All language subtitles for Naruto-s2-e81_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,759 --> 00:00:24,560 Right here, right now. 2 00:00:43,260 --> 00:00:46,060 Thank you. 3 00:01:03,669 --> 00:01:09,450 Thank you for watching! 4 00:01:12,660 --> 00:01:19,540 Right here, right now Right here, 5 00:01:21,360 --> 00:01:22,360 right now 6 00:02:05,580 --> 00:02:06,580 Excuse me. 7 00:02:21,660 --> 00:02:22,340 Return 8 00:02:22,340 --> 00:02:31,440 of 9 00:02:31,440 --> 00:02:32,440 the morning mist. 10 00:02:47,120 --> 00:02:49,920 Father and mother shouldn't have died. It didn't have to happen. 11 00:02:50,400 --> 00:02:54,660 If only I'd been strong enough, all of them would still be alive. 12 00:02:56,020 --> 00:02:57,580 Our clan is destroyed. 13 00:03:17,040 --> 00:03:18,040 That's enough for now. 14 00:03:22,980 --> 00:03:23,360 Once 15 00:03:23,360 --> 00:03:30,820 I've 16 00:03:30,820 --> 00:03:33,740 had a little breakfast, I'm going to get right back to the grindstone. 17 00:03:57,230 --> 00:03:58,209 much, Naruto. 18 00:03:58,210 --> 00:04:01,610 I guess classes have started up again over at the academy, huh? 19 00:04:01,910 --> 00:04:05,790 No, not yet. A bunch of the school buildings got pretty messed up, so all 20 00:04:05,790 --> 00:04:07,190 students are helping to repair them. 21 00:04:07,610 --> 00:04:08,610 I gotcha. 22 00:04:11,150 --> 00:04:12,510 What about you, Naruto? 23 00:04:12,710 --> 00:04:13,950 You're still training, right? 24 00:04:14,670 --> 00:04:15,730 Yeah, sort of. 25 00:04:22,210 --> 00:04:23,210 What's up with you? 26 00:04:23,390 --> 00:04:24,630 Nothing. What's up with you? 27 00:04:25,330 --> 00:04:26,330 Nothing. 28 00:04:31,270 --> 00:04:33,430 Hey, come on already. What's the matter? 29 00:04:34,450 --> 00:04:36,450 Nothing's the matter. What's wrong with you? 30 00:04:37,270 --> 00:04:39,010 Uh, never mind. 31 00:04:42,330 --> 00:04:44,270 I don't feel lonely or nothing. 32 00:04:44,590 --> 00:04:45,590 Huh? 33 00:04:45,870 --> 00:04:48,150 Lonely? There's time for stuff like that. 34 00:04:49,350 --> 00:04:52,630 Everybody is working really hard to rebuild the village. 35 00:04:55,870 --> 00:04:56,870 Konohamaru. 36 00:04:57,250 --> 00:04:58,250 Right now? 37 00:04:58,510 --> 00:05:00,850 I just want to do whatever I can to help out. 38 00:05:01,290 --> 00:05:04,390 So you'll have to do enough training for both of us, okay, Naruto? 39 00:05:05,230 --> 00:05:08,470 Because if you slack off, I'll make it to Hokage before you. 40 00:05:09,010 --> 00:05:13,430 You puny runt. The next Hokage is standing right in front of you. Besides, 41 00:05:13,870 --> 00:05:16,450 you've still got to make it through the academy first, don't you? 42 00:05:17,830 --> 00:05:19,130 Oh, that's right. 43 00:05:19,990 --> 00:05:20,990 Ah, 44 00:05:21,610 --> 00:05:22,610 there it is. 45 00:05:22,670 --> 00:05:23,930 Here, this is for you. 46 00:05:24,150 --> 00:05:25,410 A free meal, Rijiraku? 47 00:05:28,170 --> 00:05:31,510 Yeah, don't worry about it. I've got another one anyway. That little coupon 48 00:05:31,510 --> 00:05:32,449 all yours. 49 00:05:32,450 --> 00:05:33,830 Oh, wow. Thank you, Naruto. 50 00:05:34,210 --> 00:05:35,830 Oh, hello there, Konohamaru. 51 00:05:36,070 --> 00:05:37,290 Hey, good morning, guys. 52 00:05:37,810 --> 00:05:39,150 Okay, I'm taking off. 53 00:05:40,330 --> 00:05:42,290 Come on, let's get to work. Yeah. 54 00:05:43,330 --> 00:05:47,030 Today we'll get to work on the blackboards. I brought along some cakes. 