Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,879 --> 00:00:06,465
And then after that,
I have a bunch of meetings.
2
00:00:06,466 --> 00:00:07,883
Didn't you guys
wrap all that up?
3
00:00:07,884 --> 00:00:09,259
You can just say
you don't wanna hang out.
4
00:00:09,260 --> 00:00:10,637
I don't wanna hang out.
5
00:00:10,638 --> 00:00:12,305
What the hell,
who took my kombucha?
6
00:00:12,306 --> 00:00:13,848
I threw that out,
it smelled bad.
7
00:00:13,849 --> 00:00:16,477
Of course it smelled bad,
it's kombucha.
8
00:00:16,478 --> 00:00:18,355
You 'booch,
you lose.
9
00:00:18,356 --> 00:00:20,106
Rick, c-can you portal me
to school?
10
00:00:20,107 --> 00:00:21,441
- No.
- Gimme that.
11
00:00:21,442 --> 00:00:22,818
Hey! Summer!
Summer, give it back!
12
00:00:22,819 --> 00:00:25,280
Honey, did you move
the car keys?
13
00:00:26,574 --> 00:00:30,078
Ahp, nevermind,
they were at the bottom.
14
00:00:30,079 --> 00:00:32,330
Jerry:
Well, that is the last time
15
00:00:32,331 --> 00:00:35,293
I eat full-fat ice cream
after midnight--
16
00:00:36,294 --> 00:00:38,505
Um...
17
00:00:38,506 --> 00:00:40,424
Okay?
18
00:00:41,008 --> 00:00:44,136
Hey!
19
00:00:44,137 --> 00:00:46,139
What are you--
20
00:00:46,140 --> 00:00:47,808
Hey!
21
00:00:47,809 --> 00:00:55,109
{\an8}♪
22
00:00:55,110 --> 00:00:57,444
Alright, alright,
I yield!
23
00:00:57,445 --> 00:00:59,030
Geez, you're fast.
24
00:00:59,031 --> 00:01:01,449
Are you...
a-a clone of me?
25
00:01:01,450 --> 00:01:03,369
Did Rick--
Don't-- Don't tell Rick.
26
00:01:03,370 --> 00:01:06,331
You want me not talkin'?
Then you better start talkin'.
27
00:01:06,332 --> 00:01:09,418
Not here.
C'mon, you can buy me lunch.
28
00:01:09,419 --> 00:01:11,629
I'm not buying you lunch!
29
00:01:11,630 --> 00:01:14,341
What if we call it
"Breakfast 2"?
30
00:01:14,342 --> 00:01:15,384
No!
31
00:01:15,385 --> 00:01:48,675
{\an8}♪
32
00:01:48,676 --> 00:01:51,346
{\an8}And you're sure Rick
won't spy on us here?
33
00:01:51,347 --> 00:01:53,514
{\an8}Yeah,
he hates the mall.
34
00:01:53,515 --> 00:01:55,309
{\an8}It's kinda why
I come here so much.
35
00:01:55,310 --> 00:01:59,564
{\an8}Or maybe me being here
is why he hates it.
36
00:01:59,565 --> 00:02:01,316
{\an8}I've actually been
thinking about getting a job
37
00:02:01,317 --> 00:02:03,069
{\an8}at American Eagle.
38
00:02:03,070 --> 00:02:04,945
{\an8}Oooh, the Eagle Man.
39
00:02:04,946 --> 00:02:06,239
{\an8}You gonna eat that?
40
00:02:06,240 --> 00:02:07,699
{\an8}Not really.
{\an8}Thanks.
41
00:02:07,700 --> 00:02:11,621
{\an8}Mm.
The road provides.
42
00:02:11,622 --> 00:02:14,792
{\an8}O-Okay, "the road"?
Who are you?!
43
00:02:14,793 --> 00:02:16,627
{\an8}Are-- Are you here
from the future?
44
00:02:16,628 --> 00:02:18,129
{\an8}A-Are you here to kill me?
45
00:02:18,130 --> 00:02:20,173
{\an8}You think I came from the future
to replace a guy
46
00:02:20,174 --> 00:02:21,591
{\an8}who loves the mall?
47
00:02:21,592 --> 00:02:24,345
{\an8}I'm a... traveler.
From another dimension.
48
00:02:24,346 --> 00:02:25,806
{\an8}Oho,
you stole a portal gun?
49
00:02:25,807 --> 00:02:27,766
{\an8}What? No, man,
that brings the heat.
50
00:02:27,767 --> 00:02:31,229
{\an8}I more... slip through cracks
in the multiverse.
51
00:02:31,230 --> 00:02:32,980
{\an8}Your family's cool,
by the way.
52
00:02:32,981 --> 00:02:36,151
{\an8}My Morty and Summer
fight way more than yours.
53
00:02:36,152 --> 00:02:38,947
{\an8}Well, you don't seem
like a serial killer.
54
00:02:38,948 --> 00:02:40,657
{\an8}And I bet I'd know.
55
00:02:40,658 --> 00:02:42,827
{\an8}But you can't stay here.
{\an8}No sweat, Eagle Man.
56
00:02:42,828 --> 00:02:44,912
{\an8}Just get me back
to your upstairs closet.
57
00:02:44,913 --> 00:02:48,500
{\an8}'Kay, well,
that is a weird location.
58
00:02:48,501 --> 00:02:51,170
{\an8}If you do try to kill me
and take over my life,
59
00:02:51,171 --> 00:02:52,839
{\an8}I can scream very loud.
60
00:02:52,840 --> 00:02:56,009
{\an8}And you never
get caught doing this?
61
00:02:56,010 --> 00:02:59,055
{\an8}Jerrys are basically invisible.
It's our superpower.
