Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,399 --> 00:00:24,200
Right here, right now.
2
00:00:24,560 --> 00:00:27,780
Right here, right now.
3
00:00:37,440 --> 00:00:39,100
Thank you for
4
00:00:39,100 --> 00:00:46,440
watching!
5
00:01:12,710 --> 00:01:14,350
Right here, right now.
6
00:01:15,150 --> 00:01:21,050
Right now Right now
7
00:01:21,050 --> 00:01:23,150
Right now Right now
8
00:02:33,829 --> 00:02:37,170
The dear old faces reunited once again.
9
00:02:42,250 --> 00:02:46,170
Did you bring a hanky, Jiraiya? I think
I'm going to cry.
10
00:02:46,430 --> 00:02:47,670
You old fool.
11
00:02:47,970 --> 00:02:51,710
I didn't summon you here after all of
this time just to listen to your stupid
12
00:02:51,710 --> 00:02:52,710
jokes.
13
00:02:52,950 --> 00:02:55,410
This rivalry's gone on long enough.
14
00:02:55,630 --> 00:02:57,090
It's time to end it.
15
00:02:57,520 --> 00:03:01,460
Today, I'm putting Orochimaru out of our
misery once and for all.
16
00:03:04,180 --> 00:03:07,720
Well, Orochimaru, why have you dragged
me here?
17
00:03:08,020 --> 00:03:10,840
You know I don't like being summoned.
18
00:03:15,760 --> 00:03:20,600
Maybe I should just eat you and be done
with it. No, please don't talk that way,
19
00:03:20,660 --> 00:03:21,339
Lord Manda.
20
00:03:21,340 --> 00:03:24,500
You'll be well rewarded for your
trouble, don't worry. Who do you think
21
00:03:24,500 --> 00:03:26,060
talking to, you little bug?
22
00:03:26,520 --> 00:03:29,560
What would the likes of you have that I
could possibly want?
23
00:03:29,780 --> 00:03:30,780
Bah!
24
00:03:34,340 --> 00:03:40,360
So, Orochimaru, when this is over, I'll
expect a hundred human sacrifices.
25
00:03:44,320 --> 00:03:49,520
If Manda finds out that his master can't
use any of his jutsu, he's more than
26
00:03:49,520 --> 00:03:50,680
likely to betray us.
27
00:03:51,380 --> 00:03:52,540
This was a bad day.
28
00:03:53,200 --> 00:03:56,860
No matter how hopeless things looked, he
never should have summoned Manda. Not
29
00:03:56,860 --> 00:03:57,860
in his condition.
30
00:03:58,560 --> 00:04:00,620
Katsuyu, see to the boy.
31
00:04:00,920 --> 00:04:02,400
Take him to Shizune quickly.
32
00:04:03,020 --> 00:04:04,720
Yes, my lady. At once.
33
00:04:15,760 --> 00:04:17,560
There. I'm ready.
34
00:04:21,500 --> 00:04:23,700
Shizune. Please look after the boy.
35
00:04:25,360 --> 00:04:26,360
Naruto.
36
00:04:26,980 --> 00:04:30,220
The battle to come promises to be a most
fearful one.
37
00:04:30,540 --> 00:04:35,680
You and this clone of myself must take
the boy somewhere safe and see that no
38
00:04:35,680 --> 00:04:36,760
harm comes to him.
39
00:04:38,440 --> 00:04:42,900
This is the wish of your mistress, Lady
Tsunade.
40
00:05:00,340 --> 00:05:05,900
I'm going to pop you like a balloon, you
stinking dirty toad! Then please come
41
00:05:05,900 --> 00:05:09,180
on and try it. I've always wanted a
snakeskin wallet.
42
00:05:13,880 --> 00:05:17,200
Orochimaru, you're no longer fit to be
one of us.
43
00:05:17,640 --> 00:05:21,540
Your evil days are finally at an end.
One of us?
44
00:05:23,100 --> 00:05:25,220
What an insult.
45
00:05:25,770 --> 00:05:28,170
After this, there'll be one less signing
in the world.
46
00:06:18,350 --> 00:06:20,450
Now, cut to you. Yes, my lady.
47
00:06:39,560 --> 00:06:41,920
They're coming. I can see them.
48
00:06:53,080 --> 00:06:54,400
Zunata, keep back.
49
00:06:55,220 --> 00:06:57,080
Time for some oil, punta.
50
00:06:57,420 --> 00:06:59,060
You got it.
51
00:07:26,960 --> 00:07:27,839
I did it.
52
00:07:27,840 --> 00:07:28,840
You think?
53
00:07:33,220 --> 00:07:35,160
No. Too easy.
54
00:07:40,680 --> 00:07:41,840
Of course.
55
00:07:42,040 --> 00:07:43,560
He just shed his skin.
56
00:07:49,780 --> 00:07:51,300
What's up? Look out below!
57
00:07:51,760 --> 00:07:53,000
Yeah, I feel it.
58
00:08:06,670 --> 00:08:07,670
Hey, Dad!