55 00:05:47,750 --> 00:05:52,330 Right. Once I've had my ramen from Ichiraku, I'll be ready for another 56 00:05:52,330 --> 00:05:53,330 training. 57 00:06:07,120 --> 00:06:08,120 Look at this. 58 00:06:11,120 --> 00:06:13,780 No. Lord Kazakage. 59 00:06:16,400 --> 00:06:18,020 They've been dead for a while. 60 00:06:18,800 --> 00:06:21,640 My guess, since before the Chunin exams. 61 00:06:22,560 --> 00:06:25,720 I see now. So that's what his game was. 62 00:06:27,700 --> 00:06:30,380 Curse you, Orochimaru. 63 00:06:34,040 --> 00:06:36,040 After the Kazakage was killed, 64 00:06:37,070 --> 00:06:40,310 Orochimaru, or Kabuto, maybe, assumed his identity. 65 00:06:42,370 --> 00:06:43,690 We were careless. 66 00:06:51,270 --> 00:06:52,270 Sarutomi. 67 00:06:53,490 --> 00:06:55,790 You didn't think it would be easy, did you? 68 00:06:56,610 --> 00:07:00,950 Look who you were playing with. One of the most renowned ninja in all the five 69 00:07:00,950 --> 00:07:01,990 great shinobi nations. 70 00:07:02,990 --> 00:07:04,710 You did very well, though. 71 00:07:05,480 --> 00:07:08,480 Two of the five are now out of the way. Shut your mouth! 72 00:07:09,940 --> 00:07:12,280 I won't be patronized. 73 00:07:12,520 --> 00:07:14,320 Do you understand me? 74 00:07:15,080 --> 00:07:16,260 I'll kill you. 75 00:07:20,360 --> 00:07:21,360 Forgive me. 76 00:07:21,660 --> 00:07:26,420 I didn't wish to... I'll grant you we didn't bring down the village. 77 00:07:28,040 --> 00:07:30,760 But let us not forget our other objective. 78 00:07:31,820 --> 00:07:34,200 Rakke, you've done it. 79 00:07:34,860 --> 00:07:36,640 Your leash is around his neck. 80 00:07:38,760 --> 00:07:43,540 And all that it cost me were my arms and the entirety of my jutsu. 81 00:07:46,100 --> 00:07:52,480 If I'd only gotten hold of Itachi Uchiha from the beginning, we wouldn't be in 82 00:07:52,480 --> 00:07:53,480 this mess. 83 00:07:53,720 --> 00:07:55,460 But it's too late now. 84 00:07:55,940 --> 00:07:57,580 That dream has died. 85 00:07:58,240 --> 00:08:00,660 Itachi is stronger than I am. 86 00:08:09,260 --> 00:08:10,260 That organization. 87 00:08:23,900 --> 00:08:24,900 Takashi. 88 00:08:25,720 --> 00:08:27,760 What the heck does he want? 89 00:08:29,600 --> 00:08:30,720 Breakfast! Breakfast! 90 00:08:30,940 --> 00:08:31,879 Oh, boy! 91 00:08:31,880 --> 00:08:33,940 Ready or not, ramen, here I come! 92 00:08:45,650 --> 00:08:47,870 Yeah. Should be easy, then. 93 00:08:49,190 --> 00:08:50,190 Let's go. 94 00:08:51,110 --> 00:08:54,130 Ooh, yes, that's it. That's it. 95 00:08:55,090 --> 00:08:59,470 Oh, baby, I'm telling you, you gotta love the Leaf Village. 96 00:09:00,050 --> 00:09:02,650 The girls here are off the charts. 97 00:09:03,970 --> 00:09:06,610 You're still playing the buffoon, I see. 98 00:09:08,370 --> 00:09:10,770 Just doing a little research. 99 00:09:11,640 --> 00:09:17,680 So, old man Homura and Koharu -sensei, what could you two scholarly advisors 100 00:09:17,680 --> 00:09:18,780 want with me? 101 00:09:19,580 --> 00:09:20,920 Don't waste our time. 102 00:09:21,380 --> 00:09:24,160 You know perfectly well what this is all about. 103 00:09:32,580 --> 00:09:37,180 Come on, why the long faces, guys? From what I hear, talks with the Sand Village 104 00:09:37,180 --> 00:09:38,500 went off without a hitch. 105 00:09:39,720 --> 00:09:44,920 The Sand Village has stated publicly that Orochimaru was responsible for all 106 00:09:44,920 --> 00:09:49,600 this. At any rate, they've offered their complete surrender to the Leaf Village. 107 00:09:49,840 --> 00:09:52,540 So at the moment, their betrayal is a moot point. 