Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,980 --> 00:00:10,580
We are fighting dreamers!
2
00:00:11,780 --> 00:00:12,579
Aiming for the top!
3
00:00:12,580 --> 00:00:15,340
Fighting dreamers! Don't care about what
others say!
4
00:00:16,180 --> 00:00:17,680
Fighting dreamers!
5
00:00:17,900 --> 00:00:19,220
Keep on believing!
6
00:00:19,660 --> 00:00:21,680
Oh, oh, oh, oh, oh!
7
00:00:21,920 --> 00:00:27,220
Just go my way! Right here, right now!
Move fast like a jungle rider! Right
8
00:00:27,220 --> 00:00:28,220
here, right now!
9
00:00:44,180 --> 00:00:46,120
We are...
10
00:01:12,940 --> 00:01:14,700
Right here, right now.
11
00:01:43,329 --> 00:01:44,930
Okay, let's go!
12
00:01:49,270 --> 00:01:50,270
Huh?
13
00:01:57,630 --> 00:01:59,990
Let go, are you kidding me?
14
00:02:00,430 --> 00:02:03,290
Quit acting like a stupid little kid,
will ya? What the?
15
00:02:03,530 --> 00:02:05,410
Why are you in such a bad mood?
16
00:02:05,670 --> 00:02:09,150
Well, what do you think? We're still in
the middle of my training. You said
17
00:02:09,150 --> 00:02:10,850
there were three steps to learn, right?
18
00:02:11,070 --> 00:02:14,270
Well, I've only learned two of them. Now
quit holding out on me.
19
00:02:15,990 --> 00:02:19,050
Relax. You can work on the third one
while we're walking.
20
00:02:19,390 --> 00:02:20,670
What? Are you serious?
21
00:02:21,890 --> 00:02:26,150
A balloon.
22
00:02:27,190 --> 00:02:28,190
Here.
23
00:02:32,050 --> 00:02:34,890
Okay. So what's the deal?
24
00:02:35,190 --> 00:02:36,830
An ordinary balloon?
25
00:02:38,230 --> 00:02:40,710
The first step you learned was rotation.
26
00:02:41,710 --> 00:02:43,850
The second step was power.
27
00:02:45,670 --> 00:02:50,030
The third and final step for you to
master is death.
28
00:02:50,930 --> 00:02:54,630
An impossible choice. The pain within
Tsunade's heart.
29
00:03:20,730 --> 00:03:24,630
It looks like I'm simply holding an
ordinary balloon, doesn't it?
30
00:03:24,830 --> 00:03:29,770
What do you mean, looks like? That is
all you're doing, you pervy weirdo. Huh.
31
00:03:30,070 --> 00:03:33,330
Let me try again. Over on my left this
time.
32
00:03:35,430 --> 00:03:38,450
Let's see what's really happening inside
the balloon.
33
00:03:42,690 --> 00:03:43,690
Whoa.
34
00:03:44,290 --> 00:03:47,150
The chakra is spinning wildly and
getting faster.
35
00:03:48,170 --> 00:03:49,550
It's still perfectly round.
36
00:03:50,110 --> 00:03:54,450
It's almost like... Take a look at that.
Like a small typhoon.
37
00:03:56,190 --> 00:04:01,210
So then, what you're doing in your left
hand is also happening in the balloon on
38
00:04:01,210 --> 00:04:01,909
your right?
39
00:04:01,910 --> 00:04:02,789
That's right.
40
00:04:02,790 --> 00:04:04,590
What do you think? Nifty, huh?
41
00:04:06,910 --> 00:04:07,910
Awesome!
42
00:04:08,630 --> 00:04:13,430
He's got all of that chakra whizzing
around, and the balloon isn't even
43
00:04:14,830 --> 00:04:17,290
There's more power than when the rubber
ball popped.
44
00:04:17,709 --> 00:04:19,769
And way more spin to it.
45
00:04:20,170 --> 00:04:24,630
Now listen. In the third step, you've
got to draw up 100 % of what you've
46
00:04:24,630 --> 00:04:25,630
learned so far.
47
00:04:25,650 --> 00:04:27,630
And then, maintain it.
48
00:04:30,110 --> 00:04:34,530
In other words, keeping the power and
the rotation of your chakra at their
49
00:04:34,530 --> 00:04:38,870
maximum. First, visualize a thin
membrane just inside the balloon.
