All language subtitles for Naruto-s2-e90_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,940 --> 00:00:25,680 Right here, right now, right now. 2 00:00:37,720 --> 00:00:39,220 Thank you for 3 00:00:39,220 --> 00:00:46,680 watching! 4 00:01:00,780 --> 00:01:03,580 Right here, 5 00:01:10,880 --> 00:01:14,700 right now! 6 00:01:15,020 --> 00:01:20,840 Right now Right now 7 00:01:20,840 --> 00:01:24,820 Right now Right now 8 00:01:44,170 --> 00:01:46,510 Unforgivable! A total lack of respect! 9 00:02:05,150 --> 00:02:06,670 Well, what happened? 10 00:02:07,270 --> 00:02:09,430 It's like a typhoon hit it. 11 00:02:09,850 --> 00:02:10,850 Yeah. 12 00:02:13,700 --> 00:02:14,700 Hey, you there! 13 00:02:15,320 --> 00:02:16,380 What's going on? 14 00:02:16,960 --> 00:02:18,540 Tell me, what are you running from? 15 00:02:18,740 --> 00:02:20,100 If you're smart, you'll run too! 16 00:02:20,380 --> 00:02:21,940 There's a monster up there! 17 00:02:22,980 --> 00:02:23,980 A monster? 18 00:02:24,340 --> 00:02:25,740 Now just calm down. 19 00:02:26,000 --> 00:02:27,980 What kind of monster? What do you mean? 20 00:02:28,200 --> 00:02:29,560 A snake! A huge snake! 21 00:02:29,880 --> 00:02:31,900 It crushed the castle without even trying! 22 00:02:33,560 --> 00:02:34,840 Well, I'm out of here! 23 00:02:35,300 --> 00:02:40,160 Wait, how big a snake? Hey, our village was attacked by one too! Wait, don't go! 24 00:02:40,360 --> 00:02:42,220 I know something about big snakes! 25 00:02:42,600 --> 00:02:44,350 Naruto. Come on! Huh? 26 00:02:44,810 --> 00:02:48,650 This could be the same snake. I'd like a closer look at this monster. 27 00:03:00,830 --> 00:03:02,990 You're going to destroy the Leaf Village? 28 00:03:14,890 --> 00:03:15,890 Well, what do you say? 29 00:03:29,070 --> 00:03:30,070 Lady Tsunade! 30 00:03:31,870 --> 00:03:34,910 Don't trust them! Do not listen to their sweet words! 31 00:03:35,470 --> 00:03:37,390 Think of your brother and my uncle. 32 00:03:37,670 --> 00:03:39,910 They wouldn't have wanted any part of this! 33 00:03:40,280 --> 00:03:44,900 This isn't what they lived for. It would be a betrayal of them, a betrayal of 34 00:03:44,900 --> 00:03:47,680 yourself. Have you forgotten all your dreams? 35 00:03:52,260 --> 00:03:53,260 I know. 36 00:03:53,500 --> 00:03:54,500 It's not easy. 37 00:03:54,920 --> 00:03:58,160 I know how tempting it must seem to you. 38 00:04:00,180 --> 00:04:04,180 But wake up, Lady Tsunade! Open your eyes! Shut up, Shizune! 39 00:04:21,669 --> 00:04:25,670 Don't decide now, but we'll expect your answer within the week. 40 00:04:26,570 --> 00:04:33,230 Keep in mind, if your answer is yes, this jutsu requires two human 41 00:04:34,090 --> 00:04:36,890 It will be your job to take care of that part. 42 00:04:39,390 --> 00:04:42,110 What are we doing? I say we kill them both! 43 00:04:42,590 --> 00:04:43,590 Here and now! 44 00:04:43,670 --> 00:04:46,990 Come on, Lady Tsunade, what are we waiting for? Together we can... 45 00:04:53,520 --> 00:04:54,520 Please do not enter. 