Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,550 --> 00:00:11,310
Well, we're moving on up, moving on up,
to the sun, moving on up, to a deep...
2
00:01:12,551 --> 00:01:17,439
Did you call the caterers? Oh, yes,
George, twice.
3
00:01:17,440 --> 00:01:18,490
Oh, good, good.
4
00:01:18,720 --> 00:01:20,300
Did they get my order right?
5
00:01:20,880 --> 00:01:22,020
Everything you wanted.
6
00:01:22,080 --> 00:01:25,880
They got the champagne, the sandwiches,
the pastry plate.
7
00:01:25,881 --> 00:01:27,939
What about those stupid little things on
the crackers?
8
00:01:27,940 --> 00:01:30,230
Two dozen stupid little things on
crackers?
9
00:01:30,231 --> 00:01:34,659
With all that money you laying out, Mr.
Jefferson, you could have let me cater
10
00:01:34,660 --> 00:01:37,620
it. Florence, I'm opening a new office,
not a morgue.
11
00:01:39,980 --> 00:01:43,410
Is there something you don't like about
my cooking? Yeah, eating it.
12
00:01:46,060 --> 00:01:50,659
This is so exciting, George. After all
these years, your own office. Yeah,
13
00:01:50,660 --> 00:01:53,059
that's right. It took me a long time,
but I'm finally there.
14
00:01:53,060 --> 00:01:54,840
Hey, let's take a look at my ad again.
15
00:01:55,820 --> 00:01:57,480
Look at that. We see a whole page.
16
00:01:58,100 --> 00:02:01,380
Are you sure you didn't overdo it a
little, George?
17
00:02:01,381 --> 00:02:02,799
What are you talking about?
18
00:02:02,800 --> 00:02:06,719
Jefferson's Cleaners proudly announced
the opening of its new corporate office.
19
00:02:06,720 --> 00:02:08,080
Not that part. This part.
20
00:02:08,340 --> 00:02:12,220
Look for our stores in Chicago, San
Francisco, and Los Angeles.
21
00:02:12,740 --> 00:02:15,160
You don't have stores in any of those
places.
22
00:02:15,720 --> 00:02:18,610
So what? I just had a store there. I
just said, look for them.
23
00:02:22,480 --> 00:02:26,640
I'm surprised you didn't take two pages
and put in a big picture of yourself.
24
00:02:26,980 --> 00:02:29,990
Hey, that's a great idea. Why didn't you
tell me that sooner?
25
00:02:31,060 --> 00:02:32,140
I like it.
26
00:02:32,141 --> 00:02:34,939
It's just the right size. Thank you,
Florence.
27
00:02:34,940 --> 00:02:36,320
For wrapping the garbage in.
28
00:02:38,560 --> 00:02:40,900
Well, I'm glad you finally got an
office.
29
00:02:40,901 --> 00:02:45,029
No more running around from store to
store. No, that's right. From now on,
30
00:02:45,030 --> 00:02:46,290
store managers come to me.
31
00:02:46,890 --> 00:02:50,470
I can remember your first office in the
Queen's store.
32
00:02:50,690 --> 00:02:52,990
You had a table and a phone in the
bathroom.
33
00:02:52,991 --> 00:02:56,649
Oh, yeah, that's right. I was the only
executive in town that had a chair to
34
00:02:56,650 --> 00:02:57,700
flush.
35
00:02:59,210 --> 00:03:02,040
Hey, I bet that's where you got the idea
to open up a chain.
36
00:03:06,650 --> 00:03:07,810
Get it? Chain.
37
00:03:09,170 --> 00:03:10,730
Gone, Floss, get it? Gone.
38
00:03:13,550 --> 00:03:15,630
I can't wait to see your new office.
39
00:03:15,830 --> 00:03:18,610
I wish everyone would hurry up and get
here so we can go.
40
00:03:18,611 --> 00:03:21,269
Me too. I want to know what you think
before my opening tomorrow.
41
00:03:21,270 --> 00:03:23,769
That's why I invited the family and some
of my friends over for the sneak
42
00:03:23,770 --> 00:03:26,330
preview. You mean a sneak show off.
43
00:03:26,331 --> 00:03:30,149
What are you talking about, Weezy? Look,
it's the American dream come true.
44
00:03:30,150 --> 00:03:32,669
Ten years ago, I was this little guy
with one store, right?
45
00:03:32,670 --> 00:03:33,720
Now look at me.
46
00:03:33,830 --> 00:03:35,790
A little guy with seven stores.
47
00:03:37,450 --> 00:03:41,370
Ha, ha, ha. You can't get me today,
Weezy. Nothing can make me mad today.
48
00:03:42,300 --> 00:03:43,860
In that case, can I have a raise?
49
00:03:43,900 --> 00:03:44,950
No.
