All language subtitles for Naruto-s2-e95_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:10,560 We are Party Dreamers! 2 00:00:11,520 --> 00:00:15,280 Aiming for the top! Party Dreamers! Don't care about what others say! 3 00:00:16,180 --> 00:00:18,520 Party Dreamers! Let's go, 4 00:00:20,380 --> 00:00:26,140 let's go, let's go! Just go my way! Right here, right now! Move fast like a 5 00:00:26,140 --> 00:00:28,100 jungle rider! Right here, right now! 6 00:00:28,560 --> 00:00:34,280 Where are you, spreading the scars of the people on the streets? 7 00:00:37,740 --> 00:00:44,100 The world's first crow took it away and tore it up. 8 00:00:44,260 --> 00:00:49,920 Now, open your heart's eyes and see the present and the past. 9 00:00:51,120 --> 00:00:54,000 There's nothing to lose. 10 00:00:55,020 --> 00:00:56,200 Now, let's go. 11 00:01:12,850 --> 00:01:14,690 Right here, right now. 12 00:01:15,240 --> 00:01:21,240 Right now Right now 13 00:01:21,240 --> 00:01:26,380 Right now Right now Right 14 00:01:26,380 --> 00:01:41,220 now 15 00:01:43,790 --> 00:01:47,350 not gonna run away i never go back on my word 16 00:01:47,350 --> 00:01:54,350 that's my nindo you've just thrown it 17 00:01:54,350 --> 00:01:58,830 all away dreams don't come true when you're dead just get out of the way 18 00:01:58,830 --> 00:02:05,390 no look out get ready to pay up on our bet that cursed necklace of yours is 19 00:02:05,390 --> 00:02:06,410 about to be mine 20 00:02:16,200 --> 00:02:21,060 Until I become Hokage, I don't care what happens, I am not gonna die! 21 00:02:24,340 --> 00:02:28,480 Okay, let's see you dodge me this time! Here goes! 22 00:02:38,860 --> 00:02:40,180 That's impossible! 23 00:02:42,340 --> 00:02:45,220 The fifth Hokage, a life on... 24 00:02:45,480 --> 00:02:46,480 Fine! 25 00:03:52,880 --> 00:03:54,440 The kid actually did it. 26 00:03:54,920 --> 00:03:59,720 A child mastering a jutsu like that. It's unheard of. 27 00:04:00,560 --> 00:04:02,180 It's impossible. 28 00:04:02,860 --> 00:04:04,160 But he did it. 29 00:04:10,520 --> 00:04:14,580 He actually mastered the Rasengan in one week. 30 00:05:02,640 --> 00:05:05,420 And you, how can you be standing after that? 31 00:05:08,240 --> 00:05:13,100 I focused my chakra at the point of impact. Before he'd even hit me, I'd 32 00:05:13,100 --> 00:05:14,100 healing myself. 33 00:05:14,480 --> 00:05:18,440 You see now why Lord Orochimaru values me so highly. 34 00:05:18,760 --> 00:05:22,980 Not only for my skills and knowledge of jutsu, but most of all for my 35 00:05:22,980 --> 00:05:24,000 recuperative powers. 36 00:05:25,820 --> 00:05:31,120 No matter how great the injury, I can repair and re -energize any damaged 37 00:05:32,400 --> 00:05:35,680 But there is a limit, and I'm almost out of chakra. 38 00:05:37,820 --> 00:05:40,620 Naruto, on the other hand, doesn't have that gift. 39 00:05:40,900 --> 00:05:42,140 He looks finished. 40 00:05:51,600 --> 00:05:52,600 What? 41 00:05:57,400 --> 00:05:58,400 No! 42 00:06:06,410 --> 00:06:11,750 I never thought, even with my healing powers, the damage was too great. 43 00:06:14,530 --> 00:06:18,150 And now, I haven't enough chakra left. 44 00:06:32,490 --> 00:06:35,470 His heart is failing. 