 00:13:58,650
celebrate.
255
00:13:58,651 --> 00:13:59,769
Celebrate what?
256
00:13:59,770 --> 00:14:00,910
You being named editor.
257
00:14:01,270 --> 00:14:03,190
Forget it. I'm not doing the newsletter.
258
00:14:03,610 --> 00:14:05,990
What? You didn't turn it down, did you?
259
00:14:06,310 --> 00:14:08,710
No, Mrs. Blanchard gave the job to
Helen.
260
00:14:09,110 --> 00:14:10,310
Helen? Helen Willis?
261
00:14:11,050 --> 00:14:12,870
I only know one Helen.
262
00:14:13,230 --> 00:14:15,210
Yeah, one too many. How'd she get it?
263
00:14:16,030 --> 00:14:20,210
Well, she was here when Mrs. Blanchard
came and Mrs. Blanchard made her editor.
264
00:14:20,211 --> 00:14:23,249
But I thought Mrs. Blanchard wanted to
make you editor.
265
00:14:23,250 --> 00:14:24,300
She did.
266
00:14:24,540 --> 00:14:29,379
But Mrs. Blanchett said, well, Helen
told, oh, it's a long story. Yeah, and I
267
00:14:29,380 --> 00:14:31,850
bet I know how the story ends. Helen
stole your job.
268
00:14:32,460 --> 00:14:36,979
George, she didn't steal my job.
Besides, she'll probably make a better
269
00:14:36,980 --> 00:14:40,439
anyway. Better editor? How's she gonna
make a better editor than you, Wheezy?
270
00:14:40,440 --> 00:14:42,099
You've been writing since you was a kid.
271
00:14:42,100 --> 00:14:43,150
So has Helen.
272
00:14:43,200 --> 00:14:44,580
Yeah, but you older than her.
273
00:14:46,640 --> 00:14:50,600
Now, look, Wheezy, you've been working
at that help center now for three
274
00:14:50,680 --> 00:14:51,730
right? Four.
275
00:14:51,731 --> 00:14:54,199
So what's Helen Willis got that you
ain't got?
276
00:14:54,200 --> 00:14:56,800
Well, for one thing, she's got a college
education.
277
00:14:56,801 --> 00:14:59,179
College education? That don't mean
nothing.
278
00:14:59,180 --> 00:15:02,430
That's not what you kept telling Lionel.
Well, that's different.
279
00:15:02,431 --> 00:15:06,899
What's different about it? Look, Weezy,
we are not talking about becoming an
280
00:15:06,900 --> 00:15:09,439
engineer. We're talking about editing a
newsletter.
281
00:15:09,440 --> 00:15:10,620
Any dummy can do that.
282
00:15:13,300 --> 00:15:15,400
Well, thanks a lot.
283
00:15:15,820 --> 00:15:19,839
What I mean is it ain't college that
matters. It's brains. You got a lot more
284
00:15:19,840 --> 00:15:20,890
brains than Helen.
285
00:15:22,160 --> 00:15:25,290
She didn't even have enough brains to
marry one of her own kind.
286
00:15:26,560 --> 00:15:28,000
Hello, Jefferson residence.
287
00:15:28,840 --> 00:15:31,970
Oh, it's you. Yeah, she's here, but she
don't want to talk to you.
288
00:15:32,100 --> 00:15:33,150
Buzz off, turkey.
289
00:15:36,540 --> 00:15:37,590
Who was that?
290
00:15:37,720 --> 00:15:38,860
Your ex -friend, Helen.
291
00:15:39,640 --> 00:15:42,180
George, Helen is still my friend.
Friend?
292
00:15:42,800 --> 00:15:45,690
How could you call somebody a friend who
did what she did?
293
00:15:45,691 --> 00:15:49,259
George, you're just mad because you
think you won't get a chance to meet
294
00:15:49,260 --> 00:15:50,340
Blanchett's husband.
295
00:15:50,360 --> 00:15:51,410
Easy.
296
00:15:51,920 --> 00:15:53,660
That thought never entered my mind.
297
00:15:54,360 --> 00:15:55,700
All I care about is you.
298
00:15:55,701 --> 00:15:59,219
And I don't like to see no Helen Willis
walking all over you. In fact, I don't
299
00:15:59,220 --> 00:16:00,720
like to see Helen Willis at all.
