All language subtitles for Naruto-s2-e78_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,699 --> 00:00:24,560 Right here, right now. 2 00:00:24,940 --> 00:00:28,120 Right here, right now. 3 00:00:45,560 --> 00:00:48,360 Thank you. 4 00:01:02,330 --> 00:01:05,129 Thank you for 5 00:01:05,129 --> 00:01:09,410 watching! 6 00:01:11,720 --> 00:01:15,700 You'll just go my way. Right here, right now. Boom! Boom! 7 00:01:15,900 --> 00:01:16,900 Boom! Boom! 8 00:01:17,340 --> 00:01:19,080 Boom! Boom! 9 00:01:19,320 --> 00:01:20,320 Boom! Boom! Boom! Boom! 10 00:01:47,310 --> 00:01:48,570 What is this? 11 00:01:48,850 --> 00:01:51,510 You come at me and that's all you've got? 12 00:01:51,950 --> 00:01:55,590 All that effort, and you couldn't even touch me. 13 00:01:55,950 --> 00:01:57,130 What a joke! 14 00:01:59,530 --> 00:02:00,530 Sakura. 15 00:02:04,450 --> 00:02:10,710 I don't really know how much damage I can do, but it doesn't matter. I just 16 00:02:10,710 --> 00:02:11,930 to give it my best shot. 17 00:02:14,450 --> 00:02:16,090 Naruto's Ninja Handbook! 18 00:02:19,440 --> 00:02:20,440 SHADOW CLONE! 19 00:03:26,600 --> 00:03:27,740 Nice move, the kid pulled. 20 00:03:29,820 --> 00:03:30,739 Uh -huh. 21 00:03:30,740 --> 00:03:32,100 So did he get him or not? 22 00:03:34,680 --> 00:03:35,680 Gotta. 23 00:03:42,080 --> 00:03:45,820 All of that work, and you only scored one blow? 24 00:03:46,780 --> 00:03:48,420 Ah, put a sock in it! 25 00:03:49,820 --> 00:03:53,980 He attacked at the base of the tail, where the defense is weakest. 26 00:03:54,920 --> 00:03:59,200 He didn't wound me, but the sand couldn't absorb the impact. 27 00:04:00,400 --> 00:04:02,560 Have I underestimated him? 28 00:04:06,420 --> 00:04:08,700 Naruto, listen to me. 29 00:04:09,080 --> 00:04:13,360 You have to save Sakura if it's the last thing you do. 30 00:04:14,200 --> 00:04:19,079 Once you've got her, I want you to take her and flee as fast as you can. 31 00:04:19,959 --> 00:04:21,360 It's all up to you. 32 00:04:27,600 --> 00:04:31,720 I can hold him here a little longer. 33 00:04:33,680 --> 00:04:38,840 If it ends here, it just means this was as far as I was meant to go. 34 00:04:41,300 --> 00:04:43,280 I lost everything once. 35 00:04:43,960 --> 00:04:46,480 I don't ever want to have to see that again. 36 00:04:48,140 --> 00:04:52,140 My trusted comrade's falling right in front of me. 37 00:04:53,220 --> 00:04:54,320 Your comrades? 38 00:04:57,580 --> 00:05:00,280 I will not allow my comrades to die. 39 00:05:00,580 --> 00:05:02,180 That is absolute. 40 00:05:08,280 --> 00:05:09,920 I get it now. 41 00:05:12,960 --> 00:05:14,180 Of course. 42 00:05:17,400 --> 00:05:22,360 He's no different than I am. Going through life with the exact same sadness 43 00:05:22,360 --> 00:05:23,880 loneliness that I had to carry. 44 00:05:24,570 --> 00:05:29,070 He fought only for himself, never relying on anyone. And because of that, 45 00:05:29,070 --> 00:05:30,510 thought that he possessed strength. 46 00:05:31,090 --> 00:05:32,450 I really did. 47 00:05:33,650 --> 00:05:34,650 Naruto. 48 00:05:35,090 --> 00:05:37,650 I don't know. I guess I should have known better. 49 00:05:37,890 --> 00:05:42,410 That's not what real strength is. If you never fight for anyone but yourself, 50 00:05:42,770 --> 00:05:45,790 you'll never be strong no matter what you do. 51 00:05:47,910 --> 00:05:51,450 So is there someone who is precious to you? 52 00:05:51,810 --> 00:05:52,810 Anyone? 