Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,441 --> 00:00:23,441
TERIMA KASIH: gendhutz, Seseorang, Leo Ciwijaya,
Western Songs only, Khusus Game, Mawan, Ibnu triawan
atas SUPPORTNYA di: trakteer.id/broth3rmaxSUB
3
00:00:27,465 --> 00:00:42,465
TERUS BERIKAN SUPPORT DI
trakteer.id/broth3rmaxSUB
4
00:01:12,489 --> 00:01:14,489
Halo, Penulis.
5
00:01:14,513 --> 00:01:16,513
Namaku Kim Dokja.
6
00:01:17,437 --> 00:01:20,437
Kubaca episode terakhir yang kau unggah hari ini.
7
00:01:23,461 --> 00:01:25,461
Novel web-mu, TCBSK,
8
00:01:25,485 --> 00:01:28,485
"Tiga Cara Bertahan Saat Kiamat"
mulai dipublikasikan
9
00:01:28,509 --> 00:01:30,409
ketika aku kelas 3 SMP.
10
00:01:30,433 --> 00:01:34,433
Mamalia termasuk manusia, beruang...
11
00:01:35,457 --> 00:01:37,457
Aku masih ingat kalimat pertamanya.
12
00:01:37,481 --> 00:01:41,481
Kereta bawah tanah berhenti,
di tengah Jembatan Dongho... remnya berdecit!
13
00:01:43,405 --> 00:01:48,405
Layanan gratis Sistem Planetary 8612 sudah selesai.
14
00:01:48,429 --> 00:01:50,429
Untuk menghukum manusia berdosa,
15
00:01:50,453 --> 00:01:52,453
dewa menurunkan cobaan yang ekstrim,
16
00:01:52,477 --> 00:01:55,477
dan saat dunia hampir runtuh,
17
00:01:55,501 --> 00:01:59,401
sang pahlawan Yu Junghyeok
dan teman-temannya mengatasi cobaan ini.
18
00:02:01,425 --> 00:02:04,425
Awalnya, TCBSK cukup populer.
19
00:02:04,449 --> 00:02:06,449
Namun seiring berjalannya cerita,
orang-orang menganggap terlalu ekstrem,
20
00:02:06,473 --> 00:02:08,473
atau tidak realistis.
21
00:02:08,497 --> 00:02:10,497
Banyak yang berhenti mengikuti ceritanya.
22
00:02:17,421 --> 00:02:19,421
Hey, apa ini?
23
00:02:19,445 --> 00:02:20,445
Berikan.
24
00:02:20,469 --> 00:02:21,469
Biar kulihat.
/ Kembalikan ponselku.
25
00:02:21,493 --> 00:02:23,493
Kau mau mati ya?
26
00:02:23,517 --> 00:02:26,417
Tetap saja, selama masa sekolahku,
cerita ini sangat penting bagiku.
27
00:02:27,441 --> 00:02:29,441
Bila ada pembaruannya,
28
00:02:29,465 --> 00:02:32,465
kubaca ulang 2 episode terakhir
agar tetap paham alurnya.
29
00:02:32,489 --> 00:02:35,489
Setiap pekan, kubaca ulang
semua episode seminggu.
30
00:02:35,513 --> 00:02:38,413
Dan ya, saat pembacanya sampai ke angka 1,
31
00:02:38,437 --> 00:02:40,437
itulah aku satu-satunya pembaca.
32
00:02:41,461 --> 00:02:43,461
Mengapa membaca sebuah novel selama 10 tahun
33
00:02:43,485 --> 00:02:46,485
saat tak ada orang lain lagi yang membacanya?
34
00:02:46,509 --> 00:02:48,509
Yu Junghyeok...
35
00:02:48,533 --> 00:02:50,533
aku iri padanya.
36
00:02:51,457 --> 00:02:53,457
STASIUN GEUMHO
37
00:02:55,481 --> 00:02:59,481
Yu dan teman-temannya membuat
musuh-musuhnya yang kejam berlutut,
38
00:03:00,405 --> 00:03:03,405
dan mereka tak pernah mundur saat melawan monster.
39
00:03:06,429 --> 00:03:08,429
Lee Hyeonseong!
40
00:03:08,453 --> 00:03:10,453
Tapi begitu teman-temannya
tumbang satu persatu,
41
00:03:11,477 --> 00:03:16,477
untuk bertahan hidup, Yu Junghyeok
bertekad untuk menjadi lebih kuat.
42
00:03:19,401 --> 00:03:22,401
Lalu dia makin kuat dan semakin kuat,
43
00:03:22,425 --> 00:03:25,425
tapi begitu aku masuk SMA,
aku tetap sama saja.
44
00:03:25,449 --> 00:03:28,449
Sekarang kalian berdua akan berkelahi.
45
00:03:28,473 --> 00:03:30,473
Yang kalah akan jadi babu kami,
46
00:03:30,497 --> 00:03:32,497
tapi yang menang bisa bebas.
47
00:03:32,521 --> 00:03:33,521
[KIM DOKJA] [AN MINSEOB]
48
00:03:33,545 --> 00:03:36,445
Apa, tak sanggup sekedar
menyelamatkan diri sendiri?
49
00:03:36,469 --> 00:03:39,469
Sudahlah, tak usah saja.
50
00:03:39,493 --> 00:03:43,493
Tapi sudah kubilang pasti kalau kau menang!
51
00:03:44,417 --> 00:03:49,417
"Hanya jika aku jadi makin kuat,
seperti Yu Junghyeok..."
52
00:03:51,441 --> 00:03:53,441
Itulah yang kuinginkan saat itu.
53
00:03:57,465 --> 00:03:59,465
Aku masuk ke universitas yang biasa-biasa saja,
54
00:03:59,489 --> 00:04:01,489
mendapat kerjaan yang biasa-biasa saja,
55
00:04:01,513 --> 00:04:03,413
lalu gabung ke perusahaan ini.
56
00:04:03,437 --> 00:04:05,437
Dengan kontrak sementara.
57
00:04:08,461 --> 00:04:10,461
Hari ini novel itu tamat,
58
00:04:10,485 --> 00:04:12,485
begitupun kontrakku.
59
00:04:12,509 --> 00:04:14,509
Kerja bagus, Dokja.
60
00:04:15,433 --> 00:04:17,433
Telponlah kalau di daerah sini, nanti kutraktir.
61
00:04:18,457 --> 00:04:20,457
Makasih.
62
00:04:25,481 --> 00:04:27,481
(KIM DOKJA)
63
00:04:27,505 --> 00:04:31,405
Terima kasih atas kerja kerasmu
meneruskan cerita ini begitu lama.
64
00:04:32,429 --> 00:04:34,429
Tapi tetap saja,
65
00:04:34,453 --> 00:04:36,453
mengapa kau buat Yu Junghyeok
66
00:04:36,477 --> 00:04:38,477
jadi satu-satunya yang selamat di akhir cerita?
67
00:04:40,401 --> 00:04:42,401
Apa arti
68
00:04:42,425 --> 00:04:44,425
akhir cerita itu
69
00:04:44,449 --> 00:04:46,449
hanya dengan 1 orang yang selamat?
70
00:04:47,473 --> 00:04:49,473
Yu Junghyeok pernah berkata,
71
00:04:50,497 --> 00:04:54,497
"Aku tak tahan bila yang lain
berkorban supaya aku bisa hidup."
72
00:04:55,421 --> 00:04:57,421
Itukah tema novel ini?
73
00:04:58,445 --> 00:05:00,445
Aku tak bisa menerimanya.
74
00:05:01,469 --> 00:05:03,469
Pak,
75
00:05:03,493 --> 00:05:05,493
novelmu itu,
76
00:05:05,517 --> 00:05:07,517
sangat jelek.
77
00:05:11,441 --> 00:05:17,441
Kereta tujuan Daehwa mendekat.
78
00:05:29,465 --> 00:05:31,465
Dengarkan desahanmu.
79
00:05:32,489 --> 00:05:34,489
Hai, Sangah.
80
00:05:34,513 --> 00:05:36,513
Kau juga hari terakhir kerja?
81
00:05:37,437 --> 00:05:39,437
Sudah kuduga mereka
tak mempekerjakanku full-time.
82
00:05:39,461 --> 00:05:41,461
Tak ada gunanya memperjuangkan
yang tak menjadi milikmu.
83
00:05:42,485 --> 00:05:45,485
Relakan saja dan
nyari kerjaan yang cocok denganku.
84
00:05:47,409 --> 00:05:49,409
Terima kasih.
85
00:05:50,433 --> 00:05:52,433
Kau sudah menemukan kerjaan baru?
86
00:05:53,457 --> 00:05:55,457
Sekarang aku mau kerja paruh-waktu.
87
00:05:55,481 --> 00:05:57,481
Buat nyambung hidup bulan ini.
88
00:05:57,505 --> 00:06:00,405
Kau tahu bagaimana aku merancang
kostum-kostum karakter?
89
00:06:00,429 --> 00:06:02,429
Kerjaan itu sungguh cocok denganku,
90
00:06:02,453 --> 00:06:05,453
makanya kuingin membuat baju kostum sungguhan.
91
00:06:05,477 --> 00:06:07,477
Nanti kuluncurkan pakai merk-ku sendiri,
buka toko.
92
00:06:07,501 --> 00:06:09,401
Bagus, huh?
93
00:06:09,425 --> 00:06:11,425
Kau mengesankan, Sangah.
94
00:06:11,449 --> 00:06:14,449
Sangah, senang ketemu kamu disini!
95
00:06:14,473 --> 00:06:16,473
Halo, Pak Han.
96
00:06:16,497 --> 00:06:18,497
Sudah kubilang akan kutraktir makan malam.
97
00:06:18,521 --> 00:06:20,421
Aku harus pergi ke tempat lain.
98
00:06:20,445 --> 00:06:23,445
Aku sedih banget kalau Sangah kami berhenti.
99
00:06:23,469 --> 00:06:26,469
Andai kau memberiku kesempatan,
100
00:06:26,493 --> 00:06:28,493
bakal kuperjuangkan kau tetap dipekerjakan.
101
00:06:28,517 --> 00:06:31,417
Tak perlu, kemampuanku belumlah cukup.
102
00:06:31,441 --> 00:06:34,441
Mari kita turun kereta dan makan malam.
103
00:06:34,465 --> 00:06:36,465
Aku tahu tempat enak di Apgujeong.
104
00:06:36,489 --> 00:06:38,489
Aku ada kerjaan sampingan.
105
00:06:38,513 --> 00:06:40,513
Hey, tak perlu beralasan.
Akan kubayar pengganti waktumu.
106
00:06:42,437 --> 00:06:44,437
Sungguh tak perlu.
107
00:06:44,461 --> 00:06:46,461
Aku mau pergi sama seseorang.
108
00:06:47,485 --> 00:06:50,485
Temanmu?
109
00:06:50,509 --> 00:06:52,509
Halo, Pak Han.
110
00:06:52,533 --> 00:06:54,533
Aku Kim Dokja dari Pengembangan Pemetaan.
111
00:06:57,457 --> 00:06:59,457
Jadi kalian berdua ada sesuatu selama ini?
112
00:07:00,481 --> 00:07:03,481
Ya ampun, malunya aku.
113
00:07:03,505 --> 00:07:06,405
Pemberhentian selanjutnya Apgujeong...
Apgujeong.
114
00:07:07,429 --> 00:07:09,429
Pintu di sebelah kanan anda.
115
00:07:09,453 --> 00:07:11,453
Selamat menikmati makan malam.
116
00:07:11,477 --> 00:07:14,477
Baiklah, Sangah. Sampai ketemu lagi.
117
00:07:18,401 --> 00:07:20,401
Sungguh brengsek dia.
118
00:07:20,425 --> 00:07:23,425
Bahkan tak bisa melaporkan dia
karena takut dipecat.
119
00:07:23,449 --> 00:07:26,449
Tindakanmu sudah bagus.
Menahan diri itu kemenangan.
120
00:07:26,473 --> 00:07:30,473
Itu bukan kemenangan,
aku kayak orang tolol.
121
00:07:30,497 --> 00:07:32,497
Tapi meski tahu itu,
122
00:07:32,521 --> 00:07:35,421
aku tak bisa berkata-kata,
kayak orang dungu.
123
00:07:35,445 --> 00:07:37,445
Kau tahu betapa menjengkelkannya itu?
124
00:07:41,469 --> 00:07:45,469
(Yth. Dokja, ini penulis TCBSK.)
125
00:07:45,493 --> 00:07:48,393
(Terima kasih telah membaca novelku.)
126
00:07:50,417 --> 00:07:52,417
Sebentar.
127
00:07:54,441 --> 00:07:57,441
(Kau benar-benar penulisnya?)
128
00:07:57,465 --> 00:08:00,465
(Novel ini bisa sampai ujung cerita berkat dirimu.)
129
00:08:00,489 --> 00:08:02,489
Pintu akan ditutup.
130
00:08:03,413 --> 00:08:05,413
(Tidak, berkat semua upayamu.)
131
00:08:05,437 --> 00:08:08,437
(Aku menyesal telah menulis surel itu, kumohon...)
132
00:08:08,461 --> 00:08:10,461
Pacarmu?
133
00:08:10,485 --> 00:08:12,485
Bukan.
134
00:08:13,409 --> 00:08:16,409
(Maka akan kutulis bagian epilog istimewa)
135
00:08:16,433 --> 00:08:17,833
berdasarkan kiriman pembaca.)
136
00:08:17,857 --> 00:08:20,457
(Bila kau tak suka akhir ceritanya,
cobalah tulis akhir versimu sendiri.)
137
00:08:20,481 --> 00:08:22,481
(Layanan akan dimulai sesaat lagi, jam 19.00)
138
00:08:22,505 --> 00:08:24,505
(Maka tunjukkan padaku)
139
00:08:24,529 --> 00:08:26,529
(akhir cerita)
140
00:08:26,553 --> 00:08:28,553
(yang kau inginkan.)
141
00:08:28,577 --> 00:08:30,577
(tls123 telah meninggalkan obrolan.)
142
00:08:31,401 --> 00:08:33,401
(Akhir cerita yang kuinginkan?)
143
00:08:33,425 --> 00:08:37,425
Apa maksudnya?
/ Pemberhentian berikutnya Oksu.
144
00:08:37,449 --> 00:08:40,449
Terima kasih.
/ Pintu di sebelah kanan anda.
145
00:08:40,473 --> 00:08:43,473
Kiriman pembaca jam 19.00...
146
00:08:43,497 --> 00:08:45,497
Tapi pembacanya cuma aku saja.
147
00:08:46,421 --> 00:08:49,421
Apa berarti kubisa merubah akhir ceritanya?
148
00:09:01,445 --> 00:09:02,445
Kau tak apa-apa?
149
00:09:02,469 --> 00:09:06,469
Layanan gratis Sistem Planetary 8612 telah selesai.
150
00:09:07,493 --> 00:09:10,493
Sekarang layanan berbayar dimulai.
151
00:09:10,517 --> 00:09:13,417
Saya ulangi.
152
00:09:13,441 --> 00:09:18,441
Layanan gratis Sistem Planetary 8612 telah selesai.
153
00:09:18,465 --> 00:09:20,465
(Selasa, 1 April)
/ Sekarang layanan berbayar...
154
00:09:20,489 --> 00:09:21,489
dimulai.
155
00:09:21,513 --> 00:09:23,413
Apakah mungkin ini...?
156
00:09:23,437 --> 00:09:25,437
"Suara pengumuman terus bergema."
157
00:09:25,461 --> 00:09:28,461
"Layanan gratis Sistem Planetary 8612 telah selesai."
158
00:09:28,485 --> 00:09:31,485
"Sekarang layanan berbayar dimulai."
159
00:09:32,409 --> 00:09:33,609
(Teman ini, yang akan kupanggil Dokkaebi...)
160
00:09:33,633 --> 00:09:36,333
Apa? Dokkaebi?
161
00:09:37,457 --> 00:09:39,457
Aku sibuk banget, apa-apaan ini?
162
00:09:39,481 --> 00:09:41,481
Apa ada seseorang mempermainkan kita?
163
00:09:42,405 --> 00:09:45,405
Ini sama seperti awal cerita novel.
164
00:09:45,429 --> 00:09:47,429
Halo?
165
00:09:47,453 --> 00:09:49,453
Pemasangan bahasa Korea sudah berfungsi sekarang.
166
00:09:49,477 --> 00:09:51,477
Manusia, bisa dengar aku?
167
00:09:51,501 --> 00:09:54,401
Ada apa ini?
168
00:09:54,425 --> 00:09:56,425
Ya, aku ngerti.
169
00:09:56,449 --> 00:10:01,449
Aku tahu kalian semua sibuk,
tapi tolong dengarkan sebentar.
170
00:10:01,473 --> 00:10:04,473
Lekas jalankan keretanya! Ini tidak patut.
171
00:10:04,497 --> 00:10:06,497
Sekarang mohon tenang.
172
00:10:06,521 --> 00:10:09,021
Kalian harus dengar yang akan kukatakan.
173
00:10:09,045 --> 00:10:11,445
Karena aku akan mengatakan sesuatu
yang amat sangat penting.
174
00:10:11,469 --> 00:10:16,469
Diamlah dan lekas jalan,
sebelum kucincang kau!
175
00:10:16,493 --> 00:10:18,493
Aku ini lagi sibuk banget,
dan si brengsek ini menghentikan keretanya?
176
00:10:18,517 --> 00:10:20,517
Sekelompok orang tolol...
177
00:10:28,441 --> 00:10:32,441
Aku bilang diam!
178
00:10:35,465 --> 00:10:37,465
Manusia,
179
00:10:37,489 --> 00:10:40,489
kuingin kalian dengar baik-baik semua ucapanku.
180
00:10:40,513 --> 00:10:42,413
Di atas sana,
181
00:10:42,437 --> 00:10:46,437
makhluk-makhluk agung itu yang jauh lebih hebat
dari manusia lemah manapun
182
00:10:46,461 --> 00:10:49,461
akhirnya mengambil keputusan.
