All language subtitles for Naruto-s2-e79_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,979 --> 00:00:10,580 We are fighting dreamers! 2 00:00:11,720 --> 00:00:16,500 Aiming for heights, fighting dreamers! No matter how hard I try, fighting 3 00:00:16,500 --> 00:00:18,760 dreamers! As long as I believe, 4 00:00:19,740 --> 00:00:23,460 all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, 5 00:00:23,460 --> 00:00:23,460 all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, 6 00:00:23,460 --> 00:00:23,700 all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, 7 00:00:23,700 --> 00:00:24,520 all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, 8 00:00:24,520 --> 00:00:25,600 all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, 9 00:00:25,680 --> 00:00:28,720 all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, all in, 10 00:00:29,560 --> 00:00:30,560 all in, 11 00:00:30,900 --> 00:00:33,100 all in, all in, all in, 12 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 all in, 13 00:00:37,760 --> 00:00:39,420 Thank you for 14 00:00:39,420 --> 00:00:46,900 watching! 15 00:01:12,779 --> 00:01:14,740 Right here, right now. 16 00:01:15,450 --> 00:01:21,270 Right now Right now 17 00:01:21,270 --> 00:01:26,330 Right now Right now Right 18 00:01:26,330 --> 00:01:40,816 now 19 00:01:42,890 --> 00:01:48,290 Well, for starters, you can wake up the spiritualist medium to release that 20 00:01:48,290 --> 00:01:50,170 jutsu. How am I supposed to do that? 21 00:01:50,450 --> 00:01:52,970 Just fire off a few rounds at him. 22 00:01:55,790 --> 00:01:59,630 Then again, I'm not particularly good at transformation. 23 00:02:00,290 --> 00:02:01,109 Huh? 24 00:02:01,110 --> 00:02:05,670 Don't worry about it. You shall act upon my will and make a hand sign. 25 00:02:06,110 --> 00:02:08,009 A combined transformation. 26 00:02:09,110 --> 00:02:11,690 Conjure up something with fangs and claws. 27 00:02:12,720 --> 00:02:13,860 Here we go! 28 00:02:15,280 --> 00:02:16,280 Transform! 29 00:02:29,520 --> 00:02:32,300 Beyond the limit of darkness and light! 30 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 It can't be! 31 00:03:09,610 --> 00:03:10,890 Boy, they're not messing around. 32 00:03:13,350 --> 00:03:15,070 It's not safe here anymore. 33 00:03:16,690 --> 00:03:18,390 This isn't gonna work! 34 00:03:18,750 --> 00:03:20,930 His power just keeps increasing! 35 00:03:21,570 --> 00:03:22,570 Come on! 36 00:03:22,650 --> 00:03:24,810 He just needs a good smack to the head! 37 00:03:30,390 --> 00:03:32,850 Tell me something I don't know! 38 00:03:33,190 --> 00:03:34,710 Here we go! 39 00:03:39,690 --> 00:03:40,850 Now take this! 40 00:03:50,190 --> 00:03:51,190 Okay, 41 00:03:57,090 --> 00:03:58,130 kid, you're on! 42 00:03:58,850 --> 00:03:59,990 Let's do it! 43 00:04:05,070 --> 00:04:06,610 Rise and shine! 44 00:04:15,760 --> 00:04:20,120 Not much time has passed since the meteor went under. That one blow should 45 00:04:20,120 --> 00:04:21,120 done the trick. 46 00:04:22,760 --> 00:04:24,540 That's just great! 47 00:04:26,160 --> 00:04:29,080 Give me a break! I just got here! 48 00:04:31,480 --> 00:04:33,420 The jutsu's already faded. 49 00:04:37,300 --> 00:04:42,640 We may have released the jutsu, but this guy's still got some fight left. 50 00:04:53,420 --> 00:04:55,280 Disrupted my jutsu. 51 00:04:58,260 --> 00:04:59,820 Sand coffin! 52 00:05:00,300 --> 00:05:02,360 Help him, Pops! I got him! 53 00:05:03,560 --> 00:05:05,760 His tongue is surrounding me! 54 00:05:06,020 --> 00:05:07,580 You think I'm a fool? 55 00:05:15,500 --> 00:05:16,500 Death! 