Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,272 --> 00:00:03,024
(thrilling music)
(mob shouts indistinctly)
2
00:00:03,065 --> 00:00:04,775
(Cora pants)
3
00:00:04,817 --> 00:00:07,403
(dogs bark)
4
00:00:08,571 --> 00:00:09,947
- [Liam] Come on.
5
00:00:09,989 --> 00:00:12,908
- [Vigilante] In the trees!
6
00:00:12,950 --> 00:00:14,034
Over here!
7
00:00:19,373 --> 00:00:21,834
- Cora, go back. Tell
them it was all me.
8
00:00:21,876 --> 00:00:23,002
- No.
9
00:00:23,043 --> 00:00:24,378
- You could still save yourself.
10
00:00:24,420 --> 00:00:25,796
- I don't care
about saving myself.
11
00:00:25,838 --> 00:00:28,007
I only care about
being with you.
12
00:00:28,048 --> 00:00:29,675
We belong together.
13
00:00:29,717 --> 00:00:32,428
Now that I've met you, our
fates are forever tied.
14
00:00:32,470 --> 00:00:37,808
Where you go, I go. Remember?
(yearnful music continues)
15
00:00:40,394 --> 00:00:43,063
(epic music)
16
00:00:44,857 --> 00:00:46,525
- [Vigilante] Here,
I think I see them!
17
00:00:46,567 --> 00:00:48,569
(mob grumbles)
18
00:00:48,611 --> 00:00:51,822
(intense music)
19
00:00:51,864 --> 00:00:54,742
(water sloshes)
20
00:01:01,040 --> 00:01:02,208
- [Cora] Argh!
21
00:01:02,249 --> 00:01:03,667
- [Liam] Cora!
22
00:01:05,211 --> 00:01:09,298
(Cora gasps)
(alarm beeps)
23
00:01:09,340 --> 00:01:11,175
- Was just a dream.
24
00:01:12,760 --> 00:01:14,512
(Cora huffs)
25
00:01:14,553 --> 00:01:16,222
(button clicks)
(alarm beeping stops)
26
00:01:16,263 --> 00:01:18,265
(gleaming music)
27
00:01:18,307 --> 00:01:20,017
(kindly pop music)
28
00:01:20,059 --> 00:01:21,477
- [Leo] Cora, it's Leo.
29
00:01:21,519 --> 00:01:23,854
They got another B and
E call this morning.
30
00:01:23,896 --> 00:01:25,314
Press is already on it.
31
00:01:29,860 --> 00:01:32,404
- Burglars broke into Memento
Jewellery over the night
32
00:01:32,446 --> 00:01:34,907
without setting off
the alarm system.
33
00:01:34,949 --> 00:01:37,952
Although cameras recorded
an image of one suspect,
34
00:01:37,993 --> 00:01:41,455
so far it has been
impossible to identify them.
35
00:01:42,414 --> 00:01:46,168
(circuit breaker clacks)
36
00:01:46,210 --> 00:01:48,629
(shoe clops)
37
00:01:48,671 --> 00:01:50,422
(badge jangles)
38
00:01:50,464 --> 00:01:52,675
(engine huffs)
39
00:01:52,716 --> 00:01:54,301
- [Cora] Morning, Dad.
40
00:01:54,343 --> 00:01:56,053
- I heard the news about
Memento. Congratulations.
41
00:01:56,095 --> 00:01:57,555
- [Cora] Congrats on a B and E?
42
00:01:57,596 --> 00:01:59,557
- Oh, congratulations
on any new development
43
00:01:59,598 --> 00:02:02,059
that helped you break your first
big case as lead detective,
44
00:02:02,101 --> 00:02:03,936
and remember I'm
here if you need me.
45
00:02:03,978 --> 00:02:07,523
- Oh, that's nice, but um,
you're retired, so go retire.
46
00:02:07,565 --> 00:02:09,775
- All right. I love you, honey.
47
00:02:09,817 --> 00:02:10,860
- Love you, too.
48
00:02:11,986 --> 00:02:15,489
♪ Could take this
higher than the sky ♪
49
00:02:15,531 --> 00:02:17,783
♪ Hurry, hurry
50
00:02:17,825 --> 00:02:20,536
- Come on, why are you waiting?
51
00:02:20,578 --> 00:02:22,246
- What?
52
00:02:22,288 --> 00:02:24,165
Okay, in case you forgot, I
did swear an oath of honor
53
00:02:24,206 --> 00:02:27,167
to enforce the law
and maintain order.
54
00:02:27,209 --> 00:02:28,627
- Mm-hmm, and I promise
55
00:02:28,669 --> 00:02:30,254
there won't be complete
societal collapse
56
00:02:30,296 --> 00:02:32,214
because I let my best
friend skip the line.
57
00:02:32,256 --> 00:02:35,134
- Argh, you promise? Because
I do desperately need coffee.
58
00:02:35,176 --> 00:02:36,927
I was tossing and
turning last night
59
00:02:36,969 --> 00:02:38,512
with this really weird dream.
60
00:02:38,554 --> 00:02:40,764
- You know, I love
analyzing people's dreams.
61
00:02:40,806 --> 00:02:42,141
- Ah, maybe later.
62
00:02:42,183 --> 00:02:43,726
Not to tell you
how to do your job,
63
00:02:43,767 --> 00:02:45,102
but there is a long
line of people waiting.
64
00:02:45,144 --> 00:02:46,395
- People can wait
a little longer
65
00:02:46,437 --> 00:02:47,980
if it means we hear your dreams.
66
00:02:48,731 --> 00:02:50,649
- Finn, wow, I didn't know
67
00:02:50,691 --> 00:02:52,651
that they let you outta the
DA's office when the sun is up.
68
00:02:52,693 --> 00:02:54,778
- Oh, it must be a bank holiday.
69
00:02:54,820 --> 00:02:56,113
- [Cora] Heh.
70
00:02:56,155 --> 00:02:57,114
- Hey, congrats
on your promotion.
71
00:02:57,156 --> 00:02:58,407
- Oh, thank you.
72
00:02:58,449 --> 00:02:59,825
- Yeah, my girl
here's worked hard
73
00:02:59,867 --> 00:03:01,535
to break the tape,
go plain-clothes.
74
00:03:01,577 --> 00:03:03,329
- [Finn] Wow, look at
you! All the lingo.
75
00:03:03,370 --> 00:03:05,664
- She watches too
much "Law and Order."
76
00:03:05,706 --> 00:03:08,959
Sorry, this is Finn Walsh.
He is the assistant DA.
77
00:03:09,001 --> 00:03:10,127
And this is-
78
00:03:10,169 --> 00:03:11,879
- Suzette. I own this joint.
79
00:03:11,921 --> 00:03:13,672
And here, pour-overs
on the house.
80
00:03:13,714 --> 00:03:16,383
- Oh, thank you, but
I'm actually a tea guy.
81
00:03:16,425 --> 00:03:19,220
Bergamot, if you have
it, with sugar. Thanks.
82
00:03:20,596 --> 00:03:22,389
Hey, so I heard you're on
the jewellery store case.
83
00:03:22,431 --> 00:03:23,641
- [Cora] Yeah.
84
00:03:23,682 --> 00:03:25,351
- Well, I'm sure you're swamped,
85
00:03:25,392 --> 00:03:27,227
but I was thinking of
swinging by the station later
86
00:03:27,269 --> 00:03:29,647
to go over the evidence from
that bank job last August,
87
00:03:29,688 --> 00:03:31,148
if you have time.
88
00:03:31,190 --> 00:03:32,983
And how 'bout I take
you out to lunch?
89
00:03:33,025 --> 00:03:34,526
So we can celebrate
your promotion.
90
00:03:34,568 --> 00:03:35,861
- My schedule's a little crazy,
91
00:03:35,903 --> 00:03:38,238
but I think for you,
I can make time.
92
00:03:39,698 --> 00:03:40,783
- Great.
93
00:03:40,824 --> 00:03:43,118
- Bergamot for the tea guy.
94
00:03:43,160 --> 00:03:44,328
Sugar's over there.
95
00:03:44,370 --> 00:03:46,080
- Right, thank you for the tea.
96
00:03:46,121 --> 00:03:47,122
Catch you later, Cora.
97
00:03:47,164 --> 00:03:48,249
- Yeah.
98
00:03:49,416 --> 00:03:51,085
- Well, seems like he
was only interested
99
00:03:51,126 --> 00:03:52,920
in the sugar that was
right in front of him.
100
00:03:52,962 --> 00:03:54,463
- Okay.
101
00:03:54,505 --> 00:03:55,798
- Dating a DA, though,
after making detective
102
00:03:55,839 --> 00:03:57,299
might be a bad look.
103
00:03:57,341 --> 00:03:58,842
- Yeah, especially
because everybody
104
00:03:58,884 --> 00:04:00,386
already thinks that
I got he promotion
105
00:04:00,427 --> 00:04:01,804
because my dad was
the chief of police.
106
00:04:01,845 --> 00:04:03,222
- What? No.
107
00:04:03,263 --> 00:04:04,723
Everyone knows you
got this promotion
108
00:04:04,765 --> 00:04:06,141
because you're the
best at your job.
109
00:04:06,183 --> 00:04:07,476
You helped find
that missing kid.
110
00:04:07,518 --> 00:04:09,311
You caught that arsonist,
111
00:04:09,353 --> 00:04:12,314
although I still hear Timmy's
somewhere down that well.
112
00:04:12,356 --> 00:04:13,357
- What?
113
00:04:13,399 --> 00:04:14,400
- "Lassie" reference.
114
00:04:14,441 --> 00:04:15,901
- You watch too much TV.
115
00:04:15,943 --> 00:04:17,319
- Anyways, who cares
what anyone else thinks.
116
00:04:17,361 --> 00:04:19,029
Hey, you deserve
all of your success.
117
00:04:19,071 --> 00:04:20,030
I hope you know that.
118
00:04:20,072 --> 00:04:21,490
- Thank you.
119
00:04:21,532 --> 00:04:22,992
- Now, tell me more
about this dream.
120
00:04:23,033 --> 00:04:24,994
We talking, like,
teeth falling out?
121
00:04:25,035 --> 00:04:26,161
- Ooh, no.
122
00:04:26,203 --> 00:04:27,329
- You took a test you didn't
123
00:04:27,371 --> 00:04:28,247
study for?
- Uh, actually,
124
00:04:28,288 --> 00:04:29,707
I'm really late.
125
00:04:29,748 --> 00:04:31,292
- All right, go show
'em who's the boss.
126
00:04:31,333 --> 00:04:32,584
Oh, and when that DA
comes by the station
127
00:04:32,626 --> 00:04:34,003
asking to take you out to lunch,
128
00:04:34,044 --> 00:04:36,088
just remember he's
a tea guy, heh heh.
129
00:04:36,130 --> 00:04:37,965
- Okay, bye.
130
00:04:38,007 --> 00:04:39,967
(tires murmur)
131
00:04:40,009 --> 00:04:42,720
(worried music)
132
00:04:42,761 --> 00:04:45,431
- [Officer] You want us
to check the other one?
133
00:04:45,472 --> 00:04:47,307
- Morning.
134
00:04:47,349 --> 00:04:49,268
- Make sure you get this. Need
to know why it's still there.
135
00:04:49,309 --> 00:04:50,936
- [Officer] I'll let 'em know.
136
00:04:50,978 --> 00:04:54,106
- Leo. Surprised you came
down to the crime scene.
137
00:04:54,148 --> 00:04:55,649
I thought today
was retirement day.
138
00:04:55,691 --> 00:04:58,652
- Time to give it a rest?
139
00:04:58,694 --> 00:05:00,738
Nah, I'm working through the
end of the week, but I'm happy
140
00:05:00,779 --> 00:05:04,199
to head home if you wanna
go it alone, Detective.
141
00:05:04,241 --> 00:05:06,160
- No, I think the
vibe from the squad
142
00:05:06,201 --> 00:05:08,871
has me feeling alone
enough, Detective.
143
00:05:08,912 --> 00:05:10,831
My incredible
investigative skills deduct
144
00:05:10,873 --> 00:05:12,207
that nobody wants me here.
145
00:05:12,249 --> 00:05:13,417
- I want you here.
146
00:05:13,459 --> 00:05:14,918
- I appreciate that.
147
00:05:14,960 --> 00:05:16,587
I know you and the
new chief go way back
148
00:05:16,628 --> 00:05:18,547
and that you put in a
good word for me, so.
149
00:05:18,589 --> 00:05:22,051
- That wasn't charity. I know
talent when I see it, Cora.
150
00:05:22,092 --> 00:05:23,927
- Thanks.
151
00:05:23,969 --> 00:05:25,262
All right, now, come lend me
hear that keen mind of yours.
152
00:05:25,304 --> 00:05:26,555
What am I looking at?
153
00:05:26,597 --> 00:05:29,183
- Uh, B and E; possible larceny;
154
00:05:29,224 --> 00:05:31,143
first, maybe second degree.
155
00:05:31,185 --> 00:05:32,770
Well, they took a
lot of inventory.
156
00:05:32,811 --> 00:05:34,063
- Can I just state the obvious?
157
00:05:34,104 --> 00:05:35,981
Why is this not
in enforced glass?
158
00:05:36,023 --> 00:05:37,608
- Old buildings.
159
00:05:37,649 --> 00:05:39,818
Back in my day, this used
to be a record store.
160
00:05:39,860 --> 00:05:41,236
- And press said
there's surveillance.
161
00:05:41,278 --> 00:05:42,988
- Techs are going
through it now.
162
00:05:43,030 --> 00:05:44,907
You think this is connected
to the other larcenies?
163
00:05:44,948 --> 00:05:46,617
- Like the other larcenies, the
window's the point of entry,
164
00:05:46,658 --> 00:05:49,244
but this smash is
more haphazard.
165
00:05:49,286 --> 00:05:51,997
The other windows had
consistent radial fracture
166
00:05:52,039 --> 00:05:53,499
surrounded by concentric cracks,
167
00:05:53,540 --> 00:05:56,543
suggesting premeditation
with a small tool.
168
00:05:56,585 --> 00:05:57,920
Could be the same perp,
169
00:05:57,961 --> 00:06:00,506
but I mean, the
house burglaries were
170
00:06:00,547 --> 00:06:02,716
more elegant, less brute force,
171
00:06:02,758 --> 00:06:04,885
so this feels off.
172
00:06:04,927 --> 00:06:07,054
- About time you got here.
173
00:06:07,096 --> 00:06:08,555
What a mess.
174
00:06:08,597 --> 00:06:09,973
- Is he the owner?
- Excuse me, officer.
175
00:06:10,015 --> 00:06:11,266
- Yeah.
- Did they take a picture
176
00:06:11,308 --> 00:06:12,726
of this?
- He's pretty worked up.
177
00:06:12,768 --> 00:06:13,769
- [Memento Owner]
What about that one?
178
00:06:13,811 --> 00:06:15,187
- Yeah, I got him.
179
00:06:15,229 --> 00:06:16,647
- [Memento Owner]
I don't understand
180
00:06:16,688 --> 00:06:17,940
why they're wasting
so much time.
181
00:06:17,981 --> 00:06:19,233
- Morning, I'm Detective McLeod.
182
00:06:19,274 --> 00:06:20,609
- You need to find
these hoodlums.
183
00:06:20,651 --> 00:06:21,693
- And that is what
we intend to do.
184
00:06:21,735 --> 00:06:23,153
- But on what timeline?
185
00:06:23,195 --> 00:06:24,822
Because I am friends
with the O'Malleys,
186
00:06:24,863 --> 00:06:26,573
and they told me you
haven't made any progress
187
00:06:26,615 --> 00:06:28,492
on catching the thugs that
broke into their house.
188
00:06:28,534 --> 00:06:30,410
It was weeks ago, and now
you've let those vandals rob me.
189
00:06:30,452 --> 00:06:32,871
- Okay, well, we, we don't know
that the two are connected,
190
00:06:32,913 --> 00:06:35,541
and I can't comment on
an ongoing investigation.
191
00:06:35,582 --> 00:06:37,960
So why don't we just focus
on what happened here?
192
00:06:38,001 --> 00:06:40,087
Have you inventoried
what's missing?
193
00:06:41,380 --> 00:06:43,132
- I haven't had a chance
to go through everything,
194
00:06:43,173 --> 00:06:46,427
but I know for sure
these pieces are gone.
195
00:06:47,261 --> 00:06:48,387
- Nice watch.
196
00:06:50,222 --> 00:06:53,183
(mythical music)
197
00:06:54,268 --> 00:06:55,894
(searing music)
198
00:06:55,936 --> 00:06:58,856
- Cora? Hey, Cora, are you okay?
199
00:06:58,897 --> 00:07:00,941
Come here. Come here.
200
00:07:00,983 --> 00:07:04,069
You're okay. You're okay.
201
00:07:04,111 --> 00:07:05,446
- I love you.
202
00:07:07,781 --> 00:07:10,784
I wish we got to
have our chance.
203
00:07:12,453 --> 00:07:13,954
- I will always love you,
204
00:07:14,663 --> 00:07:17,124
in this life and the next.
205
00:07:20,169 --> 00:07:22,296
Cora, don't. Cora.
206
00:07:22,337 --> 00:07:23,297
- [Vigilante] Through here.
207
00:07:23,338 --> 00:07:24,506
- Don't go.
208
00:07:28,468 --> 00:07:29,678
No, no, no!
209
00:07:31,555 --> 00:07:34,224
(Liam gasps)
210
00:07:35,726 --> 00:07:37,811
(shoes clop)
211
00:07:37,853 --> 00:07:41,148
- Oh shoot, did I miss
the introductions?
212
00:07:41,190 --> 00:07:45,110
I'm, I'm Agon.
It's my first eon.
213
00:07:45,152 --> 00:07:46,612
- Where am I?
214
00:07:46,653 --> 00:07:47,738
Where's Cora?
215
00:07:47,779 --> 00:07:50,115
(air whooshes)
216
00:07:50,157 --> 00:07:51,283
Huh!
217
00:07:51,325 --> 00:07:53,076
- Oh, ha ha, gets me every time.
218
00:07:53,118 --> 00:07:56,663
- Liam O'Connor, your
soul has been weighed
219
00:07:56,705 --> 00:07:58,207
and found wanting.
220
00:07:58,248 --> 00:08:00,751
In life, you were
a thief, a rogue,
221
00:08:00,792 --> 00:08:02,503
who cared for
nothing but himself.
222
00:08:02,544 --> 00:08:04,922
And now you stand before
the Department of Destiny
223
00:08:04,963 --> 00:08:06,215
to face your fate.
224
00:08:06,256 --> 00:08:07,257
- Wait. Is Cora here?
225
00:08:07,299 --> 00:08:09,009
Is sh-, is she safe?
226
00:08:09,051 --> 00:08:11,345
- Cora died nearly
200 years ago.
227
00:08:11,386 --> 00:08:14,097
- But if it makes you
feel any better, uh,
228
00:08:14,139 --> 00:08:15,891
you're dead, too, so.
229
00:08:15,933 --> 00:08:17,518
- Why would that make
me feel any better?
230
00:08:17,559 --> 00:08:19,311
Also, 200 years?
231
00:08:19,353 --> 00:08:20,687
So where have I
been all that time?
232
00:08:20,729 --> 00:08:22,064
- Limbo.
233
00:08:22,105 --> 00:08:23,982
Yeah, it's not
exactly Disneyland,
234
00:08:24,024 --> 00:08:26,944
but it sure does beat the
H-E-double-hockey-sticks.
235
00:08:26,985 --> 00:08:28,153
- What's a hockey stick?
236
00:08:28,195 --> 00:08:30,489
- Quiet!
(Department HQ rumbles)
237
00:08:30,530 --> 00:08:32,866
All questions will be answered.
238
00:08:32,908 --> 00:08:34,451
(book thuds)
239
00:08:34,493 --> 00:08:35,911
(fingers snap)
(occupants swish)
240
00:08:35,953 --> 00:08:36,995
- Huh.
241
00:08:37,037 --> 00:08:39,122
(Samael clears throat)
242
00:08:39,164 --> 00:08:42,376
- Liam O'Connor, you are
here because Limbo is closing
243
00:08:42,417 --> 00:08:46,129
and all souls must be
allocated one way or the other.
244
00:08:46,171 --> 00:08:47,881
For the department,
this has been
245
00:08:47,923 --> 00:08:50,092
a monumental feat of
the highest order.
246
00:08:50,133 --> 00:08:52,010
- Overtaxing the department-
- Uh.
247
00:08:52,052 --> 00:08:56,014
- and requiring even the most
unskilled of junior agents
248
00:08:56,056 --> 00:08:57,724
to finally get their own case.
249
00:08:57,766 --> 00:08:58,642
- Well done.
250
00:08:58,684 --> 00:09:00,102
- Thank you.
251
00:09:00,143 --> 00:09:03,021
- Liam, in life, you
stole many things,
252
00:09:03,063 --> 00:09:04,940
but the most unforgivable
thing to steal
253
00:09:04,982 --> 00:09:06,441
was Cora McLeod's heart.