46 00:05:33,040 --> 00:05:34,560 Maybe a little weak right now. 47 00:05:35,320 --> 00:05:42,240 However... Our good friend here has her own weaknesses too, doesn't she? 48 00:05:42,660 --> 00:05:47,100 Of course. He's one of the Sannin, like Lady Tsunade. 49 00:05:47,340 --> 00:05:48,640 So he knows. 50 00:05:52,360 --> 00:05:56,180 I see you haven't lost it yet, have you? 51 00:05:56,920 --> 00:05:58,600 Your fear of blood. 52 00:06:06,400 --> 00:06:10,360 Hemophobia? Come, it's time we were going, Kabuto. 53 00:06:11,340 --> 00:06:14,400 I look forward to your decision, Tsunade. 54 00:06:15,000 --> 00:06:17,600 I'm sure it will be the right one. 55 00:06:43,820 --> 00:06:45,020 Looks like we're too late. 56 00:06:46,080 --> 00:06:48,400 Did the snake do this too? 57 00:06:48,660 --> 00:06:49,660 Let's go, Naruto. 58 00:06:50,000 --> 00:06:52,440 Huh? We're not going to find Tsunade here. 59 00:06:52,820 --> 00:06:55,380 Not again. I was hoping he'd forgotten about her. 60 00:07:05,080 --> 00:07:06,520 Welcome. Come on in. 61 00:07:06,800 --> 00:07:09,900 Hey, you. Another round over here. It's late. 62 00:07:10,120 --> 00:07:11,120 We should be going. 63 00:07:11,300 --> 00:07:12,300 Don't you think? 64 00:07:18,890 --> 00:07:19,910 Lady Tsunade. 65 00:07:22,410 --> 00:07:24,010 This is getting ridiculous. 66 00:07:24,710 --> 00:07:27,190 How many places are you going to drag me to? 67 00:07:27,610 --> 00:07:30,610 I'm starting to think this old lady doesn't even exist. 68 00:07:31,650 --> 00:07:32,650 Hmm. 69 00:07:33,830 --> 00:07:37,150 Well, in the meantime, we'll get a bite to eat in here. 70 00:07:37,590 --> 00:07:41,290 Hmm? Hey, what are you talking about? It's a tavern! 71 00:07:41,610 --> 00:07:42,990 Yeah? So what? 72 00:07:43,510 --> 00:07:45,890 You trying to be a bad influence on me? 73 00:07:46,130 --> 00:07:47,230 Hello? I'm... 74 00:07:48,020 --> 00:07:49,020 You idiot. 75 00:07:49,200 --> 00:07:53,360 Nobody is making you do anything, all right? Just have a snack and stay out of 76 00:07:53,360 --> 00:07:54,360 the grown -ups' way. 77 00:07:54,560 --> 00:07:58,460 If we're just looking to eat, why don't we go somewhere real, like a ramen shop? 78 00:07:58,760 --> 00:08:03,320 Why this stinky dump? When will you learn? This is just the sort of place 79 00:08:03,320 --> 00:08:04,400 you can pick up information. 80 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 Hmm? 81 00:08:12,880 --> 00:08:13,880 Huh? 82 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 Why are you here? 83 00:08:21,860 --> 00:08:25,920 Finally, I've been looking everywhere for you. I should have known you'd be in 84 00:08:25,920 --> 00:08:26,919 here. 85 00:08:26,920 --> 00:08:28,840 That is Tsunade? 86 00:08:33,659 --> 00:08:36,380 An old lady, right, pervy sage. 87 00:08:37,039 --> 00:08:38,419 I should have known. 88 00:08:42,140 --> 00:08:46,940 I can't believe it, to have met two of the other Sanin in the same day. 89 00:08:52,110 --> 00:08:53,110 There you go. Enjoy. 90 00:09:05,670 --> 00:09:07,030 It's like a reunion. 91 00:09:07,950 --> 00:09:11,270 All the old faces coming back at the same time. 92 00:09:21,770 --> 00:09:22,850 You mean Orochimaru. 93 00:09:25,010 --> 00:09:26,590 So what happened? 