300
00:16:01,120 --> 00:16:02,170
George!
301
00:16:02,171 --> 00:16:04,619
This morning you really wanted that job,
right?
302
00:16:04,620 --> 00:16:07,779
I know, but... And if it wasn't for
Helen, you would have had it, right?
303
00:16:07,780 --> 00:16:11,940
Well... And what does she do? She comes
sneaking into your apartment, right?
304
00:16:12,680 --> 00:16:15,160
Right. And kisses up to your friend,
right?
305
00:16:15,880 --> 00:16:18,240
Right. And steals your job, right?
306
00:16:18,680 --> 00:16:20,740
Right. Now that's wrong, right?
307
00:16:26,980 --> 00:16:28,030
turkey.
308
00:16:34,900 --> 00:16:35,980
What's that, Louise?
309
00:16:36,100 --> 00:16:39,040
It was Louise's body, but it sounded
like George's mouth.
310
00:16:41,580 --> 00:16:44,170
We're back again, Weezy, wearing out the
doorbell.
311
00:16:44,840 --> 00:16:46,460
See that, Weezy? You're too nice.
312
00:16:46,820 --> 00:16:48,020
What was that all about?
313
00:16:48,021 --> 00:16:51,759
Yes, George, what's going on? You two
know damn well what's going on. We do.
314
00:16:51,760 --> 00:16:54,759
Come on, come on, don't even try to play
dumb. Why, you've been doing it for
315
00:16:54,760 --> 00:16:55,810
years.
316
00:16:57,150 --> 00:17:02,009
Louise. I told you she don't want to
talk to you. George, if you don't mind,
317
00:17:02,010 --> 00:17:03,930
think Louise should speak for herself.
318
00:17:04,490 --> 00:17:06,750
Okay, I don't want to talk to you.
319
00:17:06,841 --> 00:17:08,809
There, see?
320
00:17:08,810 --> 00:17:10,510
Straight from the horse's mouth.
321
00:17:15,050 --> 00:17:16,490
What's going on around here?
322
00:17:17,069 --> 00:17:19,719
I'll clear it up for you. You ain't
wanted around here.
323
00:17:19,720 --> 00:17:23,169
Don't you talk to my wife like that.
I'll talk any way I want. Well, we don't
324
00:17:23,170 --> 00:17:26,210
have to listen. As a matter of fact...
Hi, I'm back. Who cares?
325
00:17:28,109 --> 00:17:30,459
Wait till you see the new dress I got.
Who cares?
326
00:17:31,050 --> 00:17:33,160
Child, I found this down at the... Who
cares?
327
00:17:35,550 --> 00:17:38,680
Well, I thought y 'all would like to see
my new dress. Who cares?
328
00:17:40,150 --> 00:17:41,330
Not you, that's who.
329
00:17:46,290 --> 00:17:51,110
Now, just hold it.
330
00:17:51,111 --> 00:17:53,729
Obviously, there's some misunderstanding
here.
331
00:17:53,730 --> 00:17:55,410
There ain't no misunderstanding.
332
00:17:55,411 --> 00:17:57,689
You Willis's have been pulling stuff
like this for years.
333
00:17:57,690 --> 00:17:59,069
George, what are you talking about?
334
00:17:59,070 --> 00:18:03,450
First your daughter steals my son, then
your wife steals Louise's job.
335
00:18:03,650 --> 00:18:04,930
Steals Louise's job?
336
00:18:05,150 --> 00:18:07,230
Helen did not steal Louise's job.
337
00:18:07,790 --> 00:18:08,850
Did you, Helen?
338
00:18:11,710 --> 00:18:13,330
Oh, so that's it.
339
00:18:13,670 --> 00:18:17,100
It never entered my mind that Louise
wanted to edit this newsletter.
340
00:18:17,350 --> 00:18:20,600
Of course it never entered your mind,
because you ain't got none.
341
00:18:20,930 --> 00:18:24,370
All right, George, this time you have
really gone too far.
342
00:18:25,350 --> 00:18:26,400
Honky!
343
00:18:28,910 --> 00:18:32,310
You calling me a honky? I couldn't think
of anything else.
344
00:18:35,670 --> 00:18:38,070
Louise. I don't want to hear it.
345
00:18:38,071 --> 00:18:41,889
Louise, I had no idea you wanted to edit
this newsletter. Why didn't you say
346
00:18:41,890 --> 00:18:42,940
something?
