All language subtitles for Naruto-s2-e73_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:02,400 Thank 2 00:00:02,400 --> 00:00:30,920 you 3 00:00:30,920 --> 00:00:31,920 for watching! 4 00:00:40,730 --> 00:00:42,490 You know 5 00:01:45,800 --> 00:01:49,420 You really shouldn't lower your guard, sensei. 6 00:01:52,160 --> 00:01:56,540 Now I'll correct my mistake and bury you once and for all. 7 00:01:57,060 --> 00:01:59,360 Whatever you're planning, it's too late. 8 00:01:59,800 --> 00:02:01,460 It's over. I've won. 9 00:02:01,840 --> 00:02:03,780 The Leaf Village will fall. 10 00:02:04,200 --> 00:02:09,660 I carry this title in trust for those Hokage who came before and those who 11 00:02:09,660 --> 00:02:10,499 come after. 12 00:02:10,500 --> 00:02:12,620 I am the third Hokage. 13 00:02:13,300 --> 00:02:14,520 Get ready. 14 00:02:15,190 --> 00:02:19,010 For I'm about to perform a jutsu that even you haven't seen before. 15 00:02:20,090 --> 00:02:22,870 Sealing Jutsu, Reaper Death Seal! 16 00:02:24,770 --> 00:02:28,710 Forbidden secret technique, Reaper Death Seal! 17 00:02:31,550 --> 00:02:33,850 A jutsu I haven't seen. 18 00:02:52,270 --> 00:02:53,270 I've got to hurry. 19 00:02:53,430 --> 00:02:55,590 This darkness is dangerous. 20 00:02:57,970 --> 00:03:01,630 Well, must I make you show it to me? 21 00:03:12,990 --> 00:03:13,990 What's the matter? 22 00:03:14,210 --> 00:03:18,010 Are you planning to let your predecessors pummel you to death? 23 00:03:19,890 --> 00:03:22,830 Are you going to show me this jutsu or not? 24 00:03:23,510 --> 00:03:25,030 Hurry. Hurry! 25 00:04:19,440 --> 00:04:21,899 Finally, it's done and not a minute too soon. 26 00:04:22,100 --> 00:04:23,380 Oh, what's wrong? 27 00:04:23,720 --> 00:04:25,900 You're reeling from fatigue already. 28 00:04:30,000 --> 00:04:33,480 Now all that's left is to catch hold of him. 29 00:04:50,920 --> 00:04:52,320 I won't let go! 30 00:04:52,860 --> 00:04:54,400 I summon thee! 31 00:05:35,080 --> 00:05:37,920 What is this, Jutsu? 32 00:05:38,420 --> 00:05:39,420 Soratobi! 33 00:05:55,620 --> 00:05:56,620 Soratobi. 34 00:06:00,340 --> 00:06:02,360 We made your life difficult. 35 00:06:05,290 --> 00:06:11,010 And forgive me, Earth Lord Hokage, Second Lord Hokage! 36 00:06:46,250 --> 00:06:47,610 You sacrificed your people. 37 00:06:57,950 --> 00:07:01,950 All these villagers are a part of me just as I am a part of them. 38 00:07:03,250 --> 00:07:09,110 Being Hokage means believing in your people just as much as they believe in 39 00:07:10,290 --> 00:07:11,330 Do you hear? 40 00:07:12,490 --> 00:07:17,510 Guide the people and believe in them, for it's from among them that the one 41 00:07:17,510 --> 00:07:21,290 come who will carry on when your time is done. 42 00:07:23,590 --> 00:07:27,710 Beginning tomorrow, you are Hokage. 43 00:07:33,490 --> 00:07:37,790 You were meant to guide them, not toy with them as if they were dolls. 44 00:07:38,270 --> 00:07:40,190 Are you finished, Sensei? 45 00:07:40,460 --> 00:07:42,420 Have we had enough of this nonsense yet? 46 00:07:43,280 --> 00:07:46,960 The people put their faith in you! 47 00:08:10,960 --> 00:08:12,320 Shrieking shadow snake! 48 00:08:14,160 --> 00:08:15,340 Damn you! 49 00:08:18,220 --> 00:08:20,280 Now to finish it! 50 00:08:24,500 --> 00:08:25,420 What 51 00:08:25,420 --> 00:08:34,179 is 52 00:08:34,179 --> 00:08:35,179 this idea? 53 00:08:36,360 --> 00:08:38,380 This is bad! 54 00:08:50,990 --> 00:08:51,990 Now die! 55 00:09:12,610 --> 00:09:14,530 We have to hold them off somehow! 