53 00:05:54,890 --> 00:05:59,150 The truth is, when a person has something precious they want to protect, 54 00:05:59,450 --> 00:06:06,430 it's only then that they become genuinely 55 00:06:06,430 --> 00:06:07,430 strong. 56 00:06:12,350 --> 00:06:13,690 You will get strong. 57 00:06:14,510 --> 00:06:15,550 Very strong. 58 00:06:25,130 --> 00:06:26,650 I'm releasing a massive amount of chakra. 59 00:06:27,750 --> 00:06:30,010 How is he doing it? 60 00:06:32,590 --> 00:06:39,250 No matter what happens... I swear 61 00:06:39,250 --> 00:06:40,750 I'm going to protect you! 62 00:07:02,920 --> 00:07:04,180 Not too shabby. 63 00:07:05,720 --> 00:07:09,280 Gee, I'm sorry. I didn't mean to keep you waiting so long. 64 00:07:09,800 --> 00:07:13,800 Now get ready for an original jutsu straight from my ninja handbook. 65 00:07:14,400 --> 00:07:15,279 What the? 66 00:07:15,280 --> 00:07:17,520 How could he have summoned so many clones? 67 00:07:18,020 --> 00:07:19,420 You've got to be kidding. 68 00:07:19,880 --> 00:07:20,940 This is amazing. 69 00:07:21,740 --> 00:07:23,740 I don't believe my eyes. 70 00:07:24,400 --> 00:07:30,100 Way to go there, Blondie. You show an awful lot of promise. How did you do 71 00:07:30,700 --> 00:07:35,650 Sasuke. Why don't you take it easy for a while? You deserve it. Just leave the 72 00:07:35,650 --> 00:07:37,410 wreck to Naruto Uzumaki! 73 00:07:39,870 --> 00:07:41,490 What happened to him? 74 00:07:42,270 --> 00:07:43,350 Hi, everyone! 75 00:07:43,930 --> 00:07:45,850 Look out! Here I go! 76 00:07:47,430 --> 00:07:48,430 Unbelievable. 77 00:07:49,010 --> 00:07:50,730 Is that Naruto? 78 00:08:07,720 --> 00:08:12,020 My body hasn't recovered yet. Have to use the fan to defend! 79 00:09:01,580 --> 00:09:04,820 Unbelievable. Taking on Gaara in his current form. 80 00:09:05,320 --> 00:09:08,320 Where did that strength come from? 81 00:09:09,120 --> 00:09:10,680 There's no way. 82 00:09:11,360 --> 00:09:12,800 Not to him! 83 00:09:14,540 --> 00:09:19,140 There's absolutely no way I'm gonna lose to - 84 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 What is that? 85 00:09:41,300 --> 00:09:44,480 So, he finally emerged. 86 00:10:00,840 --> 00:10:03,060 The perfect possession. 87 00:10:07,400 --> 00:10:08,520 So that's it. 88 00:10:08,880 --> 00:10:11,760 The monster inside of him. 89 00:10:12,300 --> 00:10:13,980 Well, what do you know? 90 00:10:14,540 --> 00:10:17,740 I never thought she would bring this out of me. 91 00:10:23,320 --> 00:10:24,320 Luto! 92 00:10:27,240 --> 00:10:28,940 My body! 93 00:10:29,380 --> 00:10:33,480 I used up all my chakra on all those clothes. 94 00:10:54,440 --> 00:10:58,180 This is the end for you, Sandberry! 95 00:10:59,480 --> 00:11:00,200 It's 96 00:11:00,200 --> 00:11:07,000 amazing 97 00:11:07,000 --> 00:11:10,220 that he could summon in that state. 98 00:11:11,980 --> 00:11:12,980 Sakura! 99 00:11:14,780 --> 00:11:17,100 I swear I'll protect you! 100 00:11:29,650 --> 00:11:31,330 Naruto Uzumaki. 101 00:11:34,370 --> 00:11:38,870 You really are good at amusing me. 102 00:11:39,430 --> 00:11:43,650 Naruto, how on earth can you do that? 103 00:11:44,390 --> 00:11:47,590 Those hours of practice are finally paying off. 104 00:11:47,850 --> 00:11:49,270 This'll be a three. 105 00:11:50,290 --> 00:11:51,290 What the? 106 00:11:52,190 --> 00:11:56,330 Not you again. What is this? 107 00:12:05,060 --> 00:12:06,940 Shikaku the Sand Spirit. 108 00:12:07,540 --> 00:12:08,540 What do you say? 109 00:12:08,880 --> 00:12:11,360 Will you fight alongside me today, Chief Toad? 110 00:12:15,420 --> 00:12:16,900 Take a hike. 111 00:12:17,200 --> 00:12:22,200 Why go out of my way to mess with a guy like him? 112 00:12:22,680 --> 00:12:24,140 What am I, an idiot? 