Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:06,340
Well, we're moving on now.
2
00:01:42,440 --> 00:01:45,810
Didn't you see me working? Yeah, that's
why I didn't know it was you.
3
00:01:46,980 --> 00:01:50,080
I don't know. I don't get paid to watch
Miss Jefferson.
4
00:01:50,081 --> 00:01:52,399
You ain't gonna get paid at all if you
don't button your lip.
5
00:01:52,400 --> 00:01:55,360
At least I can button my lip. You need a
heavy -duty zipper.
6
00:01:58,700 --> 00:02:03,160
If you don't shut up, you're gonna be in
big trouble.
7
00:02:03,380 --> 00:02:05,220
I already am. I'm working for you.
8
00:02:05,221 --> 00:02:11,099
What's going on? And Lawrence is
mouthing off again. He started it. No, I
9
00:02:11,100 --> 00:02:14,230
didn't. Yes, you did. No, I didn't. Yes,
you did. I did not. You did so.
10
00:02:14,231 --> 00:02:18,709
I was in there working, bending over,
and he comes sneaking up behind me and
11
00:02:18,710 --> 00:02:21,720
pushes me. She's right. I started it. I
started the whole thing.
12
00:02:24,550 --> 00:02:26,050
Well, that's a first.
13
00:02:26,330 --> 00:02:29,990
You admitting you were wrong. I didn't
say I was wrong. I said I started it.
14
00:02:30,390 --> 00:02:31,930
I should have known better.
15
00:02:32,310 --> 00:02:33,390
Come sit down, George.
16
00:02:33,550 --> 00:02:34,600
I want to talk to you.
17
00:02:35,350 --> 00:02:39,630
I thought I... What's the matter now?
18
00:02:39,870 --> 00:02:41,310
She stuck her tongue out at me.
19
00:02:43,150 --> 00:02:46,280
I've got something important to tell
you. Is it something bad?
20
00:02:46,590 --> 00:02:48,210
No, something marvelous.
21
00:02:48,510 --> 00:02:49,890
Good, I can sit down for that.
22
00:02:50,530 --> 00:02:54,849
Well, we are starting a new experimental
program down at the health center. Hey,
23
00:02:54,850 --> 00:02:59,069
that's great, Weasley. And what we are
doing is placing a few high school
24
00:02:59,070 --> 00:03:00,970
students... George!
25
00:03:01,230 --> 00:03:02,280
Want a drink?
26
00:03:03,450 --> 00:03:07,570
Why is it every time I mention my work
at the health center, you lose interest?
27
00:03:07,571 --> 00:03:10,329
Look, Weasley, I'm proud of what you're
doing down there.
28
00:03:10,330 --> 00:03:13,220
But you can't expect me to get excited
about women's work.
29
00:03:13,810 --> 00:03:17,710
Well, you got pretty excited about
women's work last night.
30
00:03:18,950 --> 00:03:20,000
Hey, Bill.
31
00:03:20,530 --> 00:03:21,580
Hey, we fought.
32
00:03:23,590 --> 00:03:27,550
Look, George, we are helping tenants who
have problems with their landlords.
33
00:03:27,790 --> 00:03:31,529
We are helping the sick. And we are
helping the old people who can't help
34
00:03:31,530 --> 00:03:35,790
themselves. And you call that women's
work? Well, you don't carry nothing
35
00:03:38,690 --> 00:03:42,420
Do you like your nose where it is, or
would you like to have it in Cleveland?
36
00:03:44,510 --> 00:03:47,470
Okay, I'm dying to hear about your
experimental program.
37
00:03:48,510 --> 00:03:54,069
What we are doing is placing a few high
school students in part -time jobs. It's
38
00:03:54,070 --> 00:03:55,210
a work -school program.
39
00:03:55,211 --> 00:03:58,789
Oh, that ain't nothing new. I was in a
work -school program when I was a kid.
40
00:03:58,790 --> 00:04:01,290
You were? Yeah, I quit school and went
to work.
41
00:04:01,291 --> 00:04:07,659
George, these kids still have to go to
school in the morning, but they can work
42
00:04:07,660 --> 00:04:08,679
in the afternoon.
43
00:04:08,680 --> 00:04:12,939
And if all goes well, the school board
may even give the kids credit for
44
00:04:12,940 --> 00:04:15,040
working. Hey, that's a great idea.
45
00:04:15,480 --> 00:04:16,540
Then you'll do it?
46
00:04:17,100 --> 00:04:19,320
Do what? Give Marcus a job.
47
00:04:20,140 --> 00:04:21,190
Who's Marcus?
48
00:04:21,839 --> 00:04:24,080
He's the kid I picked to work in your
store.
49
00:04:24,540 --> 00:04:27,550
Well, you better unpick him because he
ain't working for me.
50
00:04:27,551 --> 00:04:32,439
But, George, you said last week you
needed another man to work in the store.
51
00:04:32,440 --> 00:04:34,120
Yeah, I said a man, not a kid.