254
00:09:06,483 --> 00:09:07,985
- Cora and I were in
love with each other.
255
00:09:08,026 --> 00:09:10,612
- But she wasn't
destined for you.
256
00:09:10,654 --> 00:09:13,323
You stole her from her
true soulmate, Finn Walsh.
257
00:09:13,365 --> 00:09:15,367
- He's Cora's soulmate? No.
258
00:09:15,409 --> 00:09:17,494
- Yes, and he is a
good and true man.
259
00:09:17,536 --> 00:09:20,664
And so instead of Cora being
in a fated pair with Finn,
260
00:09:20,706 --> 00:09:23,083
she joined in an errant
pairing with you,
261
00:09:23,125 --> 00:09:25,752
a mistake in the
tapestry of fate.
262
00:09:25,794 --> 00:09:27,879
- Samael doesn't
really like mistakes.
263
00:09:27,921 --> 00:09:29,006
- Liam O'Connor,
264
00:09:30,716 --> 00:09:31,842
you've stolen.
265
00:09:32,968 --> 00:09:35,429
You've sown chaos.
You've broken hearts.
266
00:09:35,470 --> 00:09:38,557
But now we're offering you
a chance for redemption.
267
00:09:39,850 --> 00:09:41,810
There are seven souls
from your time in Ireland
268
00:09:41,852 --> 00:09:45,564
who have been reincarnated
altogether; their fates, linked.
269
00:09:46,607 --> 00:09:48,275
Having misstepped
in their first life,
270
00:09:48,317 --> 00:09:50,110
they are being given
the chance to prove
271
00:09:50,152 --> 00:09:51,820
where they should
spend eternity.
272
00:09:51,862 --> 00:09:54,281
- Wait, so they've all
been living their lives
273
00:09:54,323 --> 00:09:55,365
while I've been stuck...
274
00:09:55,407 --> 00:09:56,783
Where? In Limbo?
275
00:09:56,825 --> 00:09:59,911
- Yeah, that's our
bad, a clerical error,
276
00:09:59,953 --> 00:10:02,205
but if it makes you feel any
better, you're the only one
277
00:10:02,247 --> 00:10:03,874
that got to keep your
memories from Ireland
278
00:10:03,915 --> 00:10:05,667
and see this awesome place.
279
00:10:05,709 --> 00:10:07,919
Also, none of them got to
see the cool presentation
280
00:10:07,961 --> 00:10:09,338
that Samael makes up.
281
00:10:10,672 --> 00:10:13,759
- So, you are going to join
them in the human world,
282
00:10:13,800 --> 00:10:15,677
and your mission is
283
00:10:15,719 --> 00:10:18,013
to set Cora on her destined
path and help her fall in love
284
00:10:18,055 --> 00:10:20,599
with her true
soulmate, Finn Walsh.
285
00:10:21,600 --> 00:10:23,018
- Wait. Lemme get this straight.
286
00:10:23,060 --> 00:10:24,853
You want me to get
the love of my life
287
00:10:24,895 --> 00:10:26,229
to fall for another man?
288
00:10:26,271 --> 00:10:27,731
- And we don't have much time.
289
00:10:27,773 --> 00:10:29,524
Their fates need to
be decided soon, so.
290
00:10:30,609 --> 00:10:32,694
- No, I can't do that.
291
00:10:32,736 --> 00:10:34,905
Why would I ever do that?
292
00:10:35,989 --> 00:10:37,366
- (scoffs) Why would
you ever do that?
293
00:10:37,407 --> 00:10:38,492
Well, you would do that
294
00:10:38,533 --> 00:10:39,993
because, should you succeed,
295
00:10:40,035 --> 00:10:42,537
you will spend
eternity in Heaven
296
00:10:42,579 --> 00:10:44,956
but, should you fail or defy us-
297
00:10:44,998 --> 00:10:47,501
- Then, uh,
H-E-double-hockey-sticks.
298
00:10:47,542 --> 00:10:48,960
- What's hockey?
299
00:10:49,002 --> 00:10:50,337
- Well, in 1867 or s-
300
00:10:51,505 --> 00:10:53,090
- Okay, we are aware
that you know nothing
301
00:10:53,131 --> 00:10:54,883
of the world that you
are being sent to;
302
00:10:54,925 --> 00:10:57,928
however, you, heh heh,
you won't be alone,
303
00:10:57,969 --> 00:11:00,472
because Agon will
be your handler
304
00:11:00,514 --> 00:11:02,265
and help you in your task.
305
00:11:02,307 --> 00:11:04,559
- Don't worry. I know that
the world has changed a lot.
306
00:11:04,601 --> 00:11:06,478
But I will guide you through
it every step of the way:
307
00:11:06,520 --> 00:11:09,314
uh, women's rights,
indoor plumbing.
308
00:11:09,356 --> 00:11:11,066
Ireland and Britain
are friends now.
309
00:11:11,108 --> 00:11:12,025
- Hmm.
- Uh.
310
00:11:12,067 --> 00:11:13,735
- Um, kinda.
311
00:11:13,777 --> 00:11:15,529
- Okay, the important thing
to know is some of them
312
00:11:15,570 --> 00:11:16,947
will think they know you
from the present day,
313
00:11:16,988 --> 00:11:18,573
as we've planted
some false memories.
314
00:11:18,615 --> 00:11:20,367
- Right, and people
in present day
315
00:11:20,409 --> 00:11:22,202
have the same name as
they did in the past?
316
00:11:22,244 --> 00:11:24,454
- Um, well, names tend
to stick to souls.
317
00:11:24,496 --> 00:11:27,082
So, Liam, what fate
do you choose? Hmm?
318
00:11:30,794 --> 00:11:32,462
- I choose Cora.
319
00:11:32,504 --> 00:11:35,298
- Okay, just remember that
you are being given a chance
320
00:11:35,340 --> 00:11:37,050
to do right for once,
321
00:11:37,092 --> 00:11:41,763
to save yourself but, more
importantly, to save her.
322
00:11:41,805 --> 00:11:43,181
- And save her I will.
323
00:11:44,057 --> 00:11:45,559
(portal rumbles)
324
00:11:45,600 --> 00:11:48,311
(siren wails)
325
00:11:48,353 --> 00:11:49,438
Whoa. Hey.
326
00:11:51,940 --> 00:11:52,858
Huh!
327
00:11:52,899 --> 00:11:54,651
- [Driver] Come on.
328
00:11:55,610 --> 00:11:57,154
Watch where you're going.
329
00:11:57,195 --> 00:11:58,488
- Liam, thought you said
330
00:11:58,530 --> 00:12:00,782
you were gonna meet
me at the motel.
331
00:12:01,533 --> 00:12:03,076
- Boyd?
332
00:12:03,118 --> 00:12:04,035
Oh.
333
00:12:04,077 --> 00:12:05,454
- Uh, heh, huh. Ha!
334
00:12:05,495 --> 00:12:07,164
- Oh how I've missed
your ugly mug!
335
00:12:07,205 --> 00:12:09,291
- Yeah, you sure look happy.
336
00:12:09,332 --> 00:12:10,417
- Whoa.
337
00:12:11,501 --> 00:12:13,670
- You, uh, you do
something reckless?
338
00:12:14,546 --> 00:12:16,131
- I'm not that happy.
339
00:12:16,173 --> 00:12:17,716
- Ah, ha ha. Ha ha, right.
- Heh heh. Heh heh.
340
00:12:17,757 --> 00:12:19,342
- It's good to be
working together again.
341
00:12:19,384 --> 00:12:21,011
I really appreciate you
coming in from Portland
342
00:12:21,052 --> 00:12:22,554
to help out on the case.
343
00:12:22,596 --> 00:12:24,097
- Yeah.
344
00:12:24,139 --> 00:12:25,599
- You know, I'm sorry
about the radio silence.
345
00:12:25,640 --> 00:12:27,017
I've just been pulled
in every direction
346
00:12:27,058 --> 00:12:28,769
since I took over
the department.
347
00:12:28,810 --> 00:12:30,437
- Took over what department?
348
00:12:31,480 --> 00:12:33,690
- Providence Falls
Police Department.
349
00:12:33,732 --> 00:12:35,025
- You're a constable.
350
00:12:37,944 --> 00:12:39,279
I'm a constable. What?
351
00:12:41,114 --> 00:12:42,949
- Heh heh, ha, huh, funny.
352
00:12:42,991 --> 00:12:45,285
Okay, need to just keep that
Irish sense of humor of yours
353
00:12:45,327 --> 00:12:47,329
under lock until you've
settled in, all right?
354
00:12:47,370 --> 00:12:49,122
It's all fine with the
boys up in Portland,
355
00:12:49,164 --> 00:12:51,416
but my rookie detective's
not gonna appreciate it,
356
00:12:51,458 --> 00:12:52,793
especially since
I've yet to tell her
357
00:12:52,834 --> 00:12:54,419
she's got a new partner.
358
00:12:54,461 --> 00:12:56,046
- Right, yeah, okay, where
exactly are we headed?
359
00:12:56,087 --> 00:12:59,216
- Uh, Memento Jewellery.
360
00:12:59,257 --> 00:13:02,552
Call came in this morning.
It's another larceny.
361
00:13:02,594 --> 00:13:03,637
- Did you do it?
362
00:13:05,096 --> 00:13:06,473
- Are you feeling okay?
363
00:13:07,182 --> 00:13:08,725
- Yeah. Yeah, yeah, yeah.
364
00:13:08,767 --> 00:13:11,311
No, just having a crack, heh.
365
00:13:11,353 --> 00:13:16,191
- Okay, well, can it.
We're here. (clears throat)
366
00:13:16,233 --> 00:13:17,400
Detective McLeod.
367
00:13:18,485 --> 00:13:20,570
- Oh, Chief, what
are you doing here?
368
00:13:20,612 --> 00:13:21,947
- Want you to meet someone.
369
00:13:21,988 --> 00:13:24,574
This is, uh, Detective
Liam O'Connor.
370
00:13:24,616 --> 00:13:27,494
(longing music)
371
00:13:29,412 --> 00:13:31,414
- Sorry, have we met before?
372
00:13:31,456 --> 00:13:34,668
- Uh, not in this lifetime.
373
00:13:34,709 --> 00:13:36,127
(glaring music)
374
00:13:36,169 --> 00:13:37,379
- [Officer] Ma'am,
if you could just-
375
00:13:37,420 --> 00:13:38,964
- Um, I'm Detective McLeod.
376
00:13:39,005 --> 00:13:40,549
- "Detective"? Wait.
377
00:13:40,590 --> 00:13:42,425
You're also a constable?
378
00:13:42,467 --> 00:13:44,302
How can that be? You're a woman.
379
00:13:45,178 --> 00:13:46,555
- Excuse me.
380
00:13:46,596 --> 00:13:47,806
- Wait. You're the
rookie detective?
381
00:13:47,847 --> 00:13:49,224
So that makes me your partner.
382
00:13:49,266 --> 00:13:50,976
- Who said I need a partner?
383
00:13:51,017 --> 00:13:52,811
- Boyd. Yeah, but don't worry.
384
00:13:52,852 --> 00:13:55,564
Some people profess that I'm,
uh, quite a good partner.
385
00:13:55,605 --> 00:13:58,984
- Even to a woman
rookie constable?
386
00:13:59,025 --> 00:14:00,485
- Okay, seems like
we mighta got off
387
00:14:00,527 --> 00:14:01,987
on the wrong foot there.
388
00:14:02,028 --> 00:14:03,697
- But I'm not sure that
foot's gonna change,
389
00:14:03,738 --> 00:14:05,448
because I have a pretty
good gut sense of people.
390
00:14:05,490 --> 00:14:06,950
- And what sense
do you have of me?
391
00:14:06,992 --> 00:14:09,452
- That you're not
the partnering type,
392
00:14:09,494 --> 00:14:12,747
which is fine 'cause, like I
said, I don't need a partner.
393
00:14:13,999 --> 00:14:17,127
(lively music continues)
394
00:14:17,168 --> 00:14:19,629
You brought in an outsider
to partner with me?
395
00:14:19,671 --> 00:14:21,256
How is that gonna win me
friends at the station?
396
00:14:21,298 --> 00:14:23,091
- Well, you're gonna win
friends at the station
397
00:14:23,133 --> 00:14:24,301
when you solve the case
you're gonna solve with Liam.
398
00:14:24,342 --> 00:14:25,886
He's a good detective.
399
00:14:25,927 --> 00:14:27,762
- A good detective who's
not even wearing gloves
400
00:14:27,804 --> 00:14:28,763
while handling evidence.
401
00:14:28,805 --> 00:14:30,390
- Liam, put that down.
402
00:14:30,432 --> 00:14:33,059
He's a little unorthodox,
but he's good.
403
00:14:33,101 --> 00:14:35,020
(phone rings)
404
00:14:35,061 --> 00:14:36,521
- What's that, Boydster?
405
00:14:36,563 --> 00:14:38,982
- It's your phone, Detective.
406
00:14:39,024 --> 00:14:40,734
Incredible sleuthing skills.
407
00:14:40,775 --> 00:14:41,735
- Just trust me.
408
00:14:41,776 --> 00:14:42,694
- Um. Uh.
- 'Kay?
409
00:14:45,071 --> 00:14:47,449
- Fine. You're the chief.
410
00:14:47,490 --> 00:14:50,410
You're giving him a lift
back to the station.
411
00:14:50,452 --> 00:14:51,328
- [Liam] Boyd.
412
00:14:51,369 --> 00:14:53,038
- [Boyd] Yeah.
413
00:14:53,079 --> 00:14:54,414
- [Liam] When you said you'd
gimme a ride, I thought
414
00:14:54,456 --> 00:14:55,332
you meant you had
a horse stabled.
415
00:14:55,373 --> 00:14:56,833
- Very funny.
416
00:14:56,875 --> 00:14:58,460
You leave the city
for a small-town job.
417
00:14:58,501 --> 00:14:59,419
And you think I'm out
on the stick somewhere?
418
00:14:59,461 --> 00:15:00,795
So buckle up.
419
00:15:00,837 --> 00:15:02,672
I don't know what's
gotten into you.
420
00:15:02,714 --> 00:15:04,424
You gotta get it together
before we get to the station.
421
00:15:04,466 --> 00:15:06,426
McLeod's gonna fight me
on this partnering thing.
422
00:15:06,468 --> 00:15:09,304
- Yeah, Detective McLeod,
423
00:15:09,346 --> 00:15:11,139
she's magnificent.
- Not thrilled.
424
00:15:12,265 --> 00:15:14,017
You better mean
magnificent at her job.
425
00:15:14,059 --> 00:15:17,312
- Of course, yeah,
as I'm sure she is.
426
00:15:19,356 --> 00:15:20,815
- [Boyd] Ha ha ha ha.
427
00:15:20,857 --> 00:15:23,526
- Boyd, oh it is so
nice to see you, man.
428
00:15:23,568 --> 00:15:24,819
- Oh, it's good to see you, too.
429
00:15:24,861 --> 00:15:26,404
- Actually, I could use
430
00:15:26,446 --> 00:15:28,073
some friendly advice
right about now.
431
00:15:28,114 --> 00:15:29,366
- Oh yeah?
432
00:15:29,407 --> 00:15:30,700
Sure, yeah. What is it?
433
00:15:30,742 --> 00:15:33,453
- I've very recently
had a conundrum.
434
00:15:33,495 --> 00:15:35,830
- 'Kay.
- There's this case,
435
00:15:35,872 --> 00:15:37,290
and the people in authority,
436
00:15:37,332 --> 00:15:39,668
they want me to handle
it a certain way.
437
00:15:39,709 --> 00:15:41,503
Maybe they're right,
you know, in part,
438
00:15:41,544 --> 00:15:45,757
but honestly, everything
inside me, my heart,
439
00:15:45,799 --> 00:15:47,926
just wants me to do
the complete opposite.
440
00:15:47,968 --> 00:15:49,719
- This isn't about me, is it?
441
00:15:50,387 --> 00:15:51,972
I'm not the authority?
442
00:15:52,013 --> 00:15:54,724
- No, no, they're far
more powerful than you.
443
00:15:54,766 --> 00:15:55,850
- I hope this isn't
like the mob case
444
00:15:55,892 --> 00:15:57,268
you were on in Portland.
445
00:15:58,186 --> 00:16:00,188
Okay, I mean, look, look.
446
00:16:00,230 --> 00:16:02,440
You know, are they wrong
about how to handle the case?
447
00:16:02,482 --> 00:16:04,234
Yeah, uh, sure.
448
00:16:04,275 --> 00:16:07,112
Uh, you know, it's not like
we haven't seen that before.
449
00:16:07,904 --> 00:16:09,698
- Maybe they are wrong.
450
00:16:09,739 --> 00:16:12,742
After all, who are
they to decide fate?
451
00:16:12,784 --> 00:16:14,119
(glowing music)
- Mm.
452
00:16:15,120 --> 00:16:16,871
Not sure I'm following
you, but look,
453
00:16:16,913 --> 00:16:19,332
the Liam I know always
got the job done right,
454
00:16:19,374 --> 00:16:22,210
regardless of whatever
others thought,
455
00:16:22,252 --> 00:16:25,088
even if ya did incite a
little chaos along the way.
456
00:16:26,256 --> 00:16:27,924
- And perhaps destiny
needs a bit of chaos.
457
00:16:27,966 --> 00:16:32,137
- Mm.
(enchanted music continues)
458
00:16:32,178 --> 00:16:33,847
- And this is our research room.
459
00:16:33,888 --> 00:16:36,057
I would recommend brushing
up on the Rules of Destiny
460
00:16:36,099 --> 00:16:37,767
before diving into the
specifics of this case.
461
00:16:37,809 --> 00:16:40,020
- Aye, aye, boss, I've
already started memorizing
462
00:16:40,061 --> 00:16:42,147
all 333 Rules of Destiny:
463
00:16:42,188 --> 00:16:44,858
number one, life is a specific
application of the great-
464
00:16:44,899 --> 00:16:46,818
- You can memorize
them silently, okay?
465
00:16:46,860 --> 00:16:48,945
Good, but you do need
to study up on Cora,
466
00:16:48,987 --> 00:16:51,114
as her fate rests
in the balance.
467
00:16:51,156 --> 00:16:54,492
(beaming music)
468
00:16:54,534 --> 00:16:58,121
- Oh, huh, that's a lotta Cora.
469
00:16:58,163 --> 00:17:02,167
- Yeah, well, she has
an important fate.
470
00:17:02,208 --> 00:17:03,835
You better get started.
471
00:17:03,877 --> 00:17:09,215
(shoe clops)
(gleaming music)
472
00:17:17,265 --> 00:17:19,392
(gleaming music continues)
473
00:17:19,434 --> 00:17:21,019
- Just one couldn't hurt.
474
00:17:25,690 --> 00:17:27,233
- [Boyd] Come on, come on.
475
00:17:29,319 --> 00:17:31,446
- Right, now, you're
sure they're gone.
476
00:17:31,488 --> 00:17:34,407
- Aye, aye, a maid told me
the necklace will be here.
477
00:17:34,449 --> 00:17:36,034
It's kept in the
daughter's room.
478
00:17:36,076 --> 00:17:37,368
- Necklace, huh.
479
00:17:37,410 --> 00:17:39,954
- Go, boy, before
the sun's to rise.
480
00:17:39,996 --> 00:17:41,122
- Hmm.
481
00:17:47,712 --> 00:17:49,130
(lock clicks)
482
00:17:49,172 --> 00:17:51,424
(latch clanks)
(door creaks)
483
00:17:51,466 --> 00:17:54,260
(timid music)
484
00:17:54,969 --> 00:17:56,513
(door creaks)
485
00:17:56,554 --> 00:17:59,307
(door clunks)
486
00:18:05,105 --> 00:18:08,233
(door taps)
487
00:18:08,274 --> 00:18:11,152
(blade scrapes)
488
00:18:14,948 --> 00:18:16,908
Oh, my dear,
489
00:18:16,950 --> 00:18:19,953
uh, this isn't my castle, ha ha.
490
00:18:19,994 --> 00:18:22,038
Um, new to town,
491
00:18:22,080 --> 00:18:24,249
and uh, I've gotten
turned around.
492
00:18:24,290 --> 00:18:27,877
Uh, please, uh, uh, forgive
the lateness of this intrusion.
493
00:18:27,919 --> 00:18:30,755
- And you sneak into your own
castle after picking the lock?
494
00:18:30,797 --> 00:18:32,966
Nice effort, but
you're not fooling me.
495
00:18:33,007 --> 00:18:35,760
- Well, you're not fooling
me with that sword.
496
00:18:36,886 --> 00:18:38,221
No cutting edge.
497
00:18:38,972 --> 00:18:40,682
- It's my practice sword.
498
00:18:40,723 --> 00:18:43,309
My father lets me fence
with him sometimes,
499
00:18:43,351 --> 00:18:45,311
but I don't really need it.