108 00:09:53,360 --> 00:09:58,040 For now, we have no choice but to accept their surrender in order to shore up 109 00:09:58,040 --> 00:09:59,340 our power in the region. 110 00:10:00,020 --> 00:10:01,020 That's correct. 111 00:10:01,380 --> 00:10:05,620 However, the strength of the Leaf Village has just suffered an enormous 112 00:10:06,330 --> 00:10:11,810 As things now stand, our top priority is preparing for the onslaught we believe 113 00:10:11,810 --> 00:10:12,749 will come. 114 00:10:12,750 --> 00:10:16,970 We have no way of knowing when one of the surrounding nations might try to 115 00:10:16,970 --> 00:10:17,929 a play. 116 00:10:17,930 --> 00:10:23,530 Therefore, until the village has regained its strength, we've decided to 117 00:10:23,530 --> 00:10:28,690 the top shinobi from each squad and assemble an emergency executive 118 00:10:28,690 --> 00:10:29,690 handle the situation. 119 00:10:30,790 --> 00:10:32,110 But first... 120 00:10:35,760 --> 00:10:37,840 a strong and trustworthy leader. 121 00:10:38,940 --> 00:10:41,260 It is more than just Orochimaru. 122 00:10:41,560 --> 00:10:44,460 It is the seed of a far greater struggle. 123 00:10:45,640 --> 00:10:49,220 Look, guys, I don't know why you're going to the trouble of explaining all 124 00:10:49,220 --> 00:10:50,220 to me. 125 00:10:50,640 --> 00:10:54,140 But if you'll excuse me, I've got to get back to work. I think you'll be 126 00:10:54,140 --> 00:10:55,780 interested in what our plans are. 127 00:10:56,080 --> 00:10:58,760 This village needs the fifth Hokage immediately. 128 00:10:59,440 --> 00:11:03,540 And yesterday, at an emergency meeting with the Lord of the Land of Fire, it 129 00:11:03,540 --> 00:11:04,540 decided. 130 00:11:04,890 --> 00:11:07,010 We chose you, Jiraiya. 131 00:11:08,750 --> 00:11:12,190 Oh, I don't know. It's not really up my alley. 132 00:11:12,510 --> 00:11:13,650 It has been decided. 133 00:11:14,250 --> 00:11:18,750 Besides, if one of the renowned Sannin is not suited, then who else is? 134 00:11:21,150 --> 00:11:23,970 If you're so set on a Sannin, there is another. 135 00:11:26,850 --> 00:11:28,330 You're forgetting Tsunade. 136 00:11:32,109 --> 00:11:34,690 There's little doubt that the child has the capability. 137 00:11:35,690 --> 00:11:38,670 But it hardly matters. No one even knows where she is. 138 00:11:38,930 --> 00:11:42,450 I'm sure I can dig her up. You don't have a problem with that, do you? 139 00:11:43,450 --> 00:11:48,850 But, uh... Tsunade's got the brains for it. More than a loafer like me does. 140 00:11:52,550 --> 00:11:53,550 What do you say? 141 00:11:56,250 --> 00:11:57,290 Very well, then. 142 00:11:57,590 --> 00:11:58,870 We'll give it some thought. 143 00:11:59,400 --> 00:12:03,600 But we'll send along three members of the Anbu Black Ops to accompany you on 144 00:12:03,600 --> 00:12:04,419 your search. 145 00:12:04,420 --> 00:12:08,480 You don't have to worry. I'm not going to make a run for it. Besides, your men 146 00:12:08,480 --> 00:12:09,520 will just get in the way. 147 00:12:11,560 --> 00:12:17,420 Although... There is one guy I wouldn't mind having along for the ride. 148 00:12:18,220 --> 00:12:21,100 I've stumbled across a very interesting little egg. 149 00:12:24,280 --> 00:12:25,280 What? 150 00:12:25,720 --> 00:12:27,340 This is so weird. 151 00:12:27,900 --> 00:12:30,780 Sorry, kid. No ticket, no ramen. Those are the rules. 152 00:12:31,000 --> 00:12:34,240 No, no, no, no, no. Wait a minute. I just had one, I swear. 