52
00:04:34,700 --> 00:04:36,660
George. Look, weasel, the answer's no.
53
00:04:37,320 --> 00:04:40,280
George, Marcus is from our old
neighborhood.
54
00:04:40,620 --> 00:04:43,300
So is Wilbur the wino. I ain't hiring
him.
55
00:04:45,920 --> 00:04:50,439
Marcus really needs the job. And you'll
like him once you meet him. No, I won't,
56
00:04:50,440 --> 00:04:52,059
because I ain't going to never meet him.
57
00:04:52,060 --> 00:04:55,430
Well, he's going to be here soon. What
do I tell him? Tell him goodbye.
58
00:04:55,431 --> 00:04:59,099
George, Louise, the answer is no. I
don't want to talk no more about it.
59
00:04:59,100 --> 00:05:02,830
What you two arguing about? Something
you don't know nothing about, work.
60
00:05:08,580 --> 00:05:11,520
George, about Marcus. No, and that's
fine, Louise.
61
00:05:13,420 --> 00:05:17,440
Okay. But it's a shame you're going to
miss out on such a good deal.
62
00:05:17,660 --> 00:05:20,440
Yeah, well, that's what... What good
deal?
63
00:05:21,280 --> 00:05:23,200
You'd be getting Marcus for half pay.
64
00:05:24,180 --> 00:05:25,230
Say what?
65
00:05:26,540 --> 00:05:30,479
And the help center would pay the other
half. But since you don't want him...
66
00:05:30,480 --> 00:05:32,770
Hey, wait a minute. Where'd you get that
idea?
67
00:05:33,300 --> 00:05:34,920
From you. You said no.
68
00:05:35,160 --> 00:05:36,600
I was just playing hard to get.
69
00:05:38,940 --> 00:05:43,999
You were very definite, George. You said
that's final. Yeah, but it wasn't a
70
00:05:44,000 --> 00:05:45,050
final final.
71
00:05:45,720 --> 00:05:47,640
It was more like a semi -final.
72
00:05:50,000 --> 00:05:53,020
The money changed your mind, huh,
George? Money? Look.
73
00:05:53,021 --> 00:05:55,999
I want to help a poor kid from my own
neighborhood make something of himself,
74
00:05:56,000 --> 00:05:58,050
and you think I'm doing it for the
money?
75
00:05:58,440 --> 00:06:02,739
Yes. Look, I don't care what you think.
I'm going to do a good deed, even if it
76
00:06:02,740 --> 00:06:03,790
does save me money.
77
00:06:05,720 --> 00:06:07,520
That's what I love about you, George.
78
00:06:07,720 --> 00:06:11,000
You always do things for the right
reasons.
79
00:06:11,320 --> 00:06:12,400
That's the way I am, we.
80
00:06:14,340 --> 00:06:15,960
Oh, that must be Marcus now.
81
00:06:16,220 --> 00:06:20,130
Well, don't just stand there and ain't
polite to keep my new employee waiting.
82
00:06:23,150 --> 00:06:24,200
Hey, Miss Jefferson.
83
00:06:24,290 --> 00:06:25,650
Oh, Marcus, come here.
84
00:06:26,750 --> 00:06:30,030
Marcus, this is my husband, Mr.
Jefferson.
85
00:06:30,310 --> 00:06:32,790
Nice to meet you, Mr. Jefferson, sir.
86
00:06:33,170 --> 00:06:36,060
Oh, I really appreciate you letting me
work in your store.
87
00:06:36,061 --> 00:06:39,749
Yeah, well, I know kids your age like to
keep a little change in their pockets.
88
00:06:39,750 --> 00:06:40,800
Right on.
89
00:06:41,830 --> 00:06:47,190
Oh, it looks like your pockets are
stuffed.
90
00:06:48,630 --> 00:06:50,690
This is some fancy building.
91
00:06:51,350 --> 00:06:55,000
You even got a white... Yeah, I'm
stuffing his pockets, too.
92
00:06:56,420 --> 00:07:00,539
You know, the last time a white dude
opened the door for me, he was putting
93
00:07:00,540 --> 00:07:01,590
in the paddy wagon.
94
00:07:02,980 --> 00:07:04,030
Paddy wagon?
95
00:07:04,040 --> 00:07:05,840
Oh, but don't worry, Mr. Jefferson.
96
00:07:07,660 --> 00:07:09,300
It was the old days.
97
00:07:09,580 --> 00:07:13,659
Now, thanks to you and Miss Jefferson, I
can spend my time away from all that
98
00:07:13,660 --> 00:07:15,120
jive in the streets.
99
00:07:15,121 --> 00:07:18,419
Well, look, working for me ain't gonna
be no piece of cake, you know. Hey, I
100
00:07:18,420 --> 00:07:19,680
ain't scared of sweating.
101
00:07:19,681 --> 00:07:23,589
Hey, and I'll be learning from the champ
of the cleaning business, right? That's
102
00:07:23,590 --> 00:07:26,180
right. I'm the champ, and there ain't no
challenges.