500
00:18:45,353 --> 00:18:47,772
See, all I'd need
to do is scream,
501
00:18:47,814 --> 00:18:49,357
and three sharp
swords would appear,
502
00:18:49,399 --> 00:18:51,401
held by brutish men
quick to use them.
503
00:18:51,442 --> 00:18:53,945
- Ah, well, there's
no need to do that.
504
00:18:53,987 --> 00:18:57,907
Let's just declare this a
folly of misunderstanding,
505
00:18:57,949 --> 00:19:01,077
and uh, I'll just
be on my way, then.
506
00:19:01,119 --> 00:19:04,330
- Not quite.
(gleaming music)
507
00:19:04,372 --> 00:19:05,790
I'll let ya go
508
00:19:07,625 --> 00:19:10,211
but on one condition.
509
00:19:11,129 --> 00:19:12,630
- And what might that be?
510
00:19:13,756 --> 00:19:15,466
- You tell me the
truth why you're here.
511
00:19:16,259 --> 00:19:18,052
- What are you on about?
512
00:19:18,094 --> 00:19:20,722
- I'm on about knowing
something of the world.
513
00:19:22,473 --> 00:19:24,726
- And how can I
help you with that?
514
00:19:26,019 --> 00:19:29,188
- My whole life has been
inside these castle walls
515
00:19:29,230 --> 00:19:31,065
with people just like me.
516
00:19:31,107 --> 00:19:35,403
And in four months, I'll marry
a man I've only just met.
517
00:19:35,445 --> 00:19:38,156
And the rest of my life will
be inside his castle walls
518
00:19:38,197 --> 00:19:42,285
with people just like him, so
519
00:19:44,203 --> 00:19:46,164
you could tell me of
something different,
520
00:19:46,205 --> 00:19:47,957
'bout you, your life.
521
00:19:48,958 --> 00:19:51,419
- Why would you
care 'bout my life?
522
00:19:51,461 --> 00:19:54,923
- Because you look like
someone who's had adventure
523
00:19:54,964 --> 00:19:58,551
and I've realized too late
that I want an adventure.
524
00:20:00,345 --> 00:20:01,930
- You're not making any sense.
525
00:20:01,971 --> 00:20:05,224
- Perhaps, but I
haven't screamed.
526
00:20:05,266 --> 00:20:06,893
- That's true.
527
00:20:06,935 --> 00:20:08,603
- Guess there's something
about you that I trust.
528
00:20:08,645 --> 00:20:10,688
- Why would you trust me?
529
00:20:10,730 --> 00:20:12,607
(gleaming music)
530
00:20:12,649 --> 00:20:14,400
- Have you read Rousseau?
531
00:20:15,401 --> 00:20:17,236
He believes that
people are born good,
532
00:20:17,278 --> 00:20:19,948
it's their lot in life
that corrupts them,
533
00:20:19,989 --> 00:20:22,825
desperate people are forced
to do desperate things,
534
00:20:22,867 --> 00:20:25,828
but people want to
do good, to be good,
535
00:20:25,870 --> 00:20:29,207
so I guess I believe
that about you too.
536
00:20:29,874 --> 00:20:31,167
- Well, that's lovely.
537
00:20:32,919 --> 00:20:36,130
It's harrowingly
naive, but it's lovely.
538
00:20:37,840 --> 00:20:40,802
- And also 'cause
I have a real sword
539
00:20:40,843 --> 00:20:43,096
with a deadly cutting
edge, should I need it.
540
00:20:43,137 --> 00:20:44,889
So what'll it be?
541
00:20:44,931 --> 00:20:46,432
Bloody end for you?
542
00:20:47,100 --> 00:20:48,851
Or your story for me?
543
00:20:48,893 --> 00:20:52,522
(door creaks and clunks)
544
00:20:52,563 --> 00:20:55,400
(shoes patter)
545
00:20:58,319 --> 00:21:00,280
(latch clicks)
546
00:21:00,321 --> 00:21:03,074
(tense music)
547
00:21:12,583 --> 00:21:15,545
(downcast music)
548
00:21:17,171 --> 00:21:18,923
Why did you come here tonight?
549
00:21:19,549 --> 00:21:21,342
To steal something?
550
00:21:21,384 --> 00:21:23,344
- [Liam] I thought the place
was empty, (chuckles) hmm.
551
00:21:24,637 --> 00:21:26,931
- We returned from
Dublin this morning.
552
00:21:27,765 --> 00:21:28,808
- Right.
553
00:21:31,894 --> 00:21:34,772
- I still believe there's
more to your story than that.
554
00:21:34,814 --> 00:21:36,649
- Well, if it's my
whole story you want,
555
00:21:36,691 --> 00:21:38,276
it might take a while.
556
00:21:44,782 --> 00:21:48,244
- [Cora] Well, I have all
the time in the world.
557
00:21:48,286 --> 00:21:51,414
(treasured music)
558
00:21:52,081 --> 00:21:53,541
- [Liam] Right.
559
00:21:54,834 --> 00:21:57,253
I suppose I could start by
telling you about me pa.
560
00:21:58,004 --> 00:21:59,464
He's a cottier.
561
00:22:02,175 --> 00:22:04,802
♪ Hmm, hmm
562
00:22:04,844 --> 00:22:07,055
(window frame clunks)
563
00:22:07,096 --> 00:22:08,222
- House is bigger-
564
00:22:08,264 --> 00:22:09,015
- Shh!
- than my village.
565
00:22:10,516 --> 00:22:13,686
- "Or get the help of
one to repel another."
566
00:22:17,690 --> 00:22:19,025
Huh! Uh, huh.
567
00:22:19,901 --> 00:22:22,987
(sabers clink)
568
00:22:23,029 --> 00:22:24,322
You're here to tell me-
- Story.
569
00:22:24,364 --> 00:22:25,573
- a story.
- I've got another one.
570
00:22:25,615 --> 00:22:27,408
- Okay.
- This one's great.
571
00:22:27,450 --> 00:22:28,534
No. Whoa!
572
00:22:30,953 --> 00:22:32,372
- See that?
573
00:22:32,413 --> 00:22:35,541
That's Sirius, the
brightest star.
574
00:22:36,667 --> 00:22:39,045
The ancient Egyptians
worshipped Sirius,
575
00:22:39,087 --> 00:22:42,882
believing that celestial
bodies influenced fate,
576
00:22:42,924 --> 00:22:46,719
and that is why we
make wishes on stars.
577
00:22:49,263 --> 00:22:51,766
- Well, I always believed
that granting wishes
578
00:22:51,808 --> 00:22:53,476
was fate's cruelest joke.
579
00:22:55,478 --> 00:22:57,522
Well, I'm starting
to rethink that.
580
00:23:00,942 --> 00:23:03,027
(air rumbles)
581
00:23:03,069 --> 00:23:05,947
(Samael clears throat)
582
00:23:05,988 --> 00:23:07,615
- Doesn't look like
the book of Cora.
583
00:23:07,657 --> 00:23:10,326
- Uh, I was just, uh,
brushing up on the case.
584
00:23:10,368 --> 00:23:12,370
I, I couldn't help but notice
585
00:23:12,412 --> 00:23:14,580
their connection
seems really strong.
586
00:23:15,748 --> 00:23:17,291
What's to stop Liam from
ignoring the mission
587
00:23:17,333 --> 00:23:18,793
and just trying
to win Cora back?
588
00:23:18,835 --> 00:23:21,421
- I put protections
in place for that.
589
00:23:22,046 --> 00:23:23,548
♪ Hey, Cora
590
00:23:23,589 --> 00:23:25,174
Any chance you changed your mind
591
00:23:25,216 --> 00:23:26,968
about attending the police ball?
592
00:23:27,009 --> 00:23:29,595
- [Cora] Yeah, I thought about
it, but I think I'll skip.
593
00:23:29,637 --> 00:23:32,140
- [Boyd] Nah, make sure to call
if you need anything, okay?
594
00:23:34,684 --> 00:23:39,981
- Detective O'Connor, we
got off to a shaky start,
595
00:23:40,982 --> 00:23:43,443
but we can start
over if you can bear
596
00:23:43,484 --> 00:23:47,238
working with a woman
rookie constable.
597
00:23:47,280 --> 00:23:48,406
- I can bear it.
598
00:23:50,366 --> 00:23:52,410
So partners then?
599
00:23:53,744 --> 00:23:55,663
(hand buzzes)
(head rings)
600
00:23:55,705 --> 00:23:58,166
Argh, what the...
601
00:23:58,207 --> 00:24:00,126
(bell pings)
602
00:24:00,168 --> 00:24:01,836
- Are you coming, Detective?
603
00:24:02,712 --> 00:24:05,923
(intriguing music)
604
00:24:14,056 --> 00:24:15,516
(phone rings)
605
00:24:15,558 --> 00:24:19,562
Uh, so we have a
desk for you near me.
606
00:24:20,396 --> 00:24:22,482
- Seems we have an audience?
607
00:24:22,523 --> 00:24:25,526
- Yeah, well, there's a lot of
history here pertaining to me
608
00:24:25,568 --> 00:24:27,445
that you don't know about.
609
00:24:28,154 --> 00:24:29,363
- Likewise.
610
00:24:29,405 --> 00:24:31,407
- [Cora] Uh, this is you.
611
00:24:31,449 --> 00:24:33,075
- This is me?
612
00:24:33,117 --> 00:24:36,913
- Argh, are you sure that
we've never met before?
613
00:24:36,954 --> 00:24:40,082
- I dunno. Uh, have we met?
614
00:24:40,124 --> 00:24:42,084
D'you remember me
from somewhere?
615
00:24:42,919 --> 00:24:43,961
- I don't know.
616
00:24:46,797 --> 00:24:49,217
Anyways, about the case,
617
00:24:49,258 --> 00:24:51,886
we've emailed every pawn
shop in the tri-state area,
618
00:24:51,928 --> 00:24:54,555
so if the perps try to
fence the stolen jewels,
619
00:24:54,597 --> 00:24:55,973
we will be notified.
620
00:24:56,015 --> 00:24:57,767
And I also have forensic techs;
621
00:24:57,808 --> 00:25:00,102
by that, I mean
Officer Callahan;
622
00:25:00,144 --> 00:25:02,730
monitoring online
and black market.
623
00:25:02,772 --> 00:25:04,774
- Sounds like you've got
it all under control.
624
00:25:04,815 --> 00:25:06,359
That's to be expected.
625
00:25:06,400 --> 00:25:08,194
I mean, you always did
have a brilliant mind.
626
00:25:08,945 --> 00:25:11,322
Always since I've known you.
627
00:25:12,281 --> 00:25:14,742
- What exactly are
you adding here?
628
00:25:14,784 --> 00:25:17,119
- Boyd would tell you
that my most helpful skill
629
00:25:17,161 --> 00:25:19,205
is the ability to
think like a criminal,
630
00:25:19,247 --> 00:25:22,250
you know, understand their
mindset, their motivation.
631
00:25:22,291 --> 00:25:24,418
Whoever committed that crime
632
00:25:24,460 --> 00:25:26,170
likely didn't think it through.
633
00:25:26,212 --> 00:25:27,964
- Yeah, I got the same feeling.
634
00:25:30,925 --> 00:25:32,677
Why are you looking
at me like that?
635
00:25:32,718 --> 00:25:34,220
- Oh, it's just, uh,
636
00:25:35,429 --> 00:25:37,139
I'm happy for you.
637
00:25:37,181 --> 00:25:40,017
You get to have adventures
and feel like you've lived.
638
00:25:41,060 --> 00:25:43,187
- [Officer] We're
bringing it in now.
639
00:25:43,229 --> 00:25:45,856
- Um, sorry, can you
excuse me for a minute?
640
00:25:50,361 --> 00:25:52,530
Hey, Austin, what's
the story here?
641
00:25:52,571 --> 00:25:55,074
- Dominic got caught tagging
again. Had to write him up.
642
00:25:55,116 --> 00:25:56,659
- [Cora] Can I
take it from here?
643
00:25:56,701 --> 00:25:58,578
- [Austin] It's all
yours, Detective.
644
00:25:59,453 --> 00:26:02,081
(Cora clears throat)
645
00:26:02,123 --> 00:26:04,125
(Cora huffs)
646
00:26:04,166 --> 00:26:05,876
- So you wanna tell
me what happened?
647
00:26:05,918 --> 00:26:08,212
- Just letting off some steam.
648
00:26:08,254 --> 00:26:10,047
- Dominic, we talked about this.
649
00:26:10,089 --> 00:26:12,049
All of these infractions add up.
650
00:26:13,301 --> 00:26:15,720
You wanna tag, go to
Second Chances. Make art.
651
00:26:15,761 --> 00:26:17,513
- Yeah. Yeah, I know.
652
00:26:17,555 --> 00:26:19,682
- Look, I wanna show up for you,
653
00:26:19,724 --> 00:26:22,518
but I can't do that if you
don't show up for yourself.
654
00:26:22,560 --> 00:26:23,978
- [Officer] We're
heading out now.
655
00:26:24,020 --> 00:26:25,980
- So what do you
say? Will you come?
656
00:26:28,482 --> 00:26:29,775
Come on.
657
00:26:29,817 --> 00:26:31,736
I just got the
new "Madden" game,
658
00:26:31,777 --> 00:26:34,572
and none of these other kids
are showing me any competition.
659
00:26:34,614 --> 00:26:36,157
It's pretty bad.
660
00:26:36,991 --> 00:26:38,784
- If you wanna lose, uh...
661
00:26:39,577 --> 00:26:41,871
- Okay. Fine, game on.
662
00:26:45,249 --> 00:26:46,500
I'll see you there.
663
00:26:52,423 --> 00:26:53,966
He's a good kid.
664
00:26:54,008 --> 00:26:56,010
- Yeah, well, it's nice
that you look out for him.
665
00:26:56,052 --> 00:26:57,303
It's the least I can do.
666
00:26:57,345 --> 00:26:59,388
He's been dealt a bad hand,
667
00:26:59,430 --> 00:27:02,683
and his stepdad Jake's
a piece of work,
668
00:27:02,725 --> 00:27:05,728
but Dominic deserves
a second chance.
669
00:27:05,770 --> 00:27:07,396
- Heard you mentioned
something about that.
670
00:27:07,438 --> 00:27:10,274
- Yeah, it's, um,
it's this program
671
00:27:10,316 --> 00:27:11,609
that I'm trying to
get off the ground
672
00:27:11,651 --> 00:27:13,194
with the local community center
673
00:27:13,235 --> 00:27:14,862
to help kids in the system
674
00:27:14,904 --> 00:27:17,990
get a fresh start,
different path.
675
00:27:19,116 --> 00:27:20,993
- You always did see
the best in people.
676
00:27:21,035 --> 00:27:23,120
I mean I could assume.
677
00:27:24,038 --> 00:27:25,247
- We should get back upstairs.
678
00:27:25,289 --> 00:27:26,916
There's a string of break-ins
679
00:27:26,957 --> 00:27:29,085
that I think could be connected.
680
00:27:31,754 --> 00:27:34,590
(plodding music)
681
00:27:34,632 --> 00:27:37,885
- So the larcenies
started a month ago,
682
00:27:37,927 --> 00:27:40,304
and whoever's pulling
these jobs is smart:
683
00:27:40,346 --> 00:27:41,847
power, cut, to security systems;
684
00:27:41,889 --> 00:27:43,474
no forensics, to speak of;
685
00:27:43,516 --> 00:27:45,768
and always on nights when
the houses are empty.
686
00:27:45,810 --> 00:27:47,812
So they've done the research.
687
00:27:47,853 --> 00:27:50,189
No witnesses. Nobody gets hurt.
688
00:27:50,231 --> 00:27:51,691
- Inside man.
689
00:27:51,732 --> 00:27:53,192
- Or woman.
690
00:27:53,234 --> 00:27:54,777
Yeah, we thought, "Maybe,"
691
00:27:54,819 --> 00:27:57,113
but each house has a
different security system,
692
00:27:57,154 --> 00:27:59,448
different locks, too,
but that didn't slow them
693
00:27:59,490 --> 00:28:02,785
down any.
(phone rings)
694
00:28:02,827 --> 00:28:04,703
Your phone, Detective.
695
00:28:04,745 --> 00:28:05,788
- My...
696
00:28:06,747 --> 00:28:08,124
Oh, that's...
697
00:28:08,165 --> 00:28:09,750
Yeah, this thing.
698
00:28:09,792 --> 00:28:11,752
Argh, it's just...
699
00:28:11,794 --> 00:28:13,921
I dunno. I do not know.
700
00:28:14,755 --> 00:28:17,174
- [Cora] Are you gonna get it?
701
00:28:17,216 --> 00:28:19,635
- No, I, I got it. It's just...
702
00:28:19,677 --> 00:28:20,761
Hmm.
703
00:28:22,847 --> 00:28:23,889
You were saying?
704
00:28:25,099 --> 00:28:28,519
- Um, yes, in addition
to the jewellery store,
705
00:28:28,561 --> 00:28:31,105
there have been three
private residences hit:
706
00:28:31,147 --> 00:28:35,234
the Sullivans, the
Sheets, and the O'Malleys.
707
00:28:35,276 --> 00:28:36,861
(capricious music)
708
00:28:36,902 --> 00:28:39,238
Are those names familiar to you?
709
00:28:39,280 --> 00:28:40,906
(air whooshes)
710
00:28:40,948 --> 00:28:43,367
(patrons laugh)
711
00:28:43,409 --> 00:28:45,369
- Boyd, there you are.
712
00:28:46,328 --> 00:28:47,621
Have you been
dodging me or what?
713
00:28:47,663 --> 00:28:49,331
Hey, did ya hear?
714
00:28:50,875 --> 00:28:52,376
About the O'Malleys.
715
00:28:52,418 --> 00:28:53,878
- You haven't been
doing any lock picking
716
00:28:53,919 --> 00:28:55,421
without your old
partner, now, have ya?
717
00:28:55,463 --> 00:28:56,964
- I was about to ask
you the same thing.
718
00:28:57,006 --> 00:28:58,591
- [Patron] She passed on.
719
00:28:58,632 --> 00:28:59,842
- [Patron] Ha ha ha ha,
ha ha ha ha, ha ha ha!
720
00:28:59,884 --> 00:29:01,218
- (pats) But seriously, though,
721
00:29:01,260 --> 00:29:03,846
the Sheets, the
Sullivans, and now this.
722
00:29:03,888 --> 00:29:06,390
- Seems like someone's
moving in on our territory.
723
00:29:06,432 --> 00:29:08,184
- [Liam] I'd like to know who.
724
00:29:09,602 --> 00:29:11,353
- What I'd like to know is
how it went at the McLeods.
725
00:29:11,395 --> 00:29:13,063
Ya didn't get caught,
726
00:29:13,105 --> 00:29:14,482
since that handsome hand
of yours is still attached.
727
00:29:14,523 --> 00:29:16,317
But did you get
the necklace, like?
728
00:29:16,358 --> 00:29:19,361
- It was around the
neck of the fair Cora.
729
00:29:19,403 --> 00:29:21,572
- She caught ya?
She'll have our heads!
730
00:29:21,614 --> 00:29:23,741
- No, no, she won't.
That's just it.
731
00:29:23,782 --> 00:29:24,867
Everything's to rights.
732
00:29:24,909 --> 00:29:26,744
She's not gonna tell anyone.
733
00:29:26,786 --> 00:29:30,414
She's incredible. She's magic.
734
00:29:30,456 --> 00:29:31,707
- "She's magic"?
735
00:29:31,749 --> 00:29:33,250
Please, tell me
you're not saying
736
00:29:33,292 --> 00:29:35,085
what I think you're
saying: Cora McLeod,
737
00:29:36,670 --> 00:29:38,714
daughter of James McLeod.
738
00:29:38,756 --> 00:29:39,882
Best friend's the constable.
739
00:29:39,924 --> 00:29:41,383
- Boyd, she's not like them.
740
00:29:41,425 --> 00:29:44,303
She, she sees the
best in people,
741
00:29:44,345 --> 00:29:46,722
like, uh, like in me.
742
00:29:46,764 --> 00:29:49,475
She, she, she makes
me wanna change,
743
00:29:49,517 --> 00:29:50,893
I dunno, be, be better.
744
00:29:50,935 --> 00:29:52,269
- [Boyd] What? "Be better"?
745
00:29:52,311 --> 00:29:54,063
- [Liam] Yeah.
746
00:29:54,104 --> 00:29:55,272
- Why be better when you're
the best thief in Kenzie?
747
00:29:55,314 --> 00:29:56,982
Second to me, of course.
748
00:29:57,024 --> 00:30:00,027
Didn't you say you had a
good idea for a new heist?
749
00:30:00,069 --> 00:30:02,404
We'll need another plan now
that Cora's seen your face
750
00:30:02,446 --> 00:30:04,698
and the necklace is
outta reach, like.
751
00:30:05,491 --> 00:30:06,575
Right.
