All language subtitles for Naruto-s2-e69_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:03,240 Thank you. 2 00:01:46,030 --> 00:01:50,210 It was worth teaching you Genjutsu during survival training for the Genin 3 00:01:50,550 --> 00:01:53,050 You truly do have a talent for it. 4 00:01:54,610 --> 00:01:59,510 Release the Genjutsu and wake Naruto and Shikamaru. 5 00:02:00,550 --> 00:02:05,070 Naruto will be delighted to be getting a mission after such a long time. 6 00:02:05,870 --> 00:02:07,250 What kind of mission? 7 00:02:07,650 --> 00:02:09,530 You'll have to be careful on this one. 8 00:02:10,630 --> 00:02:14,270 It's the first A -rank assignment since the Land of the Waves. 9 00:02:19,540 --> 00:02:20,540 Mission! 10 00:02:24,800 --> 00:02:29,840 But Sensei, what are you doing? With this battle going on, why send us off on 11 00:02:29,840 --> 00:02:30,840 some mission? 12 00:02:31,340 --> 00:02:33,940 Sasuke's chasing Gaara and the other sand ninja. 13 00:02:34,220 --> 00:02:40,680 What? Sakura, release the genjutsu. Wake Naruto and Shikamaru and follow Sasuke. 14 00:02:45,300 --> 00:02:48,800 I feel uneasy about that weird chakra. 15 00:02:59,920 --> 00:03:01,780 Wake Ino and Choji and go in a group? 16 00:03:02,180 --> 00:03:07,500 No time. I suspect that many sound and sand shinobi may have already 17 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 this village. 18 00:03:09,180 --> 00:03:13,540 Besides, if you have more than the four ninja essential to a squad, it takes 19 00:03:13,540 --> 00:03:17,520 longer to get anything done and becomes more difficult to hide from the enemy. 20 00:03:18,360 --> 00:03:21,740 You did learn that in academy patrol training, didn't you? 21 00:03:22,260 --> 00:03:23,540 Of course. 22 00:03:23,800 --> 00:03:27,860 With four squad members, that means you'll be coming with us, right? 23 00:03:28,080 --> 00:03:30,770 No. I must not leave this place. 24 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 Summoning Jutsu! 25 00:03:36,790 --> 00:03:37,790 Huh? 26 00:03:38,650 --> 00:03:41,570 Pakkun here will track down Sasuke by scent. 27 00:03:43,410 --> 00:03:44,670 Wait, seriously? 28 00:03:45,090 --> 00:03:46,770 Our fourth member is a puppy? 29 00:03:49,630 --> 00:03:51,750 All right, listen, little girl. 30 00:03:52,030 --> 00:03:54,990 Don't you dare go around saying I'm just some cute puppy. 31 00:03:56,290 --> 00:03:57,290 But... 32 00:03:58,940 --> 00:04:00,600 Okay, it's time. 33 00:04:00,980 --> 00:04:03,340 Sakura, go release the genjutsu. 34 00:04:30,900 --> 00:04:31,900 Sakura? 35 00:04:32,880 --> 00:04:33,880 Get down! 36 00:04:35,140 --> 00:04:37,020 I'll fill you in later. Just stay down. 37 00:04:45,720 --> 00:04:48,260 Shikamaru, you were... this whole time? 38 00:05:00,450 --> 00:05:02,970 time. I didn't want to get involved. 39 00:05:03,290 --> 00:05:04,830 Just give me a break. 40 00:05:05,070 --> 00:05:07,390 I couldn't care less about Sasuke. 41 00:05:38,760 --> 00:05:40,400 Not just fast, powerful. 42 00:05:44,700 --> 00:05:46,000 Gar -sensei! 43 00:05:48,040 --> 00:05:52,980 Now, I'll explain the mission. As soon as I do, go through that opening. 44 00:05:53,860 --> 00:05:59,160 First, track down Sasuke and stop him. Then find a safe location and await 45 00:05:59,160 --> 00:06:00,160 further orders. 46 00:06:00,900 --> 00:06:02,860 Did something happen to Sasuke? 47 00:06:03,180 --> 00:06:05,120 I'll tell you what happened on the way. 48 00:06:08,520 --> 00:06:10,560 Why me? What a drag. 49 00:06:10,880 --> 00:06:12,060 Listen, whiner. 