50
00:03:45,920 --> 00:03:48,680
See, that didn't make me mad. I was
happy to turn it down.
51
00:03:48,681 --> 00:03:53,799
George, you better finish dressing.
They'll be here soon. Oh, yeah, that's
52
00:03:53,800 --> 00:03:55,880
right. I can't let my public down.
53
00:04:01,460 --> 00:04:03,080
Florence, can you keep a secret?
54
00:04:03,400 --> 00:04:05,450
Only if it ain't worth telling to
nobody.
55
00:04:05,451 --> 00:04:08,039
Then I better not tell you this secret.
56
00:04:08,040 --> 00:04:09,780
If it's that juicy, I want to hear it.
57
00:04:10,400 --> 00:04:11,450
Well...
58
00:04:11,690 --> 00:04:16,029
I got George a present to celebrate the
opening of his new office.
59
00:04:16,690 --> 00:04:18,029
You just ran out of juice.
60
00:04:19,709 --> 00:04:21,149
It's a gold watch.
61
00:04:21,490 --> 00:04:23,780
Helen is picking it up for me at the
jeweler's.
62
00:04:24,110 --> 00:04:25,270
Okay, I'm all set.
63
00:04:25,530 --> 00:04:27,890
Now remember, you don't know a thing.
64
00:04:28,210 --> 00:04:29,470
I could have told you that.
65
00:04:31,110 --> 00:04:32,310
Okay, what do you think?
66
00:04:32,350 --> 00:04:33,790
Do I look successful enough?
67
00:04:34,110 --> 00:04:37,530
Tailor -made suit, monogrammed shirt,
brand new silk tie.
68
00:04:38,010 --> 00:04:40,600
Is that a tie? I thought your tongue was
hanging out.
69
00:04:44,190 --> 00:04:45,240
Who asked you?
70
00:04:45,241 --> 00:04:47,909
I was just telling you what I was
thinking.
71
00:04:47,910 --> 00:04:51,580
Look, if I paid you to think, you could
cash your check out of Penny Harkin.
72
00:04:53,390 --> 00:04:55,050
Where do you think I cash it now?
73
00:04:57,190 --> 00:04:59,330
I ain't got time. I got to change.
74
00:04:59,331 --> 00:05:04,869
Weezy, look, this is the biggest day of
my life. Even bigger than you think.
75
00:05:04,870 --> 00:05:05,920
What do you mean?
76
00:05:06,010 --> 00:05:09,260
Well, today is the day Lionel's coming
into the business with me.
77
00:05:09,290 --> 00:05:11,790
What? When did he decide to do that?
78
00:05:12,360 --> 00:05:13,560
In about an hour from now.
79
00:05:14,760 --> 00:05:18,960
Oh, George, how many times are you going
to ask him? He always says no.
80
00:05:20,000 --> 00:05:23,010
He ain't going to say no this time. Not
the way I got it planned.
81
00:05:23,011 --> 00:05:27,999
Hello, Mr. Jefferson, sir. I got those
papers you wanted, all 50 of them. Hey,
82
00:05:28,000 --> 00:05:29,500
that's great, Ralph. Come on in.
83
00:05:29,940 --> 00:05:31,300
George, what is all this?
84
00:05:31,301 --> 00:05:34,699
Oh, I was standing around about to get a
few copies of my advertising.
85
00:05:34,700 --> 00:05:35,860
A few copies?
86
00:05:36,240 --> 00:05:38,680
You got enough there to paper train King
Kong.
87
00:05:40,300 --> 00:05:44,090
It was a pleasure getting them for you,
sir, even though they are very heavy.
88
00:05:44,091 --> 00:05:45,999
Oh, yeah, let me help you out there,
Ralph.
89
00:05:46,000 --> 00:05:47,900
Take care of these.
90
00:05:52,460 --> 00:05:54,630
Here, this is for you, Ralph. Thank you,
sir.
91
00:05:55,580 --> 00:05:58,160
You're too generous. Oh, yeah, you're
right.
92
00:06:01,620 --> 00:06:06,600
Anything you say, sir. Any little thing
you need, you just let me know.
93
00:06:07,400 --> 00:06:08,450
Would you like to...
94
00:06:09,310 --> 00:06:13,040
Would you like me to get that spot out
of your pants for you, sir? What spot?
95
00:06:13,470 --> 00:06:15,090
Why don't you tell me about that?
96
00:06:18,810 --> 00:06:20,930
George, what are you doing?
97
00:06:20,931 --> 00:06:23,749
Take these down to my store. Tell them I
want them back right away.
98
00:06:23,750 --> 00:06:25,370
Yes, sir. When it comes to service.
99
00:06:26,750 --> 00:06:30,150
You can't walk around like that. We have
people coming.
100
00:06:30,350 --> 00:06:33,120
Don't worry about it, Weasley. We'll be
back in a minute.
