All language subtitles for Naruto-s2-e72_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,360 Thank you. 2 00:01:47,180 --> 00:01:50,980 I sense that Sasuke has stopped moving, but he's still a long way ahead of us. 3 00:01:52,620 --> 00:01:56,100 If Sasuke's stopped, it must mean he's caught up to them. 4 00:01:56,540 --> 00:01:57,540 Come on! 5 00:01:57,960 --> 00:01:59,920 Did I just smell what I think I smelled? 6 00:02:02,280 --> 00:02:04,420 Huh? What is it? What's wrong? 7 00:02:04,720 --> 00:02:06,640 What is it? You smell some kind of trouble? 8 00:02:07,960 --> 00:02:09,759 Strange I never noticed it before. 9 00:02:11,560 --> 00:02:15,680 Laguna, did you know you use the same shampoo as I do? 10 00:02:19,079 --> 00:02:21,180 Minty rainforest mist, right? 11 00:02:21,560 --> 00:02:22,900 With extra body? 12 00:02:23,380 --> 00:02:24,940 What? Are you kidding me? 13 00:02:25,200 --> 00:02:30,080 But I wonder why my coat looks so much glossier than yours. Knock it off, will 14 00:02:30,080 --> 00:02:34,420 ya? It's no time to be talking about hair products! Sorry, just making an 15 00:02:34,420 --> 00:02:36,740 observation. I smell like a dog. 16 00:02:37,100 --> 00:02:41,860 I smell like a dog. I smell like a dog. Sakura, I smell like a dog. 17 00:02:42,320 --> 00:02:43,880 I smell like a dog. 18 00:02:48,330 --> 00:02:49,189 Look what you've done! 19 00:02:49,190 --> 00:02:52,850 Sakura! Where are you going? You won't get very far without me! 20 00:02:53,750 --> 00:02:55,530 A mistake from the pact! 21 00:02:55,870 --> 00:02:57,210 A face revealed! 22 00:03:01,410 --> 00:03:02,510 Oh, jeez. 23 00:03:03,770 --> 00:03:05,710 If it isn't Saki Uchiha. 24 00:03:07,830 --> 00:03:10,170 This is as far as you guys go. 25 00:03:10,810 --> 00:03:15,170 Oh, man, Gaara. Where are you when we need you? You picked a lousy time to be 26 00:03:15,170 --> 00:03:15,929 out of commission. 27 00:03:15,930 --> 00:03:17,490 This Uchiha kid is trouble. 28 00:03:21,880 --> 00:03:23,720 So, what are you going to do, huh? 29 00:03:24,700 --> 00:03:27,580 Go, Kankuro! Get Gaara away from here! 30 00:03:32,380 --> 00:03:34,000 I'll take care of this one. 31 00:03:35,080 --> 00:03:36,460 Don't be a fool, Tamari. 32 00:03:36,980 --> 00:03:39,520 This kid's too much for you to handle all by yourself. 33 00:03:39,740 --> 00:03:40,740 Don't argue. 34 00:03:40,840 --> 00:03:43,340 Our mission is to make sure that Gaara is safe. 35 00:03:43,740 --> 00:03:45,540 He's our first and only priority. 36 00:03:46,840 --> 00:03:48,100 Don't worry about me. 37 00:03:48,540 --> 00:03:50,360 This is what I've been waiting for. 38 00:03:51,820 --> 00:03:53,220 Get going, Kankuro! 39 00:03:54,240 --> 00:03:56,380 No, you don't! 40 00:03:58,400 --> 00:03:59,400 Damn. 41 00:04:03,180 --> 00:04:04,280 Take this! 42 00:04:08,780 --> 00:04:12,120 Bad timing. 43 00:04:12,420 --> 00:04:16,959 I would have to face this Uchiha kid when my chakra is almost gone. 44 00:04:20,589 --> 00:04:22,990 I'm in real trouble if he uses his shotgun. 45 00:04:23,610 --> 00:04:26,850 I've got to force him to waste a lot of his chakra and quickly. 46 00:04:27,430 --> 00:04:28,590 It's my only chance. 47 00:04:29,630 --> 00:04:32,590 Should I use the Chidori and try to take her out quickly? 48 00:04:34,350 --> 00:04:36,010 Hell, why not? 49 00:04:51,340 --> 00:04:55,060 He's holding back, saving his chakra for Gaara. 