103
00:07:27,170 --> 00:07:28,550
Where can I start? Right now.
104
00:07:28,770 --> 00:07:32,560
Great. Come on, I'll take you downstairs
and show you around. Well, all right.
105
00:07:42,241 --> 00:07:48,949
Marcus, before work, why don't you come
up here and have some lunch? Oh, that
106
00:07:48,950 --> 00:07:50,510
sounds great, Miss Jefferson.
107
00:07:51,530 --> 00:07:53,210
You're a real special lady.
108
00:07:53,610 --> 00:07:54,660
Oh.
109
00:08:00,110 --> 00:08:04,289
Looks like you found me a real winner
this time, Weezy. You know, I think I
110
00:08:04,290 --> 00:08:06,820
would hire him even if I had to pay all
of his salary.
111
00:08:06,821 --> 00:08:07,789
You would?
112
00:08:07,790 --> 00:08:10,380
Yeah. He reminds me of somebody I've
always admired.
113
00:08:19,591 --> 00:08:24,059
Clara, this is Marcus. Marcus, Clara
Jackson.
114
00:08:24,060 --> 00:08:26,839
How you doing? How you doing? He's going
to work for us part -time. Oh, good for
115
00:08:26,840 --> 00:08:27,859
you.
116
00:08:27,860 --> 00:08:29,299
Come on, let me show you the back room.
117
00:08:29,300 --> 00:08:30,800
Nice to meet you, Miss Jackson.
118
00:08:30,801 --> 00:08:35,519
This is where we hand the clothes when
they come back from the plant.
119
00:08:35,520 --> 00:08:36,600
You know what this is?
120
00:08:38,220 --> 00:08:40,080
Huh? This machine here.
121
00:08:41,340 --> 00:08:42,860
Oh, no. Oh, what is it?
122
00:08:43,539 --> 00:08:45,159
Pressing machine, latest model.
123
00:08:47,740 --> 00:08:49,500
I got to hand it to you, Mr. Jefferson.
124
00:08:50,200 --> 00:08:51,250
This is the finest...
125
00:08:51,251 --> 00:08:53,459
It ain't an operation I've ever seen.
Yeah?
126
00:08:53,460 --> 00:08:54,510
Well, of course.
127
00:08:54,660 --> 00:08:56,460
It's the only one I've ever seen, too.
128
00:08:56,820 --> 00:09:00,600
You know, I sure could dig on having a
store like this someday.
129
00:09:00,601 --> 00:09:03,679
Yeah, well, it just might happen. But
just make sure you don't open it across
130
00:09:03,680 --> 00:09:04,730
the street from mine.
131
00:09:06,000 --> 00:09:08,110
Could you get that Mr. Jefferson,
please?
132
00:09:08,160 --> 00:09:09,210
Sure, Clara.
133
00:09:09,211 --> 00:09:10,139
Come on, Marcus.
134
00:09:10,140 --> 00:09:12,970
Let me show you how to handle a customer
Jefferson style.
135
00:09:13,440 --> 00:09:14,490
Hello, Mr. J.
136
00:09:14,491 --> 00:09:17,459
Hi, Mr. Bender. What can I do for you? I
was wondering if you could let these
137
00:09:17,460 --> 00:09:20,410
trousers out. Sure, I can let them out.
Open the door, Marcus.
138
00:09:23,831 --> 00:09:29,099
Customers love it when you got a little
sense of humor.
139
00:09:29,100 --> 00:09:32,699
How much bigger you want it, Bentley?
Oh, about an inch. I'm afraid I'm
140
00:09:32,700 --> 00:09:34,340
a victim of middle -aged spread.
141
00:09:34,720 --> 00:09:39,459
Oh, it seems only yesterday I was out in
the old rugby field darting down the
142
00:09:39,460 --> 00:09:43,419
wings. Bentley. Weaving in and out,
getting tackled, pummeled, knocked
143
00:09:43,420 --> 00:09:44,470
unconscious.
144
00:09:44,700 --> 00:09:46,100
My God, it was fun.
145
00:09:47,720 --> 00:09:51,270
But now I'm in such awful shape, I don't
think I could do a deep knee bend.
146
00:09:51,540 --> 00:09:52,590
Oh.
147
00:09:53,820 --> 00:09:54,870
I've done it.
148
00:09:54,871 --> 00:09:55,629
What did you do?
149
00:09:55,630 --> 00:09:56,680
Tear your pants?
150
00:09:57,070 --> 00:10:01,309
No, my back's gone out again. I'm afraid
I need your help, Mr. Jefferson. Oh,
151
00:10:01,310 --> 00:10:02,360
Bentley.
152
00:10:03,710 --> 00:10:05,570
Why don't you have a back transplant?
153
00:10:09,310 --> 00:10:13,190
You do that for all your customers, Mr.
Jefferson?
154
00:10:14,610 --> 00:10:16,050
No, just for the weird ones.