101
00:06:40,460 --> 00:06:41,510
fatter toothpicks.
102
00:06:42,640 --> 00:06:46,380
Now, hold on, Florence. I happen to like
George's legs.
103
00:06:47,640 --> 00:06:50,560
Besides, where else would you put knees
like that?
104
00:06:52,420 --> 00:06:55,500
I saw knees like that once on an
ostrich.
105
00:06:56,360 --> 00:06:57,440
Are you two finished?
106
00:06:57,940 --> 00:06:58,990
I got one more.
107
00:06:59,100 --> 00:07:00,150
Your legs. Shut up!
108
00:07:03,340 --> 00:07:06,020
Oh, Florence, you look so nice.
109
00:07:06,580 --> 00:07:07,630
Yeah, I do, don't I?
110
00:07:07,631 --> 00:07:11,659
At least you had enough sense to get
dressed up for my new office opening.
111
00:07:11,660 --> 00:07:14,799
I ain't going to no opening. It's
Saturday. I'm going to choir rehearsal.
112
00:07:14,800 --> 00:07:16,879
What are you talking about? Everybody's
going to my opening.
113
00:07:16,880 --> 00:07:19,410
The Lord ain't. He's meeting me at choir
rehearsal.
114
00:07:20,360 --> 00:07:22,470
Now, if he heard you sing before, he
ain't.
115
00:07:24,640 --> 00:07:25,980
See, that Ralph was fast.
116
00:07:26,220 --> 00:07:28,330
Now, see, that's what I call good
service.
117
00:07:28,780 --> 00:07:33,240
Now, Greasy, today, let me be the first
to congratulate you on your new office.
118
00:07:33,241 --> 00:07:36,219
Oh, who are you supposed to be, Bentley?
Fred Astaire?
119
00:07:36,220 --> 00:07:40,039
I would like to believe the occasion
demanded formal wear, but I see it's
120
00:07:40,040 --> 00:07:41,180
actually quite sporty.
121
00:07:42,960 --> 00:07:44,660
My parents are down to clean it.
122
00:07:45,280 --> 00:07:47,750
Actually, I haven't worn this since the
funeral.
123
00:07:47,840 --> 00:07:48,920
Poor Aunt Amelia.
124
00:07:49,200 --> 00:07:50,420
Oh, I'm sorry.
125
00:07:51,080 --> 00:07:53,120
Oh, don't be. She lived to a ripe old
age.
126
00:07:53,500 --> 00:07:54,940
Oh, how old was she?
127
00:07:55,360 --> 00:07:57,540
She'd have been 112 if she were human.
128
00:07:59,620 --> 00:08:01,500
Your aunt wasn't human?
129
00:08:02,270 --> 00:08:03,330
It wasn't a family.
130
00:08:03,970 --> 00:08:07,430
Oh, no, it wasn't Aunt Amelia's funeral.
It was for her poodle, Fifi.
131
00:08:08,070 --> 00:08:12,349
Oh, I've heard about those pet funerals,
but they always seem kind of silly to
132
00:08:12,350 --> 00:08:15,230
me. Oh, not at all, Mrs. J. It was
actually quite touching.
133
00:08:15,670 --> 00:08:20,049
Fifi was buried just as she had lived,
with a copy of the London Times in her
134
00:08:20,050 --> 00:08:21,100
mouth.
135
00:08:22,030 --> 00:08:25,100
Mr. Bentley, you are the first one here.
Why don't you sit down?
136
00:08:25,270 --> 00:08:29,409
Oh, I can't. I just popped over to get
the address of the new office. I have to
137
00:08:29,410 --> 00:08:31,290
run a very important errand first.
138
00:08:32,060 --> 00:08:34,760
It's in the Brockhurst building on East
53rd.
139
00:08:35,140 --> 00:08:37,220
Brockhurst. I'll try not to be late.
140
00:08:38,400 --> 00:08:39,450
Ta -ta.
141
00:08:39,620 --> 00:08:40,780
Hey, do a pair.
142
00:08:43,000 --> 00:08:45,760
I wonder where the hell Ralph is with my
pants.
143
00:08:45,960 --> 00:08:48,010
He could have knitted me a new pair by
now.
144
00:08:48,180 --> 00:08:49,260
Well, it's about time.
145
00:08:49,760 --> 00:08:50,810
Hey,
146
00:08:51,111 --> 00:08:53,179
Lionel, it's you.
147
00:08:53,180 --> 00:08:54,039
Hey, Pop.
148
00:08:54,040 --> 00:08:55,840
Man, you don't have any pants on.
149
00:08:56,940 --> 00:08:58,800
Didn't I tell you he was smart, Reese?
150
00:09:01,760 --> 00:09:05,200
Jefferson. Oh, I love your legs.
151
00:09:09,440 --> 00:09:11,720
And they move real fast, too.