62
00:02:59,056 --> 00:03:00,682
{\an8}Nobody sees us--
{\an8}Jerry! Get in here!
63
00:03:00,683 --> 00:03:02,017
{\an8}Shit! He saw you!
{\an8}Oh, God!
64
00:03:02,018 --> 00:03:03,352
{\an8}What's all this shit
in the freezer?!
65
00:03:03,353 --> 00:03:05,146
{\an8}Go!
{\an8}What?
66
00:03:05,147 --> 00:03:06,731
{\an8}Don't make him any
more suspicious, talk to him!
67
00:03:06,732 --> 00:03:11,028
{\an8}Uh, uh--
{\an8}I'll meet you upstairs!
68
00:03:11,029 --> 00:03:13,531
{\an8}Hey, Rick!
69
00:03:13,532 --> 00:03:15,617
{\an8}Your frozen dumplings are
still in there, Jerry.
70
00:03:15,618 --> 00:03:17,119
{\an8}There's limited space
in there, Jerry.
71
00:03:17,120 --> 00:03:18,705
{\an8}W-We all live here
together.
72
00:03:18,706 --> 00:03:20,039
{\an8}Hey! Hey!
[ Snaps fingers ]
73
00:03:20,040 --> 00:03:21,959
{\an8}Look at me
when I'm talking to you.
74
00:03:21,960 --> 00:03:24,295
{\an8}You catch that episode of
"Naked And Alone" last night?
75
00:03:24,296 --> 00:03:26,089
{\an8}Hey, between you and me?
76
00:03:26,090 --> 00:03:27,841
{\an8}I think that guy likes
to drink the yak piss.
77
00:03:27,842 --> 00:03:30,470
{\an8}Are-- Are you making
conversation with me?
78
00:03:30,471 --> 00:03:32,388
{\an8}Sorry! Sorry.
79
00:03:32,389 --> 00:03:34,850
{\an8}I guess I do
watch that TV show.
80
00:03:34,851 --> 00:03:37,144
{\an8}And he does seem excited
about the piss.
81
00:03:37,145 --> 00:03:38,897
{\an8}He does!
82
00:03:38,898 --> 00:03:41,274
{\an8}Okay. Good.
83
00:03:41,275 --> 00:03:42,902
{\an8}Don't waste
my freezer space.
84
00:03:42,903 --> 00:03:47,407
{\an8}And don't fucking
blindside me with small talk!
85
00:03:47,408 --> 00:03:49,367
{\an8}Phew!
I think I'm in the clear.
86
00:03:49,368 --> 00:03:51,662
{\an8}As long as
I eat those dumplings.
87
00:03:51,663 --> 00:03:53,707
{\an8}Are you...
smelling my shirts?
88
00:03:53,708 --> 00:03:54,750
{\an8}What?
No.
89
00:03:54,751 --> 00:03:56,043
{\an8}In a few dimensions,
90
00:03:56,044 --> 00:03:57,712
{\an8}Rick gives Beth
91
00:03:57,713 --> 00:03:59,380
{\an8}a spatially-dilated
walk-in closet.
92
00:03:59,381 --> 00:04:01,926
{\an8}Heh.
Beth is always asking for that.
93
00:04:01,927 --> 00:04:04,553
{\an8}Yeah, you guys are in the same
dimensional neighborhood.
94
00:04:04,554 --> 00:04:06,306
{\an8}And you can't bend reality
as often as Rick
95
00:04:06,307 --> 00:04:08,308
{\an8}without the occasional--
96
00:04:08,309 --> 00:04:09,727
{\an8}Bingo.
97
00:04:09,728 --> 00:04:11,812
{\an8}And-- And--
And what does that lead to?
98
00:04:11,813 --> 00:04:14,775
{\an8}Buddy, a guy like us
can hike the whole multiverse--
99
00:04:14,776 --> 00:04:16,443
{\an8}without even
leavin' the house.
100
00:04:16,444 --> 00:04:17,946
{\an8}You wanna see?
101
00:04:17,947 --> 00:04:19,739
{\an8}Do I want to stick my hand
through a wall?
102
00:04:19,740 --> 00:04:22,701
{\an8}Uh, not really.
{\an8}It's just one stop over.
103
00:04:22,702 --> 00:04:25,412
{\an8}C'mon. Quit thinkin' like
a Jerry and live a little.
104
00:04:25,413 --> 00:04:28,833
{\an8}Rick: Jerry! I'm still angry
at you for talking to me!
105
00:04:28,834 --> 00:04:30,211
{\an8}Gah!
106
00:04:30,212 --> 00:04:33,005
{\an8}You... You promise
you'll get me home?
107
00:04:33,006 --> 00:04:34,633
{\an8}I promise.
108
00:04:34,634 --> 00:04:41,474
{\an8}♪
109
00:04:41,475 --> 00:04:44,270
Holy shit,
this is insane.
110
00:04:44,271 --> 00:04:45,814
Pretty mind-blowing, huh?
111
00:04:45,815 --> 00:04:47,816
We try to mark safe trails
for each other.
112
00:04:47,817 --> 00:04:49,986
Upside-down coaster
means it's cool.
113
00:04:49,987 --> 00:04:53,239
Bla bla bla blah!!
Blah, blahblah!
114
00:04:53,240 --> 00:04:54,658
Blah blahblah!
115
00:04:54,659 --> 00:04:56,868
In this reality,
all words are "blah."
116
00:04:56,869 --> 00:04:59,872
I-I kinda get
what they're saying.
117
00:04:59,873 --> 00:05:02,042
Blah bla BLAH!
Bla blablah Bla!
118
00:05:02,043 --> 00:05:04,503
C'mon. Upstairs bathroom.
One at a time.
119
00:05:04,504 --> 00:05:05,755
Uhh...