155
00:10:17,310 --> 00:10:18,450
Is it better, Bentley?
156
00:10:18,770 --> 00:10:22,080
No, I'm afraid it's not working. How
about if I jump up and down? No!
157
00:10:24,200 --> 00:10:27,060
Help me up to my apartment. Perhaps a
hot bath will do it.
158
00:10:27,320 --> 00:10:29,480
Gladly. Oh, bless you, Mr. J.
159
00:10:30,240 --> 00:10:33,970
Look, Marcus, it's almost quitting time.
Why don't you call it a day? Oh, no.
160
00:10:34,600 --> 00:10:37,520
I'll stick around and sweep up the
bathroom.
161
00:10:37,521 --> 00:10:39,179
Oh, great. I'll see you tomorrow.
162
00:10:39,180 --> 00:10:40,230
Good night, clown.
163
00:10:40,660 --> 00:10:41,920
Good night, Mr. Jefferson.
164
00:10:41,921 --> 00:10:48,559
What's so funny? I was just thinking, if
you had a tin cup in your hand, we
165
00:10:48,560 --> 00:10:50,120
could make ourselves a fortune.
166
00:11:33,200 --> 00:11:34,400
to invite me to lunch.
167
00:11:34,800 --> 00:11:36,280
Oh, it was no trouble.
168
00:11:36,680 --> 00:11:37,940
The heck it wasn't.
169
00:11:41,300 --> 00:11:44,500
I played two hours over a hot stove
cooking that pot roast.
170
00:11:45,300 --> 00:11:47,660
Well, it sure was worth it, Miss
Johnston.
171
00:11:48,400 --> 00:11:50,360
You really know how to burn a taste.
172
00:11:50,840 --> 00:11:52,480
Oh, it was no trouble.
173
00:11:55,620 --> 00:11:57,440
How do you like your job so far?
174
00:11:58,120 --> 00:11:59,170
It's great.
175
00:11:59,240 --> 00:12:01,720
You know, some dudes gotta pay to go to
school.
176
00:12:03,500 --> 00:12:04,550
Not the gold.
177
00:12:04,580 --> 00:12:07,470
George hasn't been working you too hard,
has he? You jive.
178
00:12:07,500 --> 00:12:09,540
And Mr. Jefferson, he's a great boss.
179
00:12:10,980 --> 00:12:13,330
You talking about the same Mr. Jefferson
I met?
180
00:12:15,020 --> 00:12:17,490
Skinny little dude with the body of
Sammy Davis?
181
00:12:20,640 --> 00:12:22,340
And the mouth of Muhammad Ali?
182
00:12:24,800 --> 00:12:25,850
Florence.
183
00:12:28,500 --> 00:12:29,580
Oh, hi, George.
184
00:12:30,080 --> 00:12:31,400
Hey, Mr. Jefferson.
185
00:12:31,700 --> 00:12:32,750
Hi, Weasley Marcus.
186
00:12:32,751 --> 00:12:34,749
Would you want some lunch, George?
187
00:12:34,750 --> 00:12:38,289
No, thanks. I'm not hungry. You don't
know what you're missing, Mr. Jefferson.
188
00:12:38,290 --> 00:12:40,310
Yes, I do. I'm missing a suede jacket.
189
00:12:40,530 --> 00:12:42,830
A brown, expensive suede jacket.
190
00:12:43,370 --> 00:12:44,950
You mean a customer's jacket?
191
00:12:45,170 --> 00:12:47,990
Not just a customer's jacket. Mr.
Linder's jacket.
192
00:12:48,570 --> 00:12:49,620
Mr. Linder?
193
00:12:49,630 --> 00:12:50,680
Yeah, he's Boppo.
194
00:12:51,490 --> 00:12:52,540
He's what?
195
00:12:52,541 --> 00:12:56,029
Ain't you heard of Boppo's Burger Barns?
You mean the home of Boppo's special
196
00:12:56,030 --> 00:12:57,890
sauce? Yeah, ain't that sauce great?
197
00:12:58,090 --> 00:12:59,140
Yeah.
198
00:12:59,141 --> 00:13:03,499
We ate there last week, and you said you
hated the thorns.
199
00:13:03,500 --> 00:13:06,560
Yeah, I hate eating it, but I love
cleaning it.
200
00:13:09,240 --> 00:13:10,980
Bobbo's one of my biggest accounts.
201
00:13:11,680 --> 00:13:13,260
That lost jacket, Mr. Jefferson.
202
00:13:13,580 --> 00:13:16,260
Uh, ain't you got insurance for stuff
like that?
203
00:13:16,261 --> 00:13:19,879
Oh, yeah, I got insurance for the
jacket, but I ain't got no insurance for
204
00:13:19,880 --> 00:13:20,879
Linda's account.
205
00:13:20,880 --> 00:13:22,740
Oh, that's a shame, George.
206
00:13:23,320 --> 00:13:24,800
Maybe it'll turn up.