59
00:08:09,610 --> 00:08:11,910
Fighting one, sonny, would be hard
enough.
60
00:08:12,250 --> 00:08:17,630
But two... Tsunade!
61
00:08:19,290 --> 00:08:23,170
I've often wondered what it would be
like to wring that pretty neck of yours.
62
00:08:24,770 --> 00:08:25,770
Oh, Chakra!
63
00:08:27,230 --> 00:08:28,230
Can't get loose!
64
00:08:28,610 --> 00:08:31,550
You say you can't be killed by a blow in
battle.
65
00:08:32,039 --> 00:08:35,280
But what if I keep squeezing the life
out of you as quickly as you can
66
00:08:35,280 --> 00:08:36,360
regenerate it, huh?
67
00:08:38,539 --> 00:08:45,320
How many more seconds can
68
00:08:45,320 --> 00:08:46,460
I keep this up?
69
00:08:48,980 --> 00:08:51,720
I can't give in!
70
00:08:52,620 --> 00:08:55,020
I have to give it everything I've got!
71
00:08:57,360 --> 00:08:58,360
Impossible!
72
00:09:51,340 --> 00:09:52,620
Not that.
73
00:09:53,640 --> 00:09:56,000
She's reached the end of her strength.
74
00:10:01,880 --> 00:10:08,640
After all that, he's still conscious.
75
00:10:08,760 --> 00:10:10,080
What do I have to do?
76
00:10:16,280 --> 00:10:17,280
Everyone has.
77
00:10:20,270 --> 00:10:21,350
Yes, even you.
78
00:11:44,590 --> 00:11:45,590
No matter!
79
00:11:55,970 --> 00:11:57,670
This will finish it!
80
00:12:01,950 --> 00:12:03,850
Give my regards to Hell!
81
00:12:15,530 --> 00:12:17,210
And he took the full brunt of it.
82
00:12:18,890 --> 00:12:20,110
It's over.
83
00:12:20,570 --> 00:12:21,570
Yeah.
84
00:12:26,390 --> 00:12:27,910
Lord Orochimaru.
85
00:12:37,610 --> 00:12:41,690
He made me clumsy and careless.
86
00:12:42,240 --> 00:12:46,720
I'd eat you both right now, but I won't
be swallowing solid food for weeks
87
00:12:46,720 --> 00:12:48,540
thanks to this hole in my mouth.
88
00:12:49,080 --> 00:12:53,140
But if we meet again, well, he'd better
hope we don't.
89
00:13:29,450 --> 00:13:31,470
I refuse to heal my arms, do you?
90
00:13:33,130 --> 00:13:34,510
Very well, then.
91
00:13:38,990 --> 00:13:40,530
I don't need you.
92
00:13:40,770 --> 00:13:42,810
There is one other way.
93
00:13:48,330 --> 00:13:53,170
And I will destroy the Leaf Village.
94
00:13:53,930 --> 00:13:55,050
Depend on it!
95
00:13:58,120 --> 00:14:02,780
We'll all meet again very soon when I
once more walk among you.
96
00:14:03,920 --> 00:14:07,820
Until then, my dear old friends.
97
00:14:09,400 --> 00:14:16,060
That explains it. Someone else's
98
00:14:16,060 --> 00:14:21,820
body. That explains the feeling I had as
we fought. That he was different
99
00:14:21,820 --> 00:14:22,820
somehow.
100
00:14:26,760 --> 00:14:32,720
When I return with the elixir of life,
I'll show you what it means to be truly
101
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
immortal.
102
00:14:35,480 --> 00:14:36,720
We'll meet again.
103
00:14:42,040 --> 00:14:43,040
Wait!
104
00:14:44,280 --> 00:14:48,440
With cracked ribs and a broken foot, I'm
useless.
105
00:14:56,330 --> 00:14:58,250
Side effects of the jutsu are kicking
in.
106
00:15:02,570 --> 00:15:04,530
Already my body is...
107
00:15:30,780 --> 00:15:34,580
Tsunade, you never could recognize a
fool's bed when you saw it.
108
00:15:37,780 --> 00:15:40,540
To be Hokage, that is my dream!
109
00:15:41,300 --> 00:15:42,660
I'll give you one week.
110
00:15:43,040 --> 00:15:46,880
If you can master that jutsu by then,
I'll admit I'm wrong and that you're
111
00:15:46,880 --> 00:15:48,300
worthy of becoming Hokage.
112
00:15:48,680 --> 00:15:50,280
I'll even throw in my necklace.
113
00:15:50,920 --> 00:15:52,580
Yeah, I'll show you who's stupid!
114
00:15:52,840 --> 00:15:56,200
Just you wait! Give me three days and
I'll have that jutsu down flat!
115
00:15:57,280 --> 00:15:59,580
Huh. Watch what you say, kid.
116
00:16:00,190 --> 00:16:02,010
I might just hold you to it.
117
00:16:02,750 --> 00:16:06,910
After all, I'm the grandson of the
Hokage who built the village hidden in
118
00:16:06,910 --> 00:16:11,910
leaves. Remember, like you always say, a
man never goes back on his word. Right.
