Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,400
Yeah, sadness to kindness,
2
00:00:05,540 --> 00:00:08,460
selflessness to strength.
3
00:00:47,530 --> 00:00:48,530
Tina.
4
00:02:03,400 --> 00:02:05,780
Isn't gonna be easy as long as he stays
like this.
5
00:02:07,780 --> 00:02:10,440
I have no choice.
6
00:02:13,180 --> 00:02:14,820
Gotta save my friend.
7
00:02:15,400 --> 00:02:17,280
It's all up to me.
8
00:02:18,980 --> 00:02:22,600
Light versus dark. The two faces of
Gaara.
9
00:02:35,340 --> 00:02:38,780
And that's exactly why you can't win.
10
00:02:39,400 --> 00:02:45,480
As long as you fight for the sake of
others, you'll never advance beyond this
11
00:02:45,480 --> 00:02:52,260
level. Only one can remain undefeated,
and only he will feel what it's like to
12
00:02:52,260 --> 00:02:53,260
truly exist.
13
00:02:53,720 --> 00:02:57,040
Forget your friends and fight for
yourself.
14
00:02:57,820 --> 00:02:59,020
You're insane.
15
00:03:00,460 --> 00:03:02,060
Forget my friends?
16
00:03:05,200 --> 00:03:09,860
Let trivial feelings like friendship and
loyalty cloud your focus, and you'll
17
00:03:09,860 --> 00:03:15,060
die. Yeah, yeah, keep talking while you
can, because I'm about to shut you up
18
00:03:15,060 --> 00:03:16,060
once and for all!
19
00:03:19,140 --> 00:03:22,460
You don't understand what real strength
means.
20
00:03:23,060 --> 00:03:24,520
I'm taking you down!
21
00:04:30,440 --> 00:04:35,800
Love is the heart's desire to serve
someone precious to you. To watch over
22
00:04:35,940 --> 00:04:37,160
To care for them.
23
00:04:37,500 --> 00:04:39,080
Like my sister did for you.
24
00:04:42,560 --> 00:04:46,740
After all, you're special, Gaara. I hold
you very dear to me.
25
00:04:48,720 --> 00:04:55,340
I thought, Yoshimaru, if I'm precious to
you, how
26
00:04:55,340 --> 00:04:56,340
could you?
27
00:05:02,950 --> 00:05:06,150
You see, I was ordered to kill you,
Gaara.
28
00:05:09,110 --> 00:05:13,130
By Lord Kazekage, your father.
29
00:05:16,730 --> 00:05:18,190
My father.
30
00:05:26,710 --> 00:05:27,910
Why me?
31
00:05:28,130 --> 00:05:30,490
Why would my father?
32
00:05:32,140 --> 00:05:36,440
You were born with a Shukaku, a living
sand spirit inside you.
33
00:05:36,800 --> 00:05:41,560
All these years you have been watched
and studied as part of a great
34
00:05:42,520 --> 00:05:48,000
It became clear that you could never
control it, the Shukaku that possesses
35
00:05:48,000 --> 00:05:49,800
power of the sand itself.
36
00:05:51,120 --> 00:05:56,400
The day is coming when your existence
will be too dangerous for the village.
37
00:05:57,180 --> 00:05:59,820
It had to be done before then.
38
00:06:02,190 --> 00:06:05,150
You... you had to obey my father.
39
00:06:05,670 --> 00:06:07,810
You didn't have any choice.
40
00:06:09,390 --> 00:06:10,390
You're wrong.
41
00:06:10,710 --> 00:06:12,290
I had a choice.
42
00:06:14,330 --> 00:06:17,870
Yes, Lord Kazekage made his wishes known
to me.
43
00:06:18,170 --> 00:06:21,910
But I could have refused if I had chosen
to.
44
00:06:24,550 --> 00:06:31,050
I suppose it's because, deep in my
heart, I hate you, girl.
45
00:06:36,620 --> 00:06:39,360
My sister died bringing you into this
world.