120
00:05:05,756 --> 00:05:08,341
[ Rick and Morty
shouting "Blah" ]
121
00:05:08,342 --> 00:05:11,345
Ohhhhh, this is insane,
this is insane.
122
00:05:11,346 --> 00:05:13,515
[ Heartbeat ]
123
00:05:13,516 --> 00:05:17,019
Blah blahblah bla
blah blahblah BLA!!
124
00:05:17,020 --> 00:05:18,646
...Blah?
125
00:05:18,647 --> 00:05:22,736
Blah!
Blah bla blah bla blah!
126
00:05:24,529 --> 00:05:26,239
Oh, holy shit,
she saw me!
127
00:05:26,240 --> 00:05:28,617
I know!
You did great!
128
00:05:28,618 --> 00:05:30,411
That was crazy!
129
00:05:30,412 --> 00:05:32,663
Okay, where--
where to next?
130
00:05:32,664 --> 00:05:35,292
Yes!
Fuck yeah, Eagle Man!
131
00:05:35,293 --> 00:05:36,543
Here, get in.
132
00:05:36,544 --> 00:05:37,837
Infinite mirror tunnel.
133
00:05:37,838 --> 00:05:40,506
Man,
so weird and specific,
134
00:05:40,507 --> 00:05:42,051
how do you
find these things?
135
00:05:42,052 --> 00:05:43,636
That's the thing
about being a Jerry.
136
00:05:43,637 --> 00:05:45,723
You got all day to look.
137
00:05:46,390 --> 00:05:49,728
Get close, I almost lost
a finger doing this.
138
00:05:51,396 --> 00:05:53,523
Ah!
139
00:05:53,524 --> 00:05:56,277
It's so cold.
140
00:06:02,535 --> 00:06:04,411
Oh, Jesus.
141
00:06:04,412 --> 00:06:05,956
Here. This way.
142
00:06:08,626 --> 00:06:10,795
Whoa.
Mm-hmm.
143
00:06:10,796 --> 00:06:13,339
Without the trail,
this family would just be gone.
144
00:06:13,340 --> 00:06:15,342
But the road remembers.
145
00:06:15,343 --> 00:06:18,471
There's... so many of us.
146
00:06:18,472 --> 00:06:19,514
Here.
147
00:06:19,515 --> 00:06:24,269
{\an8}♪
148
00:06:24,270 --> 00:06:27,108
You're one of us now,
Eagle Man.
149
00:06:30,112 --> 00:06:33,114
Well, technically it was a piece
of your shirt I stuck up there.
150
00:06:33,115 --> 00:06:36,243
You still don't get it, buddy.
We're the same.
151
00:06:36,244 --> 00:06:39,789
Okay, but how much of the road
is depressing like this place?
152
00:06:39,790 --> 00:06:41,458
Not that much,
not that much.
153
00:06:41,459 --> 00:06:48,550
[ Rusted Root's
"Send Me On My Way" plays ]
154
00:06:48,551 --> 00:06:56,309
♪ On my way, on my way ♪
155
00:06:56,310 --> 00:07:00,982
♪ I would like to
reach out my hand ♪
156
00:07:00,983 --> 00:07:05,613
♪ Oombayseeyou,
oombaytellyou to run ♪
157
00:07:05,614 --> 00:07:08,241
♪ On my way, on my way ♪
158
00:07:08,242 --> 00:07:12,580
♪ Omabadee, seemoobadeeyah ♪
159
00:07:12,581 --> 00:07:17,378
♪ Well, pick me up
with golden hand ♪
160
00:07:17,379 --> 00:07:21,717
♪ And oombayseeyou,
oombaytellyou to run ♪
161
00:07:21,718 --> 00:07:24,803
♪ On my way, on my way ♪
162
00:07:24,804 --> 00:07:28,558
♪ Omabadee, seemoobadeeyah ♪
163
00:07:28,559 --> 00:07:30,102
♪ Well ♪
164
00:07:30,103 --> 00:07:33,648
♪ Hii would like to hoole
my little ha ♪
165
00:07:33,649 --> 00:07:37,820
♪ A-wee will ruh, a-we will,
a-wee will craa, a-whe whill ♪
166
00:07:37,821 --> 00:07:40,072
Jeeeeerrrrryyyyy!
167
00:07:40,073 --> 00:07:43,660
Ay, man, you see where
I put the margarita machine?
168
00:07:43,661 --> 00:07:45,705
T-The good one,
the-- the science one.
169
00:07:45,706 --> 00:07:48,666
You left it
in the shower.
170
00:07:48,667 --> 00:07:53,298
Boy. I-I might be livin'
a little too anchors-up, Jerry.
171
00:07:53,299 --> 00:07:54,633
You--
You want a margarita?
172
00:07:54,634 --> 00:07:58,054
All good.
173
00:07:58,055 --> 00:08:01,224
He has to know
that's not you.
174
00:08:01,225 --> 00:08:03,101
Well, if he does,
he doesn't care.
175
00:08:03,102 --> 00:08:04,937
Alright,
we gotta get moving,
176
00:08:04,938 --> 00:08:07,106
there's a killer view
two stops over.
177
00:08:07,107 --> 00:08:09,361
You guys want
a ceviche to go?
178
00:08:14,450 --> 00:08:15,909
Wow.
179
00:08:15,910 --> 00:08:18,412
And Rick turned the moon
into a disco ball for...
180
00:08:18,413 --> 00:08:21,750
Morty's Winter Formal?
Beautiful, right?
181
00:08:21,751 --> 00:08:24,837
Honestly, Eagle Man, I didn't
think you'd come out this far.
182
00:08:24,838 --> 00:08:26,798
Way to prove me wrong.
I mean...
183
00:08:26,799 --> 00:08:29,092
I'm not actually from
the dimension you found me in.