183
00:10:49,485 --> 00:10:52,485
Manusia yang paling vulgar, serakah,
184
00:10:52,509 --> 00:10:55,409
ras paling egois di semesta,
185
00:10:55,433 --> 00:10:57,433
semua harus dihukum!
186
00:10:57,457 --> 00:11:00,457
Saluran BI-7623 telah dibuka.
187
00:11:00,481 --> 00:11:03,481
Konstelasi sedang masuk.
/ Selamat datang, yth. Konstelasi!
188
00:11:03,505 --> 00:11:05,505
Sesuatu yang super menarik akan terjadi,
189
00:11:05,529 --> 00:11:07,529
maka mari saksikanlah!
190
00:11:08,453 --> 00:11:10,453
Mulai sekarang,
191
00:11:10,477 --> 00:11:14,477
kalian semua manusia akan
diberikan suatu Skenario.
192
00:11:14,501 --> 00:11:16,501
Bagaimana kalian menyelesaikan Skenario itu
193
00:11:16,525 --> 00:11:18,525
itu yang akan menentukan nasib kalian.
194
00:11:19,749 --> 00:11:22,449
Skenario Utama pertama akan dimulai.
195
00:11:24,473 --> 00:11:26,473
Karena ini pertama kali buat kalian,
196
00:11:26,497 --> 00:11:28,497
akan kujelaskan pelan-pelan.
197
00:11:28,521 --> 00:11:30,521
Bunuh satu atau lebih organisme hidup
198
00:11:30,545 --> 00:11:32,545
di kereta bawah tanah ini.
/ (SKENARIO UTAMA #1: BUKTIKAN KAU LAYAK)
199
00:11:32,569 --> 00:11:34,569
Dalam 10 menit.
/ (Syarat Jelas: Bunuh 1 atau Lebih Organisme Hidup)
200
00:11:34,593 --> 00:11:36,593
Kalau berhasil, masing-masing kalian dapat 300 koin.
201
00:11:36,617 --> 00:11:39,417
Gagal, maka kalian bernasib seperti dia.
202
00:11:39,441 --> 00:11:40,441
Sederhana 'kan?
203
00:11:40,465 --> 00:11:44,465
Para Konstelasi terhormat kita
akan menyaksikan semuanya,
204
00:11:44,489 --> 00:11:47,489
maka tak perlu mematuhi hukum atau etika.
205
00:11:47,513 --> 00:11:50,413
Tunjukkan saja pada kami.
206
00:11:50,437 --> 00:11:53,437
Sifat asli manusia.
207
00:12:03,461 --> 00:12:05,461
10 MENIT...
208
00:12:07,485 --> 00:12:14,385
terjemahan broth3rmax
209
00:12:16,409 --> 00:12:18,409
Ponsel tidak berfungsi, ya?
/ Tidak fungsi.
210
00:12:25,433 --> 00:12:27,433
Kau sendirian?
Apa orangtuamu ikut?
211
00:12:28,457 --> 00:12:30,457
Apa kau mau membunuhku?
212
00:12:30,481 --> 00:12:33,481
Oh Tuhan!
213
00:13:09,445 --> 00:13:11,445
Yu Junghyeok?
214
00:13:11,469 --> 00:13:13,469
Aku harus tenangkan diri.
215
00:13:13,493 --> 00:13:15,493
Sebuah novel yang hanya aku yang tahu
telah menjadi kenyataan.
216
00:13:15,517 --> 00:13:18,417
Itu berarti aku tahu masa depan.
217
00:13:18,441 --> 00:13:21,441
Bentar, kalau begitu selanjutnya...!
218
00:13:43,465 --> 00:13:45,465
Pertama aku harus pahami Skenario ini.
219
00:13:45,489 --> 00:13:46,489
Biar kupikir dulu.
220
00:13:46,513 --> 00:13:47,513
Satu atau lebih organisme hidup...
221
00:13:47,537 --> 00:13:49,537
Satu atau lebih organisme hidup...
/ (SKENARIO UTAMA #1: BUKTIKAN KAU LAYAK)
222
00:13:49,561 --> 00:13:51,561
(Bunuh 1 atau Lebih Organisme Hidup.)
223
00:14:07,485 --> 00:14:09,485
Sangah.
224
00:14:10,409 --> 00:14:13,409
Pegangi ini. Akan kuselamatkan orang-orang itu.
225
00:14:13,433 --> 00:14:15,433
Kau mau kemana? Kau gila ya?
226
00:14:16,457 --> 00:14:18,457
Kau bisa mati kalau ke sana.
227
00:14:19,481 --> 00:14:21,481
Aku tahu ini.
228
00:14:21,505 --> 00:14:22,505
Apa?
229
00:14:22,529 --> 00:14:24,529
Aku tahu cara menyelesaikan ini.
230
00:14:32,453 --> 00:14:34,453
Dengarkan sebentar!
231
00:14:37,477 --> 00:14:39,477
Semuanya, dengarkan aku sebentar!
232
00:14:40,401 --> 00:14:42,401
Mohon tenang!
233
00:14:56,425 --> 00:15:00,425
Pembunuhan pertama di area ini telah dilaksanakan.
234
00:15:00,449 --> 00:15:03,449
Si pembunuh menerima 300 koin.
235
00:15:04,473 --> 00:15:07,473
Apa? Hey, kamu.
Bagaimana caramu melakukannya?
236
00:15:08,497 --> 00:15:10,497
Katanya setiap orang harus membunuh
237
00:15:10,521 --> 00:15:13,421
satu atau lebih organisme hidup, betul?
238
00:15:13,445 --> 00:15:17,445
Dikatakan organisme hidup.
239
00:15:17,469 --> 00:15:19,469
Bukan mengatakan manusia.
240
00:15:21,493 --> 00:15:23,493
Jangan mendekat!
241
00:15:23,517 --> 00:15:25,417
Akan kubunuh semuanya.
242
00:15:25,441 --> 00:15:26,441
Tunggu! Tunggu!
243
00:15:26,465 --> 00:15:29,465
Berapa semut yang kau punya?
Katakan dulu.
244
00:15:32,489 --> 00:15:34,489
Anu...
245
00:15:34,513 --> 00:15:36,513
tak cukup buat semuanya.
246
00:15:37,437 --> 00:15:38,437
Hey tuan!
247
00:15:38,461 --> 00:15:40,461
Kalau tak cukup, mestinya kau bilang dulu.
248
00:15:40,485 --> 00:15:42,485
Kenapa kau bunuh satu sebelum beritahu?
249
00:15:42,509 --> 00:15:45,409
Lalu bagaimana kami memutuskan?
Bisa berikan ke anak-anak dulu?
250
00:15:47,433 --> 00:15:49,433
Hey nyonya! Nyawa semua orang sama saja!
251
00:15:49,457 --> 00:15:51,457
Apa cuma nyawa anakmu yang penting?
/ Semuanya tenang!
252
00:15:51,481 --> 00:15:53,481
Andai saja cukup buat semua orang, tapi...
253
00:15:53,505 --> 00:15:55,405
Lantas kau mau berbuat apa?
254
00:15:55,429 --> 00:15:57,429
Tak ada waktu lagi, cepat!
255
00:15:57,453 --> 00:15:59,453
Bentar! Bentar!
256
00:15:59,477 --> 00:16:03,477
Aku ini bosnya dia di tempat kerja.
257
00:16:03,501 --> 00:16:05,501
Tunggu sebentar.
258
00:16:06,425 --> 00:16:09,425
Dengar, mengapa kau membuat keputusan ini?
259
00:16:09,449 --> 00:16:12,449
Orang yang lebih berpengalaman
yang mestinya memutuskan.
260
00:16:12,473 --> 00:16:16,473
Jadi berikan.
/ Pak Han, memang benar, tapi orang-orang ini...
261
00:16:16,497 --> 00:16:20,497
Kubilang aku saja, berikan.
262
00:16:23,421 --> 00:16:25,421
Berhenti...
263
00:16:27,445 --> 00:16:29,445
Jangan dorong-dorong!
264
00:16:29,469 --> 00:16:31,469
Oke, tenang!
265
00:16:31,493 --> 00:16:33,493
Sial, kenapa kau tak mati saja?
266
00:16:44,417 --> 00:16:46,417
Kau gila apa?
267
00:16:46,441 --> 00:16:48,441
Mau mati ya?
/ Ini.
268
00:16:48,465 --> 00:16:51,465
Kau dan dia bisa hidup, ngerti?
269
00:16:53,489 --> 00:16:55,489
Aku punya serangga sendiri. Ini.
270
00:16:55,513 --> 00:16:58,413
Serangga menyedihkan tak berguna.
271
00:16:58,437 --> 00:17:01,437
Dalam Novel, Kim Namwoon adalah
anggota timnya Yu Junghyeok.
272
00:17:01,461 --> 00:17:03,461
Apa dia selalu seperti ini?
273
00:17:03,485 --> 00:17:05,485
Hey!
274
00:17:06,409 --> 00:17:09,409
Sialan, kalau begitu kubisa membunuhmu saja.
275
00:17:18,433 --> 00:17:21,433
Tentu saja, kalau ini sama seperti di novel...
276
00:17:23,457 --> 00:17:25,457
Membeli kekuatan pakai 300 koin.
277
00:17:26,481 --> 00:17:28,481
300 koin dibelikan kekuatan.
278
00:17:28,505 --> 00:17:30,505
Kekuatan ditingkatkan.
279
00:17:39,429 --> 00:17:42,429
Bangsat, mampus kau sekarang.
280
00:17:42,453 --> 00:17:44,453
Kim Namwoon telah mengaktifkan
kemampuan Kebangkitan Grimdark.
281
00:17:44,477 --> 00:17:47,477
Dalam novel, Namwoon yang pertama menerima
Sponsor Konstelasi.
282
00:17:47,501 --> 00:17:49,501
Kenapa milih orang kayak dia?
283
00:18:04,425 --> 00:18:07,425
Wow, aku punya kemampuan,
ini keren banget!
284
00:18:08,449 --> 00:18:10,449
Mau menolong nenek tua itu?
285
00:18:10,473 --> 00:18:12,473
Maka kau mati.
286
00:18:22,497 --> 00:18:24,497
Apa telur semut termasuk organisme hidup juga?
287
00:18:27,421 --> 00:18:31,421
1 organisme terbunuh.
300 koin diberikan sebagai imbalan.
288
00:18:37,445 --> 00:18:39,445
Beli stamina 300 koin.
289
00:18:44,469 --> 00:18:46,469
Beli kegesitan 3000 koin.
290
00:18:54,493 --> 00:18:56,493
Apa-apaan ini? Kenapa tak bisa memukulmu?
291
00:18:59,417 --> 00:19:01,417
39 DETIK...
292
00:19:03,441 --> 00:19:05,441
Tuan.
293
00:19:05,465 --> 00:19:08,465
Baiklah, aku tak akan melukai nenek tua itu.
294
00:19:08,489 --> 00:19:10,489
Beri aku 1 semut.
/ Aku sudah berubah pikiran.
295
00:19:11,413 --> 00:19:13,413
Kami tak membutuhkanmu dalam cerita ini.
296
00:19:13,437 --> 00:19:15,437
Kamu ini ngomong apa?
297
00:19:17,461 --> 00:19:19,461
Hey, minggir kau!
298
00:19:21,485 --> 00:19:24,485
Minggir!
299
00:19:24,509 --> 00:19:26,509
Minggir!
300
00:19:28,433 --> 00:19:30,433
Menyingkir darinya!
301
00:19:39,457 --> 00:19:40,457
Waktu habis.
302
00:19:40,481 --> 00:19:42,481
Skenario berakhir.
303
00:19:58,405 --> 00:19:59,405
Nenek.
304
00:19:59,429 --> 00:20:01,429
Tolong bangunlah, ya?
305
00:20:01,453 --> 00:20:03,453
Nenek.
306
00:20:12,477 --> 00:20:14,477
Dokja...
307
00:20:15,401 --> 00:20:17,401
Kau tak apa-apa?
308
00:20:31,425 --> 00:20:32,425
Ta-dah!
309
00:20:32,449 --> 00:20:37,449
Selamat kepada 17 manusia
yang membereskan Skenario pertama.
310
00:20:37,473 --> 00:20:40,473
Awalnya kalian mestinya saling bunuh,
311
00:20:40,497 --> 00:20:44,497
tapi yah, memakai semut tidak melanggar aturan.
312
00:20:44,521 --> 00:20:47,421
Konstelasi bilang kereta ini
lebih seru ketimbang yang lain,
313
00:20:47,445 --> 00:20:49,445
jadi mari kita lanjutkan sekarang.
314
00:20:49,469 --> 00:20:53,469
Sekarang saatnya Konstelasi Pendukung ditentukan
315
00:20:53,493 --> 00:20:56,493
yang akan menerima Sponsor Konstelasi.
316
00:20:56,517 --> 00:20:59,417
Sponsor Konstelasi itu anugerah luar biasa!
317
00:20:59,441 --> 00:21:03,441
Kalau kalian memilih dengan baik,
bakal sangat membantu membereskan Skenario nanti.
318
00:21:06,465 --> 00:21:08,465
Berkat tindakan kalian,
319
00:21:08,489 --> 00:21:10,489
Konstelasi berikut ingin memberikan dukungannya
sebagai sponsor.
320
00:21:11,413 --> 00:21:13,413
Apa arti semua ini? Sponsor? Konstelasi?
321
00:21:13,437 --> 00:21:16,437
Konstelasi mengawasi
322
00:21:16,461 --> 00:21:18,461
semua Skenario dari luar angkasa.
323
00:21:19,485 --> 00:21:22,485
Mereka menikmati sambil ketawa
melihat perjuangan manusia bertahan hidup.
324
00:21:22,509 --> 00:21:23,509
Naga Api Hitam Abyssal | Hakim Iblis Api
325
00:21:23,533 --> 00:21:24,933
Perencana Rahasia | Tahanan Ikat Kepala Emas
(PILIH KONSTELASI YANG DIINGINKAN)
326
00:21:24,957 --> 00:21:27,457
Jika kau memilih untuk menerima Sponsor mereka,
itu bisa sangat membantu.
327
00:21:28,481 --> 00:21:31,481
Tapi kelak, hutang itu harus dilunasi.
328
00:21:31,505 --> 00:21:33,505
Tak satupun di atas.
329
00:21:53,429 --> 00:21:54,429
Cepat!
330
00:21:54,453 --> 00:21:56,453
Ke sebelah sini! Cepat!
331
00:22:13,477 --> 00:22:15,477
Lee Hyeonseong!
332
00:22:15,501 --> 00:22:17,501
Karakter lain yang bertarung bersama Yu Junghyeok.
333
00:22:21,425 --> 00:22:23,425
Dengar, jangan mengandalkan tenagamu.
334
00:22:23,449 --> 00:22:25,449
Pakai kemampuanmu.
/ Kemampuanku?
335
00:22:25,473 --> 00:22:26,473
Bagaimana caranya?
336
00:22:26,497 --> 00:22:29,497
Pada bawah kanan penglihatanmu,
ada jendela kemampuan.
337
00:22:29,521 --> 00:22:31,521
Cukup bayangkan kemampuanmu,
itu pasti bisa.
338
00:22:46,445 --> 00:22:49,445
Lee Hyeonseong telah mengaktifkan
Dorongan Gunung Besar-Level 1.
339
00:22:52,469 --> 00:22:54,469
Minggir!
340
00:23:06,493 --> 00:23:09,493
Begitu kau keluar, larilah menyebrangi jembatan.
341
00:23:09,517 --> 00:23:10,517
Secepat mungkin!
342
00:23:10,541 --> 00:23:12,541
Namaku Lee Hyeonseong.
/ Aku Kim Dokja.
343
00:23:12,565 --> 00:23:14,565
Ayo keluar.
344
00:23:31,489 --> 00:23:33,489
Apa yang kamu lakukan?
345
00:23:33,513 --> 00:23:35,513
Cepat, kau harus pergi.
346
00:23:46,437 --> 00:23:48,437
Kita harus pergi, ayo.
347
00:23:50,461 --> 00:23:52,461
Jangan nangis, waktunya mau habis.
348
00:23:53,485 --> 00:23:55,485
Siapa namamu?
/ Lee Gilyeong.
349
00:23:55,509 --> 00:23:58,409
Gilyeong, kau bisa lari kencang?
350
00:23:58,433 --> 00:24:03,433
Tapi ternak semutku hancur gara-gara kamu.
351
00:24:03,457 --> 00:24:07,457
Begitukah? Maafkan aku.
352
00:24:07,481 --> 00:24:08,781
Tapi kita harus...
/ Tidak...
353
00:24:08,805 --> 00:24:12,405
maaf saja tak cukup.
354
00:24:12,429 --> 00:24:14,429
Kau harus bertanggung jawab.
355
00:24:21,453 --> 00:24:36,353
SITUS TERPERCAYA NEXUS
NO SETTING dan NO DRAMA 100%
>>> w w w .c u p i dw i n.com <<<
356
00:24:45,477 --> 00:24:47,477
Satu Sub Skenario telah tiba.
357
00:24:47,501 --> 00:24:49,501
Sebrangi jembatan putus.
(Sub Skenario: Kabur)
358
00:24:49,525 --> 00:24:51,525
Kenapa sebut ini jembatan putus padahal tidak?
/ (Persyaratan Jelas: Sebrangi Jembatan Putus)
359
00:24:51,549 --> 00:24:53,549
Karena ini akan putus!
360
00:25:14,473 --> 00:25:17,473
Ini menegangkan banget,
jangan berdiri saja di situ!
361
00:25:17,497 --> 00:25:19,497
Akan kutingkatkan level kesulitannya.
362
00:25:47,421 --> 00:25:48,421
Dokja!
363
00:25:48,445 --> 00:25:51,445
Aku cuma bayangkan itu.
Itu tadi cuma pikiran saja,
364
00:25:51,469 --> 00:25:53,469
kemudian jembatannya...
365
00:25:53,493 --> 00:25:55,493
Aku pergi duluan, Sangah!