45 00:06:41,100 --> 00:06:45,320 The muscles surrounding its heart have been torn to shreds. How the heck did it 46 00:06:45,320 --> 00:06:46,320 happen and when? 47 00:06:46,780 --> 00:06:47,780 Wait, of course. 48 00:06:50,020 --> 00:06:54,440 That moment just before they separated, Kabuto must have struck at his heart. 49 00:07:02,480 --> 00:07:03,620 Stop shaking. 50 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 Get a grip. 51 00:07:13,960 --> 00:07:18,300 Keechie, do we have to wait for the kid to croak before we get our snacks? I'm 52 00:07:18,300 --> 00:07:19,360 getting hungry. 53 00:07:19,720 --> 00:07:22,220 Zip it or I'll make sure you definitely croak! 54 00:07:32,100 --> 00:07:33,480 You're wasting your time. 55 00:07:33,820 --> 00:07:35,300 It's all over for him. 56 00:07:36,720 --> 00:07:41,220 With my last strength, I severed his heart's chakra network. 57 00:07:41,640 --> 00:07:42,940 I cut him off. 58 00:07:43,450 --> 00:07:44,690 From getting any help. 59 00:07:45,070 --> 00:07:47,090 From the demon. 60 00:07:47,950 --> 00:07:49,770 The nine -tailed fox. 61 00:07:51,990 --> 00:07:56,110 And he hasn't the power to save himself. 62 00:07:58,090 --> 00:07:59,910 I'm telling you, he's finished. 63 00:08:00,430 --> 00:08:05,150 Dead. All your skills are useless now. Oh, shut up! 64 00:08:06,470 --> 00:08:08,690 You'll be dead soon, I'll see to that. 65 00:08:16,200 --> 00:08:17,200 He stopped breathing. 66 00:09:06,040 --> 00:09:07,040 No. 67 00:09:07,700 --> 00:09:08,700 Don't die. 68 00:09:09,780 --> 00:09:10,780 Don't die. 69 00:09:39,210 --> 00:09:40,210 Still alive? 70 00:09:51,210 --> 00:09:52,550 To be Hokage. 71 00:09:53,750 --> 00:09:57,050 That's still your dream, Naruto, isn't it? 72 00:10:08,680 --> 00:10:09,680 One more time. 73 00:10:11,640 --> 00:10:13,440 Jack, one more time. 74 00:10:14,380 --> 00:10:15,940 For the last time. 75 00:10:18,100 --> 00:10:20,600 I want those words to be true. 76 00:10:36,040 --> 00:10:37,320 Poor boy. 77 00:10:37,800 --> 00:10:42,000 I really don't think he'll make it. You're forgetting Tsunade's healing 78 00:10:42,720 --> 00:10:46,520 Don't worry about him. She'll have him back up on his feet in no time. 79 00:10:46,840 --> 00:10:49,140 Perhaps so, but that's not what I meant. 80 00:10:49,640 --> 00:10:50,599 Hmm? 81 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 Forget Naruto. 82 00:10:51,860 --> 00:10:53,780 I'd focus on me if I were you. 83 00:10:54,120 --> 00:10:56,120 I'm the one you have to worry about. 84 00:10:56,880 --> 00:11:00,380 There's far more to this little genie than meets the eye. 85 00:11:00,920 --> 00:11:05,080 There's no telling what might happen if the Akatsuki get their hands on him. 86 00:11:05,340 --> 00:11:07,220 But if he were to die... 87 00:11:07,580 --> 00:11:08,580 Right now! 88 00:11:16,520 --> 00:11:19,960 What the devil?! 89 00:11:19,960 --> 00:11:26,740 He's 90 00:11:26,740 --> 00:11:29,700 coming for the boy! 91 00:12:15,790 --> 00:12:19,430 Tsunade, you are the one person I wouldn't want to kill. 92 00:12:20,110 --> 00:12:21,130 Listen to me. 93 00:12:21,330 --> 00:12:26,070 If that brat is allowed to live, it will mean more trouble than you and your 94 00:12:26,070 --> 00:12:27,670 friends could ever imagine. 