56 00:09:14,930 --> 00:09:15,930 Where's our backup? 57 00:09:21,230 --> 00:09:22,710 It's out of our hands now. 58 00:09:27,490 --> 00:09:31,510 Ninja art summoning! Bring down the house jutsu! 59 00:09:48,680 --> 00:09:50,460 Long time no see, Ibiki. 60 00:09:51,420 --> 00:09:57,020 My, my, what have they been feeding you? You used to be such a little squirt. 61 00:09:57,720 --> 00:09:59,040 Master Jiraiya. 62 00:09:59,660 --> 00:10:01,560 Jiraiya? One of the Sandin? 63 00:10:01,860 --> 00:10:03,900 All right, you baby chick. 64 00:10:04,120 --> 00:10:07,480 Open wide those beady little eyes of yours. Watch closely. 65 00:10:12,380 --> 00:10:16,460 When it comes to dealing with strange otherworldly freaks and monsters... 66 00:10:17,130 --> 00:10:19,590 No one's better than a strange hermit ninja! 67 00:10:21,710 --> 00:10:24,390 Thank goodness that Uriah's here! 68 00:10:27,630 --> 00:10:32,130 Now, unless you want to make this frog really mad, you'll never bother us 69 00:10:33,690 --> 00:10:38,070 So that pain in the neck Orochimaru has finally started. 70 00:10:40,850 --> 00:10:41,970 Where's Hokage? 71 00:10:42,910 --> 00:10:44,270 The battle arena. 72 00:10:46,410 --> 00:10:47,410 I see. 73 00:10:49,570 --> 00:10:51,390 Don't die on us, old man. 74 00:11:50,190 --> 00:11:52,670 Old man, why didn't you dodge it? 75 00:11:57,730 --> 00:11:58,730 Sarutobi! 76 00:11:59,870 --> 00:12:01,490 There was no need. 77 00:12:01,870 --> 00:12:07,550 The one who cast the Reaper Death Seal in order to send his enemy's soul to 78 00:12:07,550 --> 00:12:11,670 oblivion must sacrifice his own life if it is to work. 79 00:12:12,050 --> 00:12:14,770 It's a jutsu with a heavy price. 80 00:12:20,240 --> 00:12:24,280 I can't use my jutsu. There was no need to dodge the blade. 81 00:12:24,980 --> 00:12:26,640 My fate is sealed. 82 00:12:27,960 --> 00:12:32,800 It is a jutsu of the great hero who once saved this village. 83 00:12:33,400 --> 00:12:36,640 Once the seal is complete, I will die. 84 00:12:36,900 --> 00:12:40,820 But I will die knowing that I've taken you with me. 85 00:12:41,280 --> 00:12:47,220 So then, this is the jutsu that sealed the nine -tailed fox spirit. 86 00:12:49,000 --> 00:12:55,160 Inch by inch, your soul will be dragged out of you and sealed forever. 87 00:12:56,440 --> 00:12:59,720 My body, I can't make it move. 88 00:13:04,060 --> 00:13:07,420 Another moment or two and you'll be able to see it. 89 00:13:07,900 --> 00:13:09,740 It's nearly halfway out. 90 00:13:09,940 --> 00:13:15,480 You'll be able to bid a last farewell to your soul, but not to your suffering. 91 00:13:16,270 --> 00:13:21,310 For those souls that are sealed by this jutsu are doomed to suffer for eternity 92 00:13:21,310 --> 00:13:25,030 in the belly of the Reaper, never to rest in peace. 93 00:13:25,410 --> 00:13:31,770 There, the souls of the sealed and the sealer are forever intertwined, bound 94 00:13:31,770 --> 00:13:36,870 together by hatred, locked in ceaseless combat till the end of time. 95 00:13:43,270 --> 00:13:45,170 What is that? 96 00:14:14,350 --> 00:14:15,350 The Reaper! 97 00:14:18,310 --> 00:14:21,890 You old fool! 98 00:14:22,170 --> 00:14:26,090 Do you really think I'll just stand here like a frightened child and do nothing? 