184
00:08:29,093 --> 00:08:31,136
My whole family
jumped together.
185
00:08:31,137 --> 00:08:33,723
And when the space version
of my wife showed up,
186
00:08:33,724 --> 00:08:35,183
I thought she'd hate me...
187
00:08:35,184 --> 00:08:37,060
and she did.
188
00:08:37,061 --> 00:08:39,480
But then I turned into a bug
and we all had sex.
189
00:08:39,481 --> 00:08:42,693
Eagle Man! God damn.
190
00:08:42,694 --> 00:08:46,948
I-I-I guess it is all pretty
cool when I say it out loud.
191
00:08:46,949 --> 00:08:49,368
Thanks for opening my eyes
to that.
192
00:08:49,369 --> 00:08:51,662
I'm just you, brother.
193
00:08:51,663 --> 00:08:53,331
Welp, outta suds.
194
00:08:53,332 --> 00:08:55,709
And I did promise
to get you home.
195
00:08:55,710 --> 00:08:57,420
Thanks for ridin' with me.
196
00:08:57,421 --> 00:09:00,464
It's the most fun
I've had in a while.
197
00:09:00,465 --> 00:09:02,426
Wait, one second--
Ooh!
Whoa!
198
00:09:02,427 --> 00:09:06,472
Uhp, hold on, heh,
I'm a little drunk.
199
00:09:06,473 --> 00:09:08,933
If this dimension's Jerry
was like me,
200
00:09:08,934 --> 00:09:11,020
he'd keep a 12-pack
in the bathroom
201
00:09:11,021 --> 00:09:13,607
for the occasional
shower beer.
202
00:09:13,608 --> 00:09:15,276
Eagle Man!
203
00:09:17,988 --> 00:09:20,364
These, uh--
Yeah.
204
00:09:20,365 --> 00:09:21,993
These are warm.
205
00:09:24,537 --> 00:09:27,123
Shit, shit, shit,
we're cutting it close.
206
00:09:27,124 --> 00:09:30,295
Ugh, slow down.
So much liquid in my stomach.
207
00:09:31,671 --> 00:09:33,256
I'm not being contrarian,
208
00:09:33,257 --> 00:09:34,966
I-I just think it'd be gross
to do that to a cat.
209
00:09:34,967 --> 00:09:36,718
Squeamish Morty.
210
00:09:36,719 --> 00:09:39,013
I'm not squeamish--
211
00:09:39,014 --> 00:09:40,681
No, no, no, shit!
212
00:09:40,682 --> 00:09:42,184
We missed the connection?
213
00:09:42,185 --> 00:09:44,019
What does that mean,
what does that mean?!
214
00:09:44,020 --> 00:09:46,356
It's all good, Jerry.
We're fine.
215
00:09:46,357 --> 00:09:49,025
Look. Those guys portal into
this Taco-la-Taco every week.
216
00:09:49,026 --> 00:09:50,694
There's a Gene
we can stay with
217
00:09:50,695 --> 00:09:52,655
while we wait--
he's hip to the scene,
218
00:09:52,656 --> 00:09:54,866
even has a few cots
in his basement--
A week from now?!
219
00:09:54,867 --> 00:09:56,743
I can't stay with some Gene
for a week,
220
00:09:56,744 --> 00:09:58,454
Rick will just replace me.
221
00:09:58,455 --> 00:09:59,705
No, he won't.
222
00:09:59,706 --> 00:10:01,040
They won't even notice
you've been gone.
223
00:10:01,041 --> 00:10:04,086
That's not a good thing!
Gah.
224
00:10:04,087 --> 00:10:06,047
There is one way,
but--
225
00:10:06,048 --> 00:10:07,882
Get me home!
226
00:10:07,883 --> 00:10:11,261
Okay, but why's it out
in the woods?
227
00:10:11,262 --> 00:10:13,264
You wanna get home fast, right?
228
00:10:13,265 --> 00:10:16,352
Only way to do
that's through Grand Central.
229
00:10:18,313 --> 00:10:20,731
Couple parallel Mortys tried
to pull a keg
230
00:10:20,732 --> 00:10:23,360
outta their Bag of Holding,
turned it inside out.
231
00:10:23,361 --> 00:10:27,116
Now it's kind of a...
toll road.
232
00:10:29,911 --> 00:10:31,620
Oh!
233
00:10:31,621 --> 00:10:33,081
Hey there. I'm Eagle Man.
234
00:10:33,082 --> 00:10:34,666
Got two coming out
at Burlap.
235
00:10:34,667 --> 00:10:37,043
Walkie Talkie: Copy that.
236
00:10:37,045 --> 00:10:41,508
So... were you camping,
or--
237
00:10:41,509 --> 00:10:42,593
Get in.
238
00:10:47,057 --> 00:10:49,268
Welcome to Grand Central.
239
00:10:49,269 --> 00:10:52,980
It's, uh,
not my favorite place.
240
00:10:52,981 --> 00:10:55,066
Who are these
bandana guys?
241
00:10:55,067 --> 00:10:58,237
Sometimes your family goes on an
adventure and doesn't come back.
242
00:10:58,238 --> 00:11:00,281
The dude that
runs this place,
243
00:11:00,282 --> 00:11:02,451
he collects Jerrys
that get left behind.
244
00:11:02,452 --> 00:11:04,787
Come on.
Boss is ready to see you.
245
00:11:06,415 --> 00:11:08,958
Uh...?
Play it cool.
246
00:11:08,959 --> 00:11:10,878
Hey, Boss!
Mooch!
247
00:11:10,879 --> 00:11:12,129
"Mooch"?
It's my road name.
248
00:11:12,130 --> 00:11:13,465
Who's this?
249
00:11:13,466 --> 00:11:15,341
Meet Eagle Man.