56 00:05:19,820 --> 00:05:22,740 How much strength does this guy have left? 57 00:05:25,940 --> 00:05:29,020 Naruto and I have already used up all of our chakra. 58 00:05:33,040 --> 00:05:35,340 I'll wipe you from the face of the earth. 59 00:05:35,640 --> 00:05:37,540 I will not cease to exist. 60 00:05:55,760 --> 00:05:56,760 It doesn't make any sense. 61 00:05:57,220 --> 00:06:01,380 I'm shocked at not just the sound, but so many Sanjonin would try to 62 00:06:01,600 --> 00:06:03,380 Well, think about it. 63 00:06:03,900 --> 00:06:05,420 That's why they call it war. 64 00:06:10,620 --> 00:06:11,620 Something's wrong. 65 00:06:12,380 --> 00:06:15,100 It's unheard of for two shinobi to last this long. 66 00:06:15,820 --> 00:06:18,000 What the hell is going on in there? 67 00:06:31,470 --> 00:06:32,870 Still has my arms. 68 00:06:33,350 --> 00:06:35,350 Can't use an egg to soak. 69 00:06:37,410 --> 00:06:40,510 Don't you think it's about time you took a rest, old man? 70 00:06:44,510 --> 00:06:51,430 I won't let 71 00:06:51,430 --> 00:06:55,330 this village be swallowed up by your ambition. 72 00:06:56,330 --> 00:06:58,310 Nothing can stop my ambition. 73 00:06:58,650 --> 00:07:01,150 You are going to die here. 74 00:07:01,690 --> 00:07:04,170 I don't care if you are Third Hokage. 75 00:07:04,470 --> 00:07:06,750 You're nothing but a withered old fool. 76 00:07:07,070 --> 00:07:10,490 Do you honestly believe you have the strength needed to stop me now? 77 00:07:12,170 --> 00:07:17,330 Have you even the slightest idea what's befalling your precious little village? 78 00:07:23,410 --> 00:07:25,230 Even as we speak, 79 00:07:26,240 --> 00:07:31,980 Nobi of the Sand Village, as well as my own men, have made their presence known. 80 00:07:39,980 --> 00:07:46,780 It won't be long before your people are annihilated down to every last 81 00:07:46,780 --> 00:07:51,260 woman and child. The Hidden Leaf Village will cease to exist. 82 00:08:05,550 --> 00:08:07,170 It's empty. The place is deserted. 83 00:08:08,570 --> 00:08:09,670 Something's not right. 84 00:08:09,910 --> 00:08:13,630 Huh? Why are we meeting with so little resistance around here? 85 00:08:13,930 --> 00:08:16,390 We're standing in the heart of the Hidden Leaf Village. 86 00:08:16,930 --> 00:08:19,190 Sir, I... And another thing. 87 00:08:19,650 --> 00:08:23,450 We've been here for a while now. How come we haven't seen a single woman or 88 00:08:23,450 --> 00:08:24,450 child yet? 89 00:08:48,220 --> 00:08:51,140 bathroom. Oh, yeah, so do I. 90 00:08:51,360 --> 00:08:52,640 Yeah, me too. 91 00:08:57,420 --> 00:08:58,420 What the? 92 00:09:01,280 --> 00:09:02,280 Kunahamaru? 93 00:09:03,240 --> 00:09:05,160 We're in the middle of a crisis here. 94 00:09:05,460 --> 00:09:09,560 Do you have any idea what's at stake if they find us? Now get back in that room 95 00:09:09,560 --> 00:09:10,560 and you keep quiet. 96 00:09:10,780 --> 00:09:12,660 Yeah, I know, but you don't understand. 97 00:09:13,960 --> 00:09:15,300 I've really gotta go. 98 00:09:15,580 --> 00:09:17,060 You'll just have to hold it. 99 00:09:21,910 --> 00:09:24,090 Boy, you've got to be kidding. 100 00:09:24,330 --> 00:09:26,090 All right, come along with me. 101 00:10:12,940 --> 00:10:14,240 I guess that's all of them. 102 00:10:14,700 --> 00:10:16,100 For now, anyway. 103 00:10:27,820 --> 00:10:31,220 Hayate, I will avenge your death. 104 00:10:31,980 --> 00:10:32,980 I promise. 105 00:10:37,940 --> 00:10:39,580 That's the signal. Let's go. 106 00:10:39,840 --> 00:10:40,840 Right. 107 00:10:51,440 --> 00:10:54,600 You're cunning, you still don't get it, do you, Orochimaru? 108 00:10:57,440 --> 00:11:01,740 Do not underestimate the shinobi of this village. 