50 00:05:10,280 --> 00:05:11,720 That's the best you can do! 51 00:05:24,300 --> 00:05:26,780 Gotta do something about that damn fan of hers. 52 00:05:28,040 --> 00:05:29,320 Still holding back. 53 00:05:29,640 --> 00:05:31,360 This fight won't last long, though. 54 00:05:32,040 --> 00:05:33,040 Oh, well. 55 00:05:33,180 --> 00:05:34,320 Can't be helped. 56 00:05:38,860 --> 00:05:42,120 Good. I was wondering when you were going to get furious. 57 00:05:43,500 --> 00:05:44,520 Fire style! 58 00:05:45,360 --> 00:05:47,120 Phoenix flower juju! 59 00:05:48,360 --> 00:05:49,900 That's more like it. 60 00:06:03,120 --> 00:06:04,220 to finish her off. 61 00:06:04,740 --> 00:06:06,100 Fire style! 62 00:06:06,360 --> 00:06:07,720 Fireball jutsu! 63 00:06:10,000 --> 00:06:11,320 Did I get her? 64 00:06:13,480 --> 00:06:15,420 Wind dice jutsu! 65 00:06:17,280 --> 00:06:18,620 I've got you. 66 00:06:21,160 --> 00:06:22,480 You're mine. 67 00:06:25,660 --> 00:06:27,120 All mine! 68 00:06:43,310 --> 00:06:44,310 Oh, no! 69 00:06:50,750 --> 00:06:51,230 Gotta 70 00:06:51,230 --> 00:07:00,190 run. 71 00:07:00,470 --> 00:07:02,990 I've wasted way too much time on you already. 72 00:07:17,550 --> 00:07:20,590 I held him off long enough for Gaara to get away. 73 00:07:27,170 --> 00:07:30,110 What the hell's going on? 74 00:07:32,750 --> 00:07:35,730 Who or what is that? 75 00:07:36,890 --> 00:07:39,950 What is this? Who the devil are you? 76 00:07:40,430 --> 00:07:42,750 You have lost it, old man. 77 00:07:43,070 --> 00:07:45,870 Don't you recognize me? It's me. 78 00:07:48,650 --> 00:07:50,710 Orochimaru. It can't be. 79 00:07:51,290 --> 00:07:54,310 Then you've mastered even that forbidden jutsu? 80 00:07:59,590 --> 00:08:03,530 It's been ten years of hard work since I left the village. 81 00:08:04,390 --> 00:08:06,070 You're no longer human. 82 00:08:06,430 --> 00:08:07,670 You're a demon! 83 00:08:18,640 --> 00:08:19,920 He did it after all. 84 00:08:20,580 --> 00:08:24,060 This is why I could never choose you to be the fourth Hokage. 85 00:08:24,520 --> 00:08:26,860 Your mind and soul are twisted. 86 00:09:10,720 --> 00:09:13,360 So I've finally been found out, eh? 87 00:09:16,800 --> 00:09:18,160 Oh, such a pity. 88 00:09:18,600 --> 00:09:19,680 Oh, Roshi Maru. 89 00:09:20,320 --> 00:09:22,620 Explain yourself. What is the meaning of this? 90 00:09:22,920 --> 00:09:29,100 And after I set all those booby traps to give me plenty of warning, I wasn't 91 00:09:29,100 --> 00:09:30,100 expecting you. 92 00:09:30,520 --> 00:09:33,540 I should have known you could get past anything. 93 00:09:33,820 --> 00:09:36,660 A steady flow of people have gone missing from the village. 94 00:09:37,000 --> 00:09:38,220 Genin, Chunin. 95 00:09:38,680 --> 00:09:43,100 Even Anbu Black Ops. Many of them were lasting with you. And you've been acting 96 00:09:43,100 --> 00:09:44,280 rather strange lately. 97 00:09:45,300 --> 00:09:49,240 You? A superior shinobi? How could you have done such a thing? 98 00:09:51,240 --> 00:09:53,360 Now I'll have to kill you as well. 99 00:09:54,600 --> 00:09:56,200 So you admit it. 100 00:09:56,540 --> 00:09:59,020 Then it is all you're doing, Orochimaru. 101 00:09:59,380 --> 00:10:00,380 But why? 102 00:10:00,440 --> 00:10:02,600 What exactly are you up to in here? 103 00:10:03,080 --> 00:10:04,140 Oh, well... 104 00:10:04,620 --> 00:10:08,320 Since you've caught me red -handed, there's no point in pretending now, is 105 00:10:08,320 --> 00:10:09,320 there? 