50
00:04:39,490 --> 00:04:42,150
Then, of compressing the chakra inside
it.
51
00:04:48,650 --> 00:04:52,450
This stage is about keeping up the power
and rotation that I learned, only this
52
00:04:52,450 --> 00:04:54,910
time without letting him pop open a
delicate balloon.
53
00:04:55,430 --> 00:04:58,630
Well, you're starting to get the hang of
this. Good.
54
00:05:00,410 --> 00:05:05,330
So wait, hold on a second. Why exactly
am I going to all this trouble?
55
00:05:06,530 --> 00:05:08,330
Come here.
56
00:05:08,790 --> 00:05:09,830
I'll show you.
57
00:05:11,130 --> 00:05:12,150
Watch closely.
58
00:05:12,590 --> 00:05:15,650
After the first two steps of training,
you get this.
59
00:05:27,690 --> 00:05:30,450
Then once you've mastered the third step
60
00:06:01,450 --> 00:06:05,390
If you can keep that small typhoon the
size of your palm, then the energy will
61
00:06:05,390 --> 00:06:10,210
be unable to disperse. It'll spin faster
and faster, and its power will become
62
00:06:10,210 --> 00:06:11,330
more and more compressed.
63
00:06:12,590 --> 00:06:16,230
And its destructive power will reach its
max.
64
00:06:19,310 --> 00:06:21,370
So, there you have it.
65
00:06:25,870 --> 00:06:26,870
Great!
66
00:06:27,250 --> 00:06:28,710
This'll be no sweat!
67
00:06:47,180 --> 00:06:48,180
This feels right.
68
00:06:54,200 --> 00:06:56,700
Now! Keep it going!
69
00:06:57,320 --> 00:06:58,720
Keep it going!
70
00:06:59,680 --> 00:07:01,100
Keep it going!
71
00:07:02,860 --> 00:07:09,200
Keep it going!
72
00:07:14,680 --> 00:07:16,740
There's no cutting corners here.
73
00:07:16,970 --> 00:07:20,950
Get your power and rotation to 100 % and
then maintain them.
74
00:07:21,370 --> 00:07:22,650
This is crazy.
75
00:07:23,310 --> 00:07:27,590
Unless I can perfectly control my power,
it's impossible.
76
00:07:30,090 --> 00:07:32,730
I see now.
77
00:07:33,090 --> 00:07:38,390
This third step, it's on a whole other
level compared to the first two.
78
00:07:38,830 --> 00:07:43,490
I told you, didn't I? This is an A -rank
technique. It's a highly advanced
79
00:07:43,490 --> 00:07:44,570
ninjutsu, kid.
80
00:07:47,370 --> 00:07:49,610
Okay, that's enough explaining for
today.
81
00:07:49,950 --> 00:07:51,770
You can practice on the road.
82
00:07:53,490 --> 00:07:55,070
Hey, hold on a minute!
83
00:07:56,150 --> 00:08:00,310
Do we have to rush? Give me a chance
to... We've already wasted enough time
84
00:08:00,310 --> 00:08:02,050
waiting for you to recover your
strength.
85
00:08:03,650 --> 00:08:07,530
There's no guarantee that Tsunade will
stay in this town much longer.
86
00:08:08,250 --> 00:08:13,810
Why? Yeah, but... It's not like she's
going to bump into some old acquaintance
87
00:08:13,810 --> 00:08:15,870
and start reminiscing over the good old
days.
88
00:08:16,830 --> 00:08:18,170
Come on, let's go.
89
00:08:58,350 --> 00:09:02,070
It's been quite a long time, hasn't it,
Orochimaru?
90
00:09:03,310 --> 00:09:06,070
Indeed. I've been looking for you
everywhere.
91
00:09:06,470 --> 00:09:09,250
What do you want with me after all this
time?
92
00:09:09,690 --> 00:09:12,270
You feel like kicking around stories of
the old days?
93
00:09:13,910 --> 00:09:17,710
Actually, I was hoping to ask you for a
favor.
94
00:09:18,830 --> 00:09:22,970
His heartbeat is racing, and he's
burning up by the look of him.
95
00:09:23,290 --> 00:09:25,570
Definitely signs of prolonged fatigue.
96
00:09:26,150 --> 00:09:27,330
And that arm.
97
00:09:30,480 --> 00:09:34,840
Lady Tsunade, I'm sure you've surmised
by now.