113 00:12:24,560 --> 00:12:28,320 Why? Are you kidding me? You already told me you would make me your henchman, 114 00:12:28,320 --> 00:12:29,320 didn't you? 115 00:12:37,450 --> 00:12:42,970 I knew I'd make you my henchman, but we haven't even sealed the deal over a cup 116 00:12:42,970 --> 00:12:48,130 of sake yet. Give me a freaking break! I'm not even 21 years old yet! I can't 117 00:12:48,130 --> 00:12:49,130 have any alcohol! 118 00:12:50,070 --> 00:12:53,210 Come on, Pops, don't be like that. Why don't you just settle down and hear the 119 00:12:53,210 --> 00:12:53,989 kid out? 120 00:12:53,990 --> 00:12:55,230 Huh? Pops? 121 00:12:55,870 --> 00:12:59,230 And just what do you think you're doing here, Gamakichi? 122 00:12:59,570 --> 00:13:02,110 I had nothing else to do. I just came... 123 00:13:06,510 --> 00:13:08,810 Pops, that big ugly lug over there was picking on me before. 124 00:13:10,030 --> 00:13:11,030 Come again? 125 00:13:12,450 --> 00:13:15,390 Oh, yeah, and when he did, our friend here came to my rescue. 126 00:13:16,050 --> 00:13:18,030 He went head -to -head and toe -to -toe with that monster. 127 00:13:18,470 --> 00:13:20,950 I'm telling you, Pops, there's a heck of a lot more to this kid than meets the 128 00:13:20,950 --> 00:13:21,950 eye. 129 00:13:23,350 --> 00:13:24,550 Is that right? 130 00:13:32,930 --> 00:13:33,930 Okay, kid. 131 00:13:34,510 --> 00:13:37,090 You're hereby accepted as my infant. 132 00:13:37,770 --> 00:13:38,790 Sit tight. 133 00:13:39,470 --> 00:13:42,530 I'll show you what duty is all about. 134 00:13:57,770 --> 00:14:02,170 I'll take him down, but not before he's paid for what he's done. 135 00:14:02,720 --> 00:14:04,540 That worthless little flunky! 136 00:14:50,960 --> 00:14:52,220 This guy's no joke. 137 00:14:52,720 --> 00:14:56,000 I barely managed to make that cut he's so heavy. 138 00:14:56,320 --> 00:15:01,260 If I don't end this quick, the landscape's gonna start changing around 139 00:15:01,560 --> 00:15:03,180 Hey, Chief, hold on a second. 140 00:15:03,540 --> 00:15:05,020 Don't go over in that direction. 141 00:15:05,240 --> 00:15:06,240 Sakura's still there. 142 00:15:06,440 --> 00:15:08,880 Try and lure him over this way if you can, okay? 143 00:15:09,880 --> 00:15:10,880 Sakura? 144 00:15:11,580 --> 00:15:13,120 It's his little girlfriend, Pop. 145 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 Right, kid? 146 00:15:14,480 --> 00:15:16,060 I have to take him out. 147 00:15:16,760 --> 00:15:18,980 Otherwise, Sakura's as good as dead. 148 00:15:22,160 --> 00:15:23,200 Hmm. Interesting. 149 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 Interesting! 150 00:15:26,060 --> 00:15:28,400 Not bad, Naruto Zomaki! 151 00:15:29,460 --> 00:15:30,620 This isn't good! 152 00:15:31,140 --> 00:15:34,780 Kana! It's really going to do it. I have to get out of here! 153 00:15:51,180 --> 00:15:52,179 What the heck is that? 154 00:15:52,180 --> 00:15:55,260 A spiritualist medium. 155 00:15:56,220 --> 00:16:00,160 To thank you for entertaining me here today. 156 00:16:00,740 --> 00:16:07,100 I'll show you the true power of the manifestation of the sand. 157 00:16:08,140 --> 00:16:10,580 The circle is under his eyes. 158 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 There's signs of insomnia. 159 00:16:13,560 --> 00:16:17,640 Evidence that the medium's been possessed by the Shikaku. 160 00:16:18,240 --> 00:16:20,180 Huh? Insomnia? 