46
00:06:39,800 --> 00:06:41,800
I can't forgive you for that.
47
00:06:42,900 --> 00:06:45,900
I told myself that you were all that was
left of her.
48
00:06:46,220 --> 00:06:49,280
And since I loved her, I should love
you.
49
00:06:50,040 --> 00:06:52,880
I tried, but I never could.
50
00:06:53,980 --> 00:06:56,060
It wasn't her choice to have you.
51
00:06:56,720 --> 00:06:58,880
To be made a human sacrifice.
52
00:06:59,940 --> 00:07:02,900
And so she died cursing this village.
53
00:07:04,200 --> 00:07:05,500
The day she died,
54
00:07:06,640 --> 00:07:10,000
I felt a wound in my heart that I knew
would never heal.
55
00:07:11,460 --> 00:07:15,740
Unlike an injury to the body, there is
no medicine for a wounded heart and
56
00:07:15,740 --> 00:07:17,120
sometimes it never heals.
57
00:07:18,880 --> 00:07:20,480
A wound to the heart?
58
00:07:24,180 --> 00:07:27,860
Your name is the one your mother gave
you.
59
00:07:30,160 --> 00:07:34,300
Your name is Gaara, a demon that loves
only itself.
60
00:07:36,600 --> 00:07:37,860
Love no one else.
61
00:07:38,620 --> 00:07:41,260
Care for no one's existence but your
own.
62
00:07:41,880 --> 00:07:43,980
Fight only for yourself.
63
00:07:44,880 --> 00:07:47,260
In that way, you will be sure to
survive.
64
00:07:48,300 --> 00:07:53,660
This is the dying gift your mother left
you, but not out of maternal affection.
65
00:07:54,680 --> 00:07:58,100
It was not from love that she gave you
your name.
66
00:07:59,620 --> 00:08:04,980
It was from her undying rage at this
village.
67
00:08:05,710 --> 00:08:07,490
It was part of her curse.
68
00:08:08,230 --> 00:08:10,590
That you should survive and grow.
69
00:08:11,570 --> 00:08:15,910
Her hate lives on in you.
70
00:09:19,600 --> 00:09:23,340
There's no question that my older sister
always loved you.
71
00:09:24,480 --> 00:09:25,480
Love?
72
00:09:28,600 --> 00:09:35,520
The sand automatically rushes to protect
you,
73
00:09:35,580 --> 00:09:41,420
just like the love of a mother. I
believe your mother's will is carried in
74
00:09:41,420 --> 00:09:42,740
grain of that sand.
75
00:09:50,640 --> 00:09:51,640
Love, Garth.
76
00:10:39,340 --> 00:10:41,960
Care for no one's existence but your
own.
77
00:10:42,300 --> 00:10:44,860
Fight only for yourself.
78
00:10:45,440 --> 00:10:47,120
So that's Kara.
79
00:10:48,180 --> 00:10:51,980
I understand now.
80
00:10:52,660 --> 00:10:53,800
I'm alone.
81
00:10:54,440 --> 00:10:57,160
I no longer care about anyone.
82
00:10:57,420 --> 00:10:59,700
I love anyone else.
83
00:11:00,300 --> 00:11:01,760
I'm all alone.
84
00:11:05,580 --> 00:11:08,400
I am all that matters.
85
00:11:29,870 --> 00:11:35,450
care what happens to your precious
friends let her
86
00:11:35,450 --> 00:11:42,330
go i'm just
87
00:11:42,330 --> 00:11:46,610
standing there that's not like him why
is he hesitating
88
00:12:22,740 --> 00:12:24,640
What is it? What do you want, kid?
89
00:12:24,980 --> 00:12:26,900
Well, whatever it is, I hope you brought
along some treats.
90
00:12:27,390 --> 00:12:29,670
Because if you think I'm doing anything
for nothing, you're wrong.
91
00:12:30,090 --> 00:12:31,090
Oh, give me a break.