98
00:09:35,580 --> 00:09:37,020
Find someone else.
99
00:09:37,380 --> 00:09:39,620
I haven't treated anyone in years.
100
00:09:40,020 --> 00:09:41,320
That won't do.
101
00:09:42,240 --> 00:09:47,160
Surely you must realize how serious
these wounds are. There isn't anyone who
102
00:09:47,160 --> 00:09:48,380
cure him of his affliction.
103
00:09:49,700 --> 00:09:55,380
Except, of course, for the legendary
Thannin and medical genius Lady Tsunade.
104
00:09:55,720 --> 00:09:57,640
Only you can do that.
105
00:10:02,060 --> 00:10:05,700
Those arms of yours, that's no ordinary
injury.
106
00:10:08,960 --> 00:10:11,720
A special feeling jutsu or something.
107
00:10:12,380 --> 00:10:14,240
What have you gotten yourself into?
108
00:10:15,280 --> 00:10:16,440
Nothing, really.
109
00:10:16,940 --> 00:10:19,700
I was just killing the third Hokage.
110
00:10:22,780 --> 00:10:23,780
Impossible.
111
00:10:24,320 --> 00:10:25,580
Is it true?
112
00:10:26,260 --> 00:10:31,140
Oh, come now, Tsunade. Quit shooting me
that dirty look.
113
00:10:31,720 --> 00:10:36,800
Anything that has form must one day
decay, even men.
114
00:10:42,820 --> 00:10:46,760
But I don't really need to tell you that
now, do I?
115
00:10:50,500 --> 00:10:57,400
After all, you let the two most dear to
you march off to
116
00:10:57,400 --> 00:10:58,400
their death.
117
00:11:17,040 --> 00:11:20,220
Let the two most dear to her die.
118
00:11:22,300 --> 00:11:23,320
I see.
119
00:11:24,140 --> 00:11:26,520
This is a wicked game he's playing.
120
00:11:34,360 --> 00:11:38,280
Such a pity.
121
00:11:38,940 --> 00:11:42,240
It really was a terrible way for them to
die.
122
00:11:42,600 --> 00:11:43,600
Come!
123
00:11:53,390 --> 00:11:55,710
Needles. Dipped in poison.
124
00:11:58,930 --> 00:11:59,930
She's fast.
125
00:12:00,250 --> 00:12:01,450
Get out of my way!
126
00:12:01,810 --> 00:12:02,990
I won't let you!
127
00:12:05,290 --> 00:12:06,810
Shizune, calm down!
128
00:12:21,900 --> 00:12:24,920
This assistant she's powerful
129
00:12:24,920 --> 00:12:37,500
Orochimaru
130
00:12:37,500 --> 00:12:41,320
you are always this twisted even when we
were kids
131
00:12:41,320 --> 00:12:48,140
Come on you know the
132
00:12:48,140 --> 00:12:51,270
type of gal I am Don't even kid with me,
okay?
133
00:13:12,050 --> 00:13:14,570
Or shall I kill you where you stand?
134
00:13:16,190 --> 00:13:17,270
She is strong.
135
00:13:18,320 --> 00:13:19,360
And terrifying.
136
00:13:20,360 --> 00:13:22,520
She must be single, no doubt.
137
00:13:25,940 --> 00:13:29,260
Tsunade's impatient and extremely quick
to anger.
138
00:13:31,400 --> 00:13:38,220
Come on, kid. We don't have time for
kicking back. If we
139
00:13:38,220 --> 00:13:41,880
don't hurry, who knows where that
wayward woman will scamper off to next.
140
00:13:42,500 --> 00:13:44,240
Listen, you pervy sage!
141
00:13:44,640 --> 00:13:47,670
That's... There's no way to talk to an
apprentice who's working his butt off.
142
00:13:47,850 --> 00:13:50,490
Oh, zip it. Just calm down, will you?
143
00:13:51,010 --> 00:13:52,610
Tsunade's the priority here.
144
00:13:53,490 --> 00:13:56,310
Son of a... Well, how do you like that?
145
00:14:01,810 --> 00:14:04,470
Purby Sage came all this way to find
this lady.
146
00:14:05,710 --> 00:14:07,350
She must really be something.
147
00:14:11,490 --> 00:14:13,450
I hope she's still here.