153 00:12:35,000 --> 00:12:35,919 Where'd it go? 154 00:12:35,920 --> 00:12:38,660 Man, don't tell me I gave Konohamaru my last one. 155 00:12:40,600 --> 00:12:41,600 Come on in. 156 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Huh? 157 00:12:46,820 --> 00:12:48,400 I want ramen! 158 00:12:54,940 --> 00:12:55,940 Hey, guys. 159 00:12:57,870 --> 00:12:59,470 You two seem to be getting along. 160 00:13:00,830 --> 00:13:05,070 Idiot. Anko just asked me to pick up some rice dumplings for her. What are 161 00:13:05,070 --> 00:13:07,390 doing here, aside from catching up on your reading? 162 00:13:07,690 --> 00:13:10,350 I need to buy something to put on a grave. 163 00:13:10,850 --> 00:13:12,770 Plus, I'm meeting somebody here. 164 00:13:13,430 --> 00:13:15,290 I'm just waiting on Sasuke. 165 00:13:17,670 --> 00:13:19,950 It's not like you to be waiting on somebody. 166 00:13:21,130 --> 00:13:22,670 Is it for Obito? 167 00:13:23,430 --> 00:13:24,430 Obito? 168 00:13:25,170 --> 00:13:27,150 Yeah, kind of. 169 00:13:34,560 --> 00:13:37,620 Kakashi, it's not like you to show up early. What gives? 170 00:13:38,020 --> 00:13:40,360 Well, sometimes I do. 171 00:13:48,280 --> 00:13:51,060 Let's eat somewhere else. I don't have much of a sweet tooth. 172 00:13:52,600 --> 00:13:53,600 That's so. 173 00:14:24,010 --> 00:14:26,150 You guys aren't from around here, are you? 174 00:14:26,510 --> 00:14:28,430 What are you doing in this village? 175 00:14:28,910 --> 00:14:30,690 It's been a long time, Asuma. 176 00:14:31,430 --> 00:14:35,950 Kuranai. The fact that you know our names must mean that you're a shinobi 177 00:14:35,950 --> 00:14:37,230 formerly of this village. 178 00:15:01,420 --> 00:15:02,420 Well, what do you know? 179 00:15:03,700 --> 00:15:04,700 Itachi. 180 00:15:05,500 --> 00:15:06,820 Itachi Uchiha. 181 00:15:11,080 --> 00:15:13,460 Are these friends of yours, Itachi? 182 00:15:14,380 --> 00:15:19,440 Well then, I suppose I should introduce myself. 183 00:15:22,040 --> 00:15:24,120 Hope we can get acquainted later. 184 00:15:24,340 --> 00:15:26,620 The name's Kisame Hoshigaki. 185 00:15:28,740 --> 00:15:30,680 Why should we wait till later? 186 00:15:31,260 --> 00:15:33,780 When I can just wipe the floor with you both now. 187 00:15:34,260 --> 00:15:35,280 Boy, Itachi. 188 00:15:35,760 --> 00:15:39,580 It looks like they hate you as much in this village as they do in mine. 189 00:15:40,000 --> 00:15:41,500 We know who you are, Kisame. 190 00:15:41,900 --> 00:15:45,260 We've heard all about you. You hail from the village of the mist. 191 00:15:45,920 --> 00:15:48,700 Suspected of espionage and the murder of a feudal lord. 192 00:15:48,960 --> 00:15:52,600 You're a rogue ninja from the land of water, wanted in every nation. 193 00:15:53,480 --> 00:15:58,600 You're a high -level S -rank criminal, listed prominently in the bingo book. 194 00:16:01,650 --> 00:16:05,770 Itachi, I gotta hand it to you. The fact that you'd even show your face in this 195 00:16:05,770 --> 00:16:08,170 village after what you did, it takes some guts. 196 00:16:09,050 --> 00:16:10,250 I'm warning you two. 197 00:16:11,290 --> 00:16:13,250 You don't want to interfere with me. 198 00:16:14,390 --> 00:16:16,610 It isn't my desire to kill you. 199 00:16:17,210 --> 00:16:21,150 You know, that's pretty hilarious coming from a guy who murdered his own people. 200 00:16:22,890 --> 00:16:27,850 Now come on, out with it. I know you didn't come skulking in here dressed 201 00:16:27,850 --> 00:16:29,070 that for no good reason. 202 00:16:29,550 --> 00:16:30,670 What are you after? 