94 00:09:29,790 --> 00:09:31,510 Oh, nothing very much. 95 00:09:31,890 --> 00:09:33,970 We said hello, that's about it. 96 00:10:05,060 --> 00:10:07,040 I'll cut right to the chase. 97 00:10:13,480 --> 00:10:18,040 Tsunade, in its wisdom, the village has come to the decision to name you as the 98 00:10:18,040 --> 00:10:19,040 fifth Hokage. 99 00:10:29,800 --> 00:10:31,300 Hey, can we get some service around here? 100 00:10:31,540 --> 00:10:33,000 All right, all right, coming. 101 00:10:43,960 --> 00:10:45,300 Fifth Hokage? 102 00:10:46,060 --> 00:10:47,820 Where did that come from? 103 00:10:48,040 --> 00:10:49,940 What the heck's going on here? 104 00:10:53,240 --> 00:10:55,700 You heard about the third Hokage. 105 00:10:57,360 --> 00:10:58,840 The third Hokage. 106 00:11:00,590 --> 00:11:01,590 It's true. 107 00:11:07,610 --> 00:11:09,790 It was Orochimaru's doing, right? 108 00:11:10,270 --> 00:11:13,890 I heard about it. In fact, he told me himself. 109 00:11:15,510 --> 00:11:16,510 Orochimaru's doing? 110 00:11:17,710 --> 00:11:21,230 Hold on a second. You're saying he's the one who killed the old man? 111 00:11:21,550 --> 00:11:23,370 Who is this Orochimaru guy? 112 00:11:24,170 --> 00:11:27,890 He's one of the Sannin like Tsunade here, and yours truly. 113 00:11:28,670 --> 00:11:29,670 But then why? 114 00:11:30,350 --> 00:11:34,750 The Sanin are all from the Leaf Village, right? Why'd he do it? Who's this brat 115 00:11:34,750 --> 00:11:35,750 you've got with you? 116 00:11:38,070 --> 00:11:41,350 This is Naruto Uzumaki. 117 00:11:44,450 --> 00:11:47,150 This kid is the Nine -Tailed? 118 00:11:48,310 --> 00:11:49,710 Okay, wait a second! 119 00:11:50,370 --> 00:11:53,750 I haven't finished yet! There's something about this I'm not getting! 120 00:11:54,190 --> 00:11:57,710 So this guy, you know he's the one who murdered the Hokage! 121 00:11:58,280 --> 00:11:59,860 What have you done about it? 122 00:12:01,200 --> 00:12:05,840 He's Asanin. He's one of you guys. Why is he still walking around? Why haven't 123 00:12:05,840 --> 00:12:06,840 you caught him? 124 00:12:07,720 --> 00:12:13,180 And oh yeah, what's the deal about her being the fifth Okage? Naruto, sit down 125 00:12:13,180 --> 00:12:14,180 and shut up. 126 00:12:14,200 --> 00:12:16,900 Absolutely not. Sit down. 127 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 Hmm. 128 00:12:41,600 --> 00:12:43,320 I'll say it once again. 129 00:12:44,440 --> 00:12:47,040 The Leaf Village has made its decision. 130 00:12:47,240 --> 00:12:50,380 They have chosen you to be the fifth Hokage. 131 00:12:56,780 --> 00:12:59,260 So, what's your answer? 132 00:13:08,590 --> 00:13:10,450 Do you accept it, Tsunade? 133 00:13:15,930 --> 00:13:21,090 This time around, I'm going to grind the Hidden Leaf Village into dust. 134 00:13:23,350 --> 00:13:28,310 I'm offering to bring your dear little brother and your beloved back to life. 135 00:13:42,640 --> 00:13:43,640 I'm waiting. 136 00:13:43,740 --> 00:13:45,020 What do you say? 137 00:13:49,020 --> 00:13:50,440 Lady Tsunade. 138 00:13:51,380 --> 00:13:55,920 I don't understand any of this! 139 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 Impossible. 