148
00:14:19,260 --> 00:14:21,580
Please, we haven't come all this way to
fight.
149
00:14:22,380 --> 00:14:23,800
We're here to negotiate.
150
00:14:26,320 --> 00:14:28,060
Negotiate? That's right.
151
00:14:28,460 --> 00:14:30,420
Are you trying to make me laugh?
152
00:14:34,380 --> 00:14:35,880
I've told you once already.
153
00:14:36,080 --> 00:14:37,580
Now get the hell out of my sight!
154
00:14:38,020 --> 00:14:39,640
I'm afraid that's just impossible.
155
00:14:40,900 --> 00:14:41,960
Get out of here.
156
00:14:42,800 --> 00:14:46,620
You're the only one who can cure Lord
Orochimaru's arms. You know that.
157
00:14:47,200 --> 00:14:48,300
I'm warning you.
158
00:14:48,940 --> 00:14:52,480
We're not asking for charity. We can
make a deal here.
159
00:14:52,740 --> 00:14:57,060
I'll count down from five. I suggest you
leave before I'm done.
160
00:14:58,320 --> 00:15:01,380
Otherwise, I'll have to make you.
161
00:15:02,080 --> 00:15:03,960
Please, try to remain calm.
162
00:15:04,200 --> 00:15:07,320
This could prove beneficial for both of
us. Five.
163
00:15:09,480 --> 00:15:10,480
Four.
164
00:15:23,540 --> 00:15:28,480
I'm offering to bring your dear little
brother and your beloved back to life.
165
00:15:32,140 --> 00:15:35,840
With a forbidden jutsu that I have
developed.
166
00:15:54,640 --> 00:15:57,560
notice that you haven't chased us off
yet, my old friend.
167
00:15:59,140 --> 00:16:02,840
I suppose it's safe to assume we have a
deal here then.
168
00:16:09,540 --> 00:16:10,640
Uh, sure.
169
00:16:10,880 --> 00:16:12,200
I know the young lady.
170
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
You're sure?
171
00:16:14,280 --> 00:16:18,320
Yeah. Thinks she said she needed to win
back the money she lost.
172
00:16:18,620 --> 00:16:20,440
Said she was heading over there.
173
00:16:21,780 --> 00:16:22,780
Rotation and power.
174
00:16:23,550 --> 00:16:27,130
Charge them both up to the maximum, and
then maintain them.
175
00:16:27,990 --> 00:16:28,990
Hey, kid.
176
00:16:29,350 --> 00:16:32,970
Huh? How about it, sonny boy? Want to
throw the dice around?
177
00:16:33,530 --> 00:16:34,530
Heading over there?
178
00:16:34,790 --> 00:16:35,890
Well, where do you mean?
179
00:16:38,230 --> 00:16:41,930
Check it out. If you roll the dice and
it comes up odd, that's Han.
180
00:16:42,170 --> 00:16:43,770
And if it's even, then it's Cho.
181
00:16:44,010 --> 00:16:45,030
Look, sip it, pal.
182
00:16:45,290 --> 00:16:48,250
I'm trying to get some training done
here. Quit bugging me.
183
00:16:48,470 --> 00:16:50,910
What are you talking about? This is a
gambling house.
184
00:16:51,340 --> 00:16:53,380
Now, why don't you ditch that balloon
there?
185
00:16:53,860 --> 00:16:55,380
We'll have more fun with Eve.
186
00:16:55,660 --> 00:16:56,660
What, are you kidding?
187
00:16:56,740 --> 00:17:00,420
I have work to do. I don't have time to
be messing around shooting dice.
188
00:17:00,940 --> 00:17:02,680
Man, what a boring kid.
189
00:17:02,920 --> 00:17:03,920
Oh, shut up.
190
00:17:04,040 --> 00:17:06,240
So, you're going to tell me where?
191
00:17:06,520 --> 00:17:10,400
Sure, but don't expect it to be free in
a place like this.
192
00:17:10,859 --> 00:17:11,859
Oh.
193
00:17:18,380 --> 00:17:19,420
Let's make a deal.
194
00:17:19,950 --> 00:17:23,910
If you win, then the information will be
free. But if you lose, it's going to
195
00:17:23,910 --> 00:17:24,990
cost you a thousand.
196
00:17:25,310 --> 00:17:26,349
You're on, son!
197
00:17:26,750 --> 00:17:30,490
So what'll it be, Han or Cho? Okay, here
we go.