207
00:13:24,801 --> 00:13:28,339
Yeah, well, if it don't turn up, Linda
will be looking for a new cleaner, and
208
00:13:28,340 --> 00:13:30,330
I'll be looking for a bridge to jump
off.
209
00:13:32,200 --> 00:13:33,250
I went over on 59.
210
00:13:40,660 --> 00:13:42,220
Ain't no toll charging nothing.
211
00:13:44,440 --> 00:13:46,120
Oh, come on, George.
212
00:13:46,580 --> 00:13:47,780
It can't be that bad.
213
00:13:48,200 --> 00:13:50,160
Are you sure you don't want some lunch?
214
00:13:50,580 --> 00:13:51,740
Did Florence cook it?
215
00:13:52,040 --> 00:13:54,140
Yes. Then I'm sure I don't want no
lunch.
216
00:13:54,141 --> 00:13:59,159
You know, if you ever said anything nice
about my cooking, I'd drop dead.
217
00:13:59,160 --> 00:14:00,210
Yeah?
218
00:14:06,280 --> 00:14:07,840
See, she can't do nothing right.
219
00:14:08,860 --> 00:14:10,300
Well, I got to get back to work.
220
00:14:10,480 --> 00:14:11,530
Oh, yeah, me too.
221
00:14:11,531 --> 00:14:15,819
Tomorrow I'm going down to that plant
and check on that jacket myself.
222
00:14:15,820 --> 00:14:17,930
Oh, thanks again for lunch, Mr.
Jefferson.
223
00:14:18,060 --> 00:14:19,440
It was right on the chase.
224
00:14:19,700 --> 00:14:21,800
Oh, any time, Marcus.
225
00:14:24,640 --> 00:14:26,660
Ah, Mr. J, how are you today?
226
00:14:26,960 --> 00:14:28,100
Awful, Bentley, awful.
227
00:14:28,220 --> 00:14:29,270
Come on, Marcus.
228
00:14:30,420 --> 00:14:33,670
Oh, is there something troubling your
husband, Mrs. Jefferson?
229
00:14:34,140 --> 00:14:38,459
Uh, yes. He's missing a suede jacket one
of his best customers brought in to be
230
00:14:38,460 --> 00:14:43,019
cleaned. Oh, that's a shame. I remember
how terrible I felt as a lad when I lost
231
00:14:43,020 --> 00:14:44,070
my new football.
232
00:14:44,220 --> 00:14:45,600
Did you ever find it?
233
00:14:46,120 --> 00:14:50,259
Yes. I was so upset the night I lost it
that I went to sleep and dreamt that it
234
00:14:50,260 --> 00:14:52,430
was behind the sycamore tree in our
garden.
235
00:14:53,220 --> 00:14:54,420
That's incredible.
236
00:14:55,060 --> 00:14:57,410
It certainly is. We didn't have a
sycamore tree.
237
00:14:59,680 --> 00:15:01,900
I thought you said you found your
football.
238
00:15:02,460 --> 00:15:04,260
Oh, yes, I lent it to my little friend.
239
00:15:05,420 --> 00:15:07,660
But what did that have to do with the
dream?
240
00:15:08,220 --> 00:15:09,580
I haven't the foggiest.
241
00:15:10,980 --> 00:15:13,760
But every time I pass a sycamore tree, I
wonder.
242
00:15:18,180 --> 00:15:20,710
Well, thanks for the use of your heating
pad, Mrs. J.
243
00:15:20,711 --> 00:15:24,479
Oh, you're welcome. Is your back feeling
better, Mr. Bentley? Oh, yes, it's fine
244
00:15:24,480 --> 00:15:28,760
now. I took a jog last night, and it
felt... Oh, by the way, I passed Mr.
245
00:15:28,940 --> 00:15:30,800
Jefferson's new employee in the park.
246
00:15:31,400 --> 00:15:34,500
Marcus? Yes, I didn't have enough breath
to say hello to him.
247
00:15:35,440 --> 00:15:39,820
Come to think of it, he... Well, I'll be
going now.
248
00:15:39,821 --> 00:15:42,579
Were you going to say something, Mr.
Bentley?
249
00:15:42,580 --> 00:15:43,760
Oh, it's not important.
250
00:15:44,520 --> 00:15:45,570
What was it?
251
00:15:46,400 --> 00:15:51,940
Well, as I recall, Marcus had a suede
jacket folded over his arm.
252
00:15:53,580 --> 00:15:55,020
Oh, wait a minute, Mr. Bentley.
253
00:15:55,980 --> 00:15:59,020
You saw Marcus with a suede jacket?
254
00:15:59,520 --> 00:16:02,050
Well, I can't be positive. They all look
alike to me.
255
00:16:04,520 --> 00:16:07,080
Mr. Bentley, I'm surprised at you.
256
00:16:07,460 --> 00:16:09,580
Why? I can't tell one jacket from
another.
257
00:16:20,720 --> 00:16:22,770
Oh, I don't feel so good, Miss
Jefferson.