109 00:11:05,460 --> 00:11:09,880 Are you alright? 110 00:11:10,760 --> 00:11:12,020 Um, yeah. 111 00:11:12,400 --> 00:11:14,180 So, is the evacuation complete? 112 00:11:14,500 --> 00:11:16,900 Yeah, this year's the last of them. 113 00:11:17,380 --> 00:11:20,420 Huh? What are you talking about, Sensei? 114 00:11:20,830 --> 00:11:25,010 If the village is under attack, then there are very specific guidelines we 115 00:11:25,010 --> 00:11:25,889 to follow. 116 00:11:25,890 --> 00:11:29,370 The very first step, wipe out the enemy's advance forces. 117 00:11:29,850 --> 00:11:34,610 And then if it becomes clear that that can't happen, we immediately step things 118 00:11:34,610 --> 00:11:39,930 up to phase two. The total evacuation of every civilian to safety will move the 119 00:11:39,930 --> 00:11:43,510 women and children into shelters that are strategically hidden throughout the 120 00:11:43,510 --> 00:11:47,390 village. Once that's been taken care of, we continue to phase three. 121 00:11:47,670 --> 00:11:49,290 So what's phase three? 122 00:11:49,740 --> 00:11:52,960 The elimination of the enemy by any means necessary. 123 00:11:53,300 --> 00:11:58,920 So then... As soon as we're ready, we launch our counter -attack. 124 00:12:06,160 --> 00:12:11,680 Not another step! 125 00:12:11,940 --> 00:12:13,660 You are done here! 126 00:12:31,340 --> 00:12:35,420 You have to save Sakura if it's the last thing you do. 127 00:12:35,740 --> 00:12:38,960 Sakura, I swear I'll protect you. 128 00:12:47,480 --> 00:12:51,900 Believe me, I will kill you. I will not be frightened. 129 00:12:52,580 --> 00:12:54,100 I'm running out of time. 130 00:12:54,700 --> 00:12:57,840 I have to stop this monster before it's too late. 131 00:12:58,480 --> 00:12:59,480 Come on. 132 00:13:02,480 --> 00:13:03,560 I don't need much. 133 00:13:03,940 --> 00:13:05,380 Just give me... 134 00:13:05,380 --> 00:13:18,040 Give 135 00:13:18,040 --> 00:13:19,040 me some chakra! 136 00:13:45,960 --> 00:13:47,680 waiting for. It's just one man. 137 00:13:55,200 --> 00:14:01,980 The Leaf Village's spirit is strong. 138 00:14:02,200 --> 00:14:03,920 You do well to remember. 139 00:14:06,000 --> 00:14:08,120 My... My body! 140 00:14:08,820 --> 00:14:10,180 I can't move! 141 00:14:12,880 --> 00:14:14,300 Come on, fellas. 142 00:14:14,970 --> 00:14:19,710 You've never heard of the shadow paralysis jutsu? Then you're gonna love 143 00:14:19,710 --> 00:14:20,710 next one. 144 00:14:21,150 --> 00:14:25,550 The Leaf Village's shadow strangle jutsu. 145 00:14:30,370 --> 00:14:32,130 Expansion jutsu! 146 00:14:37,010 --> 00:14:40,610 Mind destruction jutsu! 147 00:14:59,530 --> 00:15:02,710 Reminds you of the good old days, doesn't it? You bet it does. 148 00:15:02,970 --> 00:15:06,050 The Inoshika Cho trio is back. 149 00:15:11,370 --> 00:15:12,950 Let's go, Kudamaru! 150 00:15:13,230 --> 00:15:14,230 Right! 151 00:15:15,130 --> 00:15:18,830 Never mind the odds our leaf shinobi are up against. 152 00:15:19,230 --> 00:15:21,470 They'll lay down their lives for this village. 153 00:15:23,150 --> 00:15:25,270 How little you understand. 154 00:15:26,500 --> 00:15:30,740 Mastering every jutsu will not give you unsurpassable strength. 155 00:15:32,680 --> 00:15:39,380 The poison in my body is... Try not to move, Shino. I've injected my parasites. 156 00:15:39,780 --> 00:15:41,520 They're neutralizing the poison. 157 00:15:42,840 --> 00:15:48,040 That... It was one of my first lessons. 158 00:15:48,280 --> 00:15:53,320 It's not until you've protected someone precious to you that the true strength 159 00:15:53,320 --> 00:15:54,800 of the shinobi can emerge. 