366
00:25:56,417 --> 00:25:58,417
Hyeonseong!
367
00:26:03,441 --> 00:26:05,441
Sangah!
368
00:26:05,465 --> 00:26:07,465
Kau pilih satu sponsor 'kan?
369
00:26:07,489 --> 00:26:09,489
Sponsormu akan membantumu.
370
00:26:09,513 --> 00:26:11,513
Ayo lekas!
371
00:26:12,437 --> 00:26:14,437
Sebentar lagi, gas beracun akan mulai menyebar.
372
00:26:14,461 --> 00:26:16,461
Kita harus lekas masuk bawah tanah.
373
00:26:17,485 --> 00:26:19,485
Dan pastikan mengumpulkan koin!
Itu yang paling penting.
374
00:26:19,509 --> 00:26:21,509
Kenapa kau bisa tahu semua ini?
375
00:26:22,433 --> 00:26:24,433
Pertama, kita harus lekas ke stasiun bawah tanah.
376
00:26:25,457 --> 00:26:27,457
Stasiun Geumho yang paling dekat.
377
00:26:27,481 --> 00:26:29,481
Jika kami pilih jalur kereta yang sama dengan Yu,
itu pasti aman.
378
00:26:29,505 --> 00:26:31,405
Bentar.
379
00:26:31,429 --> 00:26:33,429
Tapi di Stasiun Chungmuro...
380
00:26:35,453 --> 00:26:38,453
Sebelumnya di novel,
381
00:26:38,477 --> 00:26:40,477
Yu tewas di di Stasiun Chungmuro
melawan naga api.
382
00:26:43,401 --> 00:26:46,401
Yu menggunakan Kemampuan Pemunduran
untuk kembali ke awal cerita,
383
00:26:47,425 --> 00:26:52,425
namun di suatu dunia tanpa pahlawan,
semuanya akan menghilang.
384
00:26:57,449 --> 00:27:00,449
Sang pahlawan tak boleh mati.
385
00:27:01,473 --> 00:27:04,473
Tapi dengan taktik yang kutahu,
386
00:27:04,497 --> 00:27:07,497
satu orang tak bisa mengalahkan Naga Api sendirian.
387
00:27:20,421 --> 00:27:22,421
Ini sungguh membosankan.
388
00:27:42,445 --> 00:27:46,445
Bagaimana kalau kuberitahukan saja taktik itu
pada Yu Junghyeok?
389
00:27:47,469 --> 00:27:49,469
Dan bagaimana jika kami bertarung bersama?
390
00:27:50,493 --> 00:27:52,493
Dokja, cepat!
391
00:27:52,517 --> 00:27:55,417
Tunggu, akan kususul sebentar lagi.
392
00:27:57,441 --> 00:27:59,441
Hay, Yu Junghyeok!
393
00:28:17,465 --> 00:28:19,465
Apa kau ini?
394
00:28:19,489 --> 00:28:22,489
Huh? Anu...
395
00:28:22,513 --> 00:28:24,513
Kim Namwoon mestinya tak mati secepat ini.
396
00:28:25,437 --> 00:28:27,437
Kau yang melakukan itu?
397
00:28:28,461 --> 00:28:30,461
Tidak, bukan aku...
398
00:28:30,485 --> 00:28:33,485
Yu Junghyeok telah mengaktifkan
kemampuan Deteksi Kebohongan.
399
00:28:36,409 --> 00:28:40,409
Apa, kau sudah tahu cara menggunakan koin?
400
00:28:40,433 --> 00:28:43,433
Bukan begitu...
401
00:28:43,457 --> 00:28:45,457
Tn. Dokja!
402
00:28:45,481 --> 00:28:47,481
Kau tak apa-apa?
403
00:28:47,505 --> 00:28:49,505
Aku tak apa, tetaplah di situ!
404
00:28:49,529 --> 00:28:51,529
Sungguh tak apa, jangan ke sini!
405
00:28:51,553 --> 00:28:53,553
Dan kamu kenal Lee Hyeonseong?
406
00:28:56,477 --> 00:29:00,477
Aku bertemu dia hari ini...
/ Kutanya lagi.
407
00:29:01,401 --> 00:29:02,401
Apa kau ini?
408
00:29:02,425 --> 00:29:06,425
Kalau kubilang aku sudah baca ini dalam novel,
409
00:29:06,449 --> 00:29:08,449
dia tak akan percaya 'kan?
410
00:29:11,473 --> 00:29:13,473
Namaku Kim Dokja.
411
00:29:13,497 --> 00:29:16,497
Dalam beberapa hari kau akan mati
melawan Naga Api
412
00:29:16,521 --> 00:29:17,921
di Stasiun Chungmuro.
413
00:29:17,945 --> 00:29:21,445
Meskipun kau Mundurkan, butuh waktu lama
untuk menyelesaikan Skenario ini.
414
00:29:21,469 --> 00:29:23,469
Tapi jika kita pergi bersama,
415
00:29:23,493 --> 00:29:25,493
kau bisa mengalahkan Naga Api.
416
00:29:26,417 --> 00:29:28,417
Aku tahu taktiknya.
417
00:29:28,441 --> 00:29:31,441
Yu Junghyeok telah mengaktifkan
kemampuan Deteksi Kebohongan.
418
00:29:36,465 --> 00:29:38,465
Bagaimana kau bisa tahu taktik itu?
419
00:29:40,489 --> 00:29:44,489
Kemampuan pribadiku adalah Meramal.
420
00:29:45,413 --> 00:29:47,413
Jadi kalau kau ajak aku,
421
00:29:47,437 --> 00:29:49,437
kau tak akan ada masalah sama semua Skenario.
422
00:29:49,461 --> 00:29:52,461
Ayo kita sebrangi jembatan ini.
Kau akan ke Stasiun Geumho 'kan?
423
00:29:53,485 --> 00:29:55,485
Hey, Kim Dokja.
/ Ya?
424
00:29:57,409 --> 00:29:59,409
Kenapa kau lakukan ini?
425
00:29:59,433 --> 00:30:01,433
Beritahu taktiknya.
426
00:30:01,457 --> 00:30:04,457
Kita pergi bareng saja dan selesaikan Skenario!
427
00:30:04,481 --> 00:30:07,481
Aku tak sanggup mengajak orang lain.
428
00:30:07,505 --> 00:30:10,405
Kalau kuberitahu, kau akan menjatuhkanku.
429
00:30:10,429 --> 00:30:12,429
Aku tetap akan menjatuhkanmu.
430
00:30:12,453 --> 00:30:14,453
Tunggu sebentar, bentar!
431
00:30:14,477 --> 00:30:18,477
Tn. Yu, aku sangat takut ketinggian!
432
00:30:20,401 --> 00:30:22,401
Ini tak betul!
433
00:30:22,425 --> 00:30:24,425
Pertama, lepaskan...
tidak, jangan lepas!
434
00:30:26,449 --> 00:30:28,449
Kesempatan terakhirmu.
435
00:30:28,473 --> 00:30:30,473
Kenapa ini terjadi di dunia ini?
436
00:30:32,497 --> 00:30:36,497
Kenapa manusia dihukum?
437
00:30:38,421 --> 00:30:41,421
Bagaimana aku tahu itu?
438
00:30:44,445 --> 00:30:47,445
Bertahanlah hidup dan datang ke Chungmuro.
Maka kau akan tahu.
439
00:30:48,469 --> 00:30:52,469
Akan kuberitahu nanti,
jika aku bertarung bersamamu.
440
00:30:57,493 --> 00:31:01,493
Yu Junghyeok, kau bangsat!
441
00:31:02,417 --> 00:31:05,417
Dalam beberapa hari,
Yu akan mati melawan Naga Api.
442
00:31:06,441 --> 00:31:08,441
Tapi bagiku untuk hidup,
443
00:31:08,465 --> 00:31:11,465
sang pahlawan tak boleh mati.
444
00:31:13,489 --> 00:31:15,489
Tapi sebelum itu,
445
00:31:17,413 --> 00:31:19,413
aku akan mati.
446
00:31:26,437 --> 00:31:34,437
MENANG DIJAMIN 100% DI BAYAR
>>> www.cu p id w i n.co m <<<
447
00:31:42,471 --> 00:31:45,471
Skenario Tersembunyi telah tiba.
448
00:31:47,495 --> 00:31:50,495
Bunuh Ichthyosaurus dan keluar dari perutnya.
449
00:31:54,419 --> 00:31:57,419
(Skenario Tersembunyi: Komandan Pembunuh)
450
00:31:57,443 --> 00:31:59,443
Membunuhnya untuk keluar?
451
00:32:00,467 --> 00:32:03,467
Tapi aku tak punya item.
452
00:32:03,491 --> 00:32:04,491
Huh?
453
00:32:04,515 --> 00:32:06,515
Dia masih hidup? Dia masih hidup!
454
00:32:06,539 --> 00:32:09,439
Konstelasi, seperti yang kau lihat,
455
00:32:09,463 --> 00:32:12,463
seorang manusia telah masuk ke perutnya Ichthyosaurus.
456
00:32:12,487 --> 00:32:15,487
Tentu saja, kalau kubisa membuat
Dokkaebi menyukaiku
457
00:32:15,511 --> 00:32:17,511
itu bisa membantuku mendapatkan koin atau item.
458
00:32:19,435 --> 00:32:21,435
Dan hal yang paling disukai Dokkaebi...
459
00:32:22,459 --> 00:32:25,459
Betul 'kan aku, Konstelasi?
/ Hey, kemarilah.
460
00:32:26,483 --> 00:32:29,483
Manusia bicara denganku! Aku akan mendekat.
461
00:32:29,507 --> 00:32:31,507
Kau manusia rendahan.
462
00:32:31,531 --> 00:32:33,531
Kau cukup mengesankan,
463
00:32:33,555 --> 00:32:36,455
seenaknya membunuhi ternak semut itu.
/ Dan kamulah teror sesungguhnya.
464
00:32:36,479 --> 00:32:38,479
Menembaki orang pakai laser kecilmu.
465
00:32:39,403 --> 00:32:41,403
Bicaralah yang sopan.
466
00:32:41,427 --> 00:32:43,427
Kalau kau tak suka,
467
00:32:43,451 --> 00:32:45,451
tembak saja aku.
468
00:32:47,475 --> 00:32:51,475
Lancang sekali manusia bicara begini
sama Dokkaebi yang hebat.
469
00:32:51,499 --> 00:32:53,499
Hey, Bihyeong.
470
00:32:53,523 --> 00:32:55,523
Kau yang mengelola siaran
Star Stream 'kan?
471
00:32:55,547 --> 00:32:58,447
Apa? Kau tahu namaku?
472
00:32:58,471 --> 00:33:00,471
Dan kok kamu tahu soal Star Stream?
473
00:33:00,495 --> 00:33:03,495
Saluranmu sekarang pasti
lagi ramai ditonton.
474
00:33:03,519 --> 00:33:05,519
Siapa lagi yang menghibur sepertiku sejauh ini?
475
00:33:06,443 --> 00:33:10,443
Konstelasi pastinya penasaran
dengan yang akan kulakukan selanjutnya.
476
00:33:11,467 --> 00:33:13,467
Kalau kau bunuh aku sekarang,
apa bisa terima penurunan drastis penonton?
477
00:33:14,491 --> 00:33:17,491
Tapi bagaimana kamu tahu semua ini?
478
00:33:18,415 --> 00:33:21,415
Tutup saluranmu sebentar, mari kita bicara.
479
00:33:23,439 --> 00:33:26,439
Konstelasi,
mari rehat untuk iklan sebentar!
480
00:33:32,463 --> 00:33:34,463
Sekarang bicaralah.
481
00:33:34,487 --> 00:33:36,487
Bagaimana bisa seorang manusia biasa
tahu soal Star Stream?
482
00:33:36,511 --> 00:33:38,511
Ow, sakit banget.
483
00:33:39,435 --> 00:33:41,435
Bukan itu yang penting disini.
484
00:33:41,459 --> 00:33:43,459
Apa? Kau memintaku untuk tutup saluran!
485
00:33:43,483 --> 00:33:46,483
Bihyeong, kau harus lebih pintar.
486
00:33:46,507 --> 00:33:50,407
Berapa lama kau terus mengemis
sebagai Dokkaebi kelas 9 rendahan?
487
00:33:51,431 --> 00:33:52,431
Kau bilang apa?
488
00:33:52,455 --> 00:33:54,455
Lagian apa yang dikerjakan Dokkaebi?
489
00:33:54,479 --> 00:33:57,479
Membiarkan Konstelasi masuk ke saluranmu,
490
00:33:57,503 --> 00:34:00,403
dan menunjukkan cerita manusia ke mereka.
491
00:34:00,427 --> 00:34:03,427
Mendapat banyak donasi,
maka kau akan jadi Dokkaebi kelas-1.
492
00:34:04,451 --> 00:34:08,451
Tapi aku bisa jamin ceritaku
akan sangat seru.
493
00:34:10,475 --> 00:34:12,475
Tanda-tangan kontrak eksklusif denganku,
494
00:34:13,499 --> 00:34:15,499
dan kau akan jadi rajanya Dokkaebi.
495
00:34:15,523 --> 00:34:17,523
Wow!
496
00:34:19,447 --> 00:34:22,447
Kau pasti sadar posisimu.
497
00:34:22,471 --> 00:34:25,471
Kenapa tanda-tangan kontrak
sama orang yang mau mati?
498
00:34:25,495 --> 00:34:27,495
Kenapa kau menganggap Konstelasi
menonton Star Stream?
499
00:34:27,519 --> 00:34:31,419
Karena menyenangkan menyaksikan
perjuangan manusia untuk bertahan hidup.
500
00:34:31,443 --> 00:34:33,443
Itu sebabnya mereka juga berdonasi.
501
00:34:34,467 --> 00:34:38,467
Betul! Kalau begitu mestinya kita tanda-tangan kontrak.
502
00:34:39,491 --> 00:34:41,491
Di kereta aku menggunakan semut untuk
menyelesaikan Skenario,
503
00:34:41,515 --> 00:34:43,515
dan aku melawan Kim Namwoon
menggunakan kemampuanku.
504
00:34:43,539 --> 00:34:46,439
Aku dimakan oleh Ichthyosaurus, tapi kalau aku keluar,
505
00:34:46,463 --> 00:34:48,463
lalu terus menyelesaikan setiap Skenario
setelah keluar...
506
00:34:48,487 --> 00:34:52,487
Menurutmu berapa banyak donasi
yang didapat oleh saluran kita?
507
00:34:52,511 --> 00:34:54,511
Bagaimana kubisa percaya
kau bisa lakukan semua itu?
508
00:34:55,435 --> 00:34:58,435
Lihatlah berapa donasi yang kau dapat sekarang.
509
00:35:02,459 --> 00:35:05,459
Lihat semua ini!
510
00:35:05,483 --> 00:35:08,483
Berapa nolnya? Aku tak percaya ini.
511
00:35:09,407 --> 00:35:11,407
Baiklah, mari tanda-tangan kontrak!
512
00:35:11,431 --> 00:35:14,431
(Kontrak Eksklusif untuk Kemitraan)
/ Kita bagi keuntungan 50:50, setuju?
513
00:35:28,455 --> 00:35:31,455
Oh, sudah mulai!
/ Gawat.
514
00:35:31,479 --> 00:35:35,479
Konstelasi, zat asam perutnya
Ichthyosaurus mulai mengalir.
515
00:35:35,503 --> 00:35:37,503
Bagaimana dia bisa kabur dari sini?
/ Bihyeong...
516
00:35:37,527 --> 00:35:39,427
buka Toko Dokkaebi.
517
00:35:39,451 --> 00:35:41,451
Huh? Toko Dokkaebi?
518
00:35:41,475 --> 00:35:44,475
Bagaimana kamu tahu semua ini?
519
00:35:45,499 --> 00:35:47,499
(Toko Dokkaebi)
520
00:35:55,423 --> 00:35:57,423
(Duri Tajam Stone Hog)
/ Dia membeli item.
521
00:35:57,447 --> 00:35:59,447
Kita lihat saja mau dipakai apa itu.
522
00:36:08,471 --> 00:36:11,471
Yu Junghyeok juga pernah terjebak
di dalam perutnya Ichthyosaurus.
523
00:36:13,495 --> 00:36:15,495
Jika kau tutup semua saluran asamnya pakai duri,
524
00:36:15,519 --> 00:36:17,519
ini akan mati.
525
00:36:18,443 --> 00:36:20,443
Tapi masalahnya adalah,
526
00:36:20,467 --> 00:36:23,467
banyak sekali salurannya...
527
00:36:33,415 --> 00:36:36,415
Dalam beberapa hari kau akan mati melawan
528
00:36:36,439 --> 00:36:37,439
Naga Api di Stasiun Chungmuro.
529
00:36:37,463 --> 00:36:40,463
Butuh waktu lama untuk menyelesaikan Skenario ini.
530
00:36:40,487 --> 00:36:42,487
Tapi kalau kita pergi bersama,
531
00:36:42,511 --> 00:36:44,511
kau bisa mengalahkan Naga Api.
532
00:36:48,435 --> 00:37:00,135
SITUS TERPERCAYA NEXUS
NO SETTING dan NO DRAMA 100%
>>> w w w .c u p id wi n.com <<<
533
00:37:03,459 --> 00:37:06,459
Skenario ini adalah pertempuran ketahanan.
534
00:37:08,483 --> 00:37:10,483
Yang terakhir!
535
00:37:23,407 --> 00:37:26,407
Kau telah menyelesaikan Skenario Tersembunyi.
536
00:37:26,431 --> 00:37:29,431
9.000 koin diberikan sebagai hadiahnya.
537
00:37:31,455 --> 00:37:33,455
Apa ini?
538
00:37:33,479 --> 00:37:36,479
Dokja, kau mengalahkan seekor Ichthyosaurus!
539
00:37:36,503 --> 00:37:38,503
Luar biasa!
/ Minggir!
540
00:37:56,427 --> 00:37:58,427
Apa? Itu Intinya Ichthyosaurus!