258
00:16:22,840 --> 00:16:24,760
I think I'm coming down with something.
259
00:16:25,100 --> 00:16:26,150
That's nice.
260
00:16:26,360 --> 00:16:27,410
It is.
261
00:16:27,560 --> 00:16:28,610
Uh -huh.
262
00:16:28,611 --> 00:16:32,629
Well, maybe I'd feel better if I got
dressed up, found me a nice, comfortable
263
00:16:32,630 --> 00:16:36,360
bar stool, and waited for somebody to
come along and make me an offer, huh?
264
00:16:36,870 --> 00:16:38,010
Sounds good, Florence.
265
00:16:38,190 --> 00:16:40,120
No, it don't. I ain't that kind of
woman.
266
00:16:42,770 --> 00:16:46,570
Huh? Miss Jefferson, you ain't heard a
word I said. Now, what's eating you?
267
00:16:47,670 --> 00:16:48,720
It's Marcus.
268
00:16:49,270 --> 00:16:50,450
Well, what about him?
269
00:16:51,070 --> 00:16:55,050
Mr. Bentley said he saw him with a suede
jacket last night.
270
00:16:55,610 --> 00:16:57,350
So? That ain't no crime.
271
00:16:57,790 --> 00:16:59,750
It is if it didn't belong to him.
272
00:17:00,010 --> 00:17:01,230
What you talking about?
273
00:17:01,590 --> 00:17:04,550
Well, George is missing a customer suede
jacket.
274
00:17:05,250 --> 00:17:07,250
Then you think Marcus took it?
275
00:17:07,910 --> 00:17:11,930
Well, no, but... Then you think Marcus
didn't take it?
276
00:17:12,150 --> 00:17:15,390
Well, no, but... Then what do you think?
277
00:17:17,790 --> 00:17:20,650
I think I don't know what to think.
278
00:17:25,609 --> 00:17:26,659
Hi, Marcus.
279
00:17:27,130 --> 00:17:28,180
How's the job going?
280
00:17:28,310 --> 00:17:29,670
Fine, except for the work.
281
00:17:32,390 --> 00:17:33,440
Mr.
282
00:17:34,370 --> 00:17:35,630
Jefferson? Yeah, Clara?
283
00:17:35,631 --> 00:17:38,469
I'm having some people in this evening,
and I was hoping to get home a little
284
00:17:38,470 --> 00:17:41,780
early. Would you mind dropping the
register money off at the bank?
285
00:17:42,050 --> 00:17:45,120
Sure, Clara, you go on. Thank you, Mr.
Jefferson. Night, Marcus.
286
00:17:45,121 --> 00:17:48,709
Hey, Marcus, you passed the bank on your
way home, right? Why don't you drop
287
00:17:48,710 --> 00:17:51,300
this off in the night deposit box for
me? Sure, boss.
288
00:17:52,150 --> 00:17:54,090
Oh, hello, Mr. Jefferson. Oh, hi, Clara.
289
00:17:54,330 --> 00:17:56,620
Is George here? Yeah, he's in the back.
Thanks.
290
00:17:56,730 --> 00:17:58,170
Good night. Good night, honey.
291
00:18:00,690 --> 00:18:01,740
George!
292
00:18:02,090 --> 00:18:04,030
I've got to talk to you.
293
00:18:04,370 --> 00:18:05,870
Sure, Weasley. Go on, Marcus.
294
00:18:06,210 --> 00:18:07,260
Don't forget this.
295
00:18:07,261 --> 00:18:08,529
What's that?
296
00:18:08,530 --> 00:18:11,269
The register money. Marcus is going to
drop it off at the bank for me.
297
00:18:11,270 --> 00:18:12,409
Night, Miss Jefferson.
298
00:18:12,410 --> 00:18:13,460
Night, boss.
299
00:18:13,750 --> 00:18:15,550
George. Marcus, wait.
300
00:18:16,470 --> 00:18:17,550
Yes, Miss Jefferson?
301
00:18:17,551 --> 00:18:19,789
Weasley, I thought you wanted to talk to
me about something.
302
00:18:19,790 --> 00:18:24,730
I do, but... There's...
303
00:18:24,940 --> 00:18:31,400
Something's been bothering me all day
today, and I... Marcus,
304
00:18:31,540 --> 00:18:34,180
do you own a suede jacket?
305
00:18:35,720 --> 00:18:37,360
No. Why?
306
00:18:38,200 --> 00:18:41,480
Well, Mr. Bentley said he saw you
carrying one last night.
307
00:18:42,600 --> 00:18:44,260
Oh, you mean that English dude?
308
00:18:44,920 --> 00:18:47,100
Oh, he must be jiving you, Miss
Jefferson.
309
00:18:47,580 --> 00:18:49,740
One thing Bentley don't do is lie.
310
00:18:50,800 --> 00:18:54,100
What about you, Marcus? Would you lie?
Or steal?
311
00:18:54,860 --> 00:18:55,910
Wait a minute.