He's cool.
250
00:11:15,342 --> 00:11:17,303
I rescued him
from working at the mall.
251
00:11:17,304 --> 00:11:19,055
We're just looking
to get on the Tundra Line.
252
00:11:19,056 --> 00:11:21,308
Fares are up,
I'm afraid.
253
00:11:21,309 --> 00:11:22,809
A Rick patched
that one fridge nexus.
254
00:11:22,810 --> 00:11:24,644
We've got surge pricing.
255
00:11:24,645 --> 00:11:25,980
Right, no problem.
256
00:11:25,981 --> 00:11:27,482
Whoa.
I thought you didn't have a job.
257
00:11:27,483 --> 00:11:30,027
He doesn't.
Get this--
258
00:11:30,028 --> 00:11:33,323
We all use
the same ATM pin.
259
00:11:33,324 --> 00:11:37,161
3-8-5-2.
260
00:11:37,162 --> 00:11:39,121
That's my ATM pin!
261
00:11:39,122 --> 00:11:42,167
Mm-hmm.
The road provides.
262
00:11:42,168 --> 00:11:44,628
Wait, you steal
from other Jerrys?
263
00:11:44,629 --> 00:11:46,672
Maybe.
264
00:11:46,673 --> 00:11:49,927
Or maybe poor, silly Jerry was
just careless with his money.
265
00:11:49,928 --> 00:11:51,261
Who would believe him
anyway?
266
00:11:51,262 --> 00:11:53,348
Hey! That hurts!
267
00:11:53,349 --> 00:11:55,100
You pick this guy up
in the sensitive dimension?
268
00:11:55,101 --> 00:11:57,186
Search them both.
Hey, fuck you, pal.
269
00:11:57,187 --> 00:11:59,355
Jerry, just relax!
Well, this guy sucks!
270
00:11:59,356 --> 00:12:02,609
Seriously, Mooch.
Where did you pick him up?
271
00:12:02,610 --> 00:12:04,569
You mapping new routes
and keepin' 'em to yourself?
272
00:12:04,570 --> 00:12:06,572
Take it all.
We just wanna pass through.
273
00:12:06,573 --> 00:12:08,157
You don't wanna
mess with me, pal.
274
00:12:08,158 --> 00:12:10,077
My Rick
could kick your ass.
275
00:12:10,078 --> 00:12:12,579
You little suburbs pussy.
276
00:12:12,580 --> 00:12:15,917
You shouldn't need Rick--
Rick should need you.
277
00:12:15,918 --> 00:12:18,212
You just need to find
his pressure points.
278
00:12:18,213 --> 00:12:19,713
Ow, ow, ow, ow!
279
00:12:19,714 --> 00:12:20,966
Take these two back
to this guy's station
280
00:12:20,967 --> 00:12:22,884
and blacklist them both.
281
00:12:22,885 --> 00:12:24,052
Alright, alright! Geez!
282
00:12:24,053 --> 00:12:25,638
Hey! Get off of me!
283
00:12:25,639 --> 00:12:27,223
Hey!
284
00:12:27,224 --> 00:12:32,396
{\an8}♪
285
00:12:32,397 --> 00:12:35,401
No, no, no!
They cut us off!
286
00:12:37,445 --> 00:12:39,905
I can still get home, right?
287
00:12:39,906 --> 00:12:41,617
Fuck!
288
00:12:44,203 --> 00:12:47,081
Goddamnit!
I told you to play it cool!
289
00:12:47,082 --> 00:12:49,835
This was all I had, man!
The road was my life!
290
00:12:49,836 --> 00:12:51,962
What about my life?
291
00:12:51,963 --> 00:12:54,507
I didn't ask for any of this,
you just showed up at my house!
292
00:12:54,508 --> 00:12:57,344
Okay, okay, here's my pitch--
uh, we get jobs as dock workers,
293
00:12:57,345 --> 00:12:59,180
tell them we're twins
or something,
294
00:12:59,181 --> 00:13:00,932
uh, save up for three months
and move to Spain.
295
00:13:00,933 --> 00:13:03,310
We'll open a dance studio--
start small,
296
00:13:03,311 --> 00:13:04,979
but eventually--
I'm not doing any of that!
297
00:13:04,980 --> 00:13:07,899
Where even are we?!
298
00:13:07,900 --> 00:13:09,359
Morty's high school?
299
00:13:09,360 --> 00:13:12,906
Yeah. This used to be
my dimension.
300
00:13:12,907 --> 00:13:15,909
The shed was my way out.
Oh, screw this.
301
00:13:15,910 --> 00:13:18,120
Hey! Where are you going?
To our house!
302
00:13:18,121 --> 00:13:20,122
There's gotta be an exit
somewhere!
303
00:13:20,123 --> 00:13:23,585
Bad idea.
T-T-There is no house.
You expect me to trust you?!
304
00:13:23,586 --> 00:13:25,504
What was I thinking?!
305
00:13:25,505 --> 00:13:27,131
That I'd become some sort of
hillbilly road-sage?
306
00:13:27,132 --> 00:13:29,176
A cool prospector?
307
00:13:29,177 --> 00:13:32,512
My family loves me
and I threw it away-- for this?
308
00:13:32,513 --> 00:13:34,599
Stupid, Jerry. Stupid!
No, wait!
309
00:13:34,600 --> 00:13:36,601
I-I left my dimension
because I felt unappreciated
310
00:13:36,602 --> 00:13:40,773
and by the time I found my way
back, Beth had remarried!
311
00:13:40,774 --> 00:13:42,317
Oh, my God.
Yeah.
312
00:13:42,318 --> 00:13:44,946
This whole time you've
been preaching about freedom
313
00:13:44,947 --> 00:13:46,864
and gettin' out there.