541
00:37:58,451 --> 00:38:00,451
Bagaimana kamu tahu tempatnya?
542
00:38:01,475 --> 00:38:03,475
Taruh ini di pelelangan Toko Dokkaebi.
543
00:38:03,499 --> 00:38:06,499
Jangan dijual. Aku mau pertukaran 1:1.
544
00:38:07,423 --> 00:38:09,423
Dan hanya akan kutukar sama Eter Keyakinan.
545
00:38:09,447 --> 00:38:11,447
Pasang jendela pemberitahuan
saat ada yang menawar.
546
00:38:11,471 --> 00:38:14,471
Dokja, kau mulai membuatku takut.
547
00:38:14,495 --> 00:38:17,495
(Pelelangan Toko Dokkaebi)
/ Membunuh Ichthyosaurus itu mungkin,
548
00:38:17,519 --> 00:38:19,519
tapi tahu letak intinya,
549
00:38:19,543 --> 00:38:22,443
(Inti Ichthyosaurus | Eter Keyakinan)
/ dan mau menukarnya dengan Eter Keyakinan!
550
00:38:22,467 --> 00:38:25,467
Eter Keyakinan itu sangat langka!
551
00:38:25,491 --> 00:38:28,491
Aku ragu di Skenario sebelumnya
ada yang sudah memilikinya.
552
00:38:28,515 --> 00:38:31,415
Kita coba saja menemukan itu secepatnya.
553
00:38:31,439 --> 00:38:34,439
Dan saat aku memanggilmu, segeralah datang.
554
00:38:34,463 --> 00:38:36,463
Bukalah Toko Dokkaebi sekali-kali buatku, setuju?
555
00:38:36,487 --> 00:38:39,487
Akan kuusahakan, Dokja!
556
00:38:39,511 --> 00:38:41,511
Ini bukan masalah besar, tapi ini
557
00:38:41,535 --> 00:38:43,535
hadiah untuk merayakan kontrak kita.
558
00:38:43,559 --> 00:38:45,559
Kau akan butuh ini saat keluar.
559
00:38:46,483 --> 00:38:48,483
Oh, Starter Pack?
560
00:38:48,507 --> 00:38:49,507
(Starter Pack untuk Pemula)
561
00:38:49,531 --> 00:38:51,531
Mantap.
562
00:39:12,455 --> 00:39:15,455
Konstelasi Pemburu Bulan Gelap
mengagumi ketahananmu,
563
00:39:15,479 --> 00:39:17,479
dan ingin mensponsori...
564
00:39:17,503 --> 00:39:19,503
Konstelasi Pembawa Cahaya Gelap
565
00:39:19,527 --> 00:39:20,727
ingin menjadi sponsormu
566
00:39:20,751 --> 00:39:22,751
dan bergabung dalam perjalananmu.
/ Konstelasi...
567
00:39:23,475 --> 00:39:26,475
kalian menikmati ini, huh?
568
00:39:37,499 --> 00:39:38,499
Hey, Bihyeong!
569
00:39:38,523 --> 00:39:40,523
Matikan semua pemberitahuan
terkait Konstelasi...
570
00:39:40,547 --> 00:39:41,547
Siap, pak.
571
00:39:41,571 --> 00:39:43,471
Tapi kau akan kemana sekarang?
572
00:39:43,495 --> 00:39:46,495
Stasiun Geumho. Harus menemui seseorang.
573
00:39:46,519 --> 00:39:48,519
Maksudmu si kawan yang tinggi itu?
574
00:39:48,543 --> 00:39:51,443
Jangan lakukan itu.
Diua punya banyak sekali item
575
00:39:51,467 --> 00:39:54,467
dan levelnya sudah di atas normal.
Kita baru tanda-tangan kontrak,
576
00:39:54,491 --> 00:39:56,491
aku bagaimana kalau kau mati?
577
00:39:56,515 --> 00:39:58,515
Aku lapar.
578
00:40:20,439 --> 00:40:22,439
Hey.
579
00:40:28,463 --> 00:40:30,463
Hey! Kau dengar aku?
580
00:40:30,487 --> 00:40:32,487
Cobalah bangun.
581
00:40:32,511 --> 00:40:34,511
Bisa berdiri?
582
00:40:44,435 --> 00:40:46,435
Tadi katamu pintu keluar-1?
583
00:40:50,459 --> 00:40:52,459
Tunggu!
584
00:40:54,483 --> 00:40:56,483
Tunggu sebentar!
585
00:41:23,407 --> 00:41:26,407
Hey, kau tak apa-apa?
586
00:41:27,431 --> 00:41:29,431
Di sana.
/ Apa ini?
587
00:41:29,455 --> 00:41:31,455
Ini benar-benar nyata!
588
00:41:31,479 --> 00:41:34,479
Jeong Huiwon, kau masih hidup?
589
00:41:35,403 --> 00:41:36,403
Jeong Huiwon?
590
00:41:36,427 --> 00:41:38,427
Kukira kau sudah mati.
591
00:41:38,451 --> 00:41:40,451
Akan kubunuh bajingan itu.
592
00:41:40,475 --> 00:41:42,475
Hey, tuan!
593
00:41:42,499 --> 00:41:46,499
Kenapa bawa-bawa dia ke sini
594
00:41:46,523 --> 00:41:49,423
setelah kami habisi dia?
595
00:41:49,447 --> 00:41:51,447
Jangan jadi pengganggu.
596
00:41:51,471 --> 00:41:55,471
Bab ini di novel adalah yang paling membosankan.
597
00:41:56,495 --> 00:41:58,495
Karakter-karakter stereotip begini.
598
00:41:58,519 --> 00:42:00,419
Bang Cheolsu?
599
00:42:00,443 --> 00:42:02,443
Apa ini?
600
00:42:02,467 --> 00:42:04,467
Kamu kenal aku?
601
00:42:04,491 --> 00:42:06,491
Apa yang kau tunggu? Ayo maju.
602
00:42:06,515 --> 00:42:08,515
Membeli kekuatan 1.500 koin.
603
00:42:08,539 --> 00:42:11,439
1.500 koin dibelikan kekuatan.
604
00:42:16,463 --> 00:42:19,463
Astaga, dia pakai kemampuan?
605
00:42:20,487 --> 00:42:22,487
Hey, mestinya kau bilang!
606
00:42:22,511 --> 00:42:24,511
Bang Cheolsu diberkati oleh sponsornya
607
00:42:24,535 --> 00:42:26,535
Raja Kentang Goreng Kecil.
608
00:42:26,559 --> 00:42:29,459
Kenapa milih sponsor jelek begitu?
609
00:42:29,483 --> 00:42:31,483
Kanan, dada, kanan.
610
00:42:31,507 --> 00:42:33,507
Orang ini tak pernah berubah.
611
00:42:40,431 --> 00:42:41,431
Bos!
612
00:42:41,455 --> 00:42:43,455
Bunuh si bangsat itu!
613
00:42:43,479 --> 00:42:45,479
Sekarang!
614
00:42:49,403 --> 00:42:51,403
Bang Cheolsu!
615
00:42:52,427 --> 00:42:54,427
Ada apa ini?
616
00:42:54,451 --> 00:42:56,451
Sialan...
617
00:42:56,475 --> 00:42:58,475
Hey, ayo pergi.
618
00:43:09,499 --> 00:43:12,499
Bentar, siapa orang ini?
619
00:43:15,423 --> 00:43:16,423
Huh?
620
00:43:16,447 --> 00:43:18,447
Dokja!
621
00:43:28,471 --> 00:43:32,471
Orang-orang bilang mereka bisa selamat disini
berkat anggota dewan itu.
622
00:43:33,495 --> 00:43:37,495
Dia membujuk orang level-tinggi
untuk keluar dan berburu,
623
00:43:37,519 --> 00:43:39,519
lalu membagi koinnya bersama warga.
624
00:43:39,543 --> 00:43:41,543
Selesai. Tak lama kau akan pulih.
625
00:43:44,467 --> 00:43:45,467
Gilyeong!
626
00:43:45,491 --> 00:43:47,491
Sudah kubilang jangan begitu!
627
00:43:47,515 --> 00:43:50,415
Kenapa? Mereka temanku.
628
00:43:50,439 --> 00:43:52,439
Tingkahnya jadi aneh sejak hari itu.
629
00:43:52,463 --> 00:43:55,463
Katanya dia bisa bicara sama serangga
dengan tangannya begitu.
630
00:43:55,487 --> 00:43:57,487
Aku tidak aneh. Aku suka melakukan ini.
631
00:44:01,411 --> 00:44:03,411
Tapi Tn. Dokja,
632
00:44:03,435 --> 00:44:05,435
kenapa pria
633
00:44:05,459 --> 00:44:07,459
yang di jembatan itu menjatuhkanmu?
634
00:44:07,483 --> 00:44:09,483
Apa?
635
00:44:09,507 --> 00:44:12,407
oh, dia?
636
00:44:12,431 --> 00:44:14,431
Aku sudah kenal dia sejak kecil.
637
00:44:14,455 --> 00:44:17,455
Dari dulu dia susah diajak akur.
638
00:44:17,479 --> 00:44:19,479
Apa dia bikin ulah disini juga?
639
00:44:19,503 --> 00:44:21,503
Tidak, dia tak disini.
640
00:44:24,427 --> 00:44:27,427
Dia tidak ke sini?
/ Dia menyebrangi jembatan,
641
00:44:27,451 --> 00:44:30,451
meski ada gas keluar,
dia jalan sendirian ke Namsan.
642
00:44:30,475 --> 00:44:33,475
Yu Junghyeok tidak datang ke Stasiun Geumho?
643
00:44:33,499 --> 00:44:35,499
Tak mungkin.
644
00:44:36,423 --> 00:44:40,423
Bentar, jadi kau belum menyelesaikan
Skenario Stasiun Geumho?
645
00:44:40,447 --> 00:44:43,447
Beberapa orang masuk terowongan
berusaha membereskannya,
646
00:44:43,471 --> 00:44:45,471
tapi tak ada yang kembali.
647
00:44:46,495 --> 00:44:49,495
Gawat, jika kami tak bisa bereskan Skenario ini,
648
00:44:49,519 --> 00:44:52,419
kami tak bisa melewati rintangan
dan sampai ke Chugmuro.
649
00:44:52,443 --> 00:44:54,443
Tapi kenapa semua beda sama novelnya?
650
00:44:55,467 --> 00:44:57,467
Semua warga dengarkan!
651
00:44:58,491 --> 00:45:01,491
Pembayaran biaya bertahan hidup
jatuh tempo dalam 3 jam.
652
00:45:01,515 --> 00:45:06,415
Pihak Pencari akan berangkat 3 menit lagi,
jadi bersiaplah.
653
00:45:06,439 --> 00:45:08,439
Biarkan yang tua tinggal disini,
654
00:45:08,463 --> 00:45:11,463
dan pria sehat yang ingin keluar...
655
00:45:11,487 --> 00:45:15,487
Skenario Stasiun Geumho memungut biaya
bertahan hidup pada semua warga
656
00:45:15,511 --> 00:45:19,411
sampai semua monster dikalahkan.
100 koin perhari.
657
00:45:20,435 --> 00:45:23,435
Warga yang putus asa mencari koin
melakukan perburuan berbahaya,
658
00:45:25,459 --> 00:45:27,459
dan mereka yang tak bisa bayar
659
00:45:29,483 --> 00:45:32,483
mati di tempat.
660
00:45:33,407 --> 00:45:35,407
Hey kamu!
661
00:45:36,431 --> 00:45:38,431
Kamu, orang baru.
662
00:45:41,455 --> 00:45:45,455
Kata mereka kau mengambil semua koin
buat dirimu sendiri, apa betul?
663
00:45:45,479 --> 00:45:46,479
Apa?
664
00:45:46,503 --> 00:45:50,403
Kau memperoleh koin dari
berburu monster di distrik ini 'kan?
665
00:45:50,427 --> 00:45:52,427
Kalau begitu bagikanlah koinnya.
666
00:45:52,451 --> 00:45:55,451
Bisanya kau diam saja?
667
00:45:55,475 --> 00:45:58,475
Berikan itu ke Anggota Dewan
supaya bisa dibagikan.
668
00:45:58,499 --> 00:46:00,499
Kau kira cuma dirimu yang kesusahan?
669
00:46:00,523 --> 00:46:02,523
Betul!
670
00:46:02,547 --> 00:46:05,447
Kurasa ada kesalahpahaman.
671
00:46:05,471 --> 00:46:07,471
Aku tak pernah keluar berburu.
672
00:46:07,495 --> 00:46:09,495
Bukankah dia bohong!
673
00:46:09,519 --> 00:46:12,419
Kau bertarung dengan baik karena
674
00:46:12,443 --> 00:46:14,443
memperoleh koin selagi berburu!
675
00:46:14,467 --> 00:46:16,467
Tidak sungguh, aku tak pernah berburu.
676
00:46:16,491 --> 00:46:18,491
Dan meskipun pernah,
677
00:46:18,515 --> 00:46:20,415
bukankah hadiahnya buat aku?
678
00:46:20,439 --> 00:46:22,439
Dengar dia!
679
00:46:22,463 --> 00:46:24,463
Di Stasiun Geumho sini,
680
00:46:24,487 --> 00:46:27,487
kami bertahan sampai sekarang
dengan menyatukan kekuatan kami!
681
00:46:31,411 --> 00:46:33,411
Oh, benar.
682
00:46:33,435 --> 00:46:35,435
Kalian pasti begitu.
683
00:46:35,459 --> 00:46:39,459
Tapi siapa yang bilang
kalau aku punya banyak koin?
684
00:46:40,483 --> 00:46:42,483
Mengapa itu penting?
685
00:46:42,507 --> 00:46:45,407
Pergilah ke kantor dan serahkan itu.
686
00:46:45,431 --> 00:46:48,431
Kami sudah putus asa disini.
/ Jadi katakan saja.
687
00:46:48,455 --> 00:46:51,455
Nanti akan kuberi kalian
masing-masing 100 koin, bagaimana?
688
00:46:51,479 --> 00:46:53,479
Siapa yang bilang?
689
00:46:54,403 --> 00:46:56,403
Bang Cheolsu?
690
00:46:56,427 --> 00:46:58,427
Aku yang bilang ke mereka.
691
00:47:02,451 --> 00:47:05,451
Dengan kemampuan seperti itu,
aku beranggapan kamu banyak koin.
692
00:47:05,475 --> 00:47:09,475
Tapi mereka yang banyak koin
minimal bersedia berbagi.
693
00:47:10,499 --> 00:47:13,499
Kuharap kau memahami situasi kami disini.
694
00:47:13,523 --> 00:47:17,423
Karena semuanya putus asa,
perilaku kami agak kasar.
695
00:47:18,447 --> 00:47:20,447
Bila kau tersinggung, aku minta maaf.
696
00:47:20,471 --> 00:47:23,471
Tidak, aku tak tersinggung.
697
00:47:25,495 --> 00:47:27,495
Tn. Kim,
698
00:47:27,519 --> 00:47:30,419
20 orang tak mampu bayar
biaya bertahan hidup hari ini.
699
00:47:30,443 --> 00:47:33,443
Kuingin selamatkan warga kami
dengan cara apapun.
700
00:47:34,467 --> 00:47:37,467
Tolong bantu kami, kumohon.
701
00:47:40,491 --> 00:47:43,491
Bentar, sekarang aku ingat.
702
00:47:43,515 --> 00:47:45,515
Aku tahu siapa dia...
703
00:47:46,439 --> 00:47:48,439
Kau menginginkan koinku.
704
00:47:49,463 --> 00:47:52,463
Itu tak akan terwujud.
705
00:47:56,487 --> 00:47:58,487
Kau tak peduli kalau warga kami mati?
706
00:47:58,511 --> 00:48:01,411
Meski mereka hidup hari ini,
bagaimana dengan besok?
707
00:48:01,435 --> 00:48:05,435
Banyak orang sekarat saat ini!
/ Teganya kau ngomong begitu?
708
00:48:05,459 --> 00:48:07,459
Sudah cukup.
709
00:48:08,483 --> 00:48:10,483
Hentikan ini, ya?
710
00:48:10,507 --> 00:48:12,507
Hentikan.
711
00:48:13,431 --> 00:48:15,431
Hentikan!
712
00:48:16,455 --> 00:48:18,455
...bisa tidak berhenti?
713
00:48:20,479 --> 00:48:22,479
Kukira kau orang baik, Tn. Kim.
714
00:48:24,403 --> 00:48:26,403
Tapi ternyata aku keliru.
715
00:48:30,427 --> 00:48:31,427
Baiklah.
716
00:48:31,451 --> 00:48:33,451
Akan kubantu.
717
00:48:36,475 --> 00:48:39,475
Tapi meski kau kuberi koin,
kau akan butuh koin lagi besok.
718
00:48:40,499 --> 00:48:42,499
Jadi penggantinya...
719
00:48:42,523 --> 00:48:44,523
(SKENARIO UTAMA #2: STASIUN GEUMHO)
/ "Lewati terowongan itu
720
00:48:44,547 --> 00:48:46,547
dan menetralkan semua monster."
721
00:48:46,571 --> 00:48:50,471
Akan kuselesaikan Skenario ini hari ini.
722
00:48:50,495 --> 00:48:52,495
Bagaimana?
723
00:48:53,419 --> 00:48:56,419
Cheon Inho Stasiun Geumho,
724
00:48:56,443 --> 00:48:59,443
yang menjual dirinya pada Konstelasi,
725
00:49:00,467 --> 00:49:02,467
yang menghilangkan kemanusiaannya untuk menjadi...
726
00:49:02,491 --> 00:49:04,491
seorang monster.
727
00:49:04,515 --> 00:49:06,515
Telur semut bukan manusia?
728
00:49:07,439 --> 00:49:10,439
Itu diperbolehkan?
729
00:49:11,463 --> 00:49:14,463
Jika pria sepertimu dikalahkan oleh dia,
730
00:49:14,487 --> 00:49:16,487
kabar itu pasti benar.