99 00:14:44,120 --> 00:14:46,460 Go on, Sensei. Hurry up and die. 100 00:14:52,240 --> 00:14:52,800 All 101 00:14:52,800 --> 00:15:00,180 right, 102 00:15:00,180 --> 00:15:01,280 now. Stay together. 103 00:15:06,320 --> 00:15:07,940 Now, everyone keep quiet. 104 00:15:12,810 --> 00:15:16,970 It's not going to collapse on top of us, is it? No way. Don't worry. We'll be 105 00:15:16,970 --> 00:15:20,270 fine. Even though this tunnel under the mountain is really old. 106 00:15:21,250 --> 00:15:22,450 It's strong, too. 107 00:15:22,670 --> 00:15:24,590 They knew how to build things back then. 108 00:15:25,090 --> 00:15:28,110 My grandpa told me that, and my grandpa's always right. 109 00:15:31,730 --> 00:15:32,730 That's right. 110 00:15:33,070 --> 00:15:35,510 So no worries. We're going to be just fine. 111 00:15:42,700 --> 00:15:43,700 It's coming. 112 00:15:44,160 --> 00:15:45,380 But which one? 113 00:15:47,520 --> 00:15:48,800 So it's Uchida. 114 00:15:49,080 --> 00:15:50,520 What about Tamari? 115 00:16:03,420 --> 00:16:05,360 You threw running away? 116 00:16:07,000 --> 00:16:08,780 Who says I was running? 117 00:16:11,920 --> 00:16:13,920 I'll take you on, no problem. 118 00:16:15,700 --> 00:16:16,700 Wait! 119 00:16:20,220 --> 00:16:21,220 Tamari! 120 00:16:21,520 --> 00:16:25,960 When he showed up and you didn't, I thought he must have finished you. 121 00:16:27,840 --> 00:16:31,480 He could have, and why he didn't, I don't know. 122 00:16:33,700 --> 00:16:36,080 Guess I didn't delay him for very long, did I? 123 00:16:36,460 --> 00:16:39,920 It's okay. Every second gives Gaara more time to recover. 124 00:16:40,720 --> 00:16:44,120 And the more chakra Uchiha's forced to use up, the better for us. 125 00:17:03,380 --> 00:17:05,800 There it is. 126 00:17:06,060 --> 00:17:07,560 Oh, what? Someone shampoo? 127 00:17:08,720 --> 00:17:10,319 No, I smell Sasuke. 128 00:17:12,780 --> 00:17:15,260 He's not alone. I smell others with him. 129 00:17:15,700 --> 00:17:16,900 He's caught up to them. 130 00:17:18,420 --> 00:17:19,500 At last. 131 00:17:23,920 --> 00:17:24,920 Sasuke. 132 00:17:27,500 --> 00:17:29,740 They're close together and they've stopped moving. 133 00:17:30,140 --> 00:17:31,380 Could mean a fight. 134 00:17:33,000 --> 00:17:35,600 Be careful, Sasuke. We should hurry. 135 00:17:39,370 --> 00:17:40,830 What are all these other smells? 136 00:17:41,110 --> 00:17:43,890 A bunch of them all converging on the same spot. 137 00:17:45,110 --> 00:17:48,770 Smells like we're not the only ones tracking Sasuke. There's something else 138 00:17:48,770 --> 00:17:50,490 there. Really? Where? 139 00:17:50,890 --> 00:17:52,950 Who is it? Friend or foe? 140 00:17:53,490 --> 00:17:54,490 I don't know. 141 00:17:55,110 --> 00:17:56,970 But... But what? 142 00:17:59,230 --> 00:18:00,350 It isn't human. 143 00:18:11,150 --> 00:18:12,490 I've got this, Kankuro. 144 00:18:12,770 --> 00:18:14,770 Get Gaara out of here. Go on. 145 00:18:19,690 --> 00:18:22,530 Tamari, you take Gaara and go on ahead. 146 00:18:22,950 --> 00:18:23,950 Huh? 147 00:18:24,050 --> 00:18:25,930 You're all worn out. Look at yourself. 148 00:18:27,130 --> 00:18:29,390 Go on. You'll only get in my way. 149 00:18:29,690 --> 00:18:30,690 Wait a second. 150 00:18:30,830 --> 00:18:31,830 Get moving! 151 00:18:45,409 --> 00:18:47,450 Alright. Okay, Uchiha. 