106 00:10:09,820 --> 00:10:10,880 It's research. 107 00:10:11,540 --> 00:10:13,300 I'm developing jutsu. 108 00:10:13,540 --> 00:10:16,700 And for that you sacrifice your fellow shinobi? 109 00:10:17,840 --> 00:10:20,920 It's forbidden jutsu you're after, isn't it? 110 00:10:22,460 --> 00:10:24,280 Just what is it you want? 111 00:10:25,640 --> 00:10:27,220 I want everything. 112 00:10:28,380 --> 00:10:30,240 Everything? What exactly? 113 00:10:37,710 --> 00:10:42,310 I want to know every jutsu in the world, and even those jutsu yet to be 114 00:10:42,310 --> 00:10:43,310 discovered. 115 00:10:43,630 --> 00:10:48,710 I'm like the one who first took blue and yellow, consciously mixed them together 116 00:10:48,710 --> 00:10:50,670 and created a new color, green. 117 00:10:51,690 --> 00:10:57,710 Only in my case, the color blue represents chakra, the color yellow a 118 00:10:58,030 --> 00:11:03,690 and the green a new jutsu. And just as there are countless shades of color in 119 00:11:03,690 --> 00:11:07,790 the world, There must be an almost limitless number of jutsu. 120 00:11:08,190 --> 00:11:14,710 To find them, to unlock the truth long hidden from mortal eyes, that takes 121 00:11:14,710 --> 00:11:17,110 years, endless experimentation. 122 00:11:18,630 --> 00:11:24,310 Ultimately, the truth reveals itself only to one who proves himself worthy, 123 00:11:24,310 --> 00:11:26,950 who is willing to sacrifice years of his life. 124 00:11:27,290 --> 00:11:32,010 But alas, I've found there are not enough years in even the longest life. 125 00:11:32,480 --> 00:11:34,620 This mortal existence is too fleeting. 126 00:11:35,900 --> 00:11:41,640 Yes, even if I were named Hokage, one day I would die and that would be the 127 00:11:41,640 --> 00:11:42,640 of it. 128 00:11:42,800 --> 00:11:47,140 Orochimaru, what sort of forbidden jutsu have you been seeking here? 129 00:11:47,520 --> 00:11:49,940 Oh, I think you've already guessed. 130 00:11:59,300 --> 00:12:01,620 Eternal youth and immortality. 131 00:12:12,349 --> 00:12:17,430 Immortality, Jutsu. A technique for eternally recycling one's spirit on 132 00:12:17,690 --> 00:12:21,110 In a way, it's a kind of revival, Jutsu. 133 00:12:21,370 --> 00:12:24,350 You find a body. A young body. 134 00:12:24,750 --> 00:12:28,050 Pour your spirit into it and move it your own. 135 00:12:31,570 --> 00:12:35,230 I was using my old familiar form until now. 136 00:12:35,450 --> 00:12:39,030 Because I wanted our reunion to be a nice nostalgic one. 137 00:12:42,030 --> 00:12:45,130 Growing old is a sad, empty thing. 138 00:12:45,450 --> 00:12:48,890 I only have to look at you to be reminded of that. 139 00:12:50,590 --> 00:12:55,890 You will die here, old man, while I move on to another stronger body. 140 00:12:56,110 --> 00:13:02,110 But first, I really must thank you and all the Leaf Village for preparing my 141 00:13:02,110 --> 00:13:04,010 next body so well. 142 00:13:07,410 --> 00:13:11,070 Now I understand. 143 00:13:11,710 --> 00:13:13,250 It's Sasuke Uchiha. 144 00:13:21,910 --> 00:13:22,910 Exactly. 145 00:13:23,490 --> 00:13:24,770 You get it? 146 00:13:25,390 --> 00:13:27,310 It's Sasuke I want. 147 00:13:28,030 --> 00:13:33,470 So you've mastered a jutsu that preserves your soul forever in the 148 00:13:33,470 --> 00:13:37,970 others. How many bodies has it been already? How many faces? 