140 00:14:09,120 --> 00:14:10,340 I decline. 141 00:14:18,570 --> 00:14:21,290 You know, it's kind of funny. That rings a bell. 142 00:14:22,350 --> 00:14:26,890 I remember you saying those very words the first and only time I ever asked you 143 00:14:26,890 --> 00:14:27,890 out. 144 00:14:28,250 --> 00:14:30,790 Would somebody tell me what's going on? 145 00:14:30,990 --> 00:14:34,630 What the heck are we doing here? You said we were going to bring her back to 146 00:14:34,630 --> 00:14:37,130 village to cure Sasuke and Kakashi Sensei. 147 00:14:37,590 --> 00:14:40,150 Then you pull this stuff about making her Hokage? 148 00:14:40,390 --> 00:14:42,470 Then she goes and refuses it. 149 00:14:45,170 --> 00:14:49,340 No. She couldn't really be thinking of accepting Orochimaru's offer. 150 00:14:53,720 --> 00:14:55,080 Don't worry, Naruto. 151 00:14:55,360 --> 00:14:56,860 She knows she can't refuse. 152 00:14:57,400 --> 00:14:59,080 There can be no one else. 153 00:15:00,120 --> 00:15:04,720 There was no one who contributed more to the Leaf's victory in the Great War. 154 00:15:08,620 --> 00:15:14,040 She combines unrivaled skills as a warrior with the ability to heal others. 155 00:15:15,280 --> 00:15:19,000 What's more, she is the granddaughter of the very first Hokage. 156 00:15:19,280 --> 00:15:25,040 So in heritage and abilities, she is the clear and only choice to be the fifth 157 00:15:25,040 --> 00:15:31,600 Hokage. And once she accepts her destiny, which she will, then she'll 158 00:15:31,600 --> 00:15:34,980 come back with us to the village and there heal your friends. 159 00:15:35,700 --> 00:15:40,540 You see, it's all been very carefully thought out by the highest councils of 160 00:15:40,540 --> 00:15:41,540 village. 161 00:15:41,640 --> 00:15:46,240 No offense, but it's not something an underage Genin is expected to 162 00:15:49,020 --> 00:15:53,840 You're slipping, Jiraiya. This apprentice isn't at all like your last 163 00:15:53,840 --> 00:15:54,659 a fool. 164 00:15:54,660 --> 00:15:57,040 With a big mouth. Funny looking, too. 165 00:15:57,340 --> 00:15:58,299 Oh, yeah! 166 00:15:58,300 --> 00:16:01,920 Well, to be fair, it'd be hard for anyone to measure up to that standard. 167 00:16:02,640 --> 00:16:06,980 The fourth Hokage showed all the signs of becoming the greatest ninja in 168 00:16:06,980 --> 00:16:10,520 generations. Brimming with talent and natural ability. 169 00:16:10,880 --> 00:16:15,260 Brilliant, popular, and to top it off, nearly as handsome as his teacher. 170 00:16:15,860 --> 00:16:18,940 Oh, sure, but all that didn't save him from dying young. 171 00:16:20,260 --> 00:16:23,320 Throwing his life away, all for the sake of the village? 172 00:16:28,520 --> 00:16:29,660 Money's one thing. 173 00:16:29,940 --> 00:16:31,120 A life's another. 174 00:16:34,090 --> 00:16:36,430 To risk your life against all the odds? 175 00:16:36,790 --> 00:16:38,230 That's a sucker's bet. 176 00:16:43,210 --> 00:16:44,930 A sucker's bet? 177 00:16:45,870 --> 00:16:51,390 My grandfather and his successor, they were also willing to die to defend the 178 00:16:51,390 --> 00:16:52,390 village. 179 00:16:52,530 --> 00:16:54,350 Well, they're both dead, all right. 