161 00:16:22,860 --> 00:16:29,560 Those possessed by Shikaku the Sand Spirit are no longer able to sleep 162 00:16:29,560 --> 00:16:32,620 through the night. The terror is too great. 163 00:16:33,440 --> 00:16:40,200 If one does sleep, the Shikaku will eat away at your psyche until 164 00:16:40,200 --> 00:16:43,420 the person that you once were ceases to exist. 165 00:16:47,820 --> 00:16:53,900 Since he normally doesn't get much sleep, the medium's personality tends to 166 00:16:53,900 --> 00:16:55,180 become quite unstable. 167 00:16:57,180 --> 00:16:58,180 Great. 168 00:16:59,820 --> 00:17:06,819 But as long as the spiritualist medium is awake, the Shukaku's true power is 169 00:17:06,819 --> 00:17:07,880 held in check. 170 00:17:08,680 --> 00:17:14,300 The only danger is if the medium... 171 00:17:14,780 --> 00:17:18,240 Finally falls asleep, play possum jutsu. 172 00:17:30,560 --> 00:17:31,760 He's done it. 173 00:17:33,100 --> 00:17:36,140 I don't like this at all, Chief Toad. What's going to happen? 174 00:17:37,320 --> 00:17:41,280 If he set the play possum jutsu in motion... 175 00:17:42,080 --> 00:17:44,720 Then Mr. Kaku will be unleashed. 176 00:17:49,800 --> 00:17:51,300 I'm finally free! 177 00:17:51,600 --> 00:17:53,200 Here I come, baby! 178 00:17:55,820 --> 00:17:58,080 So that's the fan spirit? 179 00:17:58,520 --> 00:18:00,760 Man, that is one funky demon. 180 00:18:02,440 --> 00:18:03,620 Here we go! 181 00:18:03,840 --> 00:18:05,680 I hope you're ready to die. 182 00:18:05,900 --> 00:18:07,140 Let's do this! 183 00:18:08,800 --> 00:18:10,120 I'm gonna jump. 184 00:18:10,480 --> 00:18:13,880 Huh? Wind style, air bullets! 185 00:18:16,640 --> 00:18:19,020 Water style, liquid bullets! 186 00:18:28,240 --> 00:18:29,700 Oh, this is nice. 187 00:18:29,980 --> 00:18:31,460 I didn't know it was going to rain. 188 00:18:31,860 --> 00:18:34,420 What kind of a battle is this turning into? 189 00:18:37,720 --> 00:18:39,780 Remember, chief, not in that direction! 190 00:18:40,220 --> 00:18:41,220 Please! 191 00:18:41,230 --> 00:18:42,230 I know him! 192 00:19:16,430 --> 00:19:18,890 that you blasted me with, I have to admit. 193 00:19:19,530 --> 00:19:23,850 Hit me with a couple more of those, even I won't last much longer. 194 00:19:24,130 --> 00:19:25,150 Chief, what do we do? 195 00:19:25,610 --> 00:19:30,710 Well, for starters, you can wake up the spiritualist medium to... 196 00:20:00,840 --> 00:20:04,680 He doesn't have any claws or horns to dig into the enemy with. 197 00:20:05,660 --> 00:20:08,040 Then what the heck are we supposed to do? 198 00:20:08,420 --> 00:20:12,800 Use the transformation jutsu to change into something that has what we need. 199 00:20:14,160 --> 00:20:18,000 Then again, I'm not particularly good at transformations. 200 00:20:18,800 --> 00:20:24,040 Huh? Don't worry about it. You shall act upon my will and make a hand sign. 201 00:20:24,520 --> 00:20:26,760 What? A combined... 202 00:21:33,230 --> 00:21:34,230 I don't know. 203 00:22:55,920 --> 00:22:57,540 are the people I have to protect. 204 00:22:58,100 --> 00:23:00,700 All right, you pasty -faced creep. 205 00:23:01,180 --> 00:23:03,060 Let's finish this one -on -one. 206 00:23:03,340 --> 00:23:05,420 I'll wrap this up with one hit. 207 00:23:05,660 --> 00:23:06,920 I'm through messing around. 208 00:23:07,220 --> 00:23:11,960 This blow will be the last thing you ever feel. You can count on it. Next 209 00:23:12,020 --> 00:23:13,020 Beyond the Limits. 14258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.