95 00:12:28,150 --> 00:12:29,630 Stay out of my way. 96 00:12:30,190 --> 00:12:32,630 No, you listen to me. 97 00:12:33,330 --> 00:12:37,450 If I do nothing else, I will protect this boy. 98 00:12:39,090 --> 00:12:41,930 And how do you plan to do that? 99 00:12:42,410 --> 00:12:45,530 Look at you. Your body is shivering like a leaf in the wind. 100 00:12:46,430 --> 00:12:51,170 Besides, why would you, one of the Thannin, risk your life to save a lowly 101 00:12:51,170 --> 00:12:52,170 Ginnin? 102 00:12:56,230 --> 00:12:56,750 By 103 00:12:56,750 --> 00:13:03,730 saving 104 00:13:03,730 --> 00:13:06,970 him, I'm saving... my home. 105 00:13:07,250 --> 00:13:09,170 The village hidden in the leaves. 106 00:13:14,320 --> 00:13:16,380 You really think you're protecting the village? 107 00:13:26,660 --> 00:13:33,400 You see, this boy, this lonely little genin, has been 108 00:13:33,400 --> 00:13:35,680 chosen by fate to be Hokage someday. 109 00:13:38,480 --> 00:13:39,820 What nonsense. 110 00:13:40,440 --> 00:13:43,020 Even if it is true, what of it? 111 00:13:43,630 --> 00:13:45,450 Who cares about the Hokage? 112 00:13:46,070 --> 00:13:48,450 Only a fool would want that job. 113 00:13:50,050 --> 00:13:51,810 Playing at Hokage. 114 00:13:52,070 --> 00:13:53,890 It's just a fool's game. 115 00:14:00,270 --> 00:14:02,230 Think of my uncle and your brother. 116 00:14:03,330 --> 00:14:05,090 It'd be a betrayal of them. 117 00:14:05,390 --> 00:14:06,910 A betrayal of yourself. 118 00:14:08,390 --> 00:14:10,650 Have you forgotten all your dreams? 119 00:14:16,010 --> 00:14:20,650 Remember the Hokage that have come before and all they've accomplished for 120 00:14:20,650 --> 00:14:21,449 Leaf Village. 121 00:14:21,450 --> 00:14:25,950 They were willing to gamble everything, even their lives, to make sure the 122 00:14:25,950 --> 00:14:28,910 village survived and prospered through troubled times. 123 00:14:32,790 --> 00:14:36,690 I won't let her do it! She can't sit there and make fun of the old man! 124 00:14:37,030 --> 00:14:38,790 I don't care if she is a lady! 125 00:14:39,070 --> 00:14:41,270 I'll knock that sneer off her face! 126 00:14:48,970 --> 00:14:53,270 From now on, I'm gambling everything too. 127 00:14:54,710 --> 00:14:56,790 I'm putting my life on the line. 128 00:14:58,450 --> 00:15:03,010 Well, if you're really willing to throw your life away for the sake of one 129 00:15:03,010 --> 00:15:06,510 insignificant brat, I'm happy to accommodate you. 130 00:15:28,520 --> 00:15:30,600 left is Naruto himself. 131 00:15:31,080 --> 00:15:36,540 Not enough time. 132 00:15:48,000 --> 00:15:52,540 She's torn to ribbons and she can still move that quickly. 133 00:16:01,870 --> 00:16:04,750 You really are determined, aren't you? I'm impressed. 134 00:16:08,330 --> 00:16:10,690 Didn't I make it clear enough, you fool? 135 00:16:11,190 --> 00:16:12,970 I meant what I said. 136 00:16:13,410 --> 00:16:15,850 I will die before I let you touch him! 137 00:16:17,770 --> 00:16:19,470 You're half dead already! 138 00:16:33,960 --> 00:16:34,960 Such brave talk. 139 00:16:35,140 --> 00:16:38,420 But look at you. You're still trembling all over. 140 00:16:39,180 --> 00:16:40,180 Poor thing. 