152
00:09:13,140 --> 00:09:17,200
Hey, Mark, there must be a real good
reason why Pop isn't wearing any pants.
153
00:09:17,201 --> 00:09:18,319
There is.
154
00:09:18,320 --> 00:09:19,620
He gave them to Ralph.
155
00:09:20,000 --> 00:09:23,220
I know your daddy's a big tipper, but
isn't that overdoing it?
156
00:09:24,060 --> 00:09:26,290
Hey, we've got to get bigger towels in
there.
157
00:09:27,840 --> 00:09:30,010
It's about time Ralph will get it this
time.
158
00:09:30,700 --> 00:09:31,750
Oh, no.
159
00:09:32,440 --> 00:09:34,970
What's the matter, George? You lose your
bagpipe.
160
00:09:36,140 --> 00:09:38,020
No wisecracks from you, Willard.
161
00:09:38,340 --> 00:09:39,390
About what?
162
00:09:39,520 --> 00:09:41,580
I think your towel looks very nice.
163
00:09:42,280 --> 00:09:44,330
You ought to have cuffs put on it,
though.
164
00:09:44,960 --> 00:09:46,010
Yes, sir.
165
00:09:46,020 --> 00:09:48,500
Ralph, will you bid? I ran all the way,
sir.
166
00:09:50,960 --> 00:09:54,570
Louise, the engraver said that the watch
wouldn't be ready until three.
167
00:09:54,920 --> 00:09:55,970
Oh, no.
168
00:09:55,971 --> 00:09:58,339
And he couldn't get the band you wanted,
so you'll have to go down and select
169
00:09:58,340 --> 00:09:59,420
another one. I'm sorry.
170
00:09:59,660 --> 00:10:01,340
Oh, it's okay. I'll go get it myself.
171
00:10:02,440 --> 00:10:03,720
Well, let the party begin.
172
00:10:03,721 --> 00:10:04,879
Mr. Jefferson.
173
00:10:04,880 --> 00:10:07,919
You still here? I'm trying to tell you,
sir. Your limousine's waiting
174
00:10:07,920 --> 00:10:09,600
downstairs. Oh, good.
175
00:10:10,140 --> 00:10:11,940
Did they set everything I asked for?
176
00:10:12,080 --> 00:10:15,620
Oh, yes, sir. The limousine's black and
the chauffeur's white. Good.
177
00:10:17,540 --> 00:10:18,590
Okay.
178
00:10:20,500 --> 00:10:23,210
Let's go, everybody. We've got to pick
Mom up on the way.
179
00:10:24,869 --> 00:10:26,390
Florence, we're leaving now.
180
00:10:26,391 --> 00:10:29,889
All right, Miss Jefferson, y 'all have a
nice time.
181
00:10:29,890 --> 00:10:31,510
That'll be easy. You ain't coming.
182
00:10:32,230 --> 00:10:33,280
Hey,
183
00:10:38,210 --> 00:10:42,170
you the driver of that limousine out
there? Yeah. Well, I'm George Jefferson.
184
00:10:42,970 --> 00:10:46,280
Well, nice to meet you, George, but we
don't need any more drivers.
185
00:10:48,010 --> 00:10:49,990
I hired you to drive.
186
00:10:51,550 --> 00:10:53,270
Oh, you're a...
187
00:10:53,470 --> 00:10:55,070
Sure, sir. Yeah, that's right.
188
00:10:55,071 --> 00:10:58,709
I got five people sitting out there in a
car that ain't moving. Now, if you're
189
00:10:58,710 --> 00:11:00,970
the chauffeur, get out there and chauff!
190
00:11:01,270 --> 00:11:02,320
Yes, sir.
191
00:11:03,810 --> 00:11:04,860
Hey, Mr. Jefferson.
192
00:11:05,030 --> 00:11:06,590
Hey. Saw your ad in the newspaper.
193
00:11:06,850 --> 00:11:07,900
Oh, yeah?
194
00:11:08,810 --> 00:11:11,880
Boy, you're sure getting up there in the
old chips, huh? Yeah.
195
00:11:12,290 --> 00:11:14,580
I guess I'm getting too big to hide it
anymore.
196
00:11:15,470 --> 00:11:19,949
Well, you sure are. See, Mr. Jefferson,
I mean, between you and me, how much you
197
00:11:19,950 --> 00:11:21,049
figure you're worth now?
198
00:11:21,050 --> 00:11:23,520
Well... How much do you think
Rockefeller's worth?
199
00:11:24,040 --> 00:11:27,710
Gee, uh, I don't know. You know, them
big guys never tell anybody anything.
200
00:11:27,711 --> 00:11:30,959
Well, what's good enough for Rockefeller
is good enough for me.
201
00:11:30,960 --> 00:11:32,010
Hey,
202
00:11:32,811 --> 00:11:34,879
uh, bartender.