752
00:30:07,409 --> 00:30:10,162
- [Patron] Ha ha ha ha, ha, ha!
753
00:30:10,204 --> 00:30:11,247
- [Patron] Oh!
754
00:30:11,288 --> 00:30:12,540
- [Patron] Ha, ha!
755
00:30:12,581 --> 00:30:13,791
- Heh heh heh heh!
- Oh Seamus!
756
00:30:13,832 --> 00:30:15,876
- Besides, if you need a lass,
757
00:30:17,044 --> 00:30:19,630
why take one that's just
come calling sudden?
758
00:30:19,672 --> 00:30:21,340
- [Patron] Ha,
hoo, ha ha, ha ha!
759
00:30:21,382 --> 00:30:23,175
(Boyd laughs)
760
00:30:23,217 --> 00:30:24,593
- Argh, Mere.
761
00:30:25,469 --> 00:30:27,763
Meredith, what are you doing?
762
00:30:27,805 --> 00:30:28,973
Shouldn't be in here.
763
00:30:29,014 --> 00:30:30,266
- But you missed our rendezvous.
764
00:30:30,307 --> 00:30:31,100
- Yeah, I know.
765
00:30:31,141 --> 00:30:32,518
It's just, um,
766
00:30:33,644 --> 00:30:36,021
(tuts) I, I, I went
to church, ya know,
767
00:30:36,063 --> 00:30:37,439
and I just been thinking,
768
00:30:37,481 --> 00:30:39,900
"After all, you're
a married woman."
769
00:30:39,942 --> 00:30:41,485
What, what are we?
770
00:30:41,527 --> 00:30:44,405
- Oh, suddenly, you're
a man of honor? (scoffs)
771
00:30:44,446 --> 00:30:47,449
Don't make me laugh.
What really happened?
772
00:30:47,491 --> 00:30:48,784
- Nothing.
773
00:30:48,826 --> 00:30:50,202
I was just-
- And don't tell me
774
00:30:50,244 --> 00:30:51,078
Father Fitzgerald
got in your ear.
775
00:30:51,829 --> 00:30:53,080
Is it someone else?
776
00:30:55,082 --> 00:30:56,166
Another woman?
777
00:30:59,503 --> 00:31:00,713
I should've known better
778
00:31:00,754 --> 00:31:01,880
than to trust you,
Liam O'Connor.
779
00:31:01,922 --> 00:31:03,007
- Meredith, no.
780
00:31:03,841 --> 00:31:05,301
Argh. Hey.
781
00:31:05,342 --> 00:31:07,636
Don't drink that.
- Hey.
782
00:31:08,387 --> 00:31:10,931
- [Shopper] Yeah, thanks.
783
00:31:10,973 --> 00:31:13,851
- Meredith, wait.
Meredith, please.
784
00:31:13,893 --> 00:31:19,189
(horse neighs)
(dog barks)
785
00:31:27,406 --> 00:31:28,282
Hmm.
786
00:31:28,324 --> 00:31:29,408
- Sorry.
787
00:31:29,450 --> 00:31:30,242
- That's...
788
00:31:30,284 --> 00:31:31,869
No, it's fine.
789
00:31:31,911 --> 00:31:35,623
- Um, so those names do
sound familiar to you?
790
00:31:35,664 --> 00:31:38,751
- Uh, no, just Irish names.
791
00:31:38,792 --> 00:31:41,211
- Detective McLeod,
is this a good time?
792
00:31:41,253 --> 00:31:42,880
- Oh, um-
793
00:31:42,922 --> 00:31:44,423
- To go over the evidence
in the bank job case?
794
00:31:44,465 --> 00:31:46,550
- Actually, she's
needed here with me,
795
00:31:46,592 --> 00:31:48,177
Liam O'Connor, her new partner.
796
00:31:48,218 --> 00:31:51,472
- Oh, Finn Walsh,
ADA. Nice to meet ya.
797
00:31:51,513 --> 00:31:53,515
- Pleasure's all yours.
798
00:31:53,557 --> 00:31:55,059
- Excuse me.
799
00:31:55,100 --> 00:31:57,311
- Now's a good time.
We could go over here.
800
00:31:57,353 --> 00:31:58,479
- Great.
801
00:31:58,520 --> 00:32:00,105
- Sorry to steal her from ya.
802
00:32:01,315 --> 00:32:04,944
- Oh that's only fair.
I did steal her first.
803
00:32:11,533 --> 00:32:12,826
- Psst!
(Liam gasps)
804
00:32:12,868 --> 00:32:14,328
- Agon, what are you doing here?
805
00:32:14,370 --> 00:32:16,538
- Uh, I'm your handler.
I'm here to help you.
806
00:32:16,580 --> 00:32:17,748
- Are you here to help?
- Yeah.
807
00:32:17,790 --> 00:32:19,583
- Or are you here to police me?
808
00:32:19,625 --> 00:32:21,877
- Well, I mean, a little of
column A, a little of column B.
809
00:32:21,919 --> 00:32:23,462
- Yeah.
- But how's it going?
810
00:32:23,504 --> 00:32:24,463
What do you think so far?
811
00:32:24,505 --> 00:32:25,964
- What do I think?
812
00:32:26,006 --> 00:32:27,841
I think that nothing
has made sense to me
813
00:32:27,883 --> 00:32:29,468
since you dropped me off in
this madhouse of a world.
814
00:32:29,510 --> 00:32:31,303
- I know it must be
a lot to process,
815
00:32:31,345 --> 00:32:32,763
coming from the 19th century
816
00:32:32,805 --> 00:32:34,264
to a top-notch police department
817
00:32:34,306 --> 00:32:35,766
like we've got here
in Providence Falls.
818
00:32:35,808 --> 00:32:37,059
Am I right?
819
00:32:37,101 --> 00:32:38,936
- Nice. Good save.
820
00:32:38,978 --> 00:32:40,646
- That was so exciting!
821
00:32:40,688 --> 00:32:42,064
Do ya think he bought it?
Do ya think he bought it?
822
00:32:42,106 --> 00:32:43,357
- Yeah, don't wear
the hat inside.
823
00:32:43,399 --> 00:32:44,191
- Oh.
824
00:32:44,233 --> 00:32:45,317
- Come on.
825
00:32:47,361 --> 00:32:48,862
What have you done to me?
826
00:32:48,904 --> 00:32:50,948
Every time that I touch
Cora, I get these...
827
00:32:50,990 --> 00:32:54,451
- Oh, the zap. Yeah,
that was Samael's idea.
828
00:32:54,493 --> 00:32:57,705
She didn't really trust
you to stay away from Cora,
829
00:32:57,746 --> 00:33:01,041
so you know, when your
skin touches hers, bzz.
830
00:33:01,667 --> 00:33:03,460
- It's bloody painful.
831
00:33:03,502 --> 00:33:05,045
- Well, just, uh, think of
it as a physical reminder
832
00:33:05,087 --> 00:33:06,755
to stay on mission,
833
00:33:06,797 --> 00:33:08,173
not that you need it.
834
00:33:08,215 --> 00:33:11,010
I mean, they are
doing great in there.
835
00:33:11,051 --> 00:33:15,013
Actually, you could spin this
into plans for this evening.
836
00:33:15,055 --> 00:33:17,975
'Kay, the, the humans here,
they do this regular group hang
837
00:33:18,017 --> 00:33:19,476
after work is finished.
838
00:33:19,518 --> 00:33:21,854
- I don't wanna go to
a hanging with Cora.
839
00:33:21,895 --> 00:33:23,480
- No, uh, heh, uh,
840
00:33:24,398 --> 00:33:25,649
a group hang is a...
841
00:33:25,691 --> 00:33:27,234
It's like grabbing an ale.
842
00:33:27,276 --> 00:33:28,694
- Right.
843
00:33:28,736 --> 00:33:31,405
- So, Cora's going.
Just invite Finn.
844
00:33:31,447 --> 00:33:32,865
- [Officer] Yeah, Jess,
he's on the corner.
845
00:33:32,906 --> 00:33:34,032
- [Agon] 'Kay, go!
846
00:33:34,783 --> 00:33:36,160
- Well, you know what?
847
00:33:36,201 --> 00:33:37,703
I would, I would
actually really love it
848
00:33:37,745 --> 00:33:40,581
if, maybe, you wanted
to stop by one day.
849
00:33:40,622 --> 00:33:41,957
- I'd love to. Sounds
like an amazing program.
850
00:33:41,999 --> 00:33:43,584
- What's this, now?
851
00:33:43,625 --> 00:33:44,960
- Oh, Cora was just telling me
852
00:33:45,002 --> 00:33:46,920
about her Second
Chances program.
853
00:33:46,962 --> 00:33:49,006
- Hey, uh, I heard that people
854
00:33:49,048 --> 00:33:51,091
go for an ale after work here.
855
00:33:52,176 --> 00:33:54,219
(cheery music)
856
00:33:54,261 --> 00:33:59,183
Finn, would you like to
join us for a hanging?
857
00:33:59,224 --> 00:34:00,601
I mean hang.
858
00:34:00,642 --> 00:34:01,643
- Um.
859
00:34:01,685 --> 00:34:03,729
- Yeah, that sounds fun,
860
00:34:03,771 --> 00:34:05,314
and I can invite Suzette.
861
00:34:05,355 --> 00:34:07,483
- Great. I'm in, too, then.
862
00:34:07,524 --> 00:34:09,985
And Cora, you and I can talk
more about Second Chances.
863
00:34:10,027 --> 00:34:11,528
- Yes, okay, I was thinking
864
00:34:11,570 --> 00:34:13,322
that, maybe, if we
could get some DAs
865
00:34:13,363 --> 00:34:14,823
to recommend it
during sentencing,
866
00:34:14,865 --> 00:34:16,283
that would be the game-changer.
867
00:34:17,201 --> 00:34:21,371
Yeah.
(cheery music continues)
868
00:34:25,209 --> 00:34:28,587
(friendly pop music)
869
00:34:31,840 --> 00:34:36,345
- Wow, finally, place
that I can understand.
870
00:34:38,847 --> 00:34:40,057
Oh, almost.
871
00:34:41,266 --> 00:34:43,477
- So, when did you leave
Ireland to come here?
872
00:34:43,519 --> 00:34:46,063
- Argh, it feels
like 200 years ago.
873
00:34:46,730 --> 00:34:47,940
I wanna know something.
874
00:34:47,981 --> 00:34:49,316
- [Cora] Hmm.
875
00:34:49,358 --> 00:34:50,859
- Why did you
become a constable?
876
00:34:50,901 --> 00:34:54,029
- Well, my dad was
the chief of police,
877
00:34:54,071 --> 00:34:56,657
so it was a reality I knew,
878
00:34:56,698 --> 00:34:58,367
and it was the clear path.
879
00:34:58,408 --> 00:35:00,118
But he wasn't
everyone's favorite,
880
00:35:00,160 --> 00:35:04,581
so that's made things tough,
well, tougher, for me.
881
00:35:04,623 --> 00:35:06,583
- Yeah, but you're tough.
882
00:35:06,625 --> 00:35:08,127
- Still gets tiring
883
00:35:08,168 --> 00:35:09,878
feeling like everyone's
against you, though.
884
00:35:09,920 --> 00:35:12,005
Like, even if one
day I did make chief,
885
00:35:12,047 --> 00:35:14,383
nobody would think
that I earned it.
886
00:35:14,424 --> 00:35:16,135
- So why do you do it?
887
00:35:16,176 --> 00:35:19,763
- 'Cause it's a way that I
can do good in the world.
888
00:35:20,973 --> 00:35:23,976
- You don't, by chance,
know Rousseau, do you?
889
00:35:24,017 --> 00:35:26,520
- "The fate of man is to
be governed by chance."
890
00:35:26,562 --> 00:35:30,107
- "To make his," or her,
"destiny their own."
891
00:35:31,149 --> 00:35:32,192
- Yeah.
892
00:35:33,402 --> 00:35:34,987
So, I, I guess I just believe
893
00:35:35,028 --> 00:35:37,406
that a person's
character is their fate.
894
00:35:38,657 --> 00:35:42,828
- That's lovely, harrowingly
naive but lovely.
895
00:35:44,705 --> 00:35:46,331
- [Suzette] Hey.
896
00:35:46,373 --> 00:35:50,002
- Hey. Um, Suzette, this
is Detective Liam O'Connor.
897
00:35:50,043 --> 00:35:52,337
- Oh, so you're the new partner
Cora's been texting me about
898
00:35:52,379 --> 00:35:54,006
all day, huh?
899
00:35:54,047 --> 00:35:55,382
What?
900
00:35:55,424 --> 00:35:56,633
I'm just saying
none of my coworkers
901
00:35:56,675 --> 00:35:57,426
have bone structure like that.
902
00:35:57,467 --> 00:35:58,302
- Charmed.
903
00:35:58,343 --> 00:35:59,595
- (gasps) Stop.
904
00:35:59,636 --> 00:36:01,513
- Liam, I meant
to ask you before.
905
00:36:01,555 --> 00:36:04,266
Do you know Chelsea Coleman in
the DA's office in Portland?
906
00:36:04,308 --> 00:36:06,685
Collaborated on a
case a while back.
907
00:36:06,727 --> 00:36:08,520
- Can't say that I do,
908
00:36:08,562 --> 00:36:10,564
but I guess, in Portland,
we don't really work
909
00:36:10,606 --> 00:36:12,232
as closely with our DAs
910
00:36:12,274 --> 00:36:14,985
as you guys apparently
do in Providence Falls.
911
00:36:15,027 --> 00:36:17,070
- Oh, well, I mean, we
don't really see each other
912
00:36:17,112 --> 00:36:20,574
all that often, just when
we're working a case together.
913
00:36:20,616 --> 00:36:22,910
- Guess it's just fate
that has old Finn here
914
00:36:22,951 --> 00:36:24,536
working your cases.
915
00:36:24,578 --> 00:36:27,456
- Well, lucky me 'cause
Finn is very thorough.
916
00:36:29,207 --> 00:36:31,335
- Finn, I noticed that
you're a wine guy.
917
00:36:31,376 --> 00:36:33,337
Do ya also enjoy a spot of tea.
918
00:36:33,378 --> 00:36:35,547
- Comes from my
Irish roots, I guess.
919
00:36:35,589 --> 00:36:37,341
My people are Irish
by way of Britain.
920
00:36:37,382 --> 00:36:39,176
- Small world.
921
00:36:39,218 --> 00:36:41,470
I'd ask you if I knew 'em,
but they're probably posh, eh?
922
00:36:41,511 --> 00:36:44,306
You look like you've got
aristocrats' blood in ya.
923
00:36:45,307 --> 00:36:46,934
- Well, this is fun.
924
00:36:46,975 --> 00:36:48,727
- As fun as it is, I'm
gonna go play some music.
925
00:36:48,769 --> 00:36:51,104
- I'll help you. It's
a two-person job.
926
00:36:55,234 --> 00:36:56,485
Okay, spill.
927
00:36:56,526 --> 00:36:57,694
- Spill what?
928
00:36:57,736 --> 00:36:59,071
- [Suzette] Who are you into?
929
00:36:59,112 --> 00:37:00,781
- Neither, because,
as you stated,
930
00:37:00,822 --> 00:37:02,950
I can't be dating a
coworker if I wanna fight
931
00:37:02,991 --> 00:37:04,493
against my nepo baby reputation.
932
00:37:04,534 --> 00:37:06,036
- [Finn] We got anything good?
933
00:37:07,162 --> 00:37:08,997
- [Suzette] Oh, shoot,
I forgot my excuse
934
00:37:09,039 --> 00:37:10,457
to be anywhere but here.
935
00:37:11,124 --> 00:37:12,918
(Cora scoffs)
936
00:37:12,960 --> 00:37:14,461
- [Cora] Hmm.
937
00:37:14,503 --> 00:37:16,463
- So, who you gonna pick?
938
00:37:17,881 --> 00:37:18,966
- What? Uh!
939
00:37:19,841 --> 00:37:22,469
Oh, sorry, uh, music.
940
00:37:22,511 --> 00:37:23,845
I don't know yet.
941
00:37:23,887 --> 00:37:26,223
- Speaking of music,
terrible segue,
942
00:37:26,265 --> 00:37:29,226
are you, are you planning on,
uh, going to the police ball?
943
00:37:29,267 --> 00:37:32,062
- Uh, no, I already
get enough time
944
00:37:32,104 --> 00:37:33,605
with my coworkers judging me.
945
00:37:33,647 --> 00:37:35,857
I don't need to do it
on the weekends too.
946
00:37:35,899 --> 00:37:37,526
- Oh, fair enough.
947
00:37:38,402 --> 00:37:40,237
I have to go for work.
948
00:37:40,278 --> 00:37:42,531
I thought, maybe, we could keep
each other company, but uh,
949
00:37:44,574 --> 00:37:47,285
anyway, what's, uh...
950
00:37:47,327 --> 00:37:48,328
What are you feeling?
951
00:37:48,370 --> 00:37:51,707
- Um, I think this one.
952
00:37:53,542 --> 00:37:55,544
- [Finn] Good choice.
953
00:37:56,253 --> 00:37:57,838
- Cheers.
954
00:37:57,879 --> 00:38:00,799
♪ I'm reaching up
for the stars ♪
955
00:38:00,841 --> 00:38:02,342
- If I had to pick a
horse in this race,
956
00:38:02,384 --> 00:38:04,052
I'd go even money on you two.
957
00:38:04,094 --> 00:38:05,679
- Horse racing.
958
00:38:05,721 --> 00:38:08,098
Okay, yes, finally,
metaphor that I understand.
959
00:38:08,140 --> 00:38:09,599
So which horse am I?
960
00:38:09,641 --> 00:38:11,435
Half-lame? Bringing up the rear?
961
00:38:11,476 --> 00:38:13,103
- You're the dark horse,
962
00:38:13,145 --> 00:38:14,813
and if I had to pick someone
for Cora, I'd pick you.
963
00:38:14,855 --> 00:38:17,149
She could use some more
excitement in her life,
964
00:38:17,190 --> 00:38:19,609
and you're way more intriguing
than that buttoned-up lawyer.
965
00:38:19,651 --> 00:38:20,944
- Well, here's to good taste.
966
00:38:20,986 --> 00:38:22,070
- Hmm.
967
00:38:23,613 --> 00:38:25,991
So, you just moved here,
right? Where are you living?
968
00:38:26,033 --> 00:38:27,492
- I actually don't know.
969
00:38:27,534 --> 00:38:29,161
Boyd said something
about a motel.
970
00:38:29,202 --> 00:38:31,830
- Probably the Falls
Lodge over on Vascono.
971
00:38:31,872 --> 00:38:35,375
That place is nicknamed the
Museum of Poor Decisions.
972
00:38:35,417 --> 00:38:38,378
You know, Cora's been looking
to rent out her guest house
973
00:38:38,420 --> 00:38:39,755
for the past few months.
974
00:38:39,796 --> 00:38:41,423
You might ask her about it.
975
00:38:41,465 --> 00:38:42,674
- I just might.
976
00:38:42,716 --> 00:38:45,218
Ta, I really like you.
977
00:38:45,260 --> 00:38:46,345
- Aw.
978
00:38:49,348 --> 00:38:50,891
- Oh, sorry.
- Hey.
979
00:38:50,932 --> 00:38:52,142
- Again? What are you-
980
00:38:52,184 --> 00:38:53,727
- Shh, shh, shh.
981
00:38:56,354 --> 00:38:59,649
Looks like it's going
pretty good over there, huh?
982
00:38:59,691 --> 00:39:02,569
Wait. Were you planning
on interrupting them?
983
00:39:02,611 --> 00:39:03,737
- No, I-
984
00:39:03,779 --> 00:39:05,072
- Because bonding over music
985
00:39:05,113 --> 00:39:06,615
is a beloved human
romantic ritual.
986
00:39:06,656 --> 00:39:09,618
- Okay, I was just
going to the, you know-
987
00:39:09,659 --> 00:39:11,244
- Oh, the, the outhouses.
- the...
988
00:39:11,286 --> 00:39:12,704
- Those are just in the
back of the bar now.
989
00:39:12,746 --> 00:39:14,372
- I did see that
earlier. Modern wonders.
990
00:39:14,414 --> 00:39:15,415
- Yeah.
- Ha ha.
991
00:39:15,457 --> 00:39:16,917
- Okay, you go do that.
992
00:39:16,958 --> 00:39:19,211
I'm gonna go eavesdrop,
see how they're doing.
993
00:39:20,754 --> 00:39:24,925
(questing pop music continues)
994
00:39:28,345 --> 00:39:31,390
- Liam.
(questing pop music)
995
00:39:31,431 --> 00:39:33,934
(mystical music)
- Meredith. You're here.
996
00:39:33,975 --> 00:39:36,186
- Well, I heard
you were in town,
997
00:39:36,228 --> 00:39:38,772
and I know the boys
in blue come here, so.
998
00:39:38,814 --> 00:39:40,857
I've been calling you all day.