141 00:16:40,540 --> 00:16:45,780 You just can't shake your fear of blood, can you? You see how pointless it is? 142 00:16:46,000 --> 00:16:50,220 And all for what? For the sake of an obnoxious little boy you don't even 143 00:16:50,740 --> 00:16:55,000 For the sake of a worthless village you left behind years ago? 144 00:17:08,970 --> 00:17:09,789 Stop the trembling. 145 00:17:09,790 --> 00:17:10,790 Ow! 146 00:17:12,470 --> 00:17:14,849 I finally remembered something. 147 00:17:19,770 --> 00:17:23,930 I've been chosen as the fifth Hokage of the Leaf Village. 148 00:17:24,750 --> 00:17:26,710 What's that mark? 149 00:17:28,349 --> 00:17:30,690 She's overcome her fear at last. 150 00:17:31,150 --> 00:17:32,810 But that mark... 151 00:17:36,120 --> 00:17:38,840 Whatever you call yourself, it makes no difference. 152 00:17:39,060 --> 00:17:43,220 You may have conquered your inner weakness, but what about the rest of 153 00:17:43,220 --> 00:17:45,640 can hardly expect to defeat me in your condition. 154 00:17:50,340 --> 00:17:52,320 No! Ladies, you're not awake! 155 00:17:52,660 --> 00:17:56,420 Let me treat your wound! Please, don't break the seal! 156 00:17:59,680 --> 00:18:01,280 Reserve seal release! 157 00:18:04,040 --> 00:18:05,040 My tonic regeneration! 158 00:18:22,060 --> 00:18:23,840 What you do is this. 159 00:18:29,280 --> 00:18:33,500 It seems I'm not the only person who's been spending their time discovering new 160 00:18:33,500 --> 00:18:36,140 jutsus. This one's very impressive. 161 00:18:36,600 --> 00:18:37,600 How's it done? 162 00:18:37,820 --> 00:18:38,900 My chakra. 163 00:18:39,720 --> 00:18:43,940 For years I've stored it up in a space behind my forehead. 164 00:18:45,000 --> 00:18:50,060 Saving it for just such an occasion. With this chakra reservoir, my body's 165 00:18:50,060 --> 00:18:52,360 ability to create new cells is accelerated. 166 00:18:53,020 --> 00:18:54,960 The cells divide rapidly. 167 00:18:56,030 --> 00:18:59,770 Spreading throughout my body and regenerating any damaged organ. 168 00:19:00,710 --> 00:19:03,470 It's like having the ability to reincarnate myself. 169 00:19:03,950 --> 00:19:08,450 You see, you can flash away at me all you want, but I can't be killed. 170 00:19:10,250 --> 00:19:15,330 What she doesn't say is that a person, any person, even her, can only generate 171 00:19:15,330 --> 00:19:19,670 new cells a limited number of times. If you speed that up, you shorten your 172 00:19:19,670 --> 00:19:20,670 life. 173 00:19:25,770 --> 00:19:28,830 That can only mean... Lord Orochimaru! 174 00:19:31,110 --> 00:19:33,250 Quickly, come out! Come out! 175 00:19:34,810 --> 00:19:36,150 Do it! Hurry! 176 00:21:26,480 --> 00:21:27,480 Thank you. 177 00:22:52,300 --> 00:22:57,000 very different paths Orochimaru but today our paths meet at last it's time 178 00:22:57,000 --> 00:23:02,960 end it you are no longer fit to walk among men you make that sound like a bad 179 00:23:02,960 --> 00:23:09,420 thing mankind the very word fills me with loathing you grinned your last 180 00:23:09,420 --> 00:23:14,100 after today there will be one less sunning in the world next time 12973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.