314
00:13:46,865 --> 00:13:49,201
But you're not brave.
You have to live like this.
315
00:13:49,202 --> 00:13:51,578
You're the least cool version
of me I've ever met.
316
00:13:51,579 --> 00:13:53,790
You're right, you're right,
I'm a loser.
317
00:13:53,791 --> 00:13:56,710
Let's just do anything other
than face my family, please?
318
00:13:58,380 --> 00:14:00,882
Hello?
Oh, my God, Jerry!
319
00:14:00,883 --> 00:14:02,425
And there's two of you!
320
00:14:02,426 --> 00:14:04,427
Hi, there,
Paul Fleischman, CPA.
321
00:14:04,428 --> 00:14:06,847
Hi. I'm Jerry.
It's a pleasure.
322
00:14:06,848 --> 00:14:09,101
Beth!
Jerry's back!
323
00:14:09,102 --> 00:14:10,519
And another one!
324
00:14:10,520 --> 00:14:12,187
Come on in.
Can I get you guys some coffee?
325
00:14:12,188 --> 00:14:14,440
I'm a tea guy myself.
Earl Grey, little milk.
326
00:14:14,441 --> 00:14:16,526
- Morty: Dad?
- Summer: Oh, my God!
- Beth: Jerry?
327
00:14:16,527 --> 00:14:18,613
Hi... family.
328
00:14:20,115 --> 00:14:22,617
Rick:
What the fuck is going on?
329
00:14:22,618 --> 00:14:26,664
You walked out on us to dumpster
dive across the multiverse?
330
00:14:26,665 --> 00:14:28,457
You resented me!
331
00:14:28,458 --> 00:14:30,752
T-The kids didn't respect me,
Rick hates me,
332
00:14:30,753 --> 00:14:33,423
how long did it take before
you even noticed I was gone?
333
00:14:33,424 --> 00:14:35,800
Oh, we noticed, asshole!
Don't put that on us.
334
00:14:35,801 --> 00:14:38,429
Yeah, maybe do something
worthy of our respect.
335
00:14:38,430 --> 00:14:40,681
Like not disappearing.
Good point, Morty.
336
00:14:40,682 --> 00:14:43,310
Oh, now Rick has thoughts
on abandonment?
337
00:14:43,311 --> 00:14:45,479
I just said "good point."
I'm glad you left.
338
00:14:45,480 --> 00:14:47,606
Coming here
was a bad idea.
339
00:14:47,607 --> 00:14:50,360
Hey.
Stop disappearing for once!
340
00:14:50,361 --> 00:14:52,279
Mooch loves you guys.
341
00:14:52,280 --> 00:14:54,032
You're all he talks about
out there.
342
00:14:54,033 --> 00:14:56,659
Morty, you love to eat bugs...
Sure do!
343
00:14:56,660 --> 00:14:59,330
...and Summer,
you hate showering.
344
00:14:59,331 --> 00:15:02,125
Not as much anymore, I've
actually been working on it.
345
00:15:02,126 --> 00:15:03,501
Aw, honey!
346
00:15:03,502 --> 00:15:07,423
It's true.
I miss you guys so much.
347
00:15:07,424 --> 00:15:09,926
I mean, after wandering around
a bit, I did come back.
348
00:15:09,927 --> 00:15:11,011
But Beth had met Paul
349
00:15:11,012 --> 00:15:13,681
and you all seemed so happy.
350
00:15:13,682 --> 00:15:15,183
We are happy.
351
00:15:15,184 --> 00:15:16,977
But that doesn't mean
we hate you.
352
00:15:16,978 --> 00:15:18,979
I mean,
we hate you a little bit.
353
00:15:18,980 --> 00:15:20,564
Yeah,
P-Paul's pretty cool.
354
00:15:20,565 --> 00:15:22,817
I-I don't wanna say we
"won the breakup" but--
355
00:15:22,818 --> 00:15:26,238
Guys, don't pile on!
Jerry's trying to apologize!
356
00:15:26,239 --> 00:15:28,199
No, I deserve it.
357
00:15:28,200 --> 00:15:29,618
I thought you took me
for granted...
358
00:15:29,619 --> 00:15:31,578
but it was
the other way around.
359
00:15:31,579 --> 00:15:33,289
[ Sighs ] Rick.
360
00:15:33,290 --> 00:15:35,041
Ugh. Here we go.
361
00:15:35,042 --> 00:15:37,461
I promised Jerry
I'd get him home.
362
00:15:37,462 --> 00:15:40,673
Is there any way--
Address?
363
00:15:40,674 --> 00:15:43,385
Oh. Uh. Hmm.
364
00:15:43,386 --> 00:15:47,390
Is it a number?
Or like a lot of letters?
Uh-oh.
365
00:15:47,391 --> 00:15:51,186
We say "Parmesan" weird,
like "Parmee-sian."
366
00:15:51,187 --> 00:15:54,232
D-Does your portal gun
use keywords?
367
00:15:54,233 --> 00:15:56,150
We could...
go door-to-door?
368
00:15:56,151 --> 00:15:57,903
We cannot go door-to-door.
369
00:15:57,904 --> 00:15:59,947
Hey, maybe we--
we just get back on the road?
370
00:15:59,948 --> 00:16:02,117
Uh, there's a shed by the high
school, we'll-- we'll show you.
371
00:16:02,118 --> 00:16:05,413
If these guys try to kill me in
the shed, I will not hold back.
372
00:16:05,414 --> 00:16:06,622
Fair's fair.
I'll be mean about it.
373
00:16:06,623 --> 00:16:07,915
Mean deaths.
374
00:16:07,916 --> 00:16:10,252
Can you blame me for leaving?
No, I get it.
375
00:16:10,253 --> 00:16:12,713
It was really great
to see you guys.