999
00:39:40,899 --> 00:39:42,442
Why haven't you answered?
1000
00:39:42,484 --> 00:39:46,154
- Oh, that was you.
Through the, the thing!
1001
00:39:46,196 --> 00:39:50,325
- Uh, yes, that was
me on the thing,
1002
00:39:51,118 --> 00:39:53,036
patiently waiting for you.
1003
00:39:54,246 --> 00:39:56,123
- [Liam] For me to...
1004
00:39:57,457 --> 00:39:58,250
- What's with you tonight?
1005
00:39:58,291 --> 00:39:59,751
- Uh.
1006
00:39:59,793 --> 00:40:02,295
- John and I are
officially over.
1007
00:40:03,588 --> 00:40:06,466
Yes, he's still living at
the house for now, but,
1008
00:40:07,759 --> 00:40:09,594
but that doesn't mean that
you and I can't pick up
1009
00:40:09,636 --> 00:40:10,762
where we left off.
1010
00:40:12,722 --> 00:40:16,435
- And where was that
exactly? Just to remind me.
1011
00:40:18,103 --> 00:40:20,939
(phone buzzes)
1012
00:40:24,401 --> 00:40:25,986
- I have to go.
1013
00:40:26,027 --> 00:40:28,530
Answer your phone tomorrow,
and I'll remind you.
1014
00:40:37,414 --> 00:40:39,624
- Hi. Um-
1015
00:40:39,666 --> 00:40:40,625
- Cora.
1016
00:40:40,667 --> 00:40:42,419
- Sorry, I was just...
1017
00:40:42,461 --> 00:40:45,714
- Suzette mentioned that you
have a guest house for let.
1018
00:40:46,882 --> 00:40:48,800
Any chance you'd rent
it to me for a while?
1019
00:40:48,842 --> 00:40:51,845
I fear that the inn that I'm
at might give me smallpox.
1020
00:40:53,305 --> 00:40:56,933
- Uh, well, I'm pretty sure
that we cured smallpox, but um,
1021
00:40:59,144 --> 00:41:00,687
sure, to the guest house
1022
00:41:00,729 --> 00:41:03,690
if you wanna come by
tomorrow and check it out.
1023
00:41:03,732 --> 00:41:05,108
- That'd be great.
1024
00:41:05,150 --> 00:41:07,986
- Great. I'm gonna...
1025
00:41:08,028 --> 00:41:10,572
- Oh, yeah, yeah, sure.
1026
00:41:10,614 --> 00:41:12,824
(touching music)
1027
00:41:12,866 --> 00:41:13,950
- This is it.
1028
00:41:15,869 --> 00:41:18,830
(huffs) 'Kay,
bedroom's upstairs.
1029
00:41:18,872 --> 00:41:20,499
Living room. Kitchen.
1030
00:41:20,540 --> 00:41:22,876
Uh, the main house is and
probably forever will be
1031
00:41:22,918 --> 00:41:25,337
under construction, 'cause
I'm doing it, oh, myself,
1032
00:41:25,378 --> 00:41:28,381
but this is in
pretty good shape.
1033
00:41:28,423 --> 00:41:29,841
- Fixing up your house, are you?
1034
00:41:29,883 --> 00:41:32,260
- Yeah, I inherited
it from my grandma,
1035
00:41:32,302 --> 00:41:33,803
and it's been taking me years
1036
00:41:33,845 --> 00:41:36,389
'cause time and money
are in short supply.
1037
00:41:36,431 --> 00:41:38,475
- Well, maybe I can
help on both ends.
1038
00:41:38,517 --> 00:41:40,685
I'll rent this space, and
I'll pitch in on your repairs
1039
00:41:40,727 --> 00:41:41,811
in my free time.
1040
00:41:43,063 --> 00:41:44,898
- That would be great, actually,
1041
00:41:44,940 --> 00:41:49,236
um, but I, I wanna make
sure that this stays purely-
1042
00:41:49,277 --> 00:41:53,198
- Professional. Let's
just be cops together.
1043
00:41:53,240 --> 00:41:54,115
- Okay.
1044
00:41:54,157 --> 00:41:55,283
- Mm-hmm.
- Um.
1045
00:41:56,117 --> 00:41:57,786
I can give you a lift to work.
1046
00:41:57,827 --> 00:41:59,871
- Much obliged, yeah.
1047
00:41:59,913 --> 00:42:02,749
(engine purrs)
1048
00:42:03,583 --> 00:42:04,668
It's nice.
1049
00:42:05,877 --> 00:42:08,505
(dog barks)
1050
00:42:09,214 --> 00:42:10,507
- Hey, pumpkin.
1051
00:42:10,548 --> 00:42:11,549
- [Cora] Dad.
1052
00:42:11,591 --> 00:42:12,384
- Oh.
1053
00:42:12,425 --> 00:42:13,760
- [Cora] Hey.
1054
00:42:13,802 --> 00:42:15,387
- I didn't realize
you had company.
1055
00:42:15,428 --> 00:42:16,763
- Yeah, this is my new
partner, Liam O'Connor.
1056
00:42:16,805 --> 00:42:18,139
- Oh, I heard about you.
1057
00:42:18,181 --> 00:42:20,934
I think unorthodox
was the word used.
1058
00:42:20,976 --> 00:42:22,519
- I'm sure I'm flattered.
1059
00:42:22,560 --> 00:42:24,104
- So what are you doing
here at Cora's house?
1060
00:42:24,145 --> 00:42:26,398
- Oh, uh, he's gonna
rent the guest house.
1061
00:42:26,439 --> 00:42:27,524
- Hmm.
1062
00:42:28,650 --> 00:42:30,277
Can you excuse us for a minute?
1063
00:42:30,318 --> 00:42:32,237
- Yeah.
- Cora, could we have a word?
1064
00:42:32,279 --> 00:42:34,447
- Yeah. (clears throat)
1065
00:42:34,489 --> 00:42:35,782
- I don't like the looks of him.
1066
00:42:35,824 --> 00:42:37,284
Maybe I should
head to the station
1067
00:42:37,325 --> 00:42:38,535
and get Boyd to do
a background check
1068
00:42:38,577 --> 00:42:39,536
on him.
- No, Dad, please.
1069
00:42:39,577 --> 00:42:41,121
This is my business.
1070
00:42:41,162 --> 00:42:42,747
I don't need it dragged
down to the station,
1071
00:42:42,789 --> 00:42:44,499
or the guys are never
gonna take me seriously.
1072
00:42:44,541 --> 00:42:47,919
- All right, fine, but promise
me you'll stay focused.
1073
00:42:47,961 --> 00:42:49,170
- Yes.
- You can't get distracted
1074
00:42:49,212 --> 00:42:50,213
by anything,
1075
00:42:50,255 --> 00:42:51,214
not fixing up the house,
1076
00:42:51,256 --> 00:42:52,507
not your personal life,
1077
00:42:52,549 --> 00:42:54,092
and not your
volunteering project.
1078
00:42:54,134 --> 00:42:55,302
- Okay, it's not a
volunteering project.
1079
00:42:55,343 --> 00:42:57,304
- It's an admirable hobby,
1080
00:42:57,345 --> 00:43:00,098
but this is a pivotal
time in your career, Cora.
1081
00:43:00,140 --> 00:43:02,058
You play your cards
right as lead detective,
1082
00:43:02,100 --> 00:43:03,310
you can be chief one day.
1083
00:43:03,351 --> 00:43:04,602
- Right.
1084
00:43:04,644 --> 00:43:06,104
- Okay. Love you.
1085
00:43:06,146 --> 00:43:07,230
- Love you.
1086
00:43:09,566 --> 00:43:11,067
Huh.
- Well, (sighs)
1087
00:43:11,109 --> 00:43:12,402
I think he liked me.
1088
00:43:14,487 --> 00:43:16,156
Having second thoughts
about renting to me now.
1089
00:43:16,197 --> 00:43:17,615
- No,
1090
00:43:17,657 --> 00:43:19,534
it's all yours.
(engine wheezes)
1091
00:43:19,576 --> 00:43:22,495
(tingling music)
1092
00:43:26,249 --> 00:43:29,127
(door thuds)
1093
00:43:29,169 --> 00:43:30,795
(concerned music)
1094
00:43:30,837 --> 00:43:33,923
(siren blares)
- Stand down.
1095
00:43:33,965 --> 00:43:35,633
(longing music)
1096
00:43:35,675 --> 00:43:38,970
(frantic music)
1097
00:43:39,012 --> 00:43:39,929
- [Cora] Argh!
1098
00:43:39,971 --> 00:43:41,348
- [Liam] Cora!
1099
00:43:42,182 --> 00:43:45,518
(Cora clears throat)
1100
00:43:48,730 --> 00:43:51,608
- [Cora] Why don't you,
uh, take that for a spin?
1101
00:43:51,649 --> 00:43:54,694
- Okay, but I was just
about to find the letter L.
1102
00:43:56,571 --> 00:43:59,949
(huffs) What am I...
1103
00:43:59,991 --> 00:44:01,493
- What?
1104
00:44:01,534 --> 00:44:04,371
- I've seen this necklace
somewhere before.
1105
00:44:04,412 --> 00:44:08,541
- Yeah, it, uh, it looked
oddly familiar to me too,
1106
00:44:08,583 --> 00:44:10,669
but I couldn't figure out why.
1107
00:44:10,710 --> 00:44:12,921
I'm gonna continue
comparing the forensics
1108
00:44:12,962 --> 00:44:14,631
on the larceny cases to Memento.
1109
00:44:14,673 --> 00:44:16,800
I know that the chief thinks
that they're connected,
1110
00:44:16,841 --> 00:44:17,676
but I just...
1111
00:44:17,717 --> 00:44:19,094
I'm not sure.
1112
00:44:19,135 --> 00:44:20,303
- What kinda criminal
would succeed
1113
00:44:20,345 --> 00:44:22,138
on three clever break-ins
1114
00:44:22,180 --> 00:44:24,849
only then haphazardly hit an
obvious target like Memento?
1115
00:44:24,891 --> 00:44:25,767
- I, I need to have-
- Yeah.
1116
00:44:25,809 --> 00:44:26,976
- some answer.
1117
00:44:27,018 --> 00:44:28,603
I need to talk-
- Oh, good.
1118
00:44:28,645 --> 00:44:29,396
- to someone, Officer.
- The owner of Memento
1119
00:44:29,437 --> 00:44:30,897
is back.
1120
00:44:30,939 --> 00:44:32,899
I keep telling him he
can't file for insurance
1121
00:44:32,941 --> 00:44:33,983
before the case is closed.
1122
00:44:34,025 --> 00:44:35,819
I'll be right back.
1123
00:44:40,573 --> 00:44:42,742
- Agon, good, I
need to talk to you.
1124
00:44:44,911 --> 00:44:46,538
These larcenies.
1125
00:44:46,579 --> 00:44:48,123
- Mm-hmm.
- What's going on:
1126
00:44:48,164 --> 00:44:49,499
the Sullivans, the
Sheets, the O'Malleys,
1127
00:44:49,541 --> 00:44:51,042
now Cora's necklace?
1128
00:44:51,084 --> 00:44:52,919
Why is the department
making things happen
1129
00:44:52,961 --> 00:44:54,295
the same way they
did back in Ireland?
1130
00:44:54,337 --> 00:44:55,964
- That wasn't us.
1131
00:44:57,132 --> 00:44:58,967
It must be some sort of
a mistake or something,
1132
00:44:59,008 --> 00:45:01,344
some unintended consequence.
1133
00:45:02,554 --> 00:45:04,514
Sometimes, prized
possessions have this way
1134
00:45:04,556 --> 00:45:06,850
of, like, finding their way
back to their rightful owner.
1135
00:45:06,891 --> 00:45:08,560
Destiny is this powerful force,
1136
00:45:08,601 --> 00:45:10,478
and uh, you know what they
say: history often rhymes.
1137
00:45:10,520 --> 00:45:13,440
- Well, if history rhymes,
then, as you recall,
1138
00:45:13,481 --> 00:45:16,609
things didn't end very well
for most of us back in Ireland,
1139
00:45:16,651 --> 00:45:18,319
myself and Cora included.
1140
00:45:18,361 --> 00:45:20,989
- Right, yeah, um,
1141
00:45:21,030 --> 00:45:23,575
well, let's hope that
history doesn't rhyme.
1142
00:45:23,616 --> 00:45:25,160
Listen, none of this matters
1143
00:45:25,201 --> 00:45:27,912
as long as you get Finn
and Cora back together.
1144
00:45:27,954 --> 00:45:29,289
You just need some
sorta situation
1145
00:45:29,330 --> 00:45:30,832
where they can really connect,
1146
00:45:30,874 --> 00:45:33,042
something like, uh...
1147
00:45:33,084 --> 00:45:35,336
Ah!
1148
00:45:35,378 --> 00:45:37,589
- [Officer] Can I
help you with those?
1149
00:45:37,630 --> 00:45:40,258
- Okay, ha, this is perfect.
1150
00:45:40,300 --> 00:45:42,844
Is there anything more
romantic than a ball?
1151
00:45:42,886 --> 00:45:45,763
(longing music)
1152
00:45:47,432 --> 00:45:49,642
(cricket chirps)
1153
00:45:49,684 --> 00:45:50,727
- Liam,
1154
00:45:51,561 --> 00:45:52,812
what you got there?
1155
00:45:54,147 --> 00:45:55,857
- Something that says the
police ball is coming up.
1156
00:45:55,899 --> 00:45:57,400
Will you be attending that?
1157
00:45:57,442 --> 00:45:59,569
- Uh, no. I don't know
if you've noticed.
1158
00:45:59,611 --> 00:46:02,030
But I'm not exactly trading
friendship bracelets
1159
00:46:02,071 --> 00:46:03,907
with my coworkers.
1160
00:46:03,948 --> 00:46:05,450
- Well, maybe that's exactly
what you need, though,
1161
00:46:05,492 --> 00:46:07,535
you know, a chance
for them to see you
1162
00:46:07,577 --> 00:46:10,121
as more than just your
father's daughter,
1163
00:46:10,163 --> 00:46:11,748
outside of work,
1164
00:46:11,789 --> 00:46:13,541
and maybe you and I could
have a dance, as well.
1165
00:46:13,583 --> 00:46:17,337
- What, just two
professional cops
1166
00:46:17,378 --> 00:46:18,796
being cops together?
1167
00:46:20,924 --> 00:46:22,509
(Cora chuckles)
1168
00:46:22,550 --> 00:46:24,260
Yeah, I dunno about that.
1169
00:46:25,428 --> 00:46:27,931
But you might be right
about the face time
1170
00:46:27,972 --> 00:46:29,432
with my colleagues.
1171
00:46:29,474 --> 00:46:32,185
- Yeah, so let's go,
you know, you and me
1172
00:46:35,355 --> 00:46:37,565
and Finn and Suzette, maybe.
1173
00:46:37,607 --> 00:46:39,275
- Suzette does love a party.
1174
00:46:40,276 --> 00:46:41,986
Oh, my art supplies
were delivered.
1175
00:46:42,028 --> 00:46:44,614
Um, I have to get these
to Second Chances.
1176
00:46:44,656 --> 00:46:47,867
Would you maybe wanna
come check it out?
1177
00:46:47,909 --> 00:46:48,993
- Uh.
1178
00:46:49,953 --> 00:46:52,830
(glowing music)
1179
00:46:53,915 --> 00:46:55,375
I'd love to.
1180
00:46:55,416 --> 00:46:57,418
(affectionate music)
1181
00:46:57,460 --> 00:46:59,295
So what's in here?
1182
00:46:59,337 --> 00:47:00,880
- DIY stuff for the kids
1183
00:47:00,922 --> 00:47:03,508
to make personalized
projects about themselves.
1184
00:47:03,550 --> 00:47:05,927
We're having a
fundraising barbecue soon,
1185
00:47:05,969 --> 00:47:08,429
and I'm hoping it's gonna
bring community sponsors
1186
00:47:08,471 --> 00:47:13,226
so scholarships, job
opportunities, mentorship.
1187
00:47:13,268 --> 00:47:14,769
I just want people to see
1188
00:47:14,811 --> 00:47:16,729
how much potential
these kids have
1189
00:47:16,771 --> 00:47:18,273
and really invest in them.
1190
00:47:18,314 --> 00:47:21,484
- Sound idea. How'd you
get started in all this?
1191
00:47:21,526 --> 00:47:22,861
- Well, when I was a beat cop,
1192
00:47:22,902 --> 00:47:24,571
we kept pulling
in the same kids,
1193
00:47:24,612 --> 00:47:26,239
just in and outta the system.
1194
00:47:26,281 --> 00:47:29,242
And when they got out, there
was no support for them.
1195
00:47:29,284 --> 00:47:31,536
- Now, some people might
say that's their fate.
1196
00:47:31,578 --> 00:47:35,206
- But Rousseau says
we make our own fate.
1197
00:47:35,248 --> 00:47:36,708
(Liam chuckles)
1198
00:47:36,749 --> 00:47:39,335
I just wanna give
these kids a chance.
1199
00:47:40,378 --> 00:47:42,630
- Well, I know; I
mean it, uh, seems;
1200
00:47:42,672 --> 00:47:45,925
that you have a soft spot for
even the most lost of souls,
1201
00:47:45,967 --> 00:47:48,803
but you know, just be careful.
1202
00:47:48,845 --> 00:47:52,557
Sometimes, saving another
can lead to harming oneself.
1203
00:47:52,599 --> 00:47:54,892
- Well, that's literally
the oath I took.
1204
00:47:58,479 --> 00:48:01,190
- [Delinquent] Hey,
we're over here.
1205
00:48:01,232 --> 00:48:03,818
- Oh, good, he's here.
1206
00:48:03,860 --> 00:48:05,903
- Oh, good, he's here.
1207
00:48:05,945 --> 00:48:07,322
- [Cora] Finn!
1208
00:48:07,363 --> 00:48:08,948
- Yeah, I have some
cases coming up
1209
00:48:08,990 --> 00:48:10,908
I thought Second Chances
would be good fit for,
1210
00:48:10,950 --> 00:48:12,994
so thought I'd stop by.
1211
00:48:14,329 --> 00:48:15,371
- Okay, you're next.
- And Cora, you were so right
1212
00:48:15,413 --> 00:48:16,998
about this program.
1213
00:48:17,040 --> 00:48:18,917
It's exactly what we
need to fight recidivism.
1214
00:48:18,958 --> 00:48:20,793
I'd be thrilled to
send kids your way.
1215
00:48:20,835 --> 00:48:23,546
- Oh my gosh, I was hoping
you would say that. (laughs)
1216
00:48:23,588 --> 00:48:25,798
Uh, also, the police ball.
1217
00:48:25,840 --> 00:48:27,258
- Yeah?
1218
00:48:27,300 --> 00:48:29,719
- Yeah, another group
hanging, or hang;
1219
00:48:29,761 --> 00:48:31,971
although hanging,
probably more accurate.
1220
00:48:32,013 --> 00:48:33,890
- And Suzette's gonna
come, which will be fun.
1221
00:48:33,932 --> 00:48:35,391
- More the merrier.
1222
00:48:35,433 --> 00:48:37,143
- Yeah. Also, um,
have you met Cindy?
1223
00:48:37,185 --> 00:48:38,978
She just applied
to the DA's office.
1224
00:48:39,020 --> 00:48:39,937
I'm gonna introduce you.
1225
00:48:39,979 --> 00:48:41,397
- [Finn] Yeah.
1226
00:48:42,565 --> 00:48:45,777
- Cindy, uh, this is Finn Walsh.
1227
00:48:45,818 --> 00:48:48,446
- I like your jumper.
You're an artist.
1228
00:48:49,572 --> 00:48:51,658
- Nah, it's just
something I do sometimes.
1229
00:48:51,699 --> 00:48:52,784
- You a cop?
1230
00:48:54,077 --> 00:48:56,412
- Uh, no, that's just
something I do sometimes.
1231
00:48:56,454 --> 00:48:59,707
- Yeah, you don't really
fit that whole vibe, heh.
1232
00:48:59,749 --> 00:49:02,168
- No, I don't
really fit the vibe.
1233
00:49:02,210 --> 00:49:05,129
I've always been
the, the odd man out.
1234
00:49:05,171 --> 00:49:06,839
- Yeah, I know that feeling.
1235
00:49:06,881 --> 00:49:08,383
- You know, when I was a lad,
1236
00:49:08,424 --> 00:49:11,177
I didn't have anyone
to set me straight,
1237
00:49:11,219 --> 00:49:13,262
just always looking
out for myself.
1238
00:49:14,263 --> 00:49:15,807
But I wonder,
1239
00:49:15,848 --> 00:49:18,184
you know, "What if I had
had a place like this?"
1240
00:49:18,226 --> 00:49:20,645
- Yeah, well, at least
they're trying to help,
1241
00:49:20,687 --> 00:49:21,938
especially Cora.