160 00:15:58,540 --> 00:16:01,640 I am going to protect everyone! 161 00:16:05,800 --> 00:16:08,140 Get ready, you crazy monster! 162 00:16:51,020 --> 00:16:52,680 A plain old headbutt, huh? 163 00:16:53,380 --> 00:16:56,440 Well, he's not the most elegant fighter I've ever seen. 164 00:16:56,740 --> 00:17:02,080 But to dredge up the chakra he needed, worn out as he was, he might be the 165 00:17:02,080 --> 00:17:03,880 biggest knucklehead I've ever come across. 166 00:17:04,300 --> 00:17:08,079 But I haven't seen a kid with this much promise in ages. 167 00:17:08,819 --> 00:17:12,180 Wish I could stick around to see how this ends. 168 00:17:12,599 --> 00:17:14,920 But I've reached my limit, too. 169 00:17:16,359 --> 00:17:19,619 Gamakichi, it's time we went back. Okay, pops. 170 00:17:20,210 --> 00:17:21,210 Let's do it. 171 00:17:47,870 --> 00:17:49,390 That's it. I can't go any further. 172 00:17:50,220 --> 00:17:51,660 I've used up all my chakra. 173 00:17:52,740 --> 00:17:55,420 And from the look of you, so have you. 174 00:17:56,040 --> 00:17:57,640 You and I are a lot alike. 175 00:17:58,360 --> 00:17:59,380 More than you know. 176 00:17:59,960 --> 00:18:01,580 We shouldn't be doing this. 177 00:18:02,360 --> 00:18:06,500 All right, then. 178 00:18:06,940 --> 00:18:11,260 You and I both know I haven't the strength left to rip all of your soul 179 00:18:11,260 --> 00:18:13,960 shell. You and I both know that. 180 00:18:15,080 --> 00:18:18,700 And yet, your ambitions end here and now. 181 00:18:19,100 --> 00:18:22,750 This is... There isn't any stopping my ambition. 182 00:18:23,170 --> 00:18:24,630 Yours is an obsession. 183 00:18:25,030 --> 00:18:29,990 This need to drown yourself in jutsu. And for this transgression, you shall be 184 00:18:29,990 --> 00:18:34,010 punished. I shall take away all the jutsu you hold so dear. 185 00:18:34,410 --> 00:18:35,430 What did you say? 186 00:18:42,270 --> 00:18:43,270 Impossible! 187 00:18:45,990 --> 00:18:47,550 You wouldn't dare! 188 00:19:10,120 --> 00:19:11,460 are useless to you now. 189 00:19:11,780 --> 00:19:15,540 And without those arms, you will never form another hand sign. 190 00:19:16,360 --> 00:19:18,740 Ninjutsu is forever out of your reach. 191 00:19:22,280 --> 00:19:26,880 Your loathsome dream of crossing this village dies here. 192 00:19:27,420 --> 00:19:28,960 You feeble old man! 193 00:19:29,260 --> 00:19:31,280 Give me back my yarn! 194 00:19:31,840 --> 00:19:35,400 Your foolishness is unparalleled, Orochimaru. 195 00:19:35,660 --> 00:19:39,000 My one regret is that I couldn't take you with me. 196 00:19:39,530 --> 00:19:40,650 Farewell, disciple. 197 00:19:40,990 --> 00:19:43,890 May we meet again in the next world. 198 00:19:44,750 --> 00:19:46,890 You decrepit old man! 199 00:19:47,210 --> 00:19:51,150 How dare you! How dare you take my jutsu from me! 200 00:20:21,640 --> 00:20:25,540 The fire's shadow will illuminate the village. 201 00:20:48,270 --> 00:20:51,670 And once again, tree leaf Shabbat Anu. 202 00:21:30,199 --> 00:21:33,000 foreign foreign 203 00:21:57,200 --> 00:21:58,480 I'm going to make it happen! 204 00:22:49,259 --> 00:22:54,660 Okage, the aspirations you once held have been passed down to another 205 00:22:54,660 --> 00:22:57,560 of shinobi here in the Hidden Leaf Village. 206 00:22:58,350 --> 00:23:03,210 One day, the flames of their hearts will burn big and bright. 207 00:23:05,090 --> 00:23:10,970 It won't be long before they illuminate this village as you yourself have done. 208 00:23:12,270 --> 00:23:15,850 Next time, the third Hokage, forever. 14824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.