203
00:11:34,880 --> 00:11:35,930
Yes, sir.
204
00:11:35,931 --> 00:11:39,579
About that guy that just left. Oh, Mr.
Jefferson? Yeah, is he really that
205
00:11:39,580 --> 00:11:41,360
loaded? Is he loaded?
206
00:11:41,820 --> 00:11:43,620
Kid knows a chain of cleaning stores.
207
00:11:43,621 --> 00:11:44,659
Take a look at that.
208
00:11:44,660 --> 00:11:48,390
Does, uh, he come in here a lot? Oh,
yeah, all the time, Liz. Right upstairs,
209
00:11:48,420 --> 00:11:49,470
12D.
210
00:11:51,590 --> 00:11:52,640
12 D huh?
211
00:11:52,790 --> 00:11:59,589
Well, that's an awful lot of money for
one guy to have Yeah Seems like he ought
212
00:11:59,590 --> 00:12:03,270
to want to share it a little Yeah
213
00:12:19,880 --> 00:12:22,640
Did you enjoy the ride, Mama? Oh, yes,
George.
214
00:12:22,860 --> 00:12:29,559
I only hope that stuck -up Evelyn Harris
saw me in the limousine. How could she
215
00:12:29,560 --> 00:12:33,759
miss? You made the chauffeur drive
around the block three times blowing the
216
00:12:33,760 --> 00:12:34,810
horn.
217
00:12:37,840 --> 00:12:39,220
Well, how do you like it?
218
00:12:40,260 --> 00:12:45,240
I love your office, George. It's so
compact.
219
00:12:47,550 --> 00:12:50,870
I'm sure you'll have a lot of happy
hours here.
220
00:12:50,871 --> 00:12:54,229
Not unless I'm fooling around with my
secretary, I won't. Because this is her
221
00:12:54,230 --> 00:12:58,490
office. Now, this is my office.
222
00:12:59,730 --> 00:13:01,470
Oh, George.
223
00:13:11,490 --> 00:13:14,170
Well, what about it, Weave?
224
00:13:17,320 --> 00:13:18,940
What's the word I'm looking for?
225
00:13:19,160 --> 00:13:20,210
Expensive.
226
00:13:20,211 --> 00:13:22,539
What do you think of it, ma 'am?
227
00:13:22,540 --> 00:13:24,000
It's lovely, George.
228
00:13:24,520 --> 00:13:28,479
I'm very proud of you. Well, you know
the old saying, ma 'am, behind every
229
00:13:28,480 --> 00:13:30,590
successful man there stands a good
woman.
230
00:13:30,700 --> 00:13:32,880
That's why I'm so proud of you.
231
00:13:33,380 --> 00:13:34,820
You did it anyway.
232
00:13:39,020 --> 00:13:40,440
Hey, come on.
233
00:13:40,660 --> 00:13:42,040
Let me give you a guided tour.
234
00:13:42,180 --> 00:13:44,590
See, this is over here. George, this is
fabulous.
235
00:13:44,880 --> 00:13:46,080
Well, it just ought to be.
236
00:13:46,570 --> 00:13:48,910
It's a genuine Louis the 19th.
237
00:13:49,970 --> 00:13:51,750
There was no Louis the 19th.
238
00:13:52,350 --> 00:13:53,530
That's why it's so rare.
239
00:13:55,730 --> 00:13:56,810
So what's this?
240
00:13:56,811 --> 00:13:58,169
A sailfish.
241
00:13:58,170 --> 00:14:02,929
It took me exactly six hours and 35
minutes of sweat and pain to land this
242
00:14:02,930 --> 00:14:04,510
beauty in the Gulf of Mexico.
243
00:14:05,290 --> 00:14:08,310
What? You've never been fishing in your
life.
244
00:14:08,690 --> 00:14:11,430
I know, but for $500, that's the story
I'm telling.
245
00:14:12,870 --> 00:14:17,010
Oh, George, I'm... Really impressed with
your office.
246
00:14:17,230 --> 00:14:18,280
Who wouldn't be?
247
00:14:19,750 --> 00:14:21,490
Well, how do I look sitting here?
248
00:14:24,830 --> 00:14:26,270
Like the king of the pygmies.
249
00:14:32,630 --> 00:14:35,100
George, there's something wrong with
your desk.
250
00:14:35,101 --> 00:14:36,129
What, ma?
251
00:14:36,130 --> 00:14:40,050
Well, you've got a picture of Louise on
it, and you have no picture of me.
252
00:14:40,350 --> 00:14:43,070
Oh, yeah, I'm getting one of you, ma.
Don't you bother.
253
00:14:51,820 --> 00:14:55,220
It's my favorite one. I look so young
there.
254
00:14:56,460 --> 00:15:00,200
Oh, is this the one taken during the
Civil War?
255
00:15:01,080 --> 00:15:02,560
Hey, come on, everybody.