1242
00:49:21,979 --> 00:49:24,107
- Yeah, she's always
been like that,
1243
00:49:24,148 --> 00:49:26,567
always sees the best
in people, you know.
1244
00:49:26,609 --> 00:49:30,071
Trust me. I know
that from experience.
1245
00:49:34,742 --> 00:49:36,160
- You wanna play?
1246
00:49:36,202 --> 00:49:37,370
- I wouldn't know
where to start.
1247
00:49:37,412 --> 00:49:38,496
- It's super easy.
1248
00:49:38,538 --> 00:49:41,165
- Dominic, we gotta go.
1249
00:49:41,833 --> 00:49:42,709
- I'll be right back.
1250
00:49:42,750 --> 00:49:43,459
- Okay.
1251
00:49:43,501 --> 00:49:44,627
- Your da?
1252
00:49:44,669 --> 00:49:45,712
- Stepdad.
1253
00:49:45,753 --> 00:49:46,838
- Sometime today, Dom.
1254
00:49:46,879 --> 00:49:48,172
- Hey, Jake, I just wanted
1255
00:49:48,214 --> 00:49:49,173
to-
- No time to chat right now,
1256
00:49:49,215 --> 00:49:50,216
lady.
1257
00:49:50,258 --> 00:49:52,468
Dom, now. Excuse.
1258
00:49:53,511 --> 00:49:54,887
- Hey, have a good day.
1259
00:49:58,558 --> 00:50:00,601
(dog barks)
(cricket chirps)
1260
00:50:00,643 --> 00:50:02,228
♪ Landscapes bathed
(lock rattles)
1261
00:50:02,270 --> 00:50:05,064
- Are you still
working on that lock?
1262
00:50:05,106 --> 00:50:06,399
You don't have to do that.
1263
00:50:06,441 --> 00:50:08,484
- I don't like this kinda lock.
1264
00:50:08,526 --> 00:50:11,612
Its internal pins are
too easily manipulated.
1265
00:50:11,654 --> 00:50:13,364
Plus, I know how you lasses are,
1266
00:50:13,406 --> 00:50:15,533
getting your frills
and furbelows in order
1267
00:50:15,575 --> 00:50:17,201
before a ball.
1268
00:50:17,243 --> 00:50:19,328
I may as well get something
done while I wait.
1269
00:50:19,370 --> 00:50:22,123
- "Furbelows"? What are you, 80?
1270
00:50:22,165 --> 00:50:23,708
- Try 180.
1271
00:50:23,750 --> 00:50:28,254
♪ Talk it all out while
you're here with me ♪
1272
00:50:29,672 --> 00:50:34,927
♪ Now our fears are on the run
1273
00:50:36,763 --> 00:50:39,474
♪ Searching for tears,
but they won't ♪
1274
00:50:39,515 --> 00:50:41,476
- I don't know. Is it too much?
1275
00:50:41,517 --> 00:50:43,436
- No, it, it would
only be too much
1276
00:50:43,478 --> 00:50:44,729
if someone could
get enough of ya.
1277
00:50:44,771 --> 00:50:50,026
♪ Every day we start anew
1278
00:50:51,611 --> 00:50:52,987
♪ And I'm thanking
1279
00:50:53,029 --> 00:50:56,073
- Um, I think my
zipper might be stuck,
1280
00:50:56,115 --> 00:50:57,909
if you wouldn't mind.
1281
00:50:58,618 --> 00:50:59,660
- Yeah.
1282
00:51:01,329 --> 00:51:03,706
♪ Just know that I'll always
(moving pop music)
1283
00:51:03,748 --> 00:51:09,003
♪ Be there
1284
00:51:10,129 --> 00:51:14,926
♪ I'll be right there
whenever you call ♪
1285
00:51:17,970 --> 00:51:23,309
♪ You know that these
arms and your know ♪
1286
00:51:26,145 --> 00:51:31,400
♪ And they'll pick you
up if ever you fall ♪
1287
00:51:32,235 --> 00:51:33,361
- Thanks.
1288
00:51:37,657 --> 00:51:41,077
(intimate music)
1289
00:51:41,118 --> 00:51:43,788
(horn honks)
1290
00:51:44,455 --> 00:51:45,498
Um.
1291
00:51:49,085 --> 00:51:50,211
Shall we?
1292
00:51:50,795 --> 00:51:53,506
(shoe clops)
1293
00:51:55,341 --> 00:51:56,884
(mellow pop music)
1294
00:51:56,926 --> 00:51:58,928
- Well, that car ride
wasn't awkward at all.
1295
00:51:58,970 --> 00:52:00,596
Can you, please, put
them outta their misery
1296
00:52:00,638 --> 00:52:02,473
and just pick one already?
1297
00:52:02,515 --> 00:52:04,475
- Okay, as I stated before,
I'm not picking either of them,
1298
00:52:04,517 --> 00:52:06,144
because it's a distraction
1299
00:52:06,185 --> 00:52:08,479
and I need to be focused
on my career and the case.
1300
00:52:08,521 --> 00:52:10,314
- Yes, your officiousness
is well-noted,
1301
00:52:10,356 --> 00:52:12,942
but let's say you
absolutely had to pick one.
1302
00:52:14,068 --> 00:52:15,153
- I don't know.
1303
00:52:15,194 --> 00:52:18,239
I mean, Finn is trustworthy,
1304
00:52:18,281 --> 00:52:20,074
and he makes me feel so safe.
1305
00:52:20,116 --> 00:52:21,784
- Mm, yeah, but he's a tea guy.
1306
00:52:21,826 --> 00:52:23,327
- Yeah, and I love tea.
1307
00:52:23,995 --> 00:52:25,121
- And Liam?
1308
00:52:26,372 --> 00:52:31,669
- And Liam is a
wild card. He's...
1309
00:52:32,628 --> 00:52:34,005
There's, like, a
not-knowing with him
1310
00:52:34,046 --> 00:52:36,841
but also this deep
knowing, like,
1311
00:52:37,633 --> 00:52:39,176
like we've met before.
1312
00:52:40,845 --> 00:52:41,971
Plus...
1313
00:52:42,013 --> 00:52:43,806
- Plus what?
1314
00:52:43,848 --> 00:52:47,351
- Okay, you remember that
weird dream I told you I had?
1315
00:52:47,393 --> 00:52:50,688
I think he's the guy in it.
1316
00:52:50,730 --> 00:52:52,523
- Girl, I got goosebumps.
1317
00:52:53,524 --> 00:52:54,734
- You looking for someone?
1318
00:52:54,775 --> 00:52:56,152
- My friend Boyd,
1319
00:52:56,193 --> 00:52:58,112
uh, chief, Thompson.
1320
00:52:58,154 --> 00:53:00,239
Wanted to bend his
ear about something.
1321
00:53:00,281 --> 00:53:02,742
- Well, I know you and I don't
know each other that well,
1322
00:53:02,783 --> 00:53:05,328
but I'm always happy to listen.
1323
00:53:06,370 --> 00:53:08,956
- You're vexingly
decent, aren't you?
1324
00:53:08,998 --> 00:53:11,000
- Thanks, I guess.
1325
00:53:13,961 --> 00:53:15,630
- Uh, right here.
1326
00:53:16,505 --> 00:53:19,300
- I guess it's now my time
1327
00:53:19,342 --> 00:53:23,095
to prove to everyone that I am
more than just my last name.
1328
00:53:23,137 --> 00:53:24,931
- Well, it's probably easier
with a drink in your hand.
1329
00:53:24,972 --> 00:53:26,349
What can I get you ladies?
1330
00:53:26,390 --> 00:53:28,059
- A champagne would be great.
1331
00:53:28,100 --> 00:53:29,685
- Ale for me. Thanks, mate.
1332
00:53:29,727 --> 00:53:31,479
- [Suzette] I'll
help you carry them.
1333
00:53:38,778 --> 00:53:41,405
- Cora McLeod, may
I have this dance?
1334
00:53:46,661 --> 00:53:48,120
Mm.
1335
00:53:48,162 --> 00:53:50,331
- Why do you always
wince when I touch you?
1336
00:53:51,666 --> 00:53:53,125
- 'Cause, um...
1337
00:53:54,543 --> 00:53:56,003
- [Meredith] Excuse me.
1338
00:53:56,045 --> 00:53:57,797
- Sorry, I'll be right
back. Cora, I promise.
1339
00:54:04,470 --> 00:54:05,680
Meredith, wait.
1340
00:54:05,721 --> 00:54:07,265
Wait. Let me explain, please.
1341
00:54:07,306 --> 00:54:08,683
- Just save it.
1342
00:54:08,724 --> 00:54:11,477
I just saw all the
explanation I need.
1343
00:54:11,519 --> 00:54:13,229
And it's my fault.
1344
00:54:13,271 --> 00:54:15,481
I've always known
the truth about you.
1345
00:54:16,315 --> 00:54:18,109
You only care about yourself.
1346
00:54:18,150 --> 00:54:19,694
- No, come on.
1347
00:54:20,778 --> 00:54:21,779
- [Partygoer] Oh!
1348
00:54:21,821 --> 00:54:23,614
Ha ha!
- Hey. Hey.
1349
00:54:23,656 --> 00:54:25,908
Were you trying to
dance with Cora?
1350
00:54:25,950 --> 00:54:27,618
Because, you know, if you
defy us, you go, like-
1351
00:54:27,660 --> 00:54:29,495
- Listen to me.
1352
00:54:29,537 --> 00:54:32,540
This is a lot bigger than me
or matchmaking Finn and Cora.
1353
00:54:32,581 --> 00:54:37,211
History is repeating itself:
the ball, Cora, Meredith.
1354
00:54:37,253 --> 00:54:38,713
And if it all
happens the same way
1355
00:54:38,754 --> 00:54:40,548
as it did back in Ireland, then-
1356
00:54:40,589 --> 00:54:42,508
- [Boyd] So, what's
in this lockbox?
1357
00:54:42,550 --> 00:54:44,468
- I was told that John
Brady always travels
1358
00:54:44,510 --> 00:54:47,596
with 50 pounds hidden in
his carriage for emergency.
1359
00:54:47,638 --> 00:54:49,348
- [Boyd] Heh, heh,
you were told, eh?
1360
00:54:49,390 --> 00:54:51,058
Glad to know all your
flirting with the lasses
1361
00:54:51,100 --> 00:54:52,727
hasn't gone to waste.
1362
00:54:52,768 --> 00:54:54,562
Interesting he likes to
keep a bit of cash handy.
1363
00:54:54,603 --> 00:54:56,397
- [Liam] Yeah, but Meredith's
not exactly in on this.
1364
00:54:56,439 --> 00:54:57,565
We have to be quick.
1365
00:54:57,606 --> 00:54:58,607
- [John] You there, footman.
1366
00:54:58,649 --> 00:55:00,192
- [Boyd] Hey.
1367
00:55:00,234 --> 00:55:01,444
- [John] Help my wife
up into the carriage.
1368
00:55:01,485 --> 00:55:02,653
- [Liam] Boyd, if she sees me-
1369
00:55:02,695 --> 00:55:03,571
- [Boyd] He's not gonna see.
1370
00:55:03,612 --> 00:55:04,488
Right. Yes, Ma'am.
1371
00:55:04,530 --> 00:55:04,905
Right this way.
1372
00:55:07,241 --> 00:55:08,659
Right this way. Watch your-
1373
00:55:08,701 --> 00:55:09,910
- Oh, sorry.
- Watch it, you clumsy oaf.
1374
00:55:09,952 --> 00:55:11,078
- [Liam] Sorry, Sir. Sorry.
1375
00:55:11,120 --> 00:55:12,204
Sorry, Sir. Please, please.
1376
00:55:13,414 --> 00:55:15,374
- I don't understand why
we always have to leave
1377
00:55:15,416 --> 00:55:16,834
when you want to.
1378
00:55:16,876 --> 00:55:18,794
- [John] Footman,
shut the door already.
1379
00:55:18,836 --> 00:55:21,714
(glowing music)
1380
00:55:23,090 --> 00:55:25,426
(wistful music)
1381
00:55:25,468 --> 00:55:27,595
- You only care about yourself.
1382
00:55:27,636 --> 00:55:30,348
- Enough with a nagging,
woman. (knocks) Driver.
1383
00:55:31,724 --> 00:55:33,476
(whip slaps)
(horse neighs)
1384
00:55:33,517 --> 00:55:36,354
(horse snorts)
1385
00:55:37,188 --> 00:55:38,814
- That was a close one.
1386
00:55:39,940 --> 00:55:42,693
Pity we had to leave
empty-handed, like.
1387
00:55:42,735 --> 00:55:43,819
- Not quite.
1388
00:55:44,904 --> 00:55:47,031
(hushed music)
1389
00:55:47,073 --> 00:55:50,576
- Oh, you got John Brady's
pocket watch! Nice lift!
1390
00:55:50,618 --> 00:55:52,078
Now, let's get outta
here before he figures
1391
00:55:52,119 --> 00:55:53,162
as much!
- Footmen,
1392
00:55:53,204 --> 00:55:54,580
we need your assistance.
1393
00:55:56,665 --> 00:55:58,125
- [Boyd] Coming, coming.
1394
00:56:06,550 --> 00:56:07,885
- Sir.
- Sir.
1395
00:56:10,137 --> 00:56:10,930
- Good evening.
1396
00:56:10,971 --> 00:56:12,014
- Sir.
- Sir.
1397
00:56:12,807 --> 00:56:18,020
- Your hand there, Miss.
1398
00:56:18,521 --> 00:56:20,940
(horse neighs)
1399
00:56:20,981 --> 00:56:22,066
- Liam.
1400
00:56:22,858 --> 00:56:25,694
- [James] Do you know this man?
1401
00:56:26,862 --> 00:56:28,989
- No, I'm mistook for another.
1402
00:56:29,031 --> 00:56:30,449
- Well, let's carry on then.
1403
00:56:30,491 --> 00:56:33,410
- Miss McLeod, you
ready to go inside?
1404
00:56:36,163 --> 00:56:37,623
- Yes, let's go.
1405
00:56:37,665 --> 00:56:40,835
(dispirited music)
1406
00:56:42,211 --> 00:56:44,964
(door clunks)
1407
00:56:45,506 --> 00:56:47,258
- Right, come on.
1408
00:56:47,299 --> 00:56:48,384
- I have to talk to her.
1409
00:56:48,426 --> 00:56:49,301
- What?
1410
00:56:49,343 --> 00:56:50,803
Are you mad? Liam.
1411
00:56:50,845 --> 00:56:54,640
- I have to talk to her.
- No. No, let's go.
1412
00:56:54,682 --> 00:56:57,143
- [Partygoer] Ha ha ha ha!
1413
00:57:06,777 --> 00:57:08,863
(aching music continues)
1414
00:57:08,904 --> 00:57:12,658
- [Partygoer] Oh! Ha
ha, ho ho, ha ha ha!
1415
00:57:14,869 --> 00:57:15,911
- [Partygoer] Oh!
1416
00:57:15,953 --> 00:57:17,705
- Ha ha ha ha!
- Ah!
1417
00:57:19,707 --> 00:57:22,543
(fire murmurs)
1418
00:57:24,628 --> 00:57:27,298
(door thuds)
1419
00:57:30,801 --> 00:57:32,887
- Not that I'm not
keen to see ya,
1420
00:57:32,928 --> 00:57:34,889
but whatever are you doing here?
1421
00:57:34,930 --> 00:57:37,099
- Would you believe me if I
said I was attending the ball,
1422
00:57:37,141 --> 00:57:38,309
just like you?
1423
00:57:38,350 --> 00:57:40,519
- In a footman's uniform?
1424
00:57:40,561 --> 00:57:41,854
- Man's gotta eat.
1425
00:57:42,980 --> 00:57:45,149
Speaking of men, who
is that you're with?
1426
00:57:46,400 --> 00:57:49,528
- Finn Walsh, my betrothed.
1427
00:57:49,570 --> 00:57:51,071
- He looks like a langer.
1428
00:57:51,113 --> 00:57:54,909
- He's a good man:
honest, sturdy.
1429
00:57:55,743 --> 00:57:59,413
But my heart belongs to another.
1430
00:58:02,458 --> 00:58:06,128
- Well then, Cora McLeod,
1431
00:58:06,170 --> 00:58:08,005
may I have a dance?
1432
00:58:10,382 --> 00:58:15,679
(Cora chuckles)
(treasured music)
1433
00:58:24,897 --> 00:58:28,817
(treasured music continues)
1434
00:58:36,367 --> 00:58:38,410
(sensitive music)
1435
00:58:38,452 --> 00:58:39,495
- Liam,
1436
00:58:41,997 --> 00:58:44,625
that first night we met,
1437
00:58:44,667 --> 00:58:47,169
what did you hope to steal?
1438
00:58:51,966 --> 00:58:54,426
(earing clinks)
1439
00:58:54,468 --> 00:58:56,428
(necklace clacks)
1440
00:58:56,470 --> 00:58:57,721
My necklace?
1441
00:58:59,598 --> 00:59:01,934
Oh, uh, it was my mother's,
1442
00:59:01,976 --> 00:59:04,353
all I really have of her.
1443
00:59:05,479 --> 00:59:07,523
Liam, I hate the thought
that you'd even...
1444
00:59:07,564 --> 00:59:08,691
- I know.
1445
00:59:08,732 --> 00:59:09,984
- You're better than that.
1446
00:59:10,025 --> 00:59:11,652
- Perhaps I'm not.
1447
00:59:11,694 --> 00:59:14,113
- And I know, if you just
had some other way...
1448
00:59:19,827 --> 00:59:21,370
- [Liam] What are you doing?
1449
00:59:21,412 --> 00:59:22,329
- Here.
1450
00:59:22,371 --> 00:59:23,289
- No.
- Take it.
1451
00:59:23,330 --> 00:59:24,164
- Cora, no.
1452
00:59:24,206 --> 00:59:25,541
- It's a gift.
1453
00:59:25,582 --> 00:59:27,876
Sell it. Do whatever you need.
1454
00:59:27,918 --> 00:59:29,336
Think of it as a chance
1455
00:59:29,378 --> 00:59:31,255
to make a different
choice in your life.
1456
00:59:31,297 --> 00:59:34,049
You could forge a new
path for yourself,
1457
00:59:34,091 --> 00:59:35,843
be the man you truly are.
1458
00:59:38,304 --> 00:59:40,264
- You make me wanna be that man.
1459
00:59:45,686 --> 00:59:46,937
- Miss McLeod.
1460
00:59:48,105 --> 00:59:49,773
Are you about?
(dignified music continues)
1461
00:59:49,815 --> 00:59:51,275
- I have to go.
1462
00:59:55,946 --> 00:59:58,615
(door thuds)
1463
00:59:59,742 --> 01:00:03,370
(pocket watch jangles)
1464
01:00:03,412 --> 01:00:06,915
(pocket watch rattles)
1465
01:00:10,919 --> 01:00:13,631
- [Meredith] John. John?
1466
01:00:13,672 --> 01:00:15,966
Molly, where's Mr. Brady?
1467
01:00:16,008 --> 01:00:18,761
(door creaks)
1468
01:00:19,803 --> 01:00:21,263
(door thuds)
1469
01:00:21,305 --> 01:00:24,808
(pocket watch rattles)
1470
01:00:26,060 --> 01:00:29,063
(jittery music)
1471
01:00:29,104 --> 01:00:31,690
- Argh! (whimpers)
1472
01:00:31,732 --> 01:00:32,858
Help!
1473
01:00:33,734 --> 01:00:35,277
Mr. Brady is dead!
- No, I...
1474
01:00:35,319 --> 01:00:36,904
- [Molly] Help!
1475
01:00:36,945 --> 01:00:39,323
- I know whose house is
gonna get robbed tonight.
1476
01:00:39,365 --> 01:00:40,574
John will die,
1477
01:00:40,616 --> 01:00:41,950
and if Meredith goes home now,
1478
01:00:41,992 --> 01:00:43,410
she might get killed
along with him.
1479
01:00:43,452 --> 01:00:45,829
- Then perhaps
that's their destiny.
1480
01:00:45,871 --> 01:00:47,331
- No, I have to stop it.
1481
01:00:47,373 --> 01:00:49,583
- You're here to do
what's best for Cora.
1482
01:00:49,625 --> 01:00:50,876
What would she want?
1483
01:00:54,671 --> 01:00:56,715
- She'd want me to
do what's right.
1484
01:01:00,594 --> 01:01:03,430
(tender music)
1485
01:01:09,561 --> 01:01:12,189
- Meredith, wait. Wait, please.
1486
01:01:13,190 --> 01:01:14,274
Where's John?
1487
01:01:15,067 --> 01:01:18,028
- Uh, he's out of town. Why?
1488
01:01:20,155 --> 01:01:21,698
You wanna come over?
1489
01:01:21,740 --> 01:01:25,744
- Uh, I wanna spend
some time with ya, yeah.
1490
01:01:25,786 --> 01:01:29,415
In fact, I, I wanna take you
somewhere, if you'll drive.