312
00:18:56,360 --> 00:18:58,280
Are you two calling me a... Thief?
313
00:18:58,520 --> 00:19:00,460
Yeah, the thief who came to lunch.
314
00:19:03,740 --> 00:19:05,080
All right, that's it.
315
00:19:05,360 --> 00:19:06,440
I don't need this.
316
00:19:08,180 --> 00:19:09,230
I quit.
317
00:19:10,560 --> 00:19:11,610
Marcus!
318
00:19:12,800 --> 00:19:15,240
Tell me the truth. Did you take the
jacket?
319
00:19:15,820 --> 00:19:18,140
Look, what if I did? It ain't no big
thing.
320
00:19:18,141 --> 00:19:22,039
Taking it's the only way you're gonna
get anything in this world. Ain't nobody
321
00:19:22,040 --> 00:19:23,180
gonna give you nothing.
322
00:19:23,660 --> 00:19:28,539
No? We were trying to give you a chance
to work at a job to make something of
323
00:19:28,540 --> 00:19:30,979
yourself. Yeah, Marcus, that's why I
don't understand why you... Of course
324
00:19:30,980 --> 00:19:32,030
don't understand.
325
00:19:32,200 --> 00:19:33,250
You're the man.
326
00:19:33,251 --> 00:19:34,399
I'm the man?
327
00:19:34,400 --> 00:19:36,080
You heard what I said, Jack.
328
00:19:36,920 --> 00:19:42,419
Oh, you pass around looking black and
acting black, but you ain't nothing but
329
00:19:42,420 --> 00:19:43,019
the man.
330
00:19:43,020 --> 00:19:44,070
I'm the man.
331
00:19:44,320 --> 00:19:45,600
Well, look, boy.
332
00:19:53,580 --> 00:19:58,719
my tail for everything i got yeah well
now you got it and you're one of them
333
00:19:58,720 --> 00:20:04,579
ain't one of us i mean when was the last
time you was uptown when was the last
334
00:20:04,580 --> 00:20:07,839
time you sat on the stoop to two in the
morning because it was too hot to sit
335
00:20:07,840 --> 00:20:12,059
inside when was the last time you opened
your refrigerator and wondered where
336
00:20:12,060 --> 00:20:17,659
your next meal was coming from you ain't
one of us don't you tell us about being
337
00:20:17,660 --> 00:20:18,710
poor
338
00:20:18,890 --> 00:20:23,610
When George and I were first married, we
lived on mayonnaise sandwiches. Yeah,
339
00:20:23,710 --> 00:20:24,760
without bread.
340
00:20:29,530 --> 00:20:30,970
Can't you read with clothes?
341
00:20:30,971 --> 00:20:32,569
It's Mr.
342
00:20:32,570 --> 00:20:34,029
Stockwood. I wonder what he wants.
343
00:20:34,030 --> 00:20:36,440
Who's Mr. Stockwood? He's with the
school board.
344
00:20:36,570 --> 00:20:37,950
No he ain't, he's by himself.
345
00:20:42,860 --> 00:20:45,480
Mr. Stockwood, hello. Hello, Mr.
Jefferson. Marcus.
346
00:20:45,860 --> 00:20:48,560
Mr. Stockwood, this is my husband,
George.
347
00:20:48,760 --> 00:20:50,560
Oh, nice to meet you, Mr. Jefferson. Hi.
348
00:20:50,561 --> 00:20:54,179
I just stopped by to see how your work
-study program was going.
349
00:20:54,180 --> 00:20:55,230
How it's going?
350
00:20:55,231 --> 00:20:57,999
Well, you know, when there's something
new, there's always somebody waiting for
351
00:20:58,000 --> 00:21:00,770
something to go wrong so they can scrap
the whole thing.
352
00:21:00,771 --> 00:21:02,959
How was your first day on the job,
Marcus?
353
00:21:02,960 --> 00:21:04,100
Why don't you ask them?
354
00:21:05,860 --> 00:21:06,910
Uh, Mr.
355
00:21:06,940 --> 00:21:11,780
Stockwood, the program... Well, maybe
the program wasn't a good idea.
356
00:21:12,340 --> 00:21:13,390
It wasn't?
357
00:21:13,680 --> 00:21:16,510
That's right, Doc, where the program
wasn't a good idea.
358
00:21:16,980 --> 00:21:18,200
It was a great idea.
359
00:21:19,160 --> 00:21:21,540
Marcus here has been doing a fantastic
job.
360
00:21:21,541 --> 00:21:24,839
And next week he's going to learn how to
operate the presser. Then I'm going to
361
00:21:24,840 --> 00:21:28,319
take him down to the main plant and show
him how the whole operation works.
362
00:21:28,320 --> 00:21:29,319
You are?
363
00:21:29,320 --> 00:21:31,610
Yeah. I'm going to teach him everything
I know.
364
00:21:31,960 --> 00:21:33,240
About cleaning, that is.