256
00:15:03,000 --> 00:15:07,059
Look, this is a grand opening here. We
got lots to eat. Lionel, why don't you
257
00:15:07,060 --> 00:15:08,620
open some champagne? Okay, Pop.
258
00:15:10,220 --> 00:15:11,270
George Jefferson.
259
00:15:11,440 --> 00:15:14,260
Oh, right here. A present for you. Oh,
thanks.
260
00:15:16,080 --> 00:15:20,020
Oh, it's from Lionel and Jenny for your
new office.
261
00:15:20,590 --> 00:15:23,490
A rubber tree. A rubber tree. Hey,
that's great.
262
00:15:23,710 --> 00:15:25,010
Thanks, kid. It's nice.
263
00:15:26,370 --> 00:15:29,110
Ah, be careful with that champagne,
Helen.
264
00:15:29,370 --> 00:15:32,980
Remember what happened the last time you
drank it. You could hardly walk.
265
00:15:33,230 --> 00:15:34,850
That's because I had to carry you.
266
00:15:37,230 --> 00:15:38,280
Mama.
267
00:15:38,281 --> 00:15:41,109
Look, if this excitement's too much for
you, you can go in the other room and
268
00:15:41,110 --> 00:15:42,069
rest.
269
00:15:42,070 --> 00:15:43,570
Perhaps you're right, George.
270
00:15:44,070 --> 00:15:47,650
It's a shame your father didn't live to
see this day.
271
00:15:48,090 --> 00:15:49,150
Yeah, sure is.
272
00:15:49,550 --> 00:15:51,670
I think I'll go drink a toast to him.
273
00:15:51,890 --> 00:15:53,150
Oh, that sounds great, Ma.
274
00:15:53,950 --> 00:15:57,810
Not that, George. It probably means more
to me than that.
275
00:16:08,390 --> 00:16:13,149
Ladies and gentlemen, I would like to
propose... Just a minute. I would like
276
00:16:13,150 --> 00:16:17,090
propose a toast to the man of the hour,
George Jefferson.
277
00:16:22,800 --> 00:16:25,140
Here's a man who made it against all the
odds.
278
00:16:25,141 --> 00:16:27,159
He didn't graduate from high school.
279
00:16:27,160 --> 00:16:28,600
He's not overly intelligent.
280
00:16:28,800 --> 00:16:32,780
He certainly didn't make it on his looks
or his charm. You get to the point.
281
00:16:34,060 --> 00:16:35,110
Certainly.
282
00:16:35,940 --> 00:16:36,990
I forgot it.
283
00:16:36,991 --> 00:16:40,639
That don't matter no way because I got
something important to say that's going
284
00:16:40,640 --> 00:16:42,200
to be the tops of the whole party.
285
00:16:42,560 --> 00:16:45,040
Lionel. Hmm? What do you think of this
desk?
286
00:16:45,800 --> 00:16:48,740
It's great, Pop. I'm glad you like it
because it's yours.
287
00:16:49,780 --> 00:16:52,980
What? I want you to quit your job and
come into business with me.
288
00:16:53,600 --> 00:16:55,080
Hey, Pop, I'm an engineer.
289
00:16:55,081 --> 00:16:58,799
So what? Look, Lionel, you've been
sitting in that same old cubbyhole for
290
00:16:58,800 --> 00:16:59,739
year now.
291
00:16:59,740 --> 00:17:02,579
And they ain't gave you no raise, no
promotion, no nothing.
292
00:17:02,580 --> 00:17:06,439
But, George, you're the one who pushed
Lionel the hardest to get his
293
00:17:06,440 --> 00:17:09,450
degree. Right! That's so the world would
know he's educated.
294
00:17:09,819 --> 00:17:11,259
Now show me that you're smart.
295
00:17:13,420 --> 00:17:16,720
Pop, you know, I... See that? He loves
the idea so much he can't talk.
296
00:17:18,440 --> 00:17:19,820
and talk, and I hate the idea.
297
00:17:19,920 --> 00:17:22,800
Well, that's too bad. You outnumbered
two to one. You lose.
298
00:17:23,079 --> 00:17:24,279
Welcome aboard, Lionel.
299
00:17:25,140 --> 00:17:27,099
I'm not so fast. I didn't say yes.
300
00:17:27,100 --> 00:17:28,159
You better not.
301
00:17:28,160 --> 00:17:29,319
Look, you stay out of this.
302
00:17:29,320 --> 00:17:30,359
I'm his wife.
303
00:17:30,360 --> 00:17:31,620
Well, that ain't my fault.
304
00:17:35,260 --> 00:17:36,540
Mr. Jefferson? That's me.
305
00:17:36,800 --> 00:17:38,480
A rubber tree for you. What?
306
00:17:38,840 --> 00:17:40,700
Who's that from? It's from us, George.