152 00:18:47,750 --> 00:18:50,370 Time you picked on someone your own size. 153 00:18:53,370 --> 00:18:54,910 Whatever you say. 154 00:18:55,210 --> 00:18:56,210 Hold on! 155 00:19:00,370 --> 00:19:02,810 I've got dibs on him first, Sasuke. 156 00:19:06,830 --> 00:19:08,370 What do you want? 157 00:19:10,330 --> 00:19:13,010 Shino. How did you find us? 158 00:19:15,880 --> 00:19:18,140 I planted a beetle on you as you left the arena. 159 00:19:18,400 --> 00:19:20,100 A female beetle. 160 00:19:22,240 --> 00:19:24,780 She gives off a very faint scent. 161 00:19:25,100 --> 00:19:28,860 Nothing you could detect, but the male of the species can. 162 00:19:29,600 --> 00:19:34,260 He has a very strong sense of smell, and he'd follow her anywhere. 163 00:19:40,000 --> 00:19:43,700 Sasuke Uchiha, it's Gaara you're really after. 164 00:19:43,920 --> 00:19:45,080 That is... 165 00:19:45,400 --> 00:19:47,580 Because your match against him was left unfinished. 166 00:19:49,640 --> 00:19:54,420 Well, I have similar unfinished business with Konkoro. 167 00:19:54,760 --> 00:19:57,340 Because our match never even started. 168 00:19:58,180 --> 00:20:01,900 I withdraw, so please, advance to the next match. 169 00:20:05,600 --> 00:20:07,400 He's mine. Leave him to me. 170 00:20:07,800 --> 00:20:08,800 Go! 171 00:20:12,140 --> 00:20:14,600 Well, alright then, if you're sure you're okay. 172 00:20:16,540 --> 00:20:20,620 Don't worry. Give me ten minutes and I'll come after you to see if you're 173 00:20:22,580 --> 00:20:25,720 Don't waste your time. By then my work will be done too. 174 00:20:31,560 --> 00:20:37,940 You clueless fool. 175 00:20:38,300 --> 00:20:40,280 You don't know what you're in for. 176 00:20:41,590 --> 00:20:47,290 Imagine something more monstrous than your worst nightmare, only it's real. 177 00:20:49,430 --> 00:20:52,230 Hmm, I'm having a little trouble picturing it. 178 00:20:52,490 --> 00:20:54,630 Why don't you go ahead and show me? 179 00:20:56,250 --> 00:20:58,290 Oh, it's not me. 180 00:20:59,010 --> 00:21:03,650 If you're ever unlucky enough to catch up with Gaara, that's when you'll see 181 00:21:04,350 --> 00:21:07,010 But first, of course, you'll have to beat me. 182 00:21:17,800 --> 00:21:19,880 Thank you 183 00:21:19,880 --> 00:21:25,400 for 184 00:21:25,400 --> 00:21:32,760 watching! 185 00:21:50,060 --> 00:21:56,680 Shizuka na kuu tsui komi Hiroki sora ne kao age tobikomi Toki ni ami ga futtara 186 00:21:56,680 --> 00:22:03,540 hito yatsumi ja Yukutaki wa kaze fuku mama ni Takusan no mato teru koukai Kono 187 00:22:03,540 --> 00:22:09,940 kizu wo muda ni shicha shounai Mune ni kunshou kizami koukai shougai Sokko kara 188 00:22:09,940 --> 00:22:16,750 ga shirota Dare datte shippai wa surunda Thank 189 00:22:16,750 --> 00:22:32,730 you 190 00:22:32,730 --> 00:22:33,230 for 191 00:22:33,230 --> 00:22:44,310 watching! 192 00:23:00,910 --> 00:23:04,610 You are strong, Uchiha. You have friends while I have none. 193 00:23:04,890 --> 00:23:10,590 But you are strong of purpose, unyielding, and in that we are the same. 194 00:23:11,010 --> 00:23:16,570 But my purpose is stronger, for only by destroying you can I exist. 195 00:23:17,070 --> 00:23:23,430 I kill to live, Uchiha, and you are my prey! 196 00:23:24,550 --> 00:23:28,510 Next time, astonishing truth, Dara's identity emerges! 13702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.