365
00:21:36,420 --> 00:21:40,270
Well, it sounds to me like your program
could be a big success, Mrs. Jefferson.
366
00:21:40,900 --> 00:21:41,950
Yeah.
367
00:21:42,000 --> 00:21:44,880
It certainly sounds that way, doesn't
it?
368
00:21:46,480 --> 00:21:49,970
Well, I better be going. See you all
later. Keep up the good work, Marcus.
369
00:21:49,971 --> 00:21:51,279
Goodbye, Mr.
370
00:21:51,280 --> 00:21:52,330
Stockwood.
371
00:21:56,360 --> 00:21:57,740
What's your game, man?
372
00:21:57,741 --> 00:22:02,299
I mean, why you tell that dude I ripped
off your jacket?
373
00:22:02,300 --> 00:22:05,219
Because I ain't going to let you blow a
program for Wheezy and for those other
374
00:22:05,220 --> 00:22:07,690
kids who want to take advantage of a
good program.
375
00:22:07,920 --> 00:22:09,660
And I did it for another reason, too.
376
00:22:09,870 --> 00:22:10,920
What's that?
377
00:22:11,110 --> 00:22:13,460
Because when I was your age, I was a lot
like you.
378
00:22:14,050 --> 00:22:15,100
Only smaller.
379
00:22:15,690 --> 00:22:21,569
Yeah, I was hip. At least I thought I
was hip. In fact, I was so hip that I
380
00:22:21,570 --> 00:22:24,100
busted for shoplifting at Central Reform
School.
381
00:22:24,910 --> 00:22:26,990
You mean you got sent up? That's right.
382
00:22:26,991 --> 00:22:30,409
And while I was up there, I met a whole
lot of other hip dudes who thought they
383
00:22:30,410 --> 00:22:31,149
were cool.
384
00:22:31,150 --> 00:22:33,469
You know where they are now? Either one
or two places.
385
00:22:33,470 --> 00:22:34,910
Either the graveyard or jail.
386
00:22:35,830 --> 00:22:38,960
And the way you're going, that's the way
you're going to end up.
387
00:22:43,540 --> 00:22:44,590
Where you going?
388
00:22:46,340 --> 00:22:47,960
You want that jacket, don't you?
389
00:22:48,700 --> 00:22:51,530
Well, I'm going to get it. Just bring it
with you tomorrow.
390
00:22:53,420 --> 00:22:54,470
Tomorrow?
391
00:22:54,471 --> 00:22:58,039
You mean you're going to still let me
work here? Let you work here? I'm going
392
00:22:58,040 --> 00:22:59,090
make you work here.
393
00:22:59,431 --> 00:23:00,799
Right
394
00:23:00,800 --> 00:23:08,620
on,
395
00:23:08,660 --> 00:23:09,710
Mr. Jefferson.
396
00:23:10,920 --> 00:23:11,970
Thanks.
397
00:23:12,100 --> 00:23:13,150
Wait a minute.
398
00:23:15,590 --> 00:23:16,690
Drop this off for me.
399
00:23:18,270 --> 00:23:19,770
Go on, go on. I trust you.
400
00:23:22,050 --> 00:23:24,220
And don't forget to bring that jacket
back.
401
00:23:24,530 --> 00:23:25,580
Oh, don't worry.
402
00:23:25,670 --> 00:23:26,720
I won't.
403
00:23:26,770 --> 00:23:27,870
It didn't fit anyway.
404
00:23:31,081 --> 00:23:32,569
Are
405
00:23:32,570 --> 00:23:39,509
you
406
00:23:39,510 --> 00:23:42,909
sure you know what you are doing?
Trusting that money with Marcus? Don't
407
00:23:42,910 --> 00:23:43,879
about it, Weezy.
408
00:23:43,880 --> 00:23:46,479
But what if he doesn't? Look, Weezy,
don't you think it ever crossed my mind
409
00:23:46,480 --> 00:23:48,239
that Marcus might have taken that
jacket?
410
00:23:48,240 --> 00:23:49,199
You knew?
411
00:23:49,200 --> 00:23:50,250
Well, not for sure.
412
00:23:50,460 --> 00:23:52,200
But I wasn't about to take no chance.
413
00:23:53,680 --> 00:23:54,730
See?
414
00:23:54,780 --> 00:23:55,830
What's that?
415
00:23:56,320 --> 00:23:57,370
Register money.
416
00:23:57,760 --> 00:24:00,340
But Marcus... His bag is full of
newspaper.
417
00:24:00,680 --> 00:24:02,340
Me and Clara set it up. See?
418
00:24:02,580 --> 00:24:03,960
Your husband ain't no dummy.
419
00:24:07,260 --> 00:24:08,520
Don't be so sure.
420
00:24:21,130 --> 00:24:22,330
Don't get so upset.
421
00:24:24,430 --> 00:24:25,480
He'll be back.
422
00:24:51,530 --> 00:24:53,310
takes in front of a studio audience.
423
00:24:53,360 --> 00:24:57,910
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.