731
00:49:16,511 --> 00:49:18,511
Kim Dokja punya kemampuan paling tinggi
732
00:49:18,535 --> 00:49:22,435
dan punya paling banyak koin
di Stasiun Geumho sekarang.
733
00:49:22,459 --> 00:49:25,459
Kalau dia sekuat itu,
apa bisa dia membereskan Skenario ini?
734
00:49:29,483 --> 00:49:31,483
Berapa kali mesti kukatakan padamu?
735
00:49:32,407 --> 00:49:35,407
Selama aku disini,
tak ada yang bisa menyelesaikan Skenario itu.
736
00:49:35,431 --> 00:49:37,431
Ah, ya.
737
00:49:37,455 --> 00:49:39,455
Kau benar.
738
00:49:39,479 --> 00:49:41,479
Tentu saja kau benar.
739
00:49:43,403 --> 00:49:46,403
Itulah sifat manusia, tunduk pada yang kuat.
740
00:49:46,427 --> 00:49:50,427
Orang lemah kayak dia
yang tiba-tiba memperoleh kekuatan besar
741
00:49:51,451 --> 00:49:53,451
bakal tak terkendali, menganggap dia jagoan.
742
00:49:55,475 --> 00:49:57,475
Itu nekad namanya.
743
00:49:58,499 --> 00:50:02,499
Di dunia ini, orang kayak dia mati duluan.
744
00:50:02,523 --> 00:50:06,423
Lalu kalau dia mati,
sebaiknya kita ambil semua koinnya dia.
745
00:50:06,447 --> 00:50:08,447
Menurutmu berapa banyak koinnya dia?
746
00:50:08,471 --> 00:50:11,471
Dengar-dengar puluhan ribu koin.
747
00:50:12,495 --> 00:50:14,495
Apa itu benar, Tn. Han?
748
00:50:16,419 --> 00:50:18,419
Ya, benar! Maaf.
749
00:50:18,443 --> 00:50:20,443
Aku melihatnya dengan jelas.
750
00:50:21,467 --> 00:50:23,467
Silahkan dinikmati.
751
00:50:27,491 --> 00:50:29,491
Aku tak akan ikut.
752
00:50:29,515 --> 00:50:32,415
Kenapa pergi? Kita akan mati.
/ Kita tak akan mati. Ikutlah.
753
00:50:32,439 --> 00:50:33,439
Aku ikut, tuan!
754
00:50:33,463 --> 00:50:36,463
Kujuga ingin melawan monster.
755
00:50:36,487 --> 00:50:38,487
Dia bilang dia yang akan melawan monster.
756
00:50:38,511 --> 00:50:40,511
Anak SD, tak boleh!
757
00:50:40,535 --> 00:50:43,435
Tn. Dokja, kalau kau punya koin lebih,
758
00:50:43,459 --> 00:50:45,459
kenapa tak dibagikan saja ke mereka?
759
00:50:45,483 --> 00:50:48,483
Betul! Kenapa kita harus pergi sejauh ini?
760
00:50:49,407 --> 00:50:51,407
Yang kumaksud kamu, bukan kami.
761
00:50:51,431 --> 00:50:53,431
Meski punya koin, orang-orang disini akan mati.
762
00:50:53,455 --> 00:50:56,455
Untuk mencegah banyak kematian,
763
00:50:56,479 --> 00:50:58,479
kita harus menyasar ke penyebabnya.
764
00:50:59,403 --> 00:51:01,403
Bukankah begitu, Huiwon?
765
00:51:02,427 --> 00:51:06,427
Di dalam novel, Huiwon memberontak
melawan Cheon Inho, kehilangan banyak temannya
766
00:51:06,451 --> 00:51:09,451
dan mati di dalam minimarket.
767
00:51:10,475 --> 00:51:12,475
Sekarang,
768
00:51:13,499 --> 00:51:15,499
yang tersisa darinya adalah kemarahan.
769
00:51:15,523 --> 00:51:19,423
Katamu si anggota dewan itu adalah dalangnya...
kok bisa?
770
00:51:19,447 --> 00:51:21,447
Ketika aku menemukan Huiwon,
771
00:51:21,471 --> 00:51:25,471
bukan monster yang telah menyerang dia.
/ Gengnya Bang Cheolsu juga dipihaknya.
772
00:51:25,495 --> 00:51:27,495
Mereka merekrut Pihak Pencari
untuk keluar mencari koin,
773
00:51:27,519 --> 00:51:30,419
dan setelah berburu,
mereka diam-diam membunuhi semua orang.
774
00:51:30,443 --> 00:51:33,443
Teman-temanku mati karena berupaya
menghentikan mereka bersamaku.
775
00:51:33,467 --> 00:51:36,467
Kenapa juga mereka membunuh orang?
776
00:51:37,491 --> 00:51:40,491
Saat kau mati, semua koinmu berjatuhan.
777
00:51:41,415 --> 00:51:43,415
Si bajingan Cheon Inho itu bukanlah manusia.
778
00:51:46,439 --> 00:51:48,439
Terlalu gelap disini.
779
00:51:48,463 --> 00:51:51,463
Kita tak bisa jalan, apa lagi bertempur.
780
00:51:53,487 --> 00:51:56,487
Gilyeong, kau bisa bantu?
781
00:51:56,511 --> 00:51:58,511
Aku? Apa bisa?
782
00:51:58,535 --> 00:52:00,535
Apa maksudmu?
783
00:52:01,459 --> 00:52:03,459
Sesuatu yang kau pikirkan, tunjukkan padaku.
784
00:52:06,483 --> 00:52:08,483
Hey Gilyeong, jangan coba-coba memanggil kecoak!
785
00:52:33,407 --> 00:52:35,407
Wow, Lee Gilyeong!
786
00:52:39,431 --> 00:52:41,431
Mereka bilang monster-monster itu datang.
787
00:52:48,455 --> 00:52:50,455
Manfaatkan sponsor kalian.
788
00:52:50,479 --> 00:52:53,479
Kalian tahu cara
meningkatkan kemampuan pakai koin?
789
00:52:53,503 --> 00:52:55,503
Belilah kekuatan dan kelincahan pakai koin.
790
00:52:55,527 --> 00:52:58,427
Semua koinku? Apa mesti kusimpan
sebagian buat biaya bertahan hidup?
791
00:53:01,451 --> 00:53:03,451
Tetap formasi begini.
792
00:53:03,475 --> 00:53:06,475
Jangan bertarung sendirian, saling membantu.
793
00:53:06,499 --> 00:53:08,499
Gilyeong, pertahankan
kunang-kunangnya tetap diam.
794
00:53:08,523 --> 00:53:10,523
Aku juga akan bertempur juga!
795
00:53:10,547 --> 00:53:12,547
Tetap di belakangku.
796
00:53:23,471 --> 00:53:25,471
Aku saja!
797
00:53:47,495 --> 00:53:50,495
Kalau kami ikuti monster itu...
798
00:53:56,419 --> 00:53:58,419
Tuan, kalau kita lewat sini,
799
00:53:58,443 --> 00:54:00,443
akan ada monster yang betul-betul kuat 'kan?
800
00:54:00,467 --> 00:54:02,467
Kunang-kunang yang beritahu.
801
00:54:02,491 --> 00:54:03,491
Apa?
802
00:54:03,515 --> 00:54:05,415
Aku tak tahu.
803
00:54:05,439 --> 00:54:08,439
Tapi kamu selalu tahu banyak hal.
804
00:54:08,463 --> 00:54:10,463
Kau kayak dewa.
805
00:54:10,487 --> 00:54:12,487
Apa aku akan lakukan ini
kalau aku dewa?
806
00:54:12,511 --> 00:54:14,511
Kalau memang ada dewa, dialah si penulis itu.
807
00:54:19,445 --> 00:54:20,445
Sangah!
808
00:54:20,469 --> 00:54:21,469
Kau di situ?
809
00:54:21,493 --> 00:54:24,493
Dokja! Aku terikat disini...
810
00:54:24,517 --> 00:54:26,517
Apa itu?
811
00:54:29,441 --> 00:54:32,441
(Kau Telah Memasuki Kuil Tikus Tanah)
/ Kau telah memasuki...
812
00:54:32,465 --> 00:54:34,465
(Lenyapkan Penjaga Kegelapan)
/ Kuil Tikus Tanah.
813
00:54:43,489 --> 00:54:45,489
Aku duluan!
814
00:55:09,413 --> 00:55:11,413
Apa ku butuh item untuk mengalahkan
satu spesies iblis?
815
00:55:11,437 --> 00:55:13,437
Tn. Dokja! Aku ikut!
816
00:55:13,461 --> 00:55:15,461
Hyeonseong! Itu tak ada gunanya!
817
00:55:29,485 --> 00:55:32,485
Apa yang....
dia bisa begitu?
818
00:55:35,409 --> 00:55:37,409
Penjaga Kegelapan
819
00:55:37,433 --> 00:55:39,433
telah mengaktifkan Penjara Ilusi.
820
00:55:39,457 --> 00:55:41,457
Penjara Ilusi?
821
00:55:43,481 --> 00:55:46,481
Penjara Ilusi menjebak tubuh
dan menghancurkan pikiran.
822
00:55:46,505 --> 00:55:48,505
Bila tertangkap,
823
00:55:48,529 --> 00:55:51,429
kau menghidupkan kembali kenangan buruk dan mati.
824
00:55:53,453 --> 00:55:55,453
Lari, Huiwon!
825
00:56:16,477 --> 00:56:18,477
Apa itu tadi?
/ Sebentar.
826
00:56:19,401 --> 00:56:22,401
Gilyeong! Jangan!
827
00:56:40,425 --> 00:56:42,425
Di sana!
828
00:57:13,449 --> 00:57:15,449
Huiwon! Tolong ulur waktu buatku!
829
00:57:17,473 --> 00:57:20,473
Hey Bihyeong, kau menyaksikan?
/ Ya, kau butuh apa?
830
00:57:20,497 --> 00:57:22,497
Buka Toko Dokkaebi.
Energi Murni Bintang Putih.
831
00:57:22,521 --> 00:57:24,521
Harganya 50.000 koin,
832
00:57:24,545 --> 00:57:26,545
kau kurang 1.000 koin!
833
00:57:38,469 --> 00:57:39,469
+200k
834
00:57:42,493 --> 00:57:43,493
+200k
835
00:57:46,417 --> 00:57:47,417
+200k
836
00:57:52,441 --> 00:57:53,441
+200k
+200k
837
00:57:56,465 --> 00:57:57,465
50.000 koin dibayarkan.
838
00:57:57,489 --> 00:58:00,489
Kau telah membeli Energi Murni Bintang Putih.
839
00:58:05,413 --> 00:58:08,413
Senjatamu sekarang bisa
memberikan Serangan Kritis Satu Kali.
840
00:58:29,437 --> 00:58:31,437
Hyeonseong!
841
00:59:06,461 --> 00:59:08,461
Dia bangun.
842
00:59:08,485 --> 00:59:10,485
Kau tak apa-apa?
843
00:59:10,509 --> 00:59:13,409
Maaf, aku pasti ketiduran.
844
00:59:15,433 --> 00:59:17,433
Sebentar.
845
00:59:19,457 --> 00:59:22,457
Kalau kau istirahat, kau akan baikan.
846
00:59:23,481 --> 00:59:25,481
Si Hyeonseong di dalam novel tersiksa
847
00:59:25,505 --> 00:59:29,405
oleh rasa bersalah karena
tak bisa menyelamatkan seseorang,
848
00:59:29,429 --> 00:59:32,429
sehingga dia tak bisa
memakai kemampuan sepenuhnya.
849
00:59:33,453 --> 00:59:36,453
Lee Hyeonseong yang disini
850
00:59:36,477 --> 00:59:38,477
benar-benar sama.
851
00:59:39,401 --> 00:59:41,401
Bagus sekali, teman-teman.
852
00:59:41,425 --> 00:59:44,425
Aku melihat peti harta karun di belakang sana.
853
00:59:44,449 --> 00:59:47,449
Ayo masing-masing membuka satu.
854
00:59:50,473 --> 00:59:52,473
2 pedang untuk Huiwon.
855
00:59:52,497 --> 00:59:54,497
1 pelindung lengan untuk Hyeonseong.
856
00:59:54,521 --> 00:59:56,421
Bagaimana dengan Gilyeong?
857
00:59:56,445 --> 00:59:59,445
Dengan ini, aku bisa dengar
ucapan serangga lebih jelas.
858
00:59:59,469 --> 01:00:01,469
Ta-dah!
859
01:00:01,493 --> 01:00:03,493
Bagus, huh?
860
01:00:03,517 --> 01:00:05,517
Kayaknya ini juga membuatku
mampu bertarung dengan baik.
861
01:00:05,541 --> 01:00:08,441
Kalau begitu akan kubuka punyaku.
862
01:00:30,465 --> 01:00:32,465
Huh? Senjatamu cacat.
863
01:00:32,489 --> 01:00:35,489
Kenapa yang paling susah payah mendapatkan itu?
864
01:00:36,413 --> 01:00:38,413
Kuyakin, ini pasti ada gunanya.
865
01:00:38,437 --> 01:00:40,437
Ayo.
866
01:00:40,461 --> 01:00:42,461
Ini Dia. Keyakinan Patah.
867
01:00:42,485 --> 01:00:45,485
Sekarang jika kubisa menemukan Eter Keyakinan,
868
01:00:45,509 --> 01:00:47,509
senjata ini akan komplit.
869
01:00:48,433 --> 01:00:50,433
Huh, apa ini?
870
01:00:50,457 --> 01:00:53,457
Tuan, aku menemukan ini disini, apa ini?
871
01:00:56,481 --> 01:00:59,481
Kalau kau makan ini,
mereka yang bertangan putih akan keluar,
872
01:00:59,505 --> 01:01:01,505
dan kau akan mimpi menakutkan.
873
01:01:01,529 --> 01:01:04,429
Jauhi ini, ngerti?
874
01:01:04,453 --> 01:01:06,453
Baik.
875
01:01:08,477 --> 01:01:10,477
Dokja.
876
01:01:10,501 --> 01:01:12,501
Bagaimana kau bisa tahu semua ini?
877
01:01:13,425 --> 01:01:14,425
Apa?
878
01:01:14,449 --> 01:01:17,449
Menaruh sesuatu di pedang,
879
01:01:17,473 --> 01:01:19,473
dan kayaknya kau mengenal tempat ini.
880
01:01:19,497 --> 01:01:22,497
Seolah kau sudah pernah tinggal di dunia ini.
881
01:01:23,421 --> 01:01:26,421
Itu benar 'kan?
Bukan cuma aku yang kepikiran begitu.
882
01:01:26,445 --> 01:01:28,445
Kenapa denganmu?
883
01:01:29,469 --> 01:01:31,469
Soal itu...
884
01:01:32,493 --> 01:01:35,493
aku tak punya sponsor ataupun
kemampuan istimewa,
885
01:01:36,417 --> 01:01:41,417
tapi sepertinya aku agak tahu yang bakalan terjadi.
886
01:01:41,441 --> 01:01:43,441
Semacam ramalan.
887
01:01:43,465 --> 01:01:45,465
Kau sungguh tahu yang bakal kejadian?
888
01:01:45,489 --> 01:01:49,489
Ramalan? Dokja, itu luar biasa!
889
01:01:49,513 --> 01:01:52,413
Lalu apa kau tahu yang akan terjadi sama dunia ini?
890
01:01:52,437 --> 01:01:54,437
Bukankah mestinya kau juga tahu itu?
891
01:01:55,461 --> 01:01:57,461
Dunia ini...
892
01:01:58,485 --> 01:02:00,485
bisa kembali seperti apa adanya.
893
01:02:00,509 --> 01:02:01,509
Sungguh?
894
01:02:01,533 --> 01:02:05,433
Kapan? Kapan aku bisa pulang?
895
01:02:05,457 --> 01:02:08,457
Itu agak butuh waktu.
896
01:02:08,481 --> 01:02:10,481
Apa yang harus kami lakukan?
897
01:02:12,405 --> 01:02:16,405
Kita harus selesaikan Skenario Ke-99.
898
01:02:16,429 --> 01:02:19,429
Ke-99? Siapa yang bisa lakukan itu?
899
01:02:20,453 --> 01:02:22,453
Ada 1 orang yang bisa.
900
01:02:22,477 --> 01:02:25,477
Seorang pahlawan yang bisa
menyelesaikan semua Skenario
901
01:02:25,501 --> 01:02:27,501
dan menyelamatkan dunia ini.
902
01:02:27,525 --> 01:02:30,425
Bukan... kamu?
903
01:02:34,449 --> 01:02:37,449
Kalian berdua pernah lihat dia,
waktu di Jembatan Dongho.
904
01:02:38,473 --> 01:02:40,473
Yu Junghyeok.
905
01:02:56,497 --> 01:02:57,497
Pria itu?
906
01:02:57,521 --> 01:02:59,421
Dia cakep banget.
907
01:02:59,445 --> 01:03:01,445
Masalahnya adalah,
908
01:03:01,469 --> 01:03:04,469
besok dia akan mati bertarung
melawan satu monster.
909
01:03:05,493 --> 01:03:07,493
Apa yang terjadi kalau dia mati?
910
01:03:08,417 --> 01:03:10,417
Maka dunia ini tamat.
911
01:03:10,441 --> 01:03:12,441
Tak bisa lagi kembali seperti dulu.
912
01:03:14,465 --> 01:03:16,465
Dia akan ke Stasiun Chungmuro sekarang.
913
01:03:17,489 --> 01:03:20,489
Begitu kita selesaikan Skenario ini,
rintangannya akan meningkat,
914
01:03:20,513 --> 01:03:22,413
lalu aku akan pergi ke sana.
915
01:03:22,437 --> 01:03:24,437
Entah bagaimana, akan kuusahakan menghentikannya.
916
01:03:24,461 --> 01:03:25,461
Tunggu.
917
01:03:25,485 --> 01:03:29,485
Bukankah kita baru selesaikan Skenario ini?
918
01:03:29,509 --> 01:03:31,509
Masih tersisa 1 monster.