347
00:18:43,330 --> 00:18:45,710
How could I? You were doing all the
talking.
348
00:18:46,030 --> 00:18:50,909
I studied journalism, Mrs. Blanchard. I
edited a newsletter when we were living
349
00:18:50,910 --> 00:18:54,270
in Paris, Mrs. Blanchard. Well, we did
live in Paris.
350
00:18:54,670 --> 00:18:56,470
Well, why don't you move back there?
351
00:18:57,650 --> 00:19:00,690
Look, Louise, I'll resign, and you can
edit the newsletter.
352
00:19:01,050 --> 00:19:03,450
Forget it. You wanted the job, you've
got it.
353
00:19:10,370 --> 00:19:11,530
What are you doing?
354
00:19:11,730 --> 00:19:14,550
I'm getting the coffee for you. I can do
that myself.
355
00:19:26,510 --> 00:19:31,729
trying to help help i suppose you were
just trying to help when you were
356
00:19:31,730 --> 00:19:36,569
up to mrs blanchard today huh i was not
kissing up to her the hell you weren't
357
00:19:36,570 --> 00:19:42,829
oh come on louise i'm your friend i'm
not so sure a friend wouldn't have done
358
00:19:42,830 --> 00:19:48,649
what you did oh so we're not friends
anymore i guess not okay if that's the
359
00:19:48,650 --> 00:19:54,909
you want it i just hope you know what
you're doing I know exactly what I'm
360
00:19:54,910 --> 00:19:55,889
doing. Yeah?
361
00:19:55,890 --> 00:19:58,660
Yeah. Then why are you putting flour in
your coffee pot?
362
00:20:00,830 --> 00:20:02,870
Oh, Helen.
363
00:20:03,410 --> 00:20:04,460
Wait.
364
00:20:05,010 --> 00:20:08,370
You want to sit down and let's have a
cup of paste?
365
00:20:10,650 --> 00:20:13,240
Well, if the grains were money, you'd be
on welfare.
366
00:20:14,010 --> 00:20:15,310
Are you calling me dumb?
367
00:20:15,610 --> 00:20:16,660
Yeah.
368
00:20:16,910 --> 00:20:20,150
I'd like to see you look me straight in
the eye and say that. Okay.
369
00:20:32,360 --> 00:20:35,790
sense in taking a little thing like this
and ruining our friendship.
370
00:20:35,791 --> 00:20:38,339
Yeah, you're right. We should make it a
great big thing, huh?
371
00:20:38,340 --> 00:20:39,390
Ha!
372
00:20:40,820 --> 00:20:43,560
See this fancy martini pitcher you gave
us?
373
00:20:43,760 --> 00:20:46,050
Oh, the best of its kind. Beautiful,
isn't it?
374
00:20:46,560 --> 00:20:50,080
George! No, wait. No. No, no, no, no.
Please. No!
375
00:20:50,460 --> 00:20:51,510
Oh!
376
00:20:52,780 --> 00:20:53,860
Oh, no, you don't.
377
00:20:53,861 --> 00:20:55,339
No, no.
378
00:20:55,340 --> 00:20:56,420
You don't understand.
379
00:20:56,480 --> 00:20:58,060
This is a martini pitcher.
380
00:20:58,340 --> 00:20:59,660
All right, that's a jab.
381
00:20:59,661 --> 00:21:03,359
Get out. I'm through talking to you.
Stop waving your hand in my face. If you
382
00:21:03,360 --> 00:21:05,999
don't start moving, I'm going to ram my
fist through your face. George!
383
00:21:06,000 --> 00:21:09,079
It's okay, Weasley. I'm about to throw
this turkey out now. You throw her out.
384
00:21:09,080 --> 00:21:10,130
George!
385
00:21:11,100 --> 00:21:14,470
We are not throwing anybody out. The
Willises are still our friends.
386
00:21:14,471 --> 00:21:15,439
They are?
387
00:21:15,440 --> 00:21:17,300
Of course. What about the newsletter?
388
00:21:17,600 --> 00:21:20,040
Well, Helen and I came up with a great
idea.
389
00:21:20,500 --> 00:21:22,200
We are going to be co -editors.
390
00:21:22,500 --> 00:21:24,550
We figured two heads are better than
one.