92
00:12:31,270 --> 00:12:33,490
I'm really starting to hate you,
stinking frog.
93
00:12:33,910 --> 00:12:36,750
Oh, anti -amphibian, huh? Well, take
that, you big bigot.
94
00:12:37,690 --> 00:12:41,370
Listen, I don't have time to play games,
you slimy little squirt.
95
00:12:43,570 --> 00:12:44,870
I can't believe it.
96
00:12:45,270 --> 00:12:47,870
After all my training, this is the best
I can do?
97
00:12:48,250 --> 00:12:49,910
I'll just have to make it work.
98
00:12:50,310 --> 00:12:52,430
I'm the only one who can save them.
99
00:12:53,710 --> 00:12:55,070
Worried about the other?
100
00:12:55,450 --> 00:12:57,010
That your big mess?
101
00:12:57,260 --> 00:13:01,000
When I fight, I fight for me and me
alone!
102
00:13:07,140 --> 00:13:09,000
He's transforming again!
103
00:13:12,200 --> 00:13:16,460
Only by attacking and defeating me can
you free her.
104
00:13:16,760 --> 00:13:22,620
And you should hurry. With each passing
second, the sand will harden until he
105
00:13:22,620 --> 00:13:23,900
crushes her to death.
106
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
Sakura!
107
00:13:26,800 --> 00:13:29,940
She's getting closer and closer to a
total possession.
108
00:13:30,900 --> 00:13:34,340
And if that happens, none of us will
survive.
109
00:13:39,480 --> 00:13:40,800
Those eyes!
110
00:13:42,400 --> 00:13:43,980
Sam Finnegan!
111
00:14:02,190 --> 00:14:03,190
is this freak anyway?
112
00:14:21,810 --> 00:14:23,730
I'll grant you this, sensei.
113
00:14:23,950 --> 00:14:25,270
You're very persistent.
114
00:14:28,390 --> 00:14:30,230
Why doesn't it move?
115
00:14:32,200 --> 00:14:34,800
Why are you so hard to kill, you old
buzzard?
116
00:14:36,800 --> 00:14:39,860
Have you forgotten already, Orochimaru?
117
00:14:41,440 --> 00:14:47,140
I told you before, the village hidden in
the leaves is my home, and I am the
118
00:14:47,140 --> 00:14:48,780
central pillar of that home.
119
00:14:49,020 --> 00:14:50,020
A pillar?
120
00:14:50,340 --> 00:14:54,200
You're nothing but a rotten old dick
that's about to fall.
121
00:14:54,580 --> 00:14:59,480
As long as there is one villager who
will fight for his friends, lay down his
122
00:14:59,480 --> 00:15:02,300
life for his fellows, this... The pillar
will stand.
123
00:15:02,560 --> 00:15:04,020
The village will survive.
124
00:15:04,880 --> 00:15:06,460
We shall see.
125
00:15:07,920 --> 00:15:10,140
Don't underestimate the Hokage.
126
00:15:13,160 --> 00:15:14,420
It can't be.
127
00:15:15,080 --> 00:15:20,600
Impossible. You must have used up almost
all of your chakra by now. That is not
128
00:15:20,600 --> 00:15:21,840
how you measure strength.
129
00:15:22,140 --> 00:15:24,660
True strength comes from more than
chakra.
130
00:15:28,760 --> 00:15:30,180
Eyes full of loneliness.
131
00:15:31,440 --> 00:15:32,900
I've seen that look before.
132
00:15:33,540 --> 00:15:34,540
In myself.
133
00:15:36,420 --> 00:15:38,440
Now he's turning into a monster.
134
00:15:39,800 --> 00:15:40,800
Like me.
135
00:15:50,340 --> 00:15:52,700
I remember how I hated them.
136
00:15:53,420 --> 00:15:54,980
Because they hated me.
137
00:15:55,260 --> 00:15:57,260
And I couldn't understand why.