149 00:13:38,710 --> 00:13:40,530 Two or three, perhaps. 150 00:13:41,340 --> 00:13:45,100 But I'll wait for Sasuke until he's ripened a bit. 151 00:13:45,320 --> 00:13:48,940 And then when he's been raised and trained to my liking. 152 00:13:50,840 --> 00:13:54,040 Tell me, which face would you prefer me to wear? 153 00:13:55,420 --> 00:14:00,720 Perhaps it would be easier for you to look on a familiar face as you die, 154 00:14:00,960 --> 00:14:03,140 cursing your brief wasted life. 155 00:14:25,450 --> 00:14:30,870 You really shouldn't lower your guard, Sensei. That's your problem. You've 156 00:14:30,870 --> 00:14:31,870 always been naive. 157 00:14:38,970 --> 00:14:40,310 What's wrong with you? 158 00:14:40,670 --> 00:14:43,410 This isn't like you. I'm sorry. 159 00:15:16,520 --> 00:15:21,460 Those eyes, always with malice and ambition hidden just behind them. 160 00:15:22,400 --> 00:15:23,500 Almost hidden. 161 00:15:23,900 --> 00:15:28,700 I had seen it. I had seen it, but pretended not to notice. 162 00:15:30,340 --> 00:15:32,160 Your strength and abilities. 163 00:15:32,860 --> 00:15:36,500 You were the sort of student that comes along once in a generation. 164 00:15:37,100 --> 00:15:43,120 It was a time of war and darkness. We had need of ninja like you, I thought. 165 00:15:43,820 --> 00:15:47,780 I wanted to believe that in you I'd found the one worthy of succeeding me. 166 00:15:48,600 --> 00:15:50,680 You're right. I was naive. 167 00:15:51,220 --> 00:15:56,020 And it was my weakness then that brought all these troubles to us now. 168 00:15:56,740 --> 00:15:58,600 What are you planning to do? 169 00:15:59,480 --> 00:16:01,140 Kill me, sensei? 170 00:16:03,700 --> 00:16:05,660 Ninja arts summoning jutsu! 171 00:16:09,760 --> 00:16:11,920 But can you go through with it? 172 00:16:12,330 --> 00:16:16,190 I wonder... Sarutobi -sensei? 173 00:16:20,070 --> 00:16:20,870 Kill 174 00:16:20,870 --> 00:16:34,690 him, 175 00:16:34,730 --> 00:16:36,790 Sarutobi! Now is your chance! 176 00:16:57,420 --> 00:17:02,680 Now you told me why I couldn't do it. 177 00:17:05,060 --> 00:17:09,500 Now I'll correct my mistake and bury you once and for all! 178 00:17:11,880 --> 00:17:13,920 It's time to end it! 179 00:17:16,380 --> 00:17:19,579 Hmm, I'm afraid it's too late now. 180 00:17:22,300 --> 00:17:24,240 Shadow Clone Jutsu! 181 00:17:27,050 --> 00:17:30,850 Shadow Clone, he's going to exhaust what little chakra he has left. 182 00:17:32,850 --> 00:17:37,870 You'll only shorten your life, Sensei. I think your impatience is getting the 183 00:17:37,870 --> 00:17:39,210 better of you then. 184 00:17:39,570 --> 00:17:40,570 Could it be? 185 00:17:40,890 --> 00:17:41,890 Is he? 186 00:17:47,650 --> 00:17:48,650 Yes, 187 00:17:51,010 --> 00:17:53,050 that sequential hand sign. 188 00:17:53,250 --> 00:17:54,270 I knew it! 189 00:18:09,640 --> 00:18:12,040 It's just as the port Hokage said. 190 00:18:12,480 --> 00:18:15,160 This is the reaper, the face of death. 191 00:18:15,520 --> 00:18:19,180 Invisible to all, but the one who cast the jutsu. 192 00:18:19,560 --> 00:18:21,780 Whatever you're planning, too late. 193 00:18:22,320 --> 00:18:23,700 It's over. I've won. 194 00:18:24,360 --> 00:18:26,180 The Leaf Village will fall. 195 00:18:26,700 --> 00:18:31,680 You're forgetting that the Leaf Village is my home. And as Hokage, I am 196 00:18:31,680 --> 00:18:33,240 entrusted with my home's protection. 