198
00:17:30,690 --> 00:17:31,690
Hmm.
199
00:17:35,730 --> 00:17:36,730
Hmm.
200
00:17:37,110 --> 00:17:38,110
Let's see.
201
00:17:38,150 --> 00:17:42,450
I'm exactly 50 years old, so... Give me
Cho!
202
00:17:43,430 --> 00:17:45,630
Remember, if it's Han, I win.
203
00:17:46,250 --> 00:17:48,490
Now then, let's see what we got.
204
00:17:54,860 --> 00:17:56,180
That makes fun!
205
00:17:57,640 --> 00:18:01,500
What the heck's going on? Here goes my
thousand!
206
00:18:04,120 --> 00:18:05,900
Nice. How'd it go?
207
00:18:07,320 --> 00:18:10,260
What do you know? Looks like I win,
doesn't it?
208
00:18:10,480 --> 00:18:11,480
Huh?
209
00:18:23,880 --> 00:18:24,859
Well, great.
210
00:18:24,860 --> 00:18:26,340
Where am I supposed to look now?
211
00:18:38,020 --> 00:18:41,340
Well, I'm stumped. That woman isn't
anywhere to be found.
212
00:18:56,400 --> 00:18:57,400
Scratch off cards?
213
00:18:57,620 --> 00:19:02,120
Kids, grown -ups, everyone loves the
lotto. Give it a whirl, cutie. It's fun.
214
00:19:02,920 --> 00:19:04,900
What about this one?
215
00:19:05,320 --> 00:19:07,420
You'll know right away if you've won.
216
00:19:11,540 --> 00:19:15,160
You're cuter when you're chubby, aren't
you, Froggy? Yes, you are.
217
00:19:15,800 --> 00:19:19,100
I can't believe he won off of just one
ticket.
218
00:19:19,400 --> 00:19:21,760
That kid must have a knack for gambling.
219
00:19:24,490 --> 00:19:26,770
If only he was that sharp on his jutsu.
220
00:19:27,770 --> 00:19:31,070
Anyhow, I need to focus on finding
Tsunade.
221
00:19:31,430 --> 00:19:32,770
Where could she be?
222
00:19:33,290 --> 00:19:35,910
She couldn't have gotten far in so short
a time.
223
00:19:38,970 --> 00:19:42,910
Well, I guess we better find some high
ground and take a look around.
224
00:19:43,710 --> 00:19:48,630
If I remember it correctly, this town
surrounds a castle. If we climb up to
225
00:19:48,630 --> 00:19:50,210
top... Hey, Naruto!
226
00:19:50,610 --> 00:19:51,810
Come on, this way!
227
00:19:52,410 --> 00:19:53,410
Huh?
228
00:20:03,210 --> 00:20:06,810
Now, don't you want to see them again,
dear Tsunade?
229
00:20:14,770 --> 00:20:16,590
Nowaki, die.
230
00:20:25,810 --> 00:20:30,530
What do you plan on doing once your arms
have been restored to you?
231
00:20:35,310 --> 00:20:38,210
Well, you know me. I've never been one
to lie.
232
00:20:38,630 --> 00:20:41,710
So I'll just give you the truth. How
about that?
233
00:20:48,410 --> 00:20:52,070
Hey, hold on a minute. Where's this
castle you were talking about?
234
00:20:57,010 --> 00:20:58,010
It's gone.
235
00:21:00,950 --> 00:21:03,970
In addition to grabbing all I desire.
236
00:21:11,950 --> 00:21:15,110
I'm going to grind the hidden leaf pitch
into dust.
237
00:21:59,509 --> 00:22:02,310
I don't
238
00:22:02,310 --> 00:22:10,830
know.
239
00:22:12,110 --> 00:22:14,090
No! No!
240
00:22:52,910 --> 00:22:56,230
share if she's one of the Sannin, a
medical specialist, or the legendary
241
00:22:56,230 --> 00:23:00,410
Kanoichi. There's no way I'm going to
accept this lady as the fifth Hokage. It
242
00:23:00,410 --> 00:23:03,050
doesn't matter if she is the best person
for the job.
243
00:23:04,790 --> 00:23:09,470
If she says anything against the third
and fourth Hokage, I'll wipe the floor
244
00:23:09,470 --> 00:23:10,470
with her.
17576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.