138
00:15:57,880 --> 00:16:00,100
I wondered why I even existed.
139
00:16:00,910 --> 00:16:04,650
The fox spirit that killed the Uruka's
parents and destroyed our village has
140
00:16:04,650 --> 00:16:07,970
taken over your body. You are the Nine
-Tailed Fox.
141
00:16:12,890 --> 00:16:15,850
That's when I found out I had this demon
inside me.
142
00:16:16,410 --> 00:16:19,290
It wasn't my fault, but everyone acted
as if it was.
143
00:16:20,250 --> 00:16:21,790
That just made it worse.
144
00:16:26,090 --> 00:16:30,050
But then... Hey!
145
00:16:30,570 --> 00:16:32,270
How about we take a ramen break, Naruto?
146
00:16:32,870 --> 00:16:34,750
Yeah! Great idea!
147
00:16:35,050 --> 00:16:36,750
With extra barbecue pork!
148
00:16:38,190 --> 00:16:39,450
You're such a loser.
149
00:16:39,730 --> 00:16:41,810
I don't even know why you bother
training.
150
00:16:42,150 --> 00:16:44,870
I don't need training! I could clobber
you right now!
151
00:16:45,750 --> 00:16:49,150
So, did Sasuke say anything about how he
feels about me?
152
00:16:49,430 --> 00:16:50,430
No, uh -uh.
153
00:16:51,230 --> 00:16:56,230
But Sakura, if you want to know how I
feel about you, well... Wait, where are
154
00:16:56,230 --> 00:16:57,230
you going? What's wrong?
155
00:16:58,710 --> 00:16:59,910
Time to chow down!
156
00:17:01,140 --> 00:17:05,900
Naruto, you won't live long on ramen,
beans, and barbecued pork. If you want
157
00:17:05,900 --> 00:17:10,040
be a ninja, you've got to eat your
vegetables. You know, the green stuff,
158
00:17:10,040 --> 00:17:11,040
this.
159
00:17:11,060 --> 00:17:12,980
Green's about my least favorite color.
160
00:17:13,839 --> 00:17:16,900
A few people came along who paid
attention to me.
161
00:17:17,540 --> 00:17:18,800
That made it better.
162
00:17:20,119 --> 00:17:25,140
It was all right then, even though I had
this monster inside me, even though
163
00:17:25,140 --> 00:17:27,319
everyone else acted like I didn't exist.
164
00:17:28,170 --> 00:17:30,550
Because it meant that I wasn't alone
anymore.
165
00:17:31,150 --> 00:17:35,090
For the first time in a long time, I was
happy again.
166
00:17:36,050 --> 00:17:37,850
Really, really happy.
167
00:17:38,370 --> 00:17:41,210
They made me remember how good life
could be.
168
00:17:42,110 --> 00:17:44,270
They made me glad to be alive.
169
00:17:48,410 --> 00:17:53,370
But when I think back on where I was
before I met them, it's scary.
170
00:17:54,510 --> 00:17:56,630
Nothing but pain and darkness.
171
00:17:57,870 --> 00:18:00,290
What would I be like if I stayed there?
172
00:18:00,890 --> 00:18:01,930
All alone.
173
00:18:02,910 --> 00:18:05,330
That's how come I can understand him.
174
00:18:07,250 --> 00:18:09,670
It's all a distant memory now.
175
00:18:10,430 --> 00:18:13,650
Why do I exist, I used to ask myself.
176
00:18:14,230 --> 00:18:15,770
Then I found out.
177
00:18:16,130 --> 00:18:20,390
I exist to wipe out every other
existence than my own.
178
00:18:21,230 --> 00:18:24,970
I don't know how it happened, but this
guy's been there.
179
00:18:25,550 --> 00:18:29,530
All alone in that same bottomless pit of
darkness and pain.
180
00:18:30,190 --> 00:18:31,550
He's still there.