197 00:18:33,520 --> 00:18:36,000 I am head of the household, the central pillar. 198 00:18:36,560 --> 00:18:39,680 He who would destroy my home must first destroy me. 199 00:18:40,060 --> 00:18:42,560 And I warn you, it will not be easy. 200 00:18:44,240 --> 00:18:46,660 Genjutsu! Infinite Darkness Jutsu! 201 00:18:54,100 --> 00:18:55,240 What nonsense. 202 00:18:55,760 --> 00:19:00,640 In the grand scheme of time, you're just a trivial footnote in the brief history 203 00:19:00,640 --> 00:19:03,120 of a cluster of huts called the Leap Village. 204 00:19:10,060 --> 00:19:16,160 In time, the Hokage's stone faces will crumble and be worn down to nothing. 205 00:19:17,280 --> 00:19:21,460 You've never understood that it's far more than a mere cluster of huts. 206 00:19:25,860 --> 00:19:32,640 It is a place where every year, shinobi are born, raised, grow old, 207 00:19:32,680 --> 00:19:35,920 fight. and die to protect their home. 208 00:20:02,120 --> 00:20:03,700 These people are precious to me. 209 00:20:04,260 --> 00:20:05,820 We share a home. 210 00:20:06,400 --> 00:20:07,920 We share a life. 211 00:20:08,280 --> 00:20:14,680 And though we may not share ties of blood, they are precious to me. 212 00:20:14,980 --> 00:20:16,720 They are my family. 213 00:20:23,260 --> 00:20:25,620 The pillar of your village. 214 00:20:25,860 --> 00:20:28,640 A pillar full of termites and rot. 215 00:20:29,370 --> 00:20:32,570 I don't have to knock you down. You're already falling. 216 00:20:34,010 --> 00:20:39,310 And if I do fall, you still will fail. I am only one of a long line. 217 00:20:39,870 --> 00:20:45,290 I carry this title in trust for those Hokage who came before and those who 218 00:20:45,290 --> 00:20:46,189 come after. 219 00:20:46,190 --> 00:20:48,270 I am the third Hokage. 220 00:20:49,130 --> 00:20:51,790 You can't stop it by destroying me. 221 00:20:52,590 --> 00:20:57,570 A new and stronger Hokage will take my place, becoming the pillar, roof, and 222 00:20:57,570 --> 00:20:59,170 walls that defend the village. 223 00:21:01,410 --> 00:21:07,970 Now, Orochimaru, get ready, for I'm about to perform a 224 00:21:07,970 --> 00:21:10,130 jutsu that even you haven't seen before. 225 00:21:11,850 --> 00:21:15,650 Behold, sealing jutsu, Reaper Death Seal! 226 00:21:23,210 --> 00:21:27,090 It's not something to be ashamed of. 227 00:21:27,990 --> 00:21:31,610 Don't make these scars into a song. 228 00:21:32,950 --> 00:21:36,670 You just have to laugh and walk. 229 00:22:13,879 --> 00:22:19,160 Thank you for watching! 230 00:22:21,920 --> 00:22:22,920 He's 231 00:22:59,600 --> 00:23:04,580 Every year, shinobi are born, raised and nurtured, trained to fight to defend 232 00:23:04,580 --> 00:23:05,539 this village. 233 00:23:05,540 --> 00:23:06,680 I've watched them grow. 234 00:23:06,880 --> 00:23:08,340 I've watched some of them die. 235 00:23:08,660 --> 00:23:13,140 They are precious to me. We share a bond stronger than any blood tie. 236 00:23:13,420 --> 00:23:17,260 You've learned many things, and yet this you will never understand. 237 00:23:17,580 --> 00:23:24,180 They are my family, and I allow no one, no one to attack my family. Next 238 00:23:24,180 --> 00:23:27,720 time, forbidden secret technique, Reaper Death Seal. 17222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.