919
01:03:34,433 --> 01:03:36,433
10 menit lagi pembayaran biaya bertahan hidup.
920
01:03:36,457 --> 01:03:39,457
Siapkan pembayarannya.
921
01:03:39,481 --> 01:03:41,481
Kudengar orang-orang di Pihak Pencari
922
01:03:41,505 --> 01:03:44,405
dibunuh demi koin?
Suamiku belum kembali!
923
01:03:44,429 --> 01:03:46,429
Ya ampun, kau menjengkelkan banget!
924
01:03:46,453 --> 01:03:48,453
Aku yang bunuh dia, lantas kenapa?
925
01:03:48,477 --> 01:03:50,477
Kau tidak membunuh!
/ Kau mau apa?
926
01:03:50,501 --> 01:03:52,501
Wanita brengsek, mengganggu saja.
927
01:03:56,425 --> 01:03:59,425
Sudah kubilang aku akan membunuhmu.
928
01:04:01,449 --> 01:04:03,449
Mimpi indah.
929
01:04:09,473 --> 01:04:11,473
Nona Jeong Huiwon!
930
01:04:12,497 --> 01:04:16,497
Kalau kau mau bereskan Skenario ini,
maka berusahalah maksimal meski sampai mati.
931
01:04:17,421 --> 01:04:19,421
Apa ini?
932
01:04:20,445 --> 01:04:22,445
Aku ke sini mau bereskan skenario ini.
933
01:04:22,469 --> 01:04:25,469
Masih tersisa satu monster disini.
934
01:04:28,493 --> 01:04:30,493
Jangan berdiri saja.
935
01:04:31,417 --> 01:04:33,417
Bunuh mereka dan ambil koinnya.
936
01:04:43,441 --> 01:04:45,441
Di dalam novel, Jeong Huiwon tak seterkenal itu,
937
01:04:45,465 --> 01:04:48,465
dan tak banyak berperan di dalam cerita.
938
01:04:48,489 --> 01:04:49,889
Mungkin itu sebabnya
939
01:04:49,913 --> 01:04:52,413
aku lebih mendukung dia dibanding siapapun.
940
01:04:52,437 --> 01:04:57,437
Huiwon, dalam cerita ini, kaulah sang pahlawan.
941
01:04:57,461 --> 01:05:00,461
Konstelasi Hakim Iblis Api
942
01:05:00,485 --> 01:05:02,485
menyetujui penggunaan kemampuan ini.
943
01:05:05,409 --> 01:05:07,409
Waktu Penghakiman telah diaktifkan.
944
01:06:17,433 --> 01:06:19,433
Hey, tunggu!
945
01:06:19,457 --> 01:06:21,457
Nona!
946
01:06:24,481 --> 01:06:26,481
Kau tak betulan mau membunuh dia 'kan?
947
01:06:27,405 --> 01:06:29,405
Kau mungkin tak tahu ini,
948
01:06:29,429 --> 01:06:31,429
tapi kami tak menyelesaikan Skenario ini.
949
01:06:31,453 --> 01:06:33,453
Jika kami selesaikan,
skenario selanjutnya akan lebih susah.
950
01:06:34,477 --> 01:06:37,477
Di stasiun terdekat mereka membuka
951
01:06:37,501 --> 01:06:39,501
Skenario selanjutnya, dan semuanya dibunuh.
952
01:06:39,525 --> 01:06:42,425
Lebih baik bayar 100 koin saja tiap hari.
953
01:06:42,449 --> 01:06:43,449
Sebentar!
954
01:06:43,473 --> 01:06:45,473
Kenapa kalian ini?
955
01:06:45,497 --> 01:06:47,497
Kenapa tak memberitahukan itu sejak awal?
956
01:06:47,521 --> 01:06:51,421
Kami menghabiskan banyak koin untuk melawan
para monster dan membasminya.
957
01:06:51,445 --> 01:06:54,445
Yah, semua yang berusaha membereskan itu sudah mati.
958
01:06:54,469 --> 01:06:55,469
Jadi kami beranggapan...
959
01:06:55,493 --> 01:06:57,493
kalian juga akan mati.
960
01:06:58,417 --> 01:07:00,417
Kau lihat bagaimana koin keluar saat kau mati.
961
01:07:01,441 --> 01:07:03,441
Anggota dewan mengumpulkan dan membagikannya.
962
01:07:04,465 --> 01:07:06,465
Siapa sangka kalian kembali hidup-hidup?
963
01:07:06,489 --> 01:07:08,489
Betul.
964
01:07:09,413 --> 01:07:11,413
Kenapa ini terjadi pada dunia ini?
965
01:07:13,437 --> 01:07:17,437
Kenapa manusia dihukum?
966
01:07:21,461 --> 01:07:25,461
Inikah yang dimaksud oleh Yu Junghyeok?
967
01:07:27,485 --> 01:07:28,485
Kim Dokja!
968
01:07:28,509 --> 01:07:30,509
Berarti kau tak punya koin
969
01:07:32,433 --> 01:07:35,433
untuk bayar biaya bertahan hidup!
970
01:07:35,457 --> 01:07:37,457
3 menit lagi pembayaran biaya bertahan hidup.
971
01:07:37,481 --> 01:07:41,481
Manusia di distrik ini, siapkan pembayarannya.
972
01:08:02,405 --> 01:08:04,405
1 menit lagi pembayaran biaya bertahan hidup.
973
01:08:04,429 --> 01:08:06,429
Semuanya harap siapkan pembayarannya.
974
01:08:07,453 --> 01:08:09,453
Huiwon, kau harus tangkap dia sekarang!
975
01:08:24,477 --> 01:08:26,477
Kenapa kaget begitu?
976
01:08:26,501 --> 01:08:27,501
Ini penghalang.
977
01:08:27,525 --> 01:08:29,525
Apa kau tak tahu kau harus
978
01:08:29,549 --> 01:08:31,549
membereskan Skenario ini untuk bisa lewat?
979
01:08:31,573 --> 01:08:33,573
Kecuali bagiku, kalian membunuh
980
01:08:33,597 --> 01:08:35,597
semua monster di Stasiun Geumho.
981
01:08:40,421 --> 01:08:42,421
Waktunya habis.
982
01:08:42,445 --> 01:08:43,445
Tunggu!
983
01:08:43,469 --> 01:08:46,469
Kenekadan kalian itu selalu jadi masalah.
984
01:08:46,493 --> 01:08:49,493
Itu sebabnya kalian akan mati.
985
01:08:55,417 --> 01:08:57,417
Berlindung!
986
01:08:58,441 --> 01:09:01,441
Semua monster telah dinetralisir.
987
01:09:01,465 --> 01:09:03,465
Biaya bertahan hidup harian akan ditingkatkan.
988
01:09:04,489 --> 01:09:06,489
Kau telah menyelesaikan Skenario Utama.
989
01:09:09,413 --> 01:09:10,413
Siapa kamu?
990
01:09:10,437 --> 01:09:13,437
Hey, bisa sopan tidak?
991
01:09:13,461 --> 01:09:15,461
Sepertinya aku telah menyelamatkan kalian,
992
01:09:15,485 --> 01:09:17,485
tak berterima kasih padaku?
993
01:09:24,409 --> 01:09:27,409
Karena aku sudah bunuh dia,
boleh 'kan kalau kuambil semua ini?
994
01:09:33,433 --> 01:09:36,433
Jangan takut, aku tahu kalian cuma pengemis.
995
01:09:37,457 --> 01:09:39,457
Tetap saja, makasih ya.
996
01:09:40,481 --> 01:09:42,481
Dia kelihatan menakutkan, ayo pergi.
997
01:09:43,405 --> 01:09:45,405
Kalian mau kemana?
Harus membereskan Skenario ini.
998
01:09:45,429 --> 01:09:49,429
Ah, kami barusan menyelesaikannya.
999
01:09:49,453 --> 01:09:51,453
Itu bukan untuk distrik kalian.
1000
01:09:51,477 --> 01:09:53,477
Tapi kalian sudah menginjakkan kaki ke sini.
1001
01:09:55,401 --> 01:09:57,401
Apa ini?
1002
01:09:57,425 --> 01:09:59,425
Kita terhalang lagi?
1003
01:09:59,449 --> 01:10:01,449
Asal kalian tahu,
1004
01:10:01,473 --> 01:10:04,473
Skenario disini bukanlah tempat kalian berkumpul.
1005
01:10:04,497 --> 01:10:06,497
Semuanya bertindak sendiri-sendiri.
1006
01:10:08,421 --> 01:10:10,421
Kalian berdiri saja di situ?
1007
01:10:11,445 --> 01:10:13,445
Kalian mestinya lari.
1008
01:10:17,469 --> 01:10:19,469
Lee Jihye...
1009
01:10:20,493 --> 01:10:21,493
(SKENARIO UTAMA #1: BUKTIKAN KAU LAYAK)
1010
01:10:21,517 --> 01:10:24,417
Dalam novel, di Skenario pertama
1011
01:10:24,441 --> 01:10:26,441
ketika semua orang panik...
1012
01:10:28,465 --> 01:10:30,465
Jihye, kita harus bagaimana?
1013
01:10:30,489 --> 01:10:32,489
Lee Jihye...
1014
01:10:33,413 --> 01:10:35,413
bisa selamat sendirian.
1015
01:10:37,437 --> 01:10:40,437
Hari ke-4 Skenario Stasiun Chungmuro dimulai.
1016
01:10:40,461 --> 01:10:44,461
10 menit sebelum monster muncul,
Zona Hijau akan dibentuk.
1017
01:10:44,485 --> 01:10:47,485
Mengungsilah di dalam Zona Hijau
untuk bertahan hidup.
1018
01:10:47,509 --> 01:10:50,409
Penyintas Saat Ini: 104 orang.
1019
01:10:50,433 --> 01:10:53,433
Jumlah Zona Hijau untuk hari ini: 52.
1020
01:10:53,457 --> 01:10:55,457
Cari pengungsian di Zona Hijau.
1021
01:11:02,481 --> 01:11:05,481
10 menit lagi!
1022
01:11:05,505 --> 01:11:08,405
Kalau kau mau hidup, 750 koin per orang!
1023
01:11:08,429 --> 01:11:11,429
Aman di dalam sini!
1024
01:11:11,453 --> 01:11:13,453
10 menit lagi!
1025
01:11:13,477 --> 01:11:15,477
Tak banyak ruang kosong!
1026
01:11:15,501 --> 01:11:17,501
Tak banyak ruang tersisa.
Ditutup 10 menit lagi!
1027
01:11:18,425 --> 01:11:21,425
Berapa banyak uang buat aku saja?
1028
01:11:22,449 --> 01:11:24,449
Dia bilang uang tunai.
1029
01:11:24,473 --> 01:11:26,473
Dengar.
1030
01:11:26,497 --> 01:11:29,497
Kami tak terima uang tunai. Bawalah koin.
1031
01:11:29,521 --> 01:11:31,521
Aku tak punya koin,
1032
01:11:31,545 --> 01:11:33,545
tapi aku akan beri uang tunai sebanyak yang kau mau.
/ Tuan. / $20.000? $30.000?
1033
01:11:33,569 --> 01:11:35,569
Bisa pergi tidak?
1034
01:11:35,593 --> 01:11:37,593
Tak bisa baca?
(1 malam 1 orang, 750 koin)
1035
01:11:37,617 --> 01:11:39,617
Sialan.
/ Tak bisa terima ini?
1036
01:11:39,641 --> 01:11:41,441
Ini $100.000.
1037
01:11:41,465 --> 01:11:43,465
Kumohon!
1038
01:11:43,489 --> 01:11:45,489
Kubilang pergi! Sudahlah.
1039
01:11:45,513 --> 01:11:47,413
Kumohon...
/ Enyah sana!
1040
01:11:47,437 --> 01:11:49,437
Tunggu sebentar!
1041
01:11:50,461 --> 01:11:52,461
Dari mana kau mendapat uang tunai $100.000?
1042
01:11:52,485 --> 01:11:54,485
Aku lewat Stasiun Myeongdong kemarin.
1043
01:11:54,509 --> 01:11:58,409
Seorang pria di sana menawar $100 per koin.
1044
01:11:58,433 --> 01:12:01,433
Kalian tak pernah tahu kapan dunia ini
akan kembali normal,
1045
01:12:01,457 --> 01:12:03,457
makanya aku menukarnya buat jaga-jaga.
1046
01:12:04,481 --> 01:12:06,481
Apa tindakanku salah?
1047
01:12:06,505 --> 01:12:09,405
Itu dari brankasku!
1048
01:12:10,429 --> 01:12:12,429
Aku kaya dalam koin berkat
1049
01:12:12,453 --> 01:12:14,453
orang bodoh kayak dia yang masih cinta uang kertas.
1050
01:12:14,477 --> 01:12:18,477
Ya Tuhan, anak muda sepertimu,
sungguh tak tahu apa-apa...
1051
01:12:19,401 --> 01:12:21,401
Kamu akan mati bangkrut!
1052
01:12:22,425 --> 01:12:24,425
Penyusup terdeteksi.
1053
01:12:34,449 --> 01:12:38,449
Tapi mengapa para pengemis itu
berjuang mati-matian untuk hidup?
1054
01:12:39,473 --> 01:12:42,473
Mereka yang tak punya uang tetap akan mati.
1055
01:12:47,497 --> 01:12:48,897
Kita bahkan belum mulai,
1056
01:12:48,921 --> 01:12:51,421
apa mesti berkelahi seperti ini tiap hari disini?
1057
01:12:53,445 --> 01:12:56,445
Di tengah malam, para monster
akan menyerbu ke stasiun.
1058
01:12:56,469 --> 01:12:58,469
Kau bisa hidup kalau masuk ke ubin hijau.
1059
01:12:58,493 --> 01:13:01,493
Kita akan berpencar dan
nyari tempat kosong, tapi dengar.
1060
01:13:02,417 --> 01:13:04,417
Mungkin tempatnya tak cukup buat kita berlima.
1061
01:13:06,441 --> 01:13:10,441
Kalau menemukan satu tempat,
lindungilah bagaimanapun caranya.
1062
01:13:10,465 --> 01:13:13,465
Lalu minimal salah satu kita akan hidup.
1063
01:13:13,489 --> 01:13:14,489
Paham?
1064
01:13:14,513 --> 01:13:15,913
[SKENARIO UTAMA #3: ZONA HIJAU, HARI 4 DARI 5)
1065
01:13:15,914 --> 01:13:17,914
(Bertahan dari Gerombolan Monster Tiap Malam)
(Di Zona Hijau, Di Situ Aman)
1066
01:13:19,438 --> 01:13:22,438
Tak ada ruang tersisa di Stasiun Chungmuro.
1067
01:13:22,462 --> 01:13:24,462
Untuk hidup,
1068
01:13:24,486 --> 01:13:26,486
kami harus rebut tempat orang lain.
1069
01:13:27,410 --> 01:13:29,410
Kamu si peramal itu?
1070
01:13:32,434 --> 01:13:34,434
Aku dengar itu dari Master.
1071
01:13:34,458 --> 01:13:37,458
Karena kau selamat sejauh ini,
kurasa itu berhasil buatmu.
1072
01:13:38,482 --> 01:13:40,482
Dimana Yu Junghyeok?
1073
01:13:43,406 --> 01:13:45,406
Dia sudah pergi keluar.
1074
01:13:46,430 --> 01:13:48,430
Skenario ini bukan levelnya dia.
1075
01:13:50,454 --> 01:13:52,454
Tapi kenapa cuma berdiri saja di situ?
1076
01:13:53,478 --> 01:13:57,478
Kalau kau peramal, pastinya tahu
dimana bonus Zona Hijau muncul.
1077
01:14:01,402 --> 01:14:04,402
Apa? Tak sanggup sekedar menyelamatkan diri?
1078
01:14:05,426 --> 01:14:07,426
Master menyuruh untuk memberitahukan ini.
1079
01:14:07,450 --> 01:14:09,450
Dia akan menerima tawaranmu,
maka tinggalkanlah yang lain
1080
01:14:09,474 --> 01:14:11,474
dan bertahan hidup sendiri malam ini.
1081
01:14:17,498 --> 01:14:18,498
Tak sanggup
1082
01:14:18,522 --> 01:14:20,522
sekedar menyelamatkan dirimu sendiri?
1083
01:14:20,546 --> 01:14:23,446
Tapi sudah kubilang pasti
yang akan terjadi jika kau menang!
1084
01:14:23,470 --> 01:14:26,470
(Kim Dokja | An Minseob)
1085
01:14:26,494 --> 01:14:27,494
Hey,
1086
01:14:27,518 --> 01:14:29,518
ayo kita pergi.
1087
01:14:31,442 --> 01:14:32,442
(Kim Dokja)
1088
01:14:32,466 --> 01:14:34,466
Apa kubilang?
1089
01:14:34,490 --> 01:14:36,490
Sudah kubilang mereka akan melakukannya!
1090
01:14:36,514 --> 01:14:39,414
Kau menyerah.
1091
01:14:42,438 --> 01:14:44,438
Minimal
1092
01:14:44,462 --> 01:14:46,462
salah satu kita harus hidup.
1093
01:14:48,486 --> 01:14:50,486
Pergi dari situ!
1094
01:14:54,410 --> 01:14:56,410
Ini tempatku!
1095
01:15:02,434 --> 01:15:04,434
6-1, 6-1...
1096
01:15:06,458 --> 01:15:10,458
5 ubin mundur dari tanda 6-1.
1097
01:15:13,482 --> 01:15:15,482
Dokja!
1098
01:15:17,406 --> 01:15:20,406
Dokja, kami sudah cari kemana-mana
tapi tak ada tempat kosong.
1099
01:15:20,430 --> 01:15:22,430
Gilyeong, sebelah sini!
1100
01:15:25,454 --> 01:15:27,454
Apa ada tempat lain yang bisa kita cari?
1101
01:15:29,478 --> 01:15:31,478
Semuanya, dengarkan!