181
00:18:32,050 --> 00:18:35,410
That's why he has no one. He fights only
for himself.
182
00:18:36,770 --> 00:18:37,850
Maybe he's right.
183
00:18:38,510 --> 00:18:40,090
Maybe it's made him stronger.
184
00:18:41,230 --> 00:18:45,590
Maybe it is a weakness to have friends
you care about. To know what happiness
185
00:18:45,590 --> 00:18:46,590
is.
186
00:18:47,830 --> 00:18:50,470
Can I really win against a guy like
this?
187
00:18:53,600 --> 00:18:55,020
What's the matter?
188
00:18:55,240 --> 00:19:00,400
Are you afraid of me? Or are you still
thinking of the best way to save your
189
00:19:00,400 --> 00:19:02,260
friends? Fool.
190
00:19:02,540 --> 00:19:03,600
Forget them.
191
00:19:03,820 --> 00:19:05,580
Think only of yourself.
192
00:19:06,000 --> 00:19:07,620
Love only yourself.
193
00:19:07,900 --> 00:19:10,660
That is what it means to be the
strongest.
194
00:19:11,220 --> 00:19:12,220
What's wrong?
195
00:19:12,500 --> 00:19:15,000
You were so bold and cocky before.
196
00:19:15,580 --> 00:19:17,400
Show me your strength.
197
00:19:17,720 --> 00:19:21,240
Let me grind it into dust before your
eyes.
198
00:19:22,460 --> 00:19:23,580
Attack, you coward!
199
00:19:23,780 --> 00:19:26,560
Fight me or I'll kill the girl right
now!
200
00:19:27,740 --> 00:19:28,740
Okay,
201
00:19:30,960 --> 00:19:32,240
you asked for it!
202
00:19:34,240 --> 00:19:36,580
Multi -Shadow Clone Jutsu!
203
00:19:39,140 --> 00:19:40,660
Wind Style!
204
00:19:42,620 --> 00:19:44,880
Sandstorm Devastation!
205
00:19:52,940 --> 00:19:53,940
Just blow them away.
206
00:19:54,020 --> 00:19:55,020
Not good.
207
00:19:55,320 --> 00:20:01,580
I think I'll toy with you a while. I'll
watch you abandon your friends and beg
208
00:20:01,580 --> 00:20:03,340
for mercy before you die.
209
00:20:35,280 --> 00:20:36,280
What's this feeling?
210
00:20:45,820 --> 00:20:48,160
What's this strange feeling?
211
00:20:49,000 --> 00:20:50,260
Getting stronger!
212
00:20:51,920 --> 00:20:53,060
What's he doing?
213
00:20:53,480 --> 00:20:54,900
Flowing through me!
214
00:20:55,280 --> 00:20:57,840
As if I was on fire!
215
00:21:13,420 --> 00:21:15,340
Even if it kills me!
216
00:21:50,120 --> 00:21:56,100
Shizuka na kouki suikomi, hiroki sorane
kao wo age tobikomi Toki ni ami ga
217
00:21:56,100 --> 00:22:02,180
futara hito yatsumi ja, yuku saki wa
kaze fuku mama ni Takutan no mato teru
218
00:22:02,180 --> 00:22:08,040
koukai, kono kizu wo muda ni shicha
shironai Mune ni kunshou kizami koukai
219
00:22:08,040 --> 00:22:14,860
shougai, soko kara ga shirota Dare datte
kippai wa suru
220
00:22:14,860 --> 00:22:19,540
na, hazukaki koto janai
221
00:23:10,190 --> 00:23:11,890
He's about to see my best work.
222
00:23:12,170 --> 00:23:16,830
Transformation jutsu, summoning jutsu,
shadow clone jutsu, you name it. They
223
00:23:16,830 --> 00:23:20,970
don't call me the number one hyperactive
knucklehead ninja for nothing. He won't
224
00:23:20,970 --> 00:23:24,310
know what hit him. Next time, Naruto's
ninja...
16021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.