376
00:16:12,714 --> 00:16:14,465
Thanks for taking care of them,
Paul.
377
00:16:14,466 --> 00:16:17,094
It's your family, Jerry.
I'm just living in it.
378
00:16:17,095 --> 00:16:19,556
Bye, Jer.
See you around.
379
00:16:20,306 --> 00:16:22,225
Let's go.
380
00:16:22,226 --> 00:16:24,603
The only way back
to your reality
381
00:16:24,604 --> 00:16:26,480
is through Grand Central.
382
00:16:26,481 --> 00:16:28,149
Those Bandana Jerrys
will be on the lookout for us.
383
00:16:28,150 --> 00:16:30,945
I know.
But I've got an idea.
384
00:16:33,031 --> 00:16:34,908
Leave my reality.
385
00:16:37,120 --> 00:16:38,954
Oh, hey, guys.
386
00:16:38,955 --> 00:16:41,416
Oh! Uh, hi. Jerry.
387
00:16:41,417 --> 00:16:43,501
Loving the, uh,
five o'clock shadow.
388
00:16:43,502 --> 00:16:47,673
And I love your... bandana.
389
00:16:47,674 --> 00:16:50,927
{\an8}♪
390
00:16:50,928 --> 00:16:52,555
They're onto us!
Run!
391
00:16:52,556 --> 00:16:56,184
Stop them!
It's Mooch and that other guy!
392
00:16:56,185 --> 00:16:57,728
Aah! My beans!
393
00:16:57,729 --> 00:16:58,896
Where am I going?!
394
00:16:58,897 --> 00:17:00,983
Couch! Rick's
"lost remote control" nexus!
395
00:17:02,234 --> 00:17:05,154
Dive, dive, dive!
396
00:17:05,155 --> 00:17:07,072
Boss!
We got a problem!
397
00:17:07,073 --> 00:17:09,494
What the hell?
398
00:17:10,119 --> 00:17:11,786
You fucked up now,
Mooch.
399
00:17:11,787 --> 00:17:13,456
You should've just stayed
off the road.
400
00:17:13,457 --> 00:17:15,041
Damn it!
He knows all the exits.
401
00:17:15,042 --> 00:17:18,086
This is a dream. This is some
kind of weird hallucination.
402
00:17:18,087 --> 00:17:19,546
I-I ate
too many mushrooms.
403
00:17:19,547 --> 00:17:21,382
Excuse me?
Back to the couch!
404
00:17:21,383 --> 00:17:27,181
[ Rusted Root's
"Send Me On My Way" plays ]
405
00:17:27,182 --> 00:17:33,356
♪ On my way, on my way ♪
406
00:17:33,357 --> 00:17:36,527
♪ I would like to
reach out my hand ♪
407
00:17:36,528 --> 00:17:39,530
♪ Oombayseeyou,
oombaytellyou to run ♪
408
00:17:39,531 --> 00:17:41,699
♪ On my way, on my way ♪
409
00:17:41,700 --> 00:17:44,703
♪ Omabadee, seemoobadeeyah ♪
410
00:17:44,704 --> 00:17:48,625
♪ Well, pick me up
with golden hand ♪
411
00:17:48,626 --> 00:17:51,545
♪ And oombayseeyou,
oombaytellyou to run ♪
412
00:17:51,546 --> 00:17:53,673
♪ On my way, on my way ♪
413
00:17:53,674 --> 00:17:56,552
♪ Omabadee, seemoobadeeyah ♪
414
00:17:56,553 --> 00:18:00,055
♪ Well, I would like to
hold my little hand ♪
415
00:18:00,056 --> 00:18:02,976
♪ And we will run, we will,
we will crawl, we will ♪
416
00:18:02,977 --> 00:18:06,480
♪ I would like to
hold my little hand ♪
417
00:18:06,481 --> 00:18:09,442
♪ And we will run, we will,
we will crawl ♪
418
00:18:09,443 --> 00:18:10,777
Hey!
Not cool, man!
419
00:18:10,778 --> 00:18:13,155
I'll never stop chasing you,
Mooch!
420
00:18:13,156 --> 00:18:14,365
The road is mine!
421
00:18:14,366 --> 00:18:15,908
Shit!
This guy is persistent!
422
00:18:15,909 --> 00:18:18,287
He'd probably really thrive
at American Eagle.
423
00:18:18,288 --> 00:18:20,205
I-I got an idea.
424
00:18:20,206 --> 00:18:21,916
It's risky,
but do you trust me?
425
00:18:21,917 --> 00:18:24,420
Hey, I'm you, brother.
426
00:18:25,714 --> 00:18:27,131
Hyah!
[ Mouse roars ]
427
00:18:27,132 --> 00:18:29,801
I'm so glad making the mouse big
didn't kill it!
428
00:18:29,802 --> 00:18:31,261
It eventually might.
429
00:18:31,262 --> 00:18:33,681
It's-- It's-- It's like big
dogs, or Andre The Giant--
430
00:18:33,682 --> 00:18:36,142
St-Stop,
the mouse is gonna be okay!
431
00:18:36,143 --> 00:18:37,603
Hyah!
432
00:18:37,604 --> 00:18:39,438
Those doubling-back
sons of bitches!
433
00:18:39,439 --> 00:18:41,399
Oh, oh, B-Boss,
you just missed it.
434
00:18:41,400 --> 00:18:43,610
Those guys came by
on a giant mouse.
435
00:18:43,611 --> 00:18:45,654
You're fucking useless,
you know that?
436
00:18:45,655 --> 00:18:49,159
Ow! T-That-- That cool jacket
changed you, Jerry!
437
00:18:49,160 --> 00:18:50,827
You're a mean guy now!