1491
01:01:30,958 --> 01:01:33,168
- Fine, let's go.
1492
01:01:34,336 --> 01:01:36,630
D'you mind getting the
car? I'll wait here.
1493
01:01:37,589 --> 01:01:38,841
- What a gentleman.
1494
01:01:40,801 --> 01:01:42,636
(persevering music)
1495
01:01:42,678 --> 01:01:43,720
- Come, come on.
1496
01:01:44,888 --> 01:01:45,973
Okay.
1497
01:01:48,058 --> 01:01:49,852
- [Call Handler] 9-1-1,
what's your emergency?
1498
01:01:49,893 --> 01:01:53,063
- Yeah, hi, I saw someone
lurking outside the Brady house
1499
01:01:53,105 --> 01:01:55,816
at, uh, 583 North Sycamore.
1500
01:01:55,858 --> 01:01:57,234
Looks suspicious.
1501
01:01:57,943 --> 01:02:00,696
(phone pings)
1502
01:02:08,745 --> 01:02:10,998
(engine whirs)
1503
01:02:11,039 --> 01:02:13,876
(engine purrs)
1504
01:02:15,752 --> 01:02:18,172
(huffs) You dropped this.
1505
01:02:19,798 --> 01:02:22,468
(engine purrs)
1506
01:02:22,509 --> 01:02:25,012
(dispirited pop music)
1507
01:02:25,053 --> 01:02:26,472
- What's wrong?
1508
01:02:26,513 --> 01:02:29,433
- Uh, Liam. We were
having a moment, and...
1509
01:02:30,434 --> 01:02:33,103
It's fine. It's
probably for the best.
1510
01:02:35,731 --> 01:02:36,774
Cheers.
1511
01:02:37,900 --> 01:02:39,693
- Where's Liam?
1512
01:02:39,735 --> 01:02:41,945
- Who needs him? We're here,
eating, drinking, making merry.
1513
01:02:41,987 --> 01:02:43,614
Plus, tonight is the
only night of the year
1514
01:02:43,655 --> 01:02:45,616
where no one's getting
a speeding ticket.
1515
01:02:45,657 --> 01:02:48,535
- Suzette's right.
1516
01:02:48,577 --> 01:02:51,789
So, Cora,
1517
01:02:51,830 --> 01:02:52,915
you wanna dance?
1518
01:02:53,749 --> 01:02:54,833
- I'd love to.
1519
01:02:56,251 --> 01:02:57,336
Oh.
1520
01:02:59,338 --> 01:03:01,006
♪ Pace yourself again
1521
01:03:01,048 --> 01:03:04,551
- Okay, where'd you pick
up a move like that?
1522
01:03:04,593 --> 01:03:06,428
- It's actually kind
of embarrassing.
1523
01:03:06,470 --> 01:03:08,138
- Oh, well, now I have to know.
1524
01:03:08,180 --> 01:03:09,723
- So, my mom grew
up in the South.
1525
01:03:09,765 --> 01:03:11,016
- [Cora] Mm-hmm.
1526
01:03:11,058 --> 01:03:13,310
- And she insisted
I do cotillion.
1527
01:03:13,352 --> 01:03:14,812
- "Cotillion"?
1528
01:03:14,853 --> 01:03:16,939
- Yeah, it's, like,
these weekly classes
1529
01:03:16,980 --> 01:03:22,361
where you learn about table
manners, etiquette, dancing.
1530
01:03:22,945 --> 01:03:25,030
- Wait, Finn Walsh,
1531
01:03:25,072 --> 01:03:26,865
were you a debutante?
1532
01:03:26,907 --> 01:03:28,617
- Did my, did my penchant
1533
01:03:28,659 --> 01:03:30,285
for writing judge's
thank-you notes give me away?
1534
01:03:30,327 --> 01:03:31,620
- [Cora] Yeah, maybe.
1535
01:03:32,788 --> 01:03:35,415
- Oh no, I wasn't a debutante,
1536
01:03:35,457 --> 01:03:37,084
but I sure danced
with a lot of 'em.
1537
01:03:37,125 --> 01:03:39,711
- Well, were they all
as impressed as I am?
1538
01:03:41,088 --> 01:03:43,340
- [Finn] How impressed are you?
1539
01:03:43,382 --> 01:03:44,424
- Very.
1540
01:03:49,513 --> 01:03:50,889
- [Finn] You're smooth.
1541
01:03:50,931 --> 01:03:52,808
- Yeah, but I
wasn't a debutante.
1542
01:03:52,850 --> 01:03:54,518
- (chuckles) Hmm.
- Uh, heh heh.
1543
01:04:05,153 --> 01:04:08,115
(questing music)
1544
01:04:09,032 --> 01:04:11,868
(engine purrs)
1545
01:04:16,540 --> 01:04:19,001
(door clunks)
1546
01:04:19,042 --> 01:04:22,087
- Where are we? What
are we doing here?
1547
01:04:22,129 --> 01:04:26,383
- Uh, we are here to
look at the stars.
1548
01:04:26,425 --> 01:04:28,343
- Well, we can see the
stars from my place.
1549
01:04:28,385 --> 01:04:29,928
So why'd we drive an hour?
1550
01:04:29,970 --> 01:04:33,432
- Because, uh, we can
see them better here.
1551
01:04:34,600 --> 01:04:37,644
You know, like, there's,
uh, there's Sirius.
1552
01:04:37,686 --> 01:04:40,564
- Well, least, you're
here to keep me warm.
1553
01:04:40,606 --> 01:04:43,150
- Your jacket, right. Yeah,
your jacket, of course.
1554
01:04:43,191 --> 01:04:46,320
- That's not exactly what
I was hinting. (huffs)
1555
01:04:46,361 --> 01:04:48,780
(door clunks)
1556
01:04:48,822 --> 01:04:49,906
Thanks.
1557
01:04:58,081 --> 01:04:59,583
They are kinda beautiful.
1558
01:05:00,250 --> 01:05:01,752
- [Liam] Aye.
1559
01:05:01,793 --> 01:05:03,712
- That's usually a
solid opener you use
1560
01:05:03,754 --> 01:05:05,505
to tell me how beautiful I am.
1561
01:05:07,507 --> 01:05:08,926
- Meredith, you are.
1562
01:05:11,803 --> 01:05:13,305
Uh.
1563
01:05:13,347 --> 01:05:15,932
- Okay, I'm getting
serious mixed messages.
1564
01:05:15,974 --> 01:05:17,184
Why are we here, Liam?
1565
01:05:17,225 --> 01:05:18,644
- Because I just...
1566
01:05:18,685 --> 01:05:20,187
Uh, I wanna spend time with ya.
1567
01:05:20,228 --> 01:05:23,065
- So you dragged me away
to the middle of nowhere
1568
01:05:23,982 --> 01:05:26,693
to look at stars as friends.
1569
01:05:27,486 --> 01:05:30,072
Wow. Wow, okay.
1570
01:05:30,113 --> 01:05:32,032
You're something
else. I wanna go home.
1571
01:05:32,074 --> 01:05:34,993
We can't yet. There's still,
there's still hours until dawn.
1572
01:05:35,035 --> 01:05:35,994
- So?
1573
01:05:36,036 --> 01:05:37,496
We're going. Now.
1574
01:05:38,747 --> 01:05:40,582
- [Liam] Argh.
1575
01:05:40,624 --> 01:05:42,376
- I don't have any reception.
1576
01:05:42,417 --> 01:05:44,127
Let's hope I can
get us outta here.
1577
01:05:44,169 --> 01:05:46,797
- No worries. I have a
perfect sense of direction.
1578
01:05:48,757 --> 01:05:50,300
- [Finn] Who knew the
policemen's ball would be
1579
01:05:50,342 --> 01:05:51,593
such a rager?
1580
01:05:51,635 --> 01:05:53,095
- I'm glad that I went.
1581
01:05:53,136 --> 01:05:55,055
Uh, I, I feel like I
bonded with everybody.
1582
01:05:55,097 --> 01:05:59,643
And maybe now they'll start
seeing me as my own person, hmm.
1583
01:05:59,685 --> 01:06:00,769
- They will.
1584
01:06:01,603 --> 01:06:05,148
I have no doubt.
(gentle music)
1585
01:06:06,566 --> 01:06:08,819
There's just something
about you, Cora.
1586
01:06:12,406 --> 01:06:14,783
(phone beeps)
1587
01:06:14,825 --> 01:06:15,909
Perfect timing.
1588
01:06:18,036 --> 01:06:19,496
Liam?
1589
01:06:19,538 --> 01:06:21,832
- No, it's Chief Thompson.
1590
01:06:23,083 --> 01:06:24,501
(phone beeps)
1591
01:06:24,543 --> 01:06:26,086
Hello.
1592
01:06:26,128 --> 01:06:27,546
- [Meredith] Can't believe
you sent us 40 miles
1593
01:06:27,587 --> 01:06:29,089
in the wrong direction.
1594
01:06:29,131 --> 01:06:31,174
- [Liam] Perhaps it'll
make for a good story
1595
01:06:31,216 --> 01:06:32,426
at a later date.
1596
01:06:32,467 --> 01:06:33,969
- Oh, there won't
be a later date.
1597
01:06:35,262 --> 01:06:38,056
Aren't you gonna at least
offer to pump the gas?
1598
01:06:38,098 --> 01:06:40,517
- I would if I knew what
that meant or how to do it.
1599
01:06:40,559 --> 01:06:42,602
- Oh Liam, I have
had it with you.
1600
01:06:42,644 --> 01:06:44,896
Get out of my car,
and pump the gas.
1601
01:06:44,938 --> 01:06:46,273
- 'Kay, okay, yeah.
1602
01:06:50,777 --> 01:06:53,447
(Liam puffs)
1603
01:06:56,116 --> 01:06:58,118
Uh (sighs).
1604
01:06:58,160 --> 01:07:00,620
Hey. Hey, fellas.
1605
01:07:00,662 --> 01:07:02,414
Could you give me a hand here?
1606
01:07:03,248 --> 01:07:04,750
Dominic?
1607
01:07:04,791 --> 01:07:05,959
- Urgh!
- Whoa, man. Hey, uh.
1608
01:07:06,001 --> 01:07:07,252
Argh.
- Hey! Hey!
1609
01:07:07,294 --> 01:07:08,420
I've got the police on the line.
1610
01:07:10,046 --> 01:07:11,840
- Urgh, thanks.
1611
01:07:11,882 --> 01:07:13,675
How are the police coming if
you don't have any reception?
1612
01:07:13,717 --> 01:07:15,385
- They're not.
1613
01:07:15,427 --> 01:07:17,929
Let's get outta here before
those two realize it.
1614
01:07:20,140 --> 01:07:22,934
(grit crunches)
(engine murmurs)
1615
01:07:22,976 --> 01:07:24,978
Oh no, what happened?
1616
01:07:27,397 --> 01:07:28,774
What happened?
1617
01:07:28,815 --> 01:07:30,358
- No, stop. Stop.
- What's going on?
1618
01:07:30,400 --> 01:07:31,902
Lemme through.
- Sorry, Ma'am, but you'll
1619
01:07:31,943 --> 01:07:33,195
have to wait here.
- No, this is my house.
1620
01:07:33,236 --> 01:07:34,696
- Meredith, stop, stop, stop.
1621
01:07:34,738 --> 01:07:35,655
- I'm Meredith Brady.
This is my house.
1622
01:07:35,697 --> 01:07:37,032
What's going on?
1623
01:07:37,073 --> 01:07:38,575
- We found your
husband's body inside.
1624
01:07:38,617 --> 01:07:40,911
We think he was
killed by an intruder.
1625
01:07:40,952 --> 01:07:42,245
I'm so sorry.
1626
01:07:43,580 --> 01:07:45,290
- [Molly] Argh! Help!
1627
01:07:45,332 --> 01:07:47,292
Mr. Brady is dead!
1628
01:07:48,335 --> 01:07:50,462
- Come here. Come here.
1629
01:07:56,343 --> 01:07:58,178
- Where you been all night?
1630
01:08:02,432 --> 01:08:05,143
(brooding music)
1631
01:08:05,185 --> 01:08:07,187
- [Liam] If you'll
just let me explain.
1632
01:08:07,229 --> 01:08:09,064
- We should wait
for Chief Thompson.
1633
01:08:09,106 --> 01:08:10,774
- Nothing happened
with Meredith.
1634
01:08:10,816 --> 01:08:12,567
- You think that's
what I'm worried about?
1635
01:08:12,609 --> 01:08:14,820
I don't care that you
ran off with some woman.
1636
01:08:14,861 --> 01:08:16,488
That's your business,
1637
01:08:16,530 --> 01:08:18,240
but when that woman's
ex-husband shows up dead,
1638
01:08:18,281 --> 01:08:20,283
you have to know how that looks.
1639
01:08:21,701 --> 01:08:23,662
- What on earth
is going on here?
1640
01:08:25,705 --> 01:08:28,458
You called in a hot tip about
the Brady house last night?
1641
01:08:28,500 --> 01:08:29,835
- What?
- How did you-
1642
01:08:29,876 --> 01:08:31,336
- We traced your
phone, obviously.
1643
01:08:31,378 --> 01:08:32,546
You musta known we
were gonna do that.
1644
01:08:32,587 --> 01:08:33,964
- Unorthodox but good, huh?
1645
01:08:35,131 --> 01:08:36,925
- What do you know about
John Brady's murder?
1646
01:08:36,967 --> 01:08:38,635
- Nothing. I swear.
1647
01:08:38,677 --> 01:08:40,595
I, I just had a hunch
1648
01:08:40,637 --> 01:08:42,305
that his house would
be the next target,
1649
01:08:42,347 --> 01:08:44,099
'cause Meredith said
he was outta town.
1650
01:08:44,140 --> 01:08:45,767
- Why didn't you go through
the official channels?
1651
01:08:45,809 --> 01:08:48,186
- And say what exactly?
I had a funny feeling?
1652
01:08:48,228 --> 01:08:50,021
- Okay, well, we're gonna
need to know where you were
1653
01:08:50,063 --> 01:08:51,439
at midnight last night,
1654
01:08:51,481 --> 01:08:53,066
because that's when
the neighbors said
1655
01:08:53,108 --> 01:08:54,693
that they heard shots
from the Brady house.
1656
01:08:56,069 --> 01:09:00,115
- I was just with Meredith,
driving around. That's it.
1657
01:09:00,157 --> 01:09:02,242
- Can anyone else
corroborate that?
1658
01:09:02,284 --> 01:09:05,328
Ideally someone who's
also not a prime suspect.
1659
01:09:05,370 --> 01:09:07,122
- Well, we didn't exactly...
1660
01:09:08,039 --> 01:09:08,874
Wait.
1661
01:09:08,915 --> 01:09:09,916
- What?
1662
01:09:09,958 --> 01:09:11,668
- Wait, no, yes. Yes.
1663
01:09:11,710 --> 01:09:13,628
I, uh, I got into a donnybrook
with a couple of lads
1664
01:09:13,670 --> 01:09:15,338
at the, um, the whatchamacallit,
1665
01:09:15,380 --> 01:09:17,549
the, the gas station,
off the main road.
1666
01:09:17,591 --> 01:09:18,967
- The gas station off Corbett?
1667
01:09:19,009 --> 01:09:20,969
Can you tell us
anything about them
1668
01:09:21,011 --> 01:09:22,137
to help us identify them?
1669
01:09:22,179 --> 01:09:23,889
- Did you know them?
1670
01:09:23,930 --> 01:09:27,017
- (tuts) I, uh...
1671
01:09:28,018 --> 01:09:31,605
No, I, I can't remember.
1672
01:09:31,646 --> 01:09:33,690
- You know what, Liam?
You're gonna go home.
1673
01:09:33,732 --> 01:09:35,400
Gonna take a few days
while we clear this up.
1674
01:09:35,442 --> 01:09:37,319
Come on, let's go.
1675
01:09:37,360 --> 01:09:40,197
- Cora, I know how this looks,
1676
01:09:40,906 --> 01:09:42,324
but ya have to believe me.
1677
01:09:42,365 --> 01:09:44,117
I wouldn't do this.
1678
01:09:44,159 --> 01:09:47,412
- I hope you can prove that,
'cause I'm not sure I can.
1679
01:09:48,371 --> 01:09:51,249
(wistful music)
1680
01:09:56,922 --> 01:09:58,423
- Hey, how about that dance?
1681
01:09:58,465 --> 01:10:01,009
Did you see Finn and
Cora? Ooh la la, heh.
1682
01:10:01,051 --> 01:10:02,677
- John Brady's dead,
1683
01:10:02,719 --> 01:10:04,429
and Cora thinks that I had
something to do with it.
1684
01:10:04,471 --> 01:10:05,972
- It's all happening
again, just like it did
1685
01:10:06,014 --> 01:10:07,057
back in Ireland.
1686
01:10:07,766 --> 01:10:10,518
(door knocks)
1687
01:10:13,939 --> 01:10:14,814
Cora.
1688
01:10:14,856 --> 01:10:16,358
- I heard voices.
1689
01:10:16,399 --> 01:10:17,484
- [Liam] Uh.
1690
01:10:18,610 --> 01:10:20,111
- Is Meredith here?
1691
01:10:20,153 --> 01:10:21,863
- No, she's not. Why
would you think that?
1692
01:10:21,905 --> 01:10:23,240
- Because you were
with her all night.
1693
01:10:23,281 --> 01:10:24,658
- I told you. It's
not like that.
1694
01:10:24,699 --> 01:10:25,784
- It doesn't matter.
1695
01:10:25,825 --> 01:10:27,661
You don't owe me anything,
1696
01:10:27,702 --> 01:10:29,412
but you do need to
tell me where she is,
1697
01:10:29,454 --> 01:10:30,872
because we haven't been
able to get ahold of her
1698
01:10:30,914 --> 01:10:32,040
since this morning.
1699
01:10:32,082 --> 01:10:32,791
- Meredith's disappeared?
1700
01:10:32,832 --> 01:10:34,042
- Yes.
1701
01:10:34,084 --> 01:10:35,752
- So it's just like last time.
1702
01:10:35,794 --> 01:10:38,505
- What are you talking
about? What are you hiding?
1703
01:10:38,546 --> 01:10:39,839
- No, uh...
1704
01:10:39,881 --> 01:10:41,466
- Why are you
making this so hard?
1705
01:10:41,508 --> 01:10:43,301
- I can't tell ya. I
wish I could tell ya.
1706
01:10:43,343 --> 01:10:44,594
- Okay.
1707
01:10:44,636 --> 01:10:46,096
- Cora.
- I should've just trusted
1708
01:10:46,137 --> 01:10:47,180
my instincts about
you when I met you.
1709
01:10:47,222 --> 01:10:48,348
You're bad news.
1710
01:10:49,766 --> 01:10:52,060
- Yeah, well, you
are right about that.
1711
01:10:53,353 --> 01:10:55,814
(Department HQ rumbles)
1712
01:10:58,191 --> 01:11:00,735
- There you are. Things are
going off the rails down there.
1713
01:11:00,777 --> 01:11:03,029
John Brady is dead.
Liam is a suspect.
1714
01:11:03,071 --> 01:11:04,531
And he said that
everything's repeating
1715
01:11:04,572 --> 01:11:06,366
the same way that
did back in Ireland.
1716
01:11:06,408 --> 01:11:10,036
- Oh, well, sadly,
that's their fate.
1717
01:11:10,078 --> 01:11:11,246
- What? No, it can't be.
1718
01:11:11,287 --> 01:11:12,914
It-
- We cannot intervene.
1719
01:11:12,956 --> 01:11:14,582
That is not our job.
1720
01:11:14,624 --> 01:11:17,544
Our job is to clear
these souls from Limbo
1721
01:11:17,585 --> 01:11:19,337
and allow their actions
in this life to dictate
1722
01:11:19,379 --> 01:11:20,880
where they belong after.
1723
01:11:20,922 --> 01:11:22,549
- Is there any hope for them?
1724
01:11:22,590 --> 01:11:25,427
- Urgh (huffs), Agon, listen.
1725
01:11:25,468 --> 01:11:28,471
I am not a purveyor of what
the humans call silver linings,
1726
01:11:28,513 --> 01:11:33,351
but, but I can tell you one
thing after eons of this work.
1727
01:11:34,102 --> 01:11:35,353
There's always hope.
1728
01:11:36,021 --> 01:11:37,147
'Kay.
1729
01:11:38,815 --> 01:11:43,069
Hmm.
(gleaming music continues)
1730
01:11:47,782 --> 01:11:50,577
(key clacks)
1731
01:11:50,618 --> 01:11:53,747
(fire crackles)
1732
01:11:53,788 --> 01:11:56,041
- There ya are. I was worried.
1733
01:11:56,082 --> 01:12:00,211
- Cora, uh, so, John
Brady has been murdered.
1734
01:12:00,253 --> 01:12:01,129
- What?