119
00:16:12,090 --> 00:16:16,330
And I give my word I'll follow our
grandfather's footsteps and be just like
120
00:16:17,630 --> 00:16:18,930
To be Hokage.
121
00:16:19,910 --> 00:16:21,250
That is my dream.
122
00:16:25,730 --> 00:16:29,150
I love this village and the people in it
with all my heart.
123
00:16:29,870 --> 00:16:31,550
I want to protect them.
124
00:16:34,790 --> 00:16:36,670
It's all that's kept me going.
125
00:16:38,570 --> 00:16:41,210
To be Hokage. That is my dream.
126
00:16:42,310 --> 00:16:43,310
Don.
127
00:16:45,690 --> 00:16:46,690
Take this.
128
00:16:46,970 --> 00:16:48,370
I want you to have it.
129
00:16:54,930 --> 00:16:57,630
The jutsu side effects.
130
00:16:58,360 --> 00:16:59,360
Leader Tsunade.
131
00:16:59,680 --> 00:17:00,680
Huh?
132
00:17:05,680 --> 00:17:06,680
I see.
133
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
It's all right.
134
00:17:09,640 --> 00:17:12,599
If I rest a bit, my younger form will be
restored.
135
00:17:13,359 --> 00:17:14,500
I'll go into town.
136
00:17:14,940 --> 00:17:18,599
Then, when Naruto's recovered, we can
head back to the Leaf Village.
137
00:17:19,560 --> 00:17:25,160
Tsunade. No more first names. You know
what you've got to call me now.
138
00:17:25,720 --> 00:17:26,720
What?
139
00:17:31,080 --> 00:17:35,420
Unbelievable. I'm out of it for a few
minutes and I wake up to find out she's
140
00:17:35,420 --> 00:17:36,420
the Hokage.
141
00:17:36,660 --> 00:17:39,160
Is something bothering you, Naruto?
142
00:17:39,600 --> 00:17:40,600
What's wrong?
143
00:17:40,640 --> 00:17:43,800
Come on. Shouldn't the Hokage be kind
and wise and everything?
144
00:17:44,020 --> 00:17:45,800
Like the old man used to be?
145
00:17:46,180 --> 00:17:48,960
And she's, well, mean and greedy.
146
00:17:49,200 --> 00:17:50,940
And with a nasty temper.
147
00:17:51,160 --> 00:17:53,020
And she's not all that smart.
148
00:17:54,020 --> 00:17:58,280
Nothing personal or anything, but it's a
big job and I'm not sure she's up to
149
00:17:58,280 --> 00:18:02,700
it. Right, well, Lady Tsunade, are you
ready to order something?
150
00:18:02,920 --> 00:18:07,500
On top of that, she's a 50 -year -old
lady who uses jujube to look like a
151
00:18:07,500 --> 00:18:12,420
woman. I just wonder if we really want a
Hokage like that. You know, someone
152
00:18:12,420 --> 00:18:13,640
who's living a lie.
153
00:18:13,880 --> 00:18:15,900
You want to take this outside, kid?
154
00:18:17,580 --> 00:18:24,520
Here we go.
155
00:18:24,720 --> 00:18:27,120
It's deja vu all over again.
156
00:18:41,070 --> 00:18:44,690
I may not be anyone's idea of perfect,
but I am Hokage now.
157
00:18:45,190 --> 00:18:51,050
And even though I shouldn't dirty my
hands on a little squirt like you, one
158
00:18:51,050 --> 00:18:52,650
finger's all I'm gonna need.
159
00:18:53,050 --> 00:18:54,390
Not this time, Grandma!
160
00:18:54,650 --> 00:18:58,870
And stop calling me squirt! Right now
I'm just a kid, but I'll be Hokage
161
00:18:58,870 --> 00:18:59,870
one day!
162
00:19:57,450 --> 00:19:59,490
You'll grow up to be a fine man.
163
00:20:01,510 --> 00:20:03,950
And a great Hokage, too.
164
00:20:08,910 --> 00:20:09,910
You bet!
165
00:20:21,370 --> 00:20:22,510
Oink, oink!
166
00:20:24,590 --> 00:20:26,370
Okay, let's go home, everyone.
167
00:20:26,940 --> 00:20:27,940
To the leaf village.
168
00:20:28,280 --> 00:20:31,240
Whoa, wait a second. I haven't eaten
yet.
169
00:20:31,800 --> 00:20:35,400
Hey, what's so funny? I've been
unconscious.
170
00:20:36,080 --> 00:20:37,160
I'm starving.
171
00:20:55,720 --> 00:20:57,200
Do you see him, Naoki?
172
00:20:57,460 --> 00:20:58,460
Don?
173
00:21:03,300 --> 00:21:07,260
Be at peace, my beloved. Your dream is
still alive.
174
00:21:09,700 --> 00:21:10,760
In him.
175
00:21:30,410 --> 00:21:31,490
Thank you.
11917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.