391
00:21:24,760 --> 00:21:26,620
Especially if you have a large family.
392
00:21:29,360 --> 00:21:30,560
Get it? Heads.
393
00:21:31,040 --> 00:21:32,500
You know, Navy talk, John.
394
00:21:33,100 --> 00:21:34,150
Bathroom.
395
00:21:39,460 --> 00:21:40,600
We got it, dear.
396
00:21:41,220 --> 00:21:45,020
Oh, Louise, it should be great fun
working on that newsletter together.
397
00:21:45,380 --> 00:21:47,100
Yeah, wouldn't that look nice?
398
00:21:47,800 --> 00:21:50,860
Edited by Helen Willis and Louise
Jefferson.
399
00:21:50,861 --> 00:21:55,019
Hey, wait a minute. How come that don't
say Louise Jefferson and Helen Willis?
400
00:21:55,020 --> 00:21:56,019
Oh, George.
401
00:21:56,020 --> 00:21:58,259
It's only fair, Weasley. I mean, you've
been working at that help center longer
402
00:21:58,260 --> 00:22:00,399
than her. Why don't you go
alphabetically?
403
00:22:00,400 --> 00:22:02,690
Oh, look, just don't try to get slick,
Willis.
404
00:22:03,120 --> 00:22:05,300
A, B, C, D, E, F, G,
405
00:22:06,580 --> 00:22:07,630
A,
406
00:22:07,660 --> 00:22:08,920
right, that's a good idea.
407
00:22:10,820 --> 00:22:15,220
Come on, George, let's celebrate with
some drinks. Oh, good idea.
408
00:22:15,800 --> 00:22:17,500
Hey, Weasley, watch.
409
00:22:18,180 --> 00:22:20,950
You ain't gonna believe this. This
picture don't break.
410
00:22:21,060 --> 00:22:23,400
George, that's a very expensive...
411
00:23:02,380 --> 00:23:05,160
Then go home if you'd put your deo in
and open the door.
412
00:23:05,161 --> 00:23:07,979
That was a wild party, wasn't it,
Weasley?
413
00:23:07,980 --> 00:23:10,030
Yeah, and you were the wildest one
there.
414
00:23:10,420 --> 00:23:12,580
I don't think you sat down all night.
415
00:23:12,581 --> 00:23:15,379
Well, I had to show them Western people
how to dance, didn't I?
416
00:23:15,380 --> 00:23:17,620
You show them how to dance?
417
00:23:17,840 --> 00:23:20,100
Sure. I won the limbo contest, didn't I?
418
00:23:20,560 --> 00:23:24,659
Yeah, that's because you were the only
one who didn't have to bend to go under
419
00:23:24,660 --> 00:23:25,710
the broomstick.
420
00:23:26,860 --> 00:23:28,800
Come on, Florence.
421
00:23:31,120 --> 00:23:32,380
Florence in the elevator.
422
00:23:32,880 --> 00:23:36,220
Oh, I think she had too much rum. She
was acting a little silly.
423
00:23:36,560 --> 00:23:38,300
I didn't notice nothing different.
424
00:23:42,280 --> 00:23:49,100
Are you all right?
425
00:23:49,600 --> 00:23:52,130
Oh, I'm fine, but this room keeps going
up and down.
426
00:23:54,160 --> 00:23:55,210
Hey, Florence.
427
00:23:55,380 --> 00:23:58,030
Come on, we gotta get you to bed. Take
your hands off me.
428
00:23:58,900 --> 00:24:00,640
I can make it by myself.
429
00:24:03,080 --> 00:24:05,190
I don't think you can walk a straight
line.
430
00:24:05,580 --> 00:24:06,630
Oh, yeah?
431
00:24:06,740 --> 00:24:07,790
Wash me.
432
00:24:10,720 --> 00:24:12,560
Okay. Come on, Florence.
433
00:24:18,340 --> 00:24:25,119
Florence, you shouldn't have... You
shouldn't have... Don't
434
00:24:25,120 --> 00:24:26,200
worry about Florence.
435
00:24:26,480 --> 00:24:30,400
George, in her condition, she'll never
get back here. Yeah, ain't that great?
436
00:24:30,480 --> 00:24:31,530
Come on.
437
00:24:51,720 --> 00:24:55,120
The Jeffersons was videotaped in front
of a studio audience.
438
00:24:55,170 --> 00:24:59,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.