- I was breaking
1735
01:12:01,171 --> 01:12:02,589
into his house,
1736
01:12:02,630 --> 01:12:04,049
just trying to return
his pocket watch,
1737
01:12:04,090 --> 01:12:05,467
do the right thing,
like you said.
1738
01:12:05,508 --> 01:12:07,177
But uh, someone
was there before me
1739
01:12:07,218 --> 01:12:09,804
and Brady was just there,
dead on the ground.
1740
01:12:09,846 --> 01:12:11,514
And the maid saw me,
1741
01:12:11,556 --> 01:12:12,891
and she thinks that I did
it, but I didn't do it.
1742
01:12:12,932 --> 01:12:14,809
- I know. I know you didn't.
1743
01:12:17,729 --> 01:12:19,939
My father knows the constable.
1744
01:12:19,981 --> 01:12:21,066
He can help.
1745
01:12:22,025 --> 01:12:23,443
You can tell them the truth.
1746
01:12:23,485 --> 01:12:24,903
- Tell them what?
1747
01:12:24,944 --> 01:12:26,821
That I stole from John?
1748
01:12:26,863 --> 01:12:28,698
They'll hang me for
that just as quick
1749
01:12:28,740 --> 01:12:31,159
as they would for murder,
as quick as they would for,
1750
01:12:31,201 --> 01:12:32,660
for being with you.
1751
01:12:36,873 --> 01:12:37,957
- Then we run.
1752
01:12:39,000 --> 01:12:40,043
- "We"?
1753
01:12:40,752 --> 01:12:42,462
No, Cora, I can't ask you
1754
01:12:42,504 --> 01:12:43,880
to-
- You're not asking.
1755
01:12:43,922 --> 01:12:45,298
I'm choosing.
1756
01:12:45,340 --> 01:12:47,467
- Cora, no, I, I
won't let ya do that.
1757
01:12:47,509 --> 01:12:48,676
- You can't stop me!
1758
01:12:48,718 --> 01:12:49,719
- Cora, you have a life here!
1759
01:12:50,512 --> 01:12:53,014
You have ev-
- I love you.
1760
01:12:53,932 --> 01:12:54,766
- What?
1761
01:12:54,808 --> 01:12:55,850
- I do.
1762
01:12:57,852 --> 01:12:58,812
I love you.
1763
01:12:58,853 --> 01:13:01,815
(poignant music)
1764
01:13:10,573 --> 01:13:14,411
(poignant music continues)
1765
01:13:15,703 --> 01:13:18,164
I would go anywhere with you.
1766
01:13:18,206 --> 01:13:20,250
- I shouldn't let you,
1767
01:13:21,084 --> 01:13:22,710
but the devil take me,
1768
01:13:24,337 --> 01:13:26,881
I love you too
much to let you go.
1769
01:13:30,093 --> 01:13:31,177
Here.
1770
01:13:34,722 --> 01:13:36,766
You put this back on,
1771
01:13:44,482 --> 01:13:46,025
and you keep that
1772
01:13:46,067 --> 01:13:49,195
as a reminder that
where you go I go.
1773
01:13:51,114 --> 01:13:52,907
I'll hide in the woods.
1774
01:13:52,949 --> 01:13:55,827
I'll make the arrangements
for us to get outta here soon.
1775
01:13:57,996 --> 01:13:59,080
- Soon.
1776
01:14:02,459 --> 01:14:04,252
(handle clunks)
1777
01:14:04,294 --> 01:14:07,130
(latch clicks)
1778
01:14:08,840 --> 01:14:10,967
I need you to get me
the surveillance footage
1779
01:14:11,009 --> 01:14:12,218
from the gas station.
1780
01:14:12,260 --> 01:14:13,303
- I'm on it there.
- Yeah.
1781
01:14:13,344 --> 01:14:14,512
- [James] There ya are.
1782
01:14:14,554 --> 01:14:15,972
- Dad, what are you doing here?
1783
01:14:16,014 --> 01:14:17,265
- I heard your new
partner got caught up
1784
01:14:17,307 --> 01:14:18,600
in the middle of a murder case.
1785
01:14:18,641 --> 01:14:20,185
I need to talk to
Boyd to make sure
1786
01:14:20,226 --> 01:14:21,686
that you're covered
politically, okay?
1787
01:14:21,728 --> 01:14:22,937
- No, Dad, you are
not gonna do that.
1788
01:14:22,979 --> 01:14:24,189
First of all, it undermines me
1789
01:14:24,230 --> 01:14:25,732
in front of all my colleagues,
1790
01:14:25,773 --> 01:14:28,151
and I'm trying very hard
to prove myself to them
1791
01:14:28,193 --> 01:14:30,904
to make myself more than
just their memory of you.
1792
01:14:30,945 --> 01:14:34,157
And second, it makes me feel
like you don't believe in me,
1793
01:14:34,199 --> 01:14:37,535
and I am so tired of trying
to prove myself to you.
1794
01:14:37,577 --> 01:14:39,120
- Well, I didn't know
you're doing all that.
1795
01:14:39,162 --> 01:14:41,039
- I am. I've done
everything you've asked.
1796
01:14:41,080 --> 01:14:42,248
I've followed in your footsteps.
1797
01:14:42,290 --> 01:14:43,875
I'm on my way to make chief.
1798
01:14:43,917 --> 01:14:45,710
What else do you want from me?
1799
01:14:45,752 --> 01:14:48,713
- Cora, this isn't
about what I want.
1800
01:14:48,755 --> 01:14:50,840
This should be
about what you want.
1801
01:14:50,882 --> 01:14:53,009
- Sorry to interrupt. It
was already requested.
1802
01:14:53,051 --> 01:14:54,636
Surveillance footage is in.
1803
01:14:56,804 --> 01:14:59,140
- Well, I want to
get back to work.
1804
01:14:59,182 --> 01:15:00,183
- Okay.
1805
01:15:00,225 --> 01:15:02,977
(bleak music)
1806
01:15:05,021 --> 01:15:07,440
(Cora huffs)
1807
01:15:07,482 --> 01:15:10,443
(tingling music)
1808
01:15:14,739 --> 01:15:17,575
(mouse clicks)
1809
01:15:20,787 --> 01:15:22,205
(bird chirps)
1810
01:15:22,247 --> 01:15:23,790
(game chirps)
1811
01:15:23,831 --> 01:15:26,584
(door clunks)
1812
01:15:29,754 --> 01:15:30,838
- Rough night?
1813
01:15:35,426 --> 01:15:39,013
- Argh, I didn't know my stepdad
was gonna make me do that.
1814
01:15:39,055 --> 01:15:42,141
He, he just handed me
the credit card skimmer,
1815
01:15:42,183 --> 01:15:44,811
uh, a-and, and said
I had to help him.
1816
01:15:44,852 --> 01:15:46,271
And then Liam was there.
1817
01:15:46,312 --> 01:15:48,064
And, and, and, and then
they were fighting.
1818
01:15:48,106 --> 01:15:50,817
- Wait, so you did,
you did see Liam?
1819
01:15:50,858 --> 01:15:54,445
- With some woman. Jake's
into some bad stuff.
1820
01:15:54,487 --> 01:15:55,405
- Dom.
1821
01:15:55,446 --> 01:15:57,699
(tense music)
1822
01:15:57,740 --> 01:16:00,368
Oh, it's, uh, it's okay.
Stay a little longer.
1823
01:16:00,410 --> 01:16:01,661
- Uh, no, Jake, I actually...
1824
01:16:01,703 --> 01:16:03,121
I wanted to talk to you.
1825
01:16:03,871 --> 01:16:05,665
Wow, that's a nice watch.
1826
01:16:05,707 --> 01:16:07,917
- Thanks, a friend
gave it to me.
1827
01:16:08,585 --> 01:16:09,919
- That's a good friend.
1828
01:16:11,462 --> 01:16:13,840
Police! Stop right there!
1829
01:16:15,508 --> 01:16:17,218
Stop right there!
1830
01:16:18,094 --> 01:16:20,513
Hands where I can see 'em.
1831
01:16:23,266 --> 01:16:27,061
(concerned music)
1832
01:16:27,103 --> 01:16:28,813
- Cora.
1833
01:16:28,855 --> 01:16:31,190
- Ah, thank you for getting
here on such short notice.
1834
01:16:31,232 --> 01:16:33,359
- Course, anything
to help the case.
1835
01:16:40,783 --> 01:16:43,119
- This is a terrible
day for you, Jake:
1836
01:16:43,161 --> 01:16:45,246
Memento's stolen
jewellery in your car,
1837
01:16:45,288 --> 01:16:47,707
credit card skimmers,
maybe murder.
1838
01:16:47,749 --> 01:16:49,208
- No, no, no, wait, wait, wait.
1839
01:16:49,250 --> 01:16:51,044
I had nothing to
do with a murder.
1840
01:16:51,085 --> 01:16:52,587
- Then we are
gonna need an alibi
1841
01:16:52,629 --> 01:16:54,297
for you last night at midnight.
1842
01:16:54,339 --> 01:16:56,716
- I was at the gas station,
1843
01:16:56,758 --> 01:16:58,843
and I got into a
scuffle with some fool
1844
01:16:58,885 --> 01:17:00,595
who was accusing
me of some stuff.
1845
01:17:00,636 --> 01:17:02,013
- Can you describe this fool?
1846
01:17:02,055 --> 01:17:05,350
- Yeah, I guess '30s,
1847
01:17:05,391 --> 01:17:07,643
little taller than me, um,
1848
01:17:07,685 --> 01:17:10,563
funny accent, with a
lady in a fancy dress.
1849
01:17:10,605 --> 01:17:12,106
- Was anyone else with you?
1850
01:17:12,148 --> 01:17:15,026
(weeping music)
1851
01:17:17,445 --> 01:17:18,863
- No, just me.
1852
01:17:19,947 --> 01:17:21,824
(gleaming music)
1853
01:17:21,866 --> 01:17:24,577
- Great, well, now that
we've gotten that cleared up,
1854
01:17:24,619 --> 01:17:27,497
I have a couple other things
I wanna ask you about.
1855
01:17:27,538 --> 01:17:30,458
(weighty music)
1856
01:17:38,049 --> 01:17:40,843
(wood scrapes)
1857
01:17:42,470 --> 01:17:44,222
You don't have to do that.
1858
01:17:44,263 --> 01:17:47,433
- I wanna do it. Free time
and idle hands and all that.
1859
01:17:47,475 --> 01:17:49,018
- Well, then I have bad news
1860
01:17:49,060 --> 01:17:50,603
'cause you're gonna
have less free time
1861
01:17:50,645 --> 01:17:51,813
since you're coming
back to work.
1862
01:17:51,854 --> 01:17:53,398
- What?
1863
01:17:53,439 --> 01:17:55,274
We pulled in Jake Petrowski,
Dominic's stepdad,
1864
01:17:55,316 --> 01:17:58,986
and he supported your alibi
in the John Brady murder.
1865
01:17:59,028 --> 01:18:02,407
So you did know it was him,
and you recognized Dominic.
1866
01:18:02,448 --> 01:18:05,284
And you were willing to take
a murder rap to protect him?
1867
01:18:05,326 --> 01:18:06,411
Why?
1868
01:18:07,245 --> 01:18:08,538
- Second chances.
1869
01:18:10,540 --> 01:18:12,375
I heard you solved
the jewellery case.
1870
01:18:12,417 --> 01:18:15,253
- Yeah, Jake had his sticky
fingers in that one too.
1871
01:18:15,294 --> 01:18:17,755
Somebody reached out to
him to fence stolen jewels.
1872
01:18:17,797 --> 01:18:18,923
- Who's behind it?
1873
01:18:18,965 --> 01:18:20,174
- The jewellery store owner.
1874
01:18:20,216 --> 01:18:21,718
- Really?
1875
01:18:21,759 --> 01:18:23,136
- Apparently, the
business was struggling,
1876
01:18:23,177 --> 01:18:24,720
and he's friends
with the O'Malleys,
1877
01:18:24,762 --> 01:18:26,222
heard about their house
getting broken into.
1878
01:18:26,264 --> 01:18:28,266
And so he decided
do a copycat crime,
1879
01:18:28,307 --> 01:18:29,976
try to collect the
insurance money,
1880
01:18:30,017 --> 01:18:32,353
and sell the jewels
through Jake.
1881
01:18:32,395 --> 01:18:34,188
- Clever.
1882
01:18:34,230 --> 01:18:35,982
- But it still doesn't get
us any closer to figuring out
1883
01:18:36,023 --> 01:18:39,402
who did the other jobs
or who killed John Brady.
1884
01:18:39,444 --> 01:18:40,486
- "Us"?
1885
01:18:42,613 --> 01:18:43,906
- We are partners.
1886
01:18:46,742 --> 01:18:51,247
Um, right, I have to get
changed and get going.
1887
01:18:54,250 --> 01:18:58,004
But um, you should
come to the barbecue.
1888
01:18:58,045 --> 01:19:00,548
I think there's someone
there who'd wanna see you.
1889
01:19:06,512 --> 01:19:09,640
(aloof pop music)
1890
01:19:11,267 --> 01:19:12,143
- [Delinquent] I dunno.
1891
01:19:12,185 --> 01:19:13,644
- There's my dad.
1892
01:19:13,686 --> 01:19:15,271
- Well, give him my best.
1893
01:19:15,313 --> 01:19:16,773
- Oh, I will.
1894
01:19:16,814 --> 01:19:18,941
Also, Dominic should
be here somewhere,
1895
01:19:18,983 --> 01:19:20,651
so you guys should talk.
1896
01:19:20,693 --> 01:19:21,777
- Yeah.
1897
01:19:22,737 --> 01:19:26,991
- Hey, there she
is. Congratulations.
1898
01:19:27,950 --> 01:19:29,619
- So what do you
think of my hobby?
1899
01:19:29,660 --> 01:19:32,705
- Okay, I'm sorry. I
shouldn't have said that.
1900
01:19:32,747 --> 01:19:35,541
You are changing
these kids' lives,
1901
01:19:35,583 --> 01:19:37,126
and I'm proud of you, honey.
1902
01:19:37,168 --> 01:19:38,711
- Thank you.
1903
01:19:38,753 --> 01:19:40,963
- You know me. I just
want you to be happy.
1904
01:19:41,923 --> 01:19:43,966
- What do you mean?
I'm, I'm happy.
1905
01:19:44,008 --> 01:19:45,760
- Okay, good.
1906
01:19:46,928 --> 01:19:48,387
- Oh, Suzette just got
here. I'll be back.
1907
01:19:48,429 --> 01:19:51,474
- [James] All
right, I'll see ya.
1908
01:19:51,516 --> 01:19:52,558
- Huh (sighs).
- Hey!
1909
01:19:52,600 --> 01:19:54,477
- Thank you so much.
1910
01:19:54,519 --> 01:19:55,895
- Of course. Happy to help.
1911
01:19:55,937 --> 01:19:58,397
I only asked to be
repaid in gossip.
1912
01:19:58,439 --> 01:20:00,149
So how's the love
triangle going?
1913
01:20:00,191 --> 01:20:02,527
- Argh, why are you so
obsessed with my love life?
1914
01:20:02,568 --> 01:20:04,320
- Because I don't
have one of my own.
1915
01:20:04,362 --> 01:20:06,989
- Hmm, okay, well, how
much time do you have?
1916
01:20:07,031 --> 01:20:08,241
- [Volunteer] Ah, yeah,
just put 'em right there.
1917
01:20:08,282 --> 01:20:09,742
- [Volunteer] Ah, you made it.
1918
01:20:09,784 --> 01:20:11,118
- Hey there, boyo.
1919
01:20:12,745 --> 01:20:16,249
- Hey, I'm sorry about
everything. Shoulda
turned myself in.
1920
01:20:16,290 --> 01:20:17,875
- It's all right.
1921
01:20:17,917 --> 01:20:21,087
And hey, ya got a second
chance now, don't ya?
1922
01:20:22,088 --> 01:20:23,130
Don't waste it.
1923
01:20:23,798 --> 01:20:24,924
- I won't.
1924
01:20:26,759 --> 01:20:27,844
- Good lad.
1925
01:20:28,469 --> 01:20:31,264
♪ Hands to the sky
1926
01:20:31,305 --> 01:20:33,099
- So are you as
good on the grill
1927
01:20:33,140 --> 01:20:34,600
as you are on the dance floor?
1928
01:20:34,642 --> 01:20:37,019
- Ha, once again,
you'll have to tell me.
1929
01:20:37,061 --> 01:20:38,104
- [Cora] (chuckles) Hmm.
1930
01:20:38,771 --> 01:20:40,481
- Congratulations.
1931
01:20:40,523 --> 01:20:42,900
Looks like you really helped
set them on their way,
1932
01:20:42,942 --> 01:20:44,944
which I do find surprising
'cause it really did seem
1933
01:20:44,986 --> 01:20:46,654
like you were
hoping to keep Cora
1934
01:20:46,696 --> 01:20:48,739
for yourself there for a bit.
1935
01:20:48,781 --> 01:20:50,408
- I was.
1936
01:20:50,449 --> 01:20:53,035
I still wanna believe that
things could be different,
1937
01:20:53,786 --> 01:20:55,288
that we could defy destiny.
1938
01:20:58,040 --> 01:20:59,667
- But.
1939
01:20:59,709 --> 01:21:01,294
- But my love is what
got her killed last time.
1940
01:21:01,335 --> 01:21:02,837
And with history
repeating itself,
1941
01:21:02,879 --> 01:21:05,131
I can't let that happen again.
1942
01:21:05,172 --> 01:21:08,009
(aching music)
1943
01:21:08,843 --> 01:21:10,219
She should be with Finn.
1944
01:21:11,804 --> 01:21:14,682
- Just because you and
Cora were an errant pairing
1945
01:21:16,559 --> 01:21:18,853
doesn't mean you weren't
also a beautiful one.
1946
01:21:22,857 --> 01:21:26,110
(consolatory music)
1947
01:21:26,152 --> 01:21:28,029
- About the other night...
1948
01:21:28,070 --> 01:21:29,530
- We don't have to. It's fine.
1949
01:21:29,572 --> 01:21:31,699
- No, I, I want to.
1950
01:21:31,741 --> 01:21:35,077
Look, I know you
and I haven't spent
1951
01:21:35,119 --> 01:21:36,454
that much time together,
1952
01:21:36,495 --> 01:21:39,040
but I have this feeling like,
1953
01:21:39,832 --> 01:21:41,208
like I already know you.
1954
01:21:42,251 --> 01:21:44,378
And of course, uh,
uh, I know you, but
1955
01:21:45,963 --> 01:21:47,214
it's more than that.
1956
01:21:49,175 --> 01:21:51,052
Do you know what I mean?
1957
01:21:57,224 --> 01:21:59,435
- Yeah, yeah, I do.
1958
01:22:01,395 --> 01:22:03,314
(tender music)
- Um, I'm, I'm so sorry.
1959
01:22:03,356 --> 01:22:06,901
Can, can we talk
about this later?
1960
01:22:06,942 --> 01:22:10,404
- Yeah.
♪ They say true love is one
1961
01:22:10,446 --> 01:22:11,489
- Liam.
1962
01:22:12,365 --> 01:22:16,535
♪ And that one was never me
1963
01:22:16,577 --> 01:22:18,871
- Can I talk to
you for a second?
1964
01:22:18,913 --> 01:22:20,581
♪ Full of passion
1965
01:22:20,623 --> 01:22:22,083
- Um, okay, um,
1966
01:22:24,835 --> 01:22:27,672
I've spent my whole
life trying to be tough
1967
01:22:27,713 --> 01:22:30,257
and trying to be the best
1968
01:22:30,299 --> 01:22:32,843
and trying to prove
myself to everybody.
1969
01:22:34,762 --> 01:22:37,098
And then I met you, and
1970
01:22:38,766 --> 01:22:41,268
I've never felt like I have
to prove myself to you,
1971
01:22:41,310 --> 01:22:43,062
because I don't
feel like I have to
1972
01:22:43,104 --> 01:22:46,440
'cause I feel like
you know me already
1973
01:22:47,775 --> 01:22:51,237
and like I know you or
I'm, I'm meant to know you.
1974
01:22:52,071 --> 01:22:54,865
- I know. I, I feel that, too.
1975
01:22:56,200 --> 01:23:00,371
- And I never really
believed in meant-to-be, but-
1976
01:23:00,413 --> 01:23:02,289
♪ Oh
1977
01:23:02,331 --> 01:23:05,292
- I do have this feeling that
meeting you was inevitable.
1978
01:23:05,334 --> 01:23:07,503
- Do you think that
destiny's fixed?
1979
01:23:08,295 --> 01:23:09,338
- I don't know.
1980
01:23:10,548 --> 01:23:11,590
But I like you.
1981
01:23:11,632 --> 01:23:14,885
♪ One day at a time
1982
01:23:16,053 --> 01:23:19,640
- And I'd like to find
out what this could be.
1983
01:23:20,641 --> 01:23:23,602
♪ One day at a time
1984
01:23:23,644 --> 01:23:24,729
- Would you?
141416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.