438
00:18:50,828 --> 00:18:53,289
A-And you pull me out
of my chairs too much!
439
00:18:53,290 --> 00:18:55,458
Hey!
Get the golf cart.
440
00:18:55,459 --> 00:18:58,128
Hey! Aah!
441
00:18:58,129 --> 00:19:00,130
Ah! Aah!
442
00:19:00,131 --> 00:19:01,299
[ Horn honks ]
443
00:19:01,300 --> 00:19:02,425
There they are!
444
00:19:02,426 --> 00:19:05,304
Quick, come on!
445
00:19:05,305 --> 00:19:06,722
I'm gonna kill you,
Mooch!
446
00:19:06,723 --> 00:19:08,475
And then I'm gonna
fuck your wife!
447
00:19:08,476 --> 00:19:11,645
Good luck!
She's married!
448
00:19:11,646 --> 00:19:14,190
It's Jerrys like you
that make me sick!
449
00:19:14,191 --> 00:19:15,900
Why can't you
just stay home?!
450
00:19:15,901 --> 00:19:18,278
I'm trying!
451
00:19:18,279 --> 00:19:20,155
You guys suck!
You're weak!
452
00:19:20,156 --> 00:19:24,035
Not like me, I'm cool!
I'm nothing like you!
453
00:19:24,036 --> 00:19:25,580
He's got a gun?!
454
00:19:29,168 --> 00:19:33,507
No! No!
455
00:19:38,554 --> 00:19:41,641
Happy trails, bitch.
456
00:19:41,642 --> 00:19:43,685
Think those other Jerrys
will be okay?
457
00:19:43,686 --> 00:19:46,021
Will we? I think I maybe
just killed a guy.
458
00:19:46,022 --> 00:19:48,023
You can't think about it.
459
00:19:48,024 --> 00:19:51,570
It's the one thing I've learned,
you can't think about it.
460
00:19:54,700 --> 00:19:56,451
Well. This is me.
461
00:19:56,452 --> 00:19:58,078
Nice place you got here.
462
00:19:58,079 --> 00:20:01,666
Thanks. So,
what are you gonna do now?
463
00:20:01,667 --> 00:20:03,668
You could hang out here
for a bit.
464
00:20:03,669 --> 00:20:05,838
I-I can always have
Beth buy more cereal.
465
00:20:05,839 --> 00:20:09,134
Mm. I've eaten on
someone else's tab long enough.
466
00:20:09,135 --> 00:20:11,219
Besides, maybe Boss Jerry's
gone now
467
00:20:11,220 --> 00:20:13,056
and the road can open back up.
468
00:20:14,933 --> 00:20:16,476
Hell of a trip,
Eagle Man.
469
00:20:16,477 --> 00:20:19,354
See you around,
Mooch.
470
00:20:19,355 --> 00:20:20,481
[ Portal warbles ]
471
00:20:20,482 --> 00:20:21,941
What the hell? Guys!
472
00:20:21,942 --> 00:20:24,445
I found him!
He was in the bedroom!
473
00:20:24,446 --> 00:20:26,363
I-I thought
I checked in here.
474
00:20:26,364 --> 00:20:27,573
You guys were
looking for me?
475
00:20:27,574 --> 00:20:29,325
Okay, good,
you found him.
476
00:20:29,326 --> 00:20:30,618
Told you I didn't
compost his ass.
477
00:20:30,619 --> 00:20:32,078
God, get blamed
for everything.
478
00:20:32,079 --> 00:20:33,706
We were so worried
about you, Jerry.
479
00:20:33,707 --> 00:20:35,374
You missed Morty mating
with an octopus.
480
00:20:35,375 --> 00:20:36,835
It'll probably
happen again.
481
00:20:36,836 --> 00:20:38,795
What were you even
doing up here?
482
00:20:38,796 --> 00:20:42,842
Oh, you know,
just taking some "me" time.
483
00:20:42,843 --> 00:20:44,803
Gross!
484
00:20:44,804 --> 00:20:46,263
Well, I wasn't jerking off,
if that's what you're implying.
485
00:20:46,264 --> 00:20:47,723
Ew, what the fuck?!
486
00:20:47,724 --> 00:20:49,225
Who said that?
You just look grody!
487
00:20:49,226 --> 00:20:51,645
Yeah, y-you need to get out
more, Dad.
488
00:20:57,737 --> 00:21:00,616
What the fuck was that?
Uh, nothing.
489
00:21:04,119 --> 00:21:07,957
Eh, a guy like you,
might be good for ya.
490
00:21:12,129 --> 00:21:47,840
{\an8}♪
491
00:21:47,841 --> 00:21:49,884
I-I think I saw a yak
out there.
492
00:21:49,885 --> 00:21:52,011
If I capture it
and keep it alive,
493
00:21:52,012 --> 00:21:54,348
I should be able to drink
its piss for two weeks.
494
00:21:54,349 --> 00:21:55,891
Probably even three.
495
00:21:55,892 --> 00:21:57,102
Hey, Dad,
have you seen the--
496
00:21:57,103 --> 00:21:59,020
Oh, God, Jesus!
Come on, Dad!
497
00:21:59,021 --> 00:22:00,606
What?
It's the culture of the show!
498
00:22:00,607 --> 00:22:02,191
You're supposed
to watch it naked!
499
00:22:02,192 --> 00:22:05,070
It is the culture of the show, honey.
500
00:22:05,071 --> 00:22:08,491
Guys!
We all use those couches!
501
00:22:08,492 --> 00:22:10,952
[ Slurping ]
502
00:22:10,953 --> 00:22:14,123
Mhm.
You're so right about this guy.
503
00:22:14,124 --> 00:22:16,084
Turn it up.
504
00:22:17,503 --> 00:22:19,088
{\an8}Did you get any of that?
36764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.