1102
01:15:34,402 --> 01:15:37,402
Aku Biryu sang Dokkaebi,
bertanggung jawab di Skenario ini.
1103
01:15:37,426 --> 01:15:39,426
Kurang dari 1 menit lagi,
1104
01:15:39,450 --> 01:15:41,450
tapi tak kulihat keputusasaan kalian.
1105
01:15:41,474 --> 01:15:43,474
Setelah beberapa hari, apa kalian capek?
1106
01:15:43,498 --> 01:15:46,498
Apa kuharus lepaskan monsternya sekarang?
1107
01:15:46,522 --> 01:15:49,422
Jadi akan kunaikkan dikit ketegangannya.
1108
01:15:49,446 --> 01:15:51,446
Mereka yang belum menemukan tempat,
1109
01:15:51,470 --> 01:15:54,470
ini kesempatan terakhir kalian.
1110
01:15:54,494 --> 01:15:56,494
1 menit sebelum dimulai,
1111
01:15:56,518 --> 01:15:59,418
beberapa Zona Hijau akan menghilang,
dan Zona Hijau Bonus akan muncul.
1112
01:16:11,442 --> 01:16:13,442
Dokja, kita harus pindah...
1113
01:16:18,466 --> 01:16:21,466
Apa ini ramalan juga?
1114
01:16:24,490 --> 01:16:26,490
Di Skenario ini, ini tak bisa dihindari.
1115
01:16:28,414 --> 01:16:30,414
Setidaknya rebutlah tempat itu.
1116
01:16:35,438 --> 01:16:37,438
Kalau kita usir mereka,
1117
01:16:37,462 --> 01:16:39,462
apa orang-orang itu tak akan mati?
1118
01:16:41,486 --> 01:16:43,486
Kalau kau ingin hidup,
1119
01:16:43,510 --> 01:16:45,510
ini tak mungkin bisa dihindari.
1120
01:16:46,434 --> 01:16:48,434
Tak bisakah kita bertarung saja kayak sebelumnya?
1121
01:16:49,458 --> 01:16:52,458
Ada berapa banyak monster di sana?
/ Bukan begitu caranya.
1122
01:16:52,482 --> 01:16:54,482
Tanpa satu tempat, kau akan mati!
1123
01:16:54,506 --> 01:16:57,406
Teleportasi telah terbentuk. Monster sedang masuk.
1124
01:17:17,430 --> 01:17:19,430
Kau harus ambil satu tempat!
1125
01:17:19,454 --> 01:17:21,454
Kalian bisa! Kenapa tak milih tempat?
1126
01:17:31,478 --> 01:17:33,478
Ini membuatku gila.
1127
01:17:37,402 --> 01:17:39,402
Tunggu!
1128
01:17:40,426 --> 01:17:42,426
Pergilah ke depan arah teleportasi.
1129
01:17:42,450 --> 01:17:44,450
Dan di sana!
1130
01:17:44,474 --> 01:17:46,474
Bukankah ke sana lebih berbahaya?
1131
01:17:46,498 --> 01:17:50,498
Semua Skenario dirancang
untuk menghibur para Konstelasi.
1132
01:17:50,522 --> 01:17:52,522
Selama itu menghibur, aturannya bisa dirubah.
1133
01:17:52,546 --> 01:17:55,446
Zona Hijau bisa muncul
di tempat paling berbahaya.
1134
01:17:56,470 --> 01:17:58,470
Cepat!
1135
01:18:00,494 --> 01:18:02,494
Ini kayaknya tak beres!
1136
01:18:23,418 --> 01:18:24,418
Huh?
1137
01:18:24,442 --> 01:18:25,442
Ada satu!
1138
01:18:25,466 --> 01:18:27,466
Tapi tuan...
1139
01:18:27,490 --> 01:18:28,490
Nanti saja, aku sibuk!
1140
01:18:28,514 --> 01:18:32,414
Kau bisa saja tetap di sana,
kenapa kembali?
1141
01:18:32,438 --> 01:18:35,438
Ada novel yang aku tahu
dimana hanya sang pahlawan yang selamat.
1142
01:18:35,462 --> 01:18:38,462
Tapi si pahlawan itu sungguh brengsek!
1143
01:18:44,486 --> 01:18:46,486
Yu Junghyeok?
1144
01:18:55,410 --> 01:18:57,410
Hey, Yu Junghyeok! Minggirlah.
1145
01:18:57,434 --> 01:18:59,434
Kamu tak butuh Zona Hijau.
1146
01:19:01,458 --> 01:19:03,458
Mau melawan Naga Api bersamaku?
1147
01:19:03,482 --> 01:19:05,482
Inilah persyaratanku.
1148
01:19:06,406 --> 01:19:08,406
Tinggalkan anak itu, dan masuklah sini.
1149
01:19:08,430 --> 01:19:10,430
Kalau tidak kau akan mati.
1150
01:19:13,454 --> 01:19:15,454
Hyeonseong, pegangan ini!
1151
01:19:30,478 --> 01:19:32,478
Gilyeong, diam disini.
/ Bagaimana denganmu?
1152
01:19:55,402 --> 01:19:57,402
Jika kumakan ini,
1153
01:19:57,426 --> 01:19:59,426
aku bakal terperangkap dalam Penjara Ilusi.
1154
01:20:11,450 --> 01:20:13,450
Sudah kuduga.
1155
01:20:23,474 --> 01:20:26,474
Penjara Ilusi diaktifkan.
1156
01:20:39,498 --> 01:20:41,498
Dia memukulnya!
1157
01:20:44,422 --> 01:20:46,422
Waktu mau habis, cepetan!
1158
01:20:56,446 --> 01:20:58,446
Mampus kau, keparat!
1159
01:21:31,470 --> 01:21:32,470
Berhenti, berhenti!
1160
01:21:32,494 --> 01:21:34,494
Hey, maafkan aku.
1161
01:21:35,418 --> 01:21:37,418
Ini salahku.
1162
01:21:37,442 --> 01:21:39,442
Wow Dokja, kamu keren banget!
1163
01:21:40,466 --> 01:21:42,466
Yth. Penulis, Yu Junghyeok pernah berkata,
1164
01:21:42,490 --> 01:21:44,490
"Aku tak tahan bila orang lain
1165
01:21:44,514 --> 01:21:47,414
berkorban supaya aku bisa hidup."
1166
01:21:48,438 --> 01:21:50,438
Itukah tema novel ini?
1167
01:21:50,462 --> 01:21:52,462
Aku tak bisa menerimanya.
1168
01:21:53,486 --> 01:21:56,486
Pak, novelmu itu...
1169
01:21:57,410 --> 01:21:59,410
sangatlah jelek.
1170
01:22:08,434 --> 01:22:12,434
Kemarin, Minseob meninggal.
1171
01:22:13,458 --> 01:22:15,458
Aku berusaha mencari tahu info lebih lanjut,
1172
01:22:15,482 --> 01:22:18,482
tapi saat ini,
1173
01:22:18,506 --> 01:22:20,406
coba fokus saja sama ujian uji coba hari ini.
1174
01:22:20,430 --> 01:22:21,430
(Eksplorasi Ilmiah: Kimia 1)
1175
01:22:39,454 --> 01:22:41,454
Penulis,
1176
01:22:41,478 --> 01:22:43,478
aku pernah menyebabkan seorang teman meninggal
1177
01:22:43,502 --> 01:22:46,402
supaya aku bisa hidup.
1178
01:22:47,426 --> 01:22:49,426
Di novel, Yu Junghyeok seolah
1179
01:22:49,450 --> 01:22:53,450
memberitahuku itu bukan salahku.
1180
01:22:54,474 --> 01:22:56,474
Bila itu tak bisa dihindari.
1181
01:22:59,498 --> 01:23:02,498
Jadi aku mendukung Yu Junghyeok.
1182
01:23:05,422 --> 01:23:07,422
Sampai kubaca akhir cerita hari ini.
1183
01:23:10,446 --> 01:23:12,446
Bagiku, akhir cerita ini menakutkan.
1184
01:23:16,470 --> 01:23:20,470
Aku takut itu bisa terjadi padaku juga.
1185
01:23:24,494 --> 01:23:28,494
Pak, aku ingin akhir ceritayang berbeda.
1186
01:23:29,418 --> 01:23:31,418
Akhir yang tak kudapatkan,
1187
01:23:31,442 --> 01:23:34,442
saat pengorbanan apapun dibutuhkan,
1188
01:23:34,466 --> 01:23:36,466
sang pahlawan selamat sampai akhir
1189
01:23:36,490 --> 01:23:38,490
bersama teman-temannya.
1190
01:23:38,514 --> 01:23:40,514
Jangan konyol.
1191
01:23:40,538 --> 01:23:45,438
Yu Junghyeok menggunakan kemampuan
Percakapan Mimpi.
1192
01:23:45,462 --> 01:23:48,462
Maka kau harusnya
melawan si perundung dan menang.
1193
01:23:50,486 --> 01:23:52,486
Aku tahu yang ingin kau lakukan.
1194
01:23:53,410 --> 01:23:55,410
Tapi saling membantu dan lain-lain?
1195
01:23:57,434 --> 01:24:00,434
Manusia tidak dilahirkan seperti itu.
1196
01:24:01,458 --> 01:24:03,458
Aku dulu pernah berpikir sepertimu.
1197
01:24:05,482 --> 01:24:08,482
Tapi setelah kehilangan banyak teman
dalam pertempuran neraka,
1198
01:24:10,406 --> 01:24:12,406
menjadi lebih gampang bertarung sendirian.
1199
01:24:16,430 --> 01:24:18,430
Lalu...
1200
01:24:19,454 --> 01:24:21,454
apa yang mesti kita lakukan sekarang?
1201
01:24:22,478 --> 01:24:24,478
Mengapa kau anggap harus melakukan sesuatu?
1202
01:24:26,402 --> 01:24:28,402
Bagaimanapun, kau bukan apa-apa.
1203
01:24:31,426 --> 01:24:33,426
Lukanya terlalu dalam, dia tak akan pulih.
1204
01:24:38,450 --> 01:24:40,450
Dokja, kau tak apa-apa?
1205
01:24:40,474 --> 01:24:43,474
Aku cemas kau merasa sedih seharian.
1206
01:24:46,498 --> 01:24:48,498
Apa yang terjadi sama semua orang?
1207
01:24:48,522 --> 01:24:50,522
Kenapa Hyeonseong?
/ Tn. Dokja,
1208
01:24:50,546 --> 01:24:52,446
senang melihatmu bangun.
1209
01:24:52,470 --> 01:24:55,470
Hyeonseong terlalu memaksakan dirinya.
1210
01:24:55,494 --> 01:24:57,494
Sangah juga memaksakan diri
berusaha menyembuhkannya.
1211
01:24:57,518 --> 01:24:59,518
Kau sungguh tak apa-apa?
1212
01:25:01,442 --> 01:25:03,442
Ya, tapi...
1213
01:25:04,466 --> 01:25:06,466
Apa kau melawan monster semalaman?
1214
01:25:07,490 --> 01:25:09,490
Gara-gara aku?
1215
01:25:10,414 --> 01:25:14,414
Waktu habis. Kita harus
selesaikan Skenario selanjutnya.
1216
01:25:16,438 --> 01:25:18,438
Teman-temanku bertahan di luar Zona Hijau.
1217
01:25:18,462 --> 01:25:20,462
Dengan menyatukan kekuatan mereka.
1218
01:25:20,486 --> 01:25:22,486
Mungkin cara
1219
01:25:23,410 --> 01:25:27,410
untuk menyelesaikan Skenario ini...
1220
01:25:27,434 --> 01:25:29,434
Hyeonseong dan Gilyeong tak bisa bertempur hari ini.
1221
01:25:29,458 --> 01:25:31,458
Amankan 2 Zona Hijau untuk mereka,
1222
01:25:31,482 --> 01:25:33,482
dan aku akan hadang di luar.
1223
01:25:36,406 --> 01:25:41,406
Tapi hari ini, Yu Junghyeok mati.
1224
01:25:44,430 --> 01:25:46,430
Pada hari terakhir di Skenario Stasiun Chungmuro,
1225
01:25:46,454 --> 01:25:48,454
seekor Naga Api keluar.
1226
01:25:48,478 --> 01:25:51,478
Yu Junghyeok akan bertarung melawannya dan mati.
1227
01:25:52,402 --> 01:25:54,402
Katamu kalau dia mati, dunia ini tamat.
1228
01:25:54,426 --> 01:25:58,426
Lebih tepatnya, jika sang pahlawan
yang bisa menyelamatkan dunia ini mati,
1229
01:25:58,450 --> 01:26:01,450
dalam hitungan menit dunia ini akan hancur.
1230
01:26:01,474 --> 01:26:03,474
Untuk mencegah itu,
1231
01:26:03,498 --> 01:26:06,498
orang lain yang harus melawan Naga Api itu.
1232
01:26:06,522 --> 01:26:08,522
Kalau itu kita,
1233
01:26:09,446 --> 01:26:12,446
berarti salah satu kita pasti mati?
1234
01:26:14,470 --> 01:26:16,470
Aku saja yang lakukan.
1235
01:26:16,494 --> 01:26:18,494
Selain itu,
1236
01:26:19,418 --> 01:26:22,418
jika bukan karena Dokja
dulu aku juga mati juga.
1237
01:26:24,442 --> 01:26:26,442
Apa yang mesti kulakukan?
1238
01:26:28,466 --> 01:26:30,466
Tidak.
1239
01:26:30,490 --> 01:26:32,490
Ada hal lain yang harus kau lakukan, Huiwon.
1240
01:26:33,414 --> 01:26:36,414
Aku saja.
/ Bentar.
1241
01:26:36,438 --> 01:26:39,438
Si Yu Junghyeok itu sudah di level tinggi,
1242
01:26:39,462 --> 01:26:41,462
yang bedanya sangat jauh dengan kita.
1243
01:26:41,486 --> 01:26:45,486
Jika orang seperti itu bisa mati, bagaimana denganmu?
1244
01:26:47,410 --> 01:26:49,410
Tadi malam kalian semua melindungiku.
1245
01:26:51,434 --> 01:26:53,434
Terima kasih.
1246
01:26:53,458 --> 01:26:56,458
Berkat kalian, sekarang aku tahu
1247
01:26:57,482 --> 01:26:59,482
yang mesti kulakukan hari ini.
1248
01:26:59,506 --> 01:27:02,406
Penyintas saat ini: 57 orang.
1249
01:27:02,430 --> 01:27:05,430
Jumlah Zona Hijau untuk hari ini...
1250
01:27:09,454 --> 01:27:11,454
Kami ada pengumuman.
1251
01:27:11,478 --> 01:27:13,478
Semuanya, dengarkan!
1252
01:27:14,402 --> 01:27:17,402
Seperti yang kalian tahu, aturan Skenario ini adalah
semua orang mengutamakan keselamatan diri sendiri.
1253
01:27:17,426 --> 01:27:19,426
Konsepnya adalah bertahan hidup
dengan upaya sendiri.
1254
01:27:20,450 --> 01:27:24,450
Tapi tadi malam, beberapa kalian bertahan
di luar Zona Hijau.
1255
01:27:24,474 --> 01:27:26,474
Kurang lebih, saling membantu.
1256
01:27:26,498 --> 01:27:29,498
Konstelasi yang terhormat kami sangat kesal.
1257
01:27:29,522 --> 01:27:32,422
Jadi hari ini kami akan tingkatkan kesulitannya.
1258
01:27:32,446 --> 01:27:35,446
Penyintas saat ini: 57 orang.
1259
01:27:35,470 --> 01:27:39,470
Jumlah Zona Hijau untuk hari ini: 1.
1260
01:27:39,494 --> 01:27:41,494
Apa? Tak bisa begitulah!
1261
01:27:43,418 --> 01:27:45,418
Tenang!
1262
01:27:46,442 --> 01:27:49,442
Aku yang akan putuskan sendiri
siapa yang mendapat Zona Hijau itu.
1263
01:27:49,466 --> 01:27:51,466
Siapa kira-kira?
1264
01:27:51,490 --> 01:27:53,490
Manusia paling baik?
1265
01:27:53,514 --> 01:27:55,514
Manusia yang paling apes?
1266
01:27:55,538 --> 01:27:58,438
Atau manusia yang paling pintar?
1267
01:27:59,462 --> 01:28:02,462
Tapi kudengar di dunia kalian,
jadi kaya itu yang terbaik?
1268
01:28:02,486 --> 01:28:04,486
Maka kita pilih itu.
1269
01:28:04,510 --> 01:28:06,510
Satu Zona Hijau telah muncul.
1270
01:28:13,434 --> 01:28:16,434
Jika kalian ingin hidup,
bangkit dan rebut tempatnya.
1271
01:28:16,458 --> 01:28:19,458
Tapi meski begitu, hanya ada satu tempat.
1272
01:28:26,463 --> 01:28:28,463
Tunggu sebentar.
1273
01:28:29,487 --> 01:28:31,487
Jihye, maukah kau membantuku?
1274
01:28:31,511 --> 01:28:34,411
Kenapa kuharus mau?
Aku akan ambil tempat itu.
1275
01:28:35,435 --> 01:28:38,435
Gabunglah kami saja, bagaimana?
1276
01:28:42,459 --> 01:28:45,459
Andai kau diam saja di Zona itu,
kita tak akan ikut kacau begini.
1277
01:28:47,483 --> 01:28:50,483
Semua orang akan mati
gara-gara kenekadanmu yang tolol.
1278
01:28:50,507 --> 01:28:53,407
Itu sebabnya aku butuh bantuanmu.
1279
01:28:53,431 --> 01:28:55,431
Aku ada ide, hanya jika kau mau...
1280
01:28:55,455 --> 01:28:57,455
Kubilang tidak!
1281
01:28:57,479 --> 01:28:59,479
Kau lihat siapa yang mendapat Zona Hijau!
1282
01:28:59,503 --> 01:29:02,403
Di dunia ini, selalu yang kuat yang bertahan.
1283
01:29:03,427 --> 01:29:06,427
Kurasa itu bagus.
Sederhana dan adil.