180 00:16:54,690 --> 00:16:57,430 And the village is no safer than it ever was. 181 00:17:01,630 --> 00:17:03,890 Sounds to me you've changed, Tsunade. 182 00:17:04,310 --> 00:17:08,630 I don't know what happened to make you like this, but to say such things out 183 00:17:08,630 --> 00:17:09,630 loud? 184 00:17:11,569 --> 00:17:13,770 Don't forget I'm not as young as I look. 185 00:17:14,050 --> 00:17:16,430 The years have taught me a great deal. 186 00:17:23,510 --> 00:17:25,369 Thought of Tobi -sensei, too. 187 00:17:25,890 --> 00:17:27,450 He should have known better. 188 00:17:27,950 --> 00:17:29,250 What did he expect? 189 00:17:29,530 --> 00:17:31,190 Trying to be a hero at his age. 190 00:17:37,650 --> 00:17:38,650 Huh. 191 00:17:52,810 --> 00:17:54,130 Playing at Hokage. 192 00:17:54,610 --> 00:17:56,630 Count me out, it's a fool's game. 193 00:18:01,680 --> 00:18:02,619 That's enough. 194 00:18:02,620 --> 00:18:03,620 People are looking. 195 00:18:07,140 --> 00:18:12,600 I'm not going to let her sit there and make fun of the old man. 196 00:18:12,840 --> 00:18:13,679 No way. 197 00:18:13,680 --> 00:18:15,560 I don't care if she is a lady. 198 00:18:16,880 --> 00:18:19,260 I'll knock that cynical sneer off her face. 199 00:18:27,640 --> 00:18:29,380 Are you challenging me? 200 00:18:29,850 --> 00:18:31,550 You've got guts, if nothing else. 201 00:18:33,050 --> 00:18:35,010 Let's take this outside, kid. 202 00:18:35,230 --> 00:18:36,230 No, no! 203 00:18:43,250 --> 00:18:50,130 One of the 204 00:18:50,130 --> 00:18:53,310 legendary Thannin taking on a snotty -nosed Denin? 205 00:18:54,970 --> 00:18:57,210 I ought to be ashamed of myself. 206 00:18:58,190 --> 00:18:59,750 Who you calling snotty? 207 00:19:04,430 --> 00:19:06,630 Oh, stop trying to show off. 208 00:19:06,950 --> 00:19:08,130 You see this? 209 00:19:08,470 --> 00:19:09,630 One finger. 210 00:19:10,570 --> 00:19:13,030 It's all I'm going to need to take you down. 211 00:19:13,450 --> 00:19:14,910 Please, don't. 212 00:19:15,130 --> 00:19:18,450 Well, what are you waiting for, kid? 213 00:19:19,230 --> 00:19:20,230 Don't. 214 00:20:02,440 --> 00:20:04,620 One question before you pass out. 215 00:20:06,920 --> 00:20:11,280 Tell me, what makes you so touchy about Hokage? 216 00:20:16,920 --> 00:20:19,660 It's because unlike you, that's my goal. 217 00:20:20,200 --> 00:20:23,180 Just watch. Someday I'll be Hokage. 218 00:20:25,380 --> 00:20:26,940 Remember this. 219 00:20:28,460 --> 00:20:29,960 To be Hokage. 220 00:20:30,410 --> 00:20:31,590 That is my dream! 221 00:20:32,530 --> 00:20:37,870 That boy... 222 00:20:37,870 --> 00:20:40,350 She 223 00:20:40,350 --> 00:20:46,470 let her guard down! 224 00:20:47,590 --> 00:20:49,530 There's no way I can take her head on! 225 00:20:50,070 --> 00:20:52,130 Now's the time to use that jutsu! 226 00:20:52,730 --> 00:20:53,730 Poké! 227 00:21:04,860 --> 00:21:05,860 What? 228 00:21:06,960 --> 00:21:09,560 Wait. That's just who it is. 229 00:21:29,800 --> 00:21:31,200 Thank you. 230 00:23:07,969 --> 00:23:11,450 The Old Old Days 15904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.