203 00:16:36,610 --> 00:16:38,810 This guy's getting on my nerves. 204 00:16:39,330 --> 00:16:40,550 Can I kill him? 205 00:16:40,950 --> 00:16:43,590 Well, I guess we're not going anywhere without a fight. 206 00:16:44,590 --> 00:16:46,450 Just try not to overdo it. 207 00:16:47,010 --> 00:16:48,910 Your moves tend to stand out. 208 00:16:50,290 --> 00:16:51,890 They're as good as dead. 209 00:17:44,860 --> 00:17:48,060 He's bearing down with just the edge of his sword. 210 00:17:48,280 --> 00:17:49,860 His strength is unreal. 211 00:17:52,800 --> 00:17:55,800 My massive blade shocks him. 212 00:18:04,330 --> 00:18:07,950 It doesn't budge. It cuts you to ribbons. 213 00:18:14,130 --> 00:18:16,430 It's about time, Ker and I. 214 00:18:44,270 --> 00:18:45,370 Let end this! 215 00:18:51,870 --> 00:18:54,550 Genjutsu of that level doesn't work on me. 216 00:18:54,930 --> 00:18:57,230 He used a genjutsu reflection? 217 00:19:20,840 --> 00:19:22,600 be looking over there if I were you. 218 00:19:23,140 --> 00:19:25,000 You live up to your reputation. 219 00:19:26,080 --> 00:19:27,080 However. 220 00:19:29,180 --> 00:19:32,140 However, this is the end of the line. 221 00:19:32,580 --> 00:19:33,860 For you, anyway. 222 00:20:02,889 --> 00:20:05,630 He broke up the same jutsu that I did. 223 00:20:05,870 --> 00:20:08,670 Not that I'm unhappy to see you, but what are you doing here? 224 00:20:09,150 --> 00:20:12,690 Well, you know, I asked you to take care of those two earlier. 225 00:20:13,510 --> 00:20:15,530 But I guess I got a little worried. 226 00:20:16,850 --> 00:20:17,950 The Shadow Clone. 227 00:20:19,930 --> 00:20:20,930 Kakashi. 228 00:20:21,530 --> 00:20:22,530 It's you. 229 00:20:26,640 --> 00:20:27,800 False alarm there, huh? 230 00:20:29,380 --> 00:20:34,300 Yeah, what happened there was I stuck it behind my headband because I was so 231 00:20:34,300 --> 00:20:36,860 freaked out it was going to fall out of my pants or something while I was 232 00:20:36,860 --> 00:20:38,220 working out earlier this morning. 233 00:20:41,040 --> 00:20:42,940 Well, it all worked out in the end. 234 00:20:43,180 --> 00:20:45,380 Now go on, eat up so you can do your best. 235 00:20:45,840 --> 00:20:46,840 Huh? 236 00:20:47,300 --> 00:20:49,420 You've got more training ahead of you, don't you? 237 00:20:52,200 --> 00:20:56,830 You bet I do. I'm going to work my butt off. That's the spirit. 238 00:20:57,050 --> 00:20:58,050 Here, have some more. 239 00:21:00,630 --> 00:21:02,270 That one there is on the house. 240 00:21:02,550 --> 00:21:03,549 Dig in. 241 00:21:03,550 --> 00:21:05,210 Oh, man, thanks a bunch. 242 00:21:07,070 --> 00:21:08,450 Hey there, come on in. 243 00:21:08,730 --> 00:21:11,150 I had to see it with my own eyes. 244 00:21:11,430 --> 00:21:14,950 It looks like you do eat nothing but ramen, huh, short stuff? 245 00:21:37,850 --> 00:21:38,850 Yeah, 246 00:21:53,830 --> 00:21:54,830 yeah, yeah. 247 00:22:50,670 --> 00:22:51,730 Hitachi Uchiha. 248 00:22:52,390 --> 00:22:57,830 He was the head of the Anbu Black Ops at thirteen, and single -handedly wiped 249 00:22:57,830 --> 00:22:59,190 out the Uchiha clan. 250 00:23:00,610 --> 00:23:04,970 I don't know why he suddenly appeared out of the blue, but I don't think we'll 251 00:23:04,970 --> 00:23:07,270 be letting him waltz out of here so easily. 252 00:23:08,490 --> 00:23:10,010 Why have you come here? 253 00:23:10,650 --> 00:23:11,930 What are you planning? 254 00:23:13,830 --> 00:23:17,930 Next time, eye to eye, Sharingan versus Sharingan! 18019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.