1284
01:29:06,451 --> 01:29:09,451
Kalau kau tak mau mati, menanglah.
1285
01:29:13,475 --> 01:29:15,475
Belum cukup kau membunuh
1286
01:29:15,499 --> 01:29:17,499
temanmu untuk bertahan hidup?
1287
01:29:19,423 --> 01:29:21,423
Bahkan saat dia mati,
1288
01:29:21,447 --> 01:29:24,447
tak bisa mengulurkan jarinya padamu.
1289
01:29:28,471 --> 01:29:30,471
Aku tak bisa menghindarinya.
1290
01:29:32,495 --> 01:29:34,495
Aku tak bisa menghindarinya.
1291
01:29:41,419 --> 01:29:44,419
Aku tahu kau tak bisa menghindarinya.
1292
01:29:45,443 --> 01:29:47,443
Tapi kau tahu yang terjadi
1293
01:29:47,467 --> 01:29:49,467
ketika kau berusaha bertahan hidup sendirian.
1294
01:29:59,691 --> 01:30:07,091
MENANG DIJAMIN 100% DI BAYAR
>>> www.cu p id w i n.co m <<<
1295
01:30:07,415 --> 01:30:09,415
Bihyeong, kau di situ?
1296
01:30:09,439 --> 01:30:11,439
Dokja, wow!
1297
01:30:11,463 --> 01:30:14,463
Seperti katamu, saluran kita menggila!
1298
01:30:14,487 --> 01:30:16,487
Konstelasi suka cerita ini,
1299
01:30:16,511 --> 01:30:19,411
dan donasi membanjiri!
/ Mari cairkan donasi itu sekarang.
1300
01:30:20,435 --> 01:30:22,435
Berapa banyak?
1301
01:30:22,459 --> 01:30:24,459
Semuanya.
1302
01:30:35,483 --> 01:30:39,483
Saat kuberi aba-aba, keluarkan semuanya.
/ Bentar, biar kukonversi dulu.
1303
01:30:41,407 --> 01:30:43,407
Hey tuan!
1304
01:30:43,431 --> 01:30:45,431
Gong Pildu!
1305
01:30:48,455 --> 01:30:50,455
Apa maunya gembel ini?
1306
01:30:55,479 --> 01:30:58,479
Hey, mau lakukan kerjaan buatku?
1307
01:30:58,503 --> 01:30:59,503
Apa?
1308
01:30:59,527 --> 01:31:03,427
Aku menyewamu sehari, berapa harganya?
1309
01:31:03,451 --> 01:31:05,451
Kukira kau gembel,
rupanya kamu gila.
1310
01:31:05,475 --> 01:31:07,475
Kau ini ngomong apa?
1311
01:31:07,499 --> 01:31:09,499
Apa 100.000 koin cukup?
1312
01:31:11,423 --> 01:31:13,423
100.000?
1313
01:31:13,447 --> 01:31:17,447
Tentu, kalau kau punya sebanyak itu,
aku ngerjakan yang kau mau selama sehari.
1314
01:31:17,471 --> 01:31:19,471
Kau punya koinnya?
1315
01:31:19,495 --> 01:31:20,495
Tentu punya.
1316
01:31:20,519 --> 01:31:22,519
Bihyeong, sekarang!
1317
01:31:22,543 --> 01:31:24,543
Ini dia, 113.000 koin!
1318
01:31:24,567 --> 01:31:27,467
Zona Hijau dibuat kembali.
1319
01:31:27,491 --> 01:31:29,491
Tempatku!
1320
01:31:48,415 --> 01:31:49,415
Si gila brengsek itu!
1321
01:31:49,439 --> 01:31:51,439
Hey!
1322
01:31:51,463 --> 01:31:53,463
Hey, jangan begitu!
1323
01:31:54,487 --> 01:31:57,487
Akan kutembak kau!
/ Ayo tembak saja!
1324
01:32:01,411 --> 01:32:03,411
Aku tahu kau tak bisa menghindarinya.
1325
01:32:03,435 --> 01:32:06,435
Tapi kau tahu yang terjadi
1326
01:32:06,459 --> 01:32:09,459
ketika kau berusaha bertahan hidup sendirian.
1327
01:32:37,483 --> 01:32:39,483
Hey!
1328
01:32:40,407 --> 01:32:42,407
Sialan kau.
1329
01:32:42,431 --> 01:32:45,431
Si gila itu benar-benar merusaknya.
1330
01:32:45,455 --> 01:32:46,455
Minggir.
1331
01:32:46,479 --> 01:32:49,479
Bajingan, bagaimana dengan tanahku?
1332
01:32:49,503 --> 01:32:51,503
Apa yang akan kau lakukan sekarang?
1333
01:32:51,527 --> 01:32:55,427
Monster akan masuk 1 menit lagi.
Teleportasi dibentuk.
1334
01:32:57,451 --> 01:32:59,451
Dari awal!
1335
01:32:59,475 --> 01:33:03,475
Jika Zona Hijau itu tidak ada,
kita semua harus melawan mereka.
1336
01:33:03,499 --> 01:33:05,499
Kita semua mungkin bisa bertahan.
1337
01:33:13,423 --> 01:33:15,423
100.000 koin telah ditransfer.
1338
01:33:16,447 --> 01:33:19,447
Apa yang kau lakukan?
/ Aku menyewamu sehari, tepati janjimu!
1339
01:33:19,471 --> 01:33:20,471
Apa maumu?
1340
01:33:20,495 --> 01:33:22,495
Aku tak ingin satu wargapun disini mati!
1341
01:33:23,419 --> 01:33:25,419
Aku mengandalkan semua orang!
1342
01:33:34,443 --> 01:33:35,443
Hey!
1343
01:33:35,467 --> 01:33:37,467
Aku tak akan memungut kalian untuk hari ini,
1344
01:33:37,491 --> 01:33:39,491
jadi mereka yang ingin bertempur, bertempurlah.
1345
01:33:39,515 --> 01:33:41,515
Mereka yang tak bisa, ikutlah ke tanahku.
1346
01:33:41,539 --> 01:33:43,539
Cepat!
1347
01:33:52,463 --> 01:33:54,463
Rasanya aku akan dapat koin
seember penuh hari ini.
1348
01:33:55,487 --> 01:33:58,487
Konstelasi Master Pertahanan
1349
01:33:58,511 --> 01:34:00,511
memberikan pertahanan darurat pada Gong Pildu.
1350
01:34:07,435 --> 01:34:09,435
Gilyeong dan Hyeonseong tak bisa ikut kita hari ini.
1351
01:34:09,459 --> 01:34:11,459
Kita juga harus bertarung untuk mereka.
1352
01:34:11,483 --> 01:34:13,483
Jangan mati, kalian berdua.
1353
01:34:27,407 --> 01:34:29,407
Mampuslah, kalian bangsat!
1354
01:35:40,431 --> 01:35:42,431
Pildu!
1355
01:35:42,455 --> 01:35:44,455
Akan kuhadang yang itu.
Kau terus halangi pintu masuk!
1356
01:35:44,479 --> 01:35:46,479
Pergilah cepat!
1357
01:35:52,403 --> 01:35:54,403
Hey, Yu Junghyeok!
1358
01:35:57,427 --> 01:36:00,427
Jika kau lawan, kau akan mati.
Biar aku saja.
1359
01:36:07,451 --> 01:36:09,451
Pakai pedang itu?
1360
01:36:10,475 --> 01:36:13,475
Apa 4 hari lalu kau meramalkan aku akan mati?
1361
01:36:14,499 --> 01:36:16,499
Perhatikan ini.
1362
01:36:48,423 --> 01:36:52,423
Ada satu manusia di area ini
berkemampuan tidak normal.
1363
01:36:52,447 --> 01:36:54,447
Dengan persetujuan semua Konstelasi,
1364
01:36:54,471 --> 01:36:57,471
level kesulitan akan ditingkatkan.
1365
01:36:57,495 --> 01:36:59,495
Apa?
1366
01:37:36,419 --> 01:37:38,419
Bukan ini yang di dalam novel.
1367
01:38:21,443 --> 01:38:23,443
Sangah! Keluarkan dia cepat!
1368
01:38:23,467 --> 01:38:25,467
Lalu bagaimana denganmu?
1369
01:38:25,491 --> 01:38:27,491
Ini akan melindungiku dari api,
setidaknya begitu.
1370
01:38:32,415 --> 01:38:34,415
Sekarang!
1371
01:39:31,439 --> 01:39:33,439
Gilyeong!
1372
01:39:36,463 --> 01:39:38,463
Gilyeong.
/ Bagaimana Dokja?
1373
01:39:39,487 --> 01:39:41,487
Gilyeong.
1374
01:39:50,411 --> 01:39:51,411
Gilyeong, hentikan.
1375
01:39:51,435 --> 01:39:53,435
Aku tak apa, aku bisa.
1376
01:40:03,459 --> 01:40:05,459
Gilyeong, sudah cukup. Hentikan.
1377
01:40:05,483 --> 01:40:08,483
Kumohon hentikan, Gilyeong!
1378
01:40:25,407 --> 01:40:28,407
Atribut Lee Hyeonseong siap berkembang.
1379
01:41:01,431 --> 01:41:03,431
Sangah!
1380
01:41:23,455 --> 01:41:26,455
Lee Hyeonseong telah mengaktifkan
Dorongan Gunung Besar, Level 4.
1381
01:41:32,479 --> 01:41:34,479
Aku datang, Hyeonseong!
1382
01:41:40,403 --> 01:41:42,403
Nona Huiwon!
1383
01:41:57,427 --> 01:42:00,427
Entah bagaimana, akan kuhadapi Naga Api.
1384
01:42:00,451 --> 01:42:02,451
Dengarkan baik-baik.
1385
01:42:02,475 --> 01:42:06,475
Di dada naga ada
cangkang bundar dengan inti di dalamnya.
1386
01:42:06,499 --> 01:42:10,499
Jika kita tembus inti itu,
kita bisa mengalahkan Naga Api.
1387
01:42:10,523 --> 01:42:15,423
Masalahnya adalah, siapapun yang
memecahkan cangkang itu pasti mati.
1388
01:42:17,447 --> 01:42:20,447
Kalau kupecahkan cangkang itu, aku akan mati.
1389
01:42:20,471 --> 01:42:22,471
Lalu Sangah harus ikatkan lengannya,
1390
01:42:22,495 --> 01:42:25,495
dan Huiwon harus menembus inti itu.
1391
01:42:25,519 --> 01:42:28,419
Jika kau kalahkan Naga Api itu,
kau akan menerima kemampuan istimewa.
1392
01:42:29,443 --> 01:42:31,443
Sekali saja,
1393
01:42:31,467 --> 01:42:33,467
kau bisa menghidupkan kembali
seseorang yang mati.
1394
01:42:35,491 --> 01:42:37,491
Kalian paham yang kujelaskan?
1395
01:42:37,515 --> 01:42:39,515
Kita harus saling percaya.
1396
01:42:40,439 --> 01:42:43,439
Hanya ini satu-satunya cara
1397
01:42:45,463 --> 01:42:47,463
agar kita semua tetap hidup.
1398
01:43:37,487 --> 01:43:39,487
Dokja...
1399
01:43:43,411 --> 01:43:45,411
Huiwon! Sekarang!
1400
01:43:53,435 --> 01:43:55,435
Huiwon!
1401
01:44:17,459 --> 01:44:19,459
Inti cangkangnya terbentuk kembali.
1402
01:44:21,483 --> 01:44:23,483
Kita harus bagaimana sekarang?
1403
01:44:39,407 --> 01:44:42,407
Satu-satunya cara mengakhiri pertempuran ini...
1404
01:45:37,431 --> 01:45:39,431
Intinya sudah tertembus.
1405
01:45:39,455 --> 01:45:42,455
Sekarang Yu Junghyeok akan mati.
1406
01:45:43,479 --> 01:45:45,479
Sama seperti di novel.
1407
01:45:49,403 --> 01:45:52,403
Kim Dokja, bagaimana sekarang?
1408
01:46:09,427 --> 01:46:13,427
Sang pahlawan telah mati.
1409
01:46:14,451 --> 01:46:18,451
Aku tak bisa berbuat apa-apa.
1410
01:46:18,475 --> 01:46:22,475
Mengaktifkan kemampuan
Pemunduran Yu Junghyeok.
1411
01:46:25,499 --> 01:46:29,499
Semua materi di dunia saat ini akan lenyap.
1412
01:47:03,423 --> 01:47:06,423
(Inti Ichthyosaurus)
1413
01:47:06,447 --> 01:47:08,447
(telah ditukar dengan Eter Keyakinan.)
1414
01:47:08,471 --> 01:47:10,471
(Pertukaran diprakarsai oleh: tls123)
1415
01:47:15,495 --> 01:47:18,495
(Jika kau tak suka akhir ceritanya,)
1416
01:47:18,519 --> 01:47:20,519
(cobalah tulis akhir ceritamu sendiri.)
1417
01:47:21,443 --> 01:47:23,443
(Lalu tunjukkan padaku)
1418
01:47:23,467 --> 01:47:24,467
(akhir cerita)
1419
01:47:24,491 --> 01:47:26,491
(yang kau inginkan.)
1420
01:47:31,415 --> 01:47:33,415
Hey Bihyeong!
1421
01:47:33,439 --> 01:47:35,439
Kirimkan itemnya ke aku, cepat!
1422
01:47:35,463 --> 01:47:37,463
Dokja, dunia sedang hancur sekarang!
1423
01:47:37,487 --> 01:47:39,487
Apa yang akan kau lakukan?
/ Kirimkan saja!
1424
01:47:51,411 --> 01:47:54,411
Keyakinan Patah telah dirubah menjadi
Senjata Atribut.
1425
01:48:00,435 --> 01:48:03,435
Masih ada satu kesempatan.
1426
01:48:07,459 --> 01:48:09,459
Hyeonseong!
1427
01:48:11,483 --> 01:48:13,483
Nona Huiwon!
1428
01:48:20,407 --> 01:48:22,407
Sangah!
1429
01:49:09,431 --> 01:49:13,431
Skenario Zona Hijau telah diselesaikan.
1430
01:49:13,455 --> 01:49:16,455
10.000 koin dibayarkan sebagai hadiah.
1431
01:49:17,479 --> 01:49:21,479
sebagai hadiah tambahan,
kau menerima Raja Tanpa Pembunuhan.
1432
01:49:21,503 --> 01:49:24,403
Kim Dokja menghidupkan kembali Yu Junghyeok
1433
01:49:24,427 --> 01:49:26,427
menggunakan kemampuan
Raja Tanpa Pembunuhan.
1434
01:49:49,451 --> 01:49:51,451
Yu Junghyeok.
1435
01:49:53,475 --> 01:49:55,475
Kau tak apa-apa?
1436
01:49:56,499 --> 01:49:58,499
Aku tak sangka kau bisa melakukannya.
1437
01:49:59,423 --> 01:50:01,423
Bagus sekali!
1438
01:50:19,447 --> 01:50:21,447
Bagus sekali!
1439
01:50:21,471 --> 01:50:23,471
Wow, kita mengalahkan itu?
1440
01:50:33,495 --> 01:50:36,495
Dokja, pedang yang hebat!
Rasanya itu tidak cacat.
1441
01:50:36,519 --> 01:50:39,419
Hyeonseong, kemampuanmu tadi keren banget!
1442
01:50:39,443 --> 01:50:41,443
Mestinya aku bertindak lebih awal.
1443
01:50:42,467 --> 01:50:44,467
Upaya kalian semua bagus.
1444
01:50:46,491 --> 01:50:48,491
Aku, yang bukan apa-apa,
1445
01:50:48,515 --> 01:50:52,415
hidup di cerita ini, dan bertemu teman-teman baru.
1446
01:50:52,439 --> 01:50:55,439
Bersama dengan teman-temanku,
1447
01:50:55,463 --> 01:50:58,463
kami akan tulis akhir baru untuk cerita ini.
1448
01:50:59,487 --> 01:51:03,387
OMNISCIENT READER: THE PROPHECY
(Jangan kemana-mana, ada adegan setelah post-credit)
1449
01:51:03,560 --> 01:51:08,560
broth3rmax, 6 Agustus 2025
1450
01:51:08,561 --> 01:51:13,561
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 6 Agustus 2025
1451
01:51:13,585 --> 01:51:18,585
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
1452
01:51:18,609 --> 01:51:23,609
BERIKAN SUPPORT DI
trakteer.id/broth3rmaxSUB
1453
01:51:23,741 --> 01:51:28,741
>>> c u p i d w i n <<<
MENANG DIJAMIN 100% DI BAYAR
1454
01:51:28,765 --> 01:51:33,765
>>> cu p i d wi n <<<
SITUS TERPERCAYA NEXUS
1455
01:51:33,789 --> 01:51:56,089
NO SETTING dan NO DRAMA 100%
>>> www. c u p i dw i n.com <<<
1456
01:51:59,413 --> 01:52:01,413
Skenario baru akan dimulai.
1457
01:52:01,437 --> 01:52:04,437
Semua rintangan ditingkatkan.
1458
01:52:04,461 --> 01:52:05,461
Tolong!
1459
01:52:05,485 --> 01:52:07,485
Siapa saja, tolong!
1460
01:52:07,509 --> 01:52:10,409
Tolong!
1461
01:52:11,433 --> 01:52:13,433
Pak Han?
1462
01:52:13,457 --> 01:52:16,457
Para bajingan itu! Mereka bunuh
semua orang di Stasiun Geumho!
1463
01:52:17,481 --> 01:52:19,481
Anak-anak, orang tua, semuanya!
1464
01:52:20,405 --> 01:52:22,405
Jangan diam saja disini!
1465
01:52:22,429 --> 01:52:25,429
Mereka sedang ke sini sekarang!
1466
01:52:29,453 --> 01:52:31,453
Secepat ini?
1467
01:52:41,477 --> 01:52:44,477
Mereka datang! Mereka datang!
1468
01:52:44,501 --> 01:52:48,401
(Lokasi saat ini: Chungmuro)
110460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.