307
00:17:41,080 --> 00:17:43,000
Oh, Tom Helen.
308
00:17:43,300 --> 00:17:44,640
You shouldn't have.
309
00:17:45,000 --> 00:17:48,370
Now, you're damn right you shouldn't
have. I've already gotten one.
310
00:17:51,080 --> 00:17:52,130
make them, George.
311
00:17:53,100 --> 00:17:55,330
Sure, you could always use a new set of
tires.
312
00:17:56,560 --> 00:17:58,840
I believe it's almost three o 'clock.
313
00:17:58,841 --> 00:18:01,139
If you want to get George's watch, you
better go.
314
00:18:01,140 --> 00:18:02,480
Oh, I almost forgot.
315
00:18:02,960 --> 00:18:04,740
I have to leave for a while.
316
00:18:05,480 --> 00:18:08,940
And Lionel, don't you make any fast
decisions.
317
00:18:09,341 --> 00:18:11,919
Where are you going, Weezy?
318
00:18:11,920 --> 00:18:13,840
On a little errand. I'll be right back.
319
00:18:13,841 --> 00:18:18,049
Hey, Lionel, why don't you sit down at
your desk and try it on for size?
320
00:18:18,050 --> 00:18:20,209
Oh, now, look, Pop, I don't have any
experience.
321
00:18:20,210 --> 00:18:25,590
Now, what would I do in your cleaners?
Oh, about $35 ,000 a year for openers.
322
00:18:26,790 --> 00:18:28,330
$35 ,000? Uh -huh.
323
00:18:28,910 --> 00:18:30,050
Dollars? That's right.
324
00:18:30,530 --> 00:18:32,290
Uh, Lionel.
325
00:18:34,790 --> 00:18:37,150
You know, remember, we agreed.
326
00:18:37,550 --> 00:18:39,290
We don't care anything about money.
327
00:18:39,470 --> 00:18:40,790
Oh, sure, Jenny, we did.
328
00:18:41,950 --> 00:18:43,070
$35 ,000?
329
00:18:43,281 --> 00:18:45,109
A year?
330
00:18:45,110 --> 00:18:46,160
Yep.
331
00:18:46,710 --> 00:18:48,270
How'd he make that in two years?
332
00:18:49,170 --> 00:18:54,529
Uh, Mr. Jefferson, in case you hadn't
noticed, Lionel's on his own now. He's
333
00:18:54,530 --> 00:18:56,230
own man. He makes his own decisions.
334
00:18:56,750 --> 00:18:59,070
Nobody can tell him what he can and
cannot do.
335
00:18:59,670 --> 00:19:02,140
Lionel, you're not taking his job, and
that's it.
336
00:19:03,530 --> 00:19:08,169
Kenny, aren't you being a little
domineering? Let Lionel talk. He has a
337
00:19:08,170 --> 00:19:09,009
his own opinion.
338
00:19:09,010 --> 00:19:11,840
That's right, and in my opinion, I feel
that... Shut up, Tom.
339
00:19:15,400 --> 00:19:19,360
Don't be dumb, Lionel. Look, I'm
offering you top dollar, executive
340
00:19:19,540 --> 00:19:20,590
and all of this.
341
00:19:20,591 --> 00:19:25,099
Pop, it sure sounds nice, but I just
don't know you. I'll even buy you your
342
00:19:25,100 --> 00:19:26,139
fish.
343
00:19:26,140 --> 00:19:27,190
Oh, Mr.
344
00:19:27,400 --> 00:19:31,600
Jefferson, did you ever stop to think
that maybe Lionel might like his own
345
00:19:31,920 --> 00:19:33,920
Well, a man can like a lot of jobs.
346
00:19:33,921 --> 00:19:37,599
Oh, the only reason you're even
considering this is because of the
347
00:19:37,600 --> 00:19:39,560
You're being bought for $30 ,000.
348
00:19:39,820 --> 00:19:43,880
You know, I resent that, Jenny, and it's
$35 ,000.
349
00:19:44,111 --> 00:19:46,179
care if it was 50?
350
00:19:46,180 --> 00:19:47,159
I would.
351
00:19:47,160 --> 00:19:48,540
Who said anything about 50?
352
00:19:51,480 --> 00:19:52,720
Oh, what is this?
353
00:19:53,300 --> 00:19:55,180
Don't anybody send me candy anymore?
354
00:19:56,040 --> 00:19:57,900
Hey, this place looks like dog heaven.
355
00:19:58,931 --> 00:20:02,779
Now, what am I going to do with this
plant?
356
00:20:02,780 --> 00:20:05,439
It's for Mr. Billings, the vice
president of your bank.
357
00:20:05,440 --> 00:20:08,519
If he wanted to send something to Green,
he should have sent some money.
358
00:20:08,520 --> 00:20:11,540
Hey, you two, this is nothing to fight
about.
359
00:20:11,800 --> 00:20:13,360
I think it's a lot to fight about.
360
00:20:14,300 --> 00:20:15,380
Not now, of course.
361
00:20:16,460 --> 00:20:19,650
Instead of arguing, why don't you just
sit down and discuss it?
362
00:20:20,040 --> 00:20:21,090
Now, what do you say?
363
00:20:23,260 --> 00:20:24,540
I'm sorry, Lionel.
364
00:20:25,011 --> 00:20:27,059
Me too, Jenny.
365
00:20:27,060 --> 00:20:29,279
What are you apologizing for, Lionel?
You were right.
366
00:20:29,280 --> 00:20:31,200
George, no one's right, no one's wrong.
367
00:20:31,420 --> 00:20:34,070
Everything's not black or white. It is
in your family.
368
00:20:40,460 --> 00:20:43,320
Mr. J, but I had to pick up your office
warming present.
369
00:20:43,580 --> 00:20:46,230
It better not be what I think it is.
It's a book. Oh, good.
370
00:20:46,380 --> 00:20:48,760
On how to take care of this rubber tree
plant.
371
00:20:52,780 --> 00:20:55,840
What a lucky guess. I didn't know you
collected rubber trees.
372
00:20:57,440 --> 00:20:58,760
I don't collect them.
373
00:20:59,100 --> 00:21:00,660
Look at the bright side, George.
374
00:21:00,820 --> 00:21:04,010
Now you won't have to hire a secretary.
All you need is a gardener.
375
00:21:05,060 --> 00:21:07,530
There, there, Melody. You play with your
friends.
376
00:21:08,510 --> 00:21:10,970
Mr. J, your office is simply smashing.
377
00:21:10,971 --> 00:21:15,009
Oh, you like it, huh, Ben? Oh, goodness,
yes. It's functional and efficient, and
378
00:21:15,010 --> 00:21:17,530
yet it has that certain je ne sais quoi.
379
00:21:17,870 --> 00:21:20,940
Oh, not anymore. I just had to
exterminate in there yesterday.
380
00:21:21,750 --> 00:21:24,370
Success, Mr. J, and many prosperous
years.
381
00:21:24,570 --> 00:21:28,300
Ah, thank you, Bentley. Grab yourself a
glass. I'll buy you a drink. All right.
382
00:21:28,350 --> 00:21:29,400
Hey, Lionel. Huh?
383
00:21:29,810 --> 00:21:32,760
Don't you think we ought to let Bentley
in on the good news?
384
00:21:33,190 --> 00:21:35,430
This is the biggest day of my life,
Bentley.
385
00:21:36,199 --> 00:21:39,060
My son, Lionel, is joining me in the
business.
386
00:21:39,360 --> 00:21:40,440
Oh, that's marvelous.
387
00:21:40,700 --> 00:21:42,240
Oh, now, now, hold on, Pop.
388
00:21:42,580 --> 00:21:43,660
Now, I didn't say that.
389
00:21:43,661 --> 00:21:46,899
Ginny and I have to talk it over. Oh,
well, you never got that close to saying
390
00:21:46,900 --> 00:21:47,659
yes before.
391
00:21:47,660 --> 00:21:48,800
It's good enough for me.
392
00:21:49,340 --> 00:21:51,700
Hey, my first phone call. Where's the
phone?
393
00:21:53,660 --> 00:21:56,580
It sounds like it's coming from the
cigar box.
394
00:21:56,940 --> 00:21:57,990
Oh, hey.
395
00:21:58,400 --> 00:21:59,460
See, that's class.
396
00:22:01,800 --> 00:22:04,720
Jefferson and son, that's him speaking.
397
00:22:05,111 --> 00:22:06,939
Say when.
398
00:22:06,940 --> 00:22:08,200
What? When.
399
00:22:08,520 --> 00:22:13,480
Is this some kind of joke?
400
00:22:15,520 --> 00:22:16,920
Yeah, I'm listening.
401
00:22:18,020 --> 00:22:19,070
Yeah.
402
00:22:19,400 --> 00:22:20,450
Yeah.
403
00:22:20,940 --> 00:22:21,990
What?
404
00:22:22,440 --> 00:22:26,320
Where am I going to get... Hey, hey,
wait a minute.
405
00:22:27,880 --> 00:22:28,930
Hello?
406
00:22:35,310 --> 00:22:36,750
Hey, what's the matter, Pop?
407
00:22:37,030 --> 00:22:38,230
What was that all about?
408
00:22:39,670 --> 00:22:40,720
Weezy up.
409
00:22:41,910 --> 00:22:43,110
Weezy's been kidnapped.
410
00:23:11,050 --> 00:23:14,450
The Jeffersons was videotaped in front
of a studio audience.
411
00:23:14,500 --> 00:23:19,050
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.