50 00:06:12,360 --> 00:06:17,720 Huh? Look, if this mission is a success, as a reward, I'll let you touch my paw 51 00:06:17,720 --> 00:06:18,720 while my pads. 52 00:06:18,880 --> 00:06:20,640 So there's no reason to sulk. 53 00:06:20,880 --> 00:06:22,520 What? Come on. 54 00:06:23,300 --> 00:06:24,620 They're really soft. 55 00:06:25,220 --> 00:06:26,340 They're what? 56 00:06:26,880 --> 00:06:29,060 No one ever wants to shake. 57 00:06:30,100 --> 00:06:33,000 But my paws are so soft and supple! 58 00:06:35,080 --> 00:06:38,900 Forget it. Let's go. 59 00:06:41,080 --> 00:06:47,180 Are they going to be okay by themselves? 60 00:06:47,700 --> 00:06:49,160 Yes, they'll be fine. 61 00:06:49,500 --> 00:06:51,120 Pakkun will protect them. 62 00:06:51,680 --> 00:06:54,020 As long as they don't go too far. 63 00:07:13,420 --> 00:07:16,120 I never thought I'd get to face you in battle again. 64 00:07:20,000 --> 00:07:23,620 This barrier can only be broken from the inside. 65 00:07:25,100 --> 00:07:29,640 If Lord Hokage would just take out one of those sound ninja, then we could 66 00:07:31,420 --> 00:07:34,180 Okay. Let's get this show on the road. 67 00:07:34,480 --> 00:07:37,060 Put up a barrier on the inside, too. 68 00:07:37,460 --> 00:07:38,460 Right. 69 00:07:53,659 --> 00:07:56,720 Hmm. Doesn't look like I'll be able to get out of this easily. 70 00:07:57,940 --> 00:07:59,540 Of course it won't be easy. 71 00:07:59,800 --> 00:08:04,160 I know you. It would be a big bother if someone came in here and got in your 72 00:08:04,160 --> 00:08:05,160 way, wouldn't it? 73 00:08:22,760 --> 00:08:23,760 Tile Shuriken! 74 00:08:25,980 --> 00:08:27,740 This is too easy! 75 00:08:28,560 --> 00:08:30,360 Breaking Shadow Snake! 76 00:08:34,600 --> 00:08:41,600 With a weak technique like that, there's no way you can beat me, Sanjubi Sensei. 77 00:09:03,950 --> 00:09:05,170 Is that all you've got? 78 00:09:05,370 --> 00:09:06,370 Far from it! 79 00:09:06,730 --> 00:09:09,090 Earth style, earth dragon bomb! 80 00:09:12,110 --> 00:09:14,050 Fire dragon bomb! 81 00:09:19,670 --> 00:09:22,470 He combines fire and earth style. 82 00:09:22,850 --> 00:09:24,230 Excellent, Lord Hokage. 83 00:09:34,030 --> 00:09:35,930 Stop your little act, Orochimaru. 84 00:09:40,370 --> 00:09:41,750 All right, then. 85 00:09:43,750 --> 00:09:46,910 But fair's fair, it's foolish to underestimate me. 86 00:09:47,570 --> 00:09:51,650 Did you seriously think that you could kill me with such a pitiful jutsu? 87 00:09:53,690 --> 00:09:56,410 Falling back on taunt since you can't defeat me? 88 00:09:56,930 --> 00:09:58,990 Oh, don't be angry with me. 89 00:10:00,010 --> 00:10:03,210 Difficult students are all the more rewarding to teach, right? 90 00:10:03,790 --> 00:10:05,410 Sarutobi -sensei. 91 00:10:14,870 --> 00:10:21,830 Something weird is going on. 92 00:10:21,950 --> 00:10:25,410 All the teachers left the students to study by themselves. 93 00:10:25,750 --> 00:10:27,670 And then there's that smoke. 94 00:10:28,650 --> 00:10:31,010 It's coming from the direction of the arena. 95 00:10:34,220 --> 00:10:35,440 See something over there, too? 96 00:10:36,480 --> 00:10:38,520 I wonder what's going on today. 97 00:10:40,200 --> 00:10:42,480 Yeah, this is definitely weird. 98 00:10:48,060 --> 00:10:52,920 Right in the middle of a lesson, and bam, we're just stuck in here by 99 00:10:53,340 --> 00:10:55,320 And we've been in here so long. 100 00:10:55,580 --> 00:10:58,720 Yeah, Iruka -sensei and the others are late. 101 00:10:59,640 --> 00:11:00,960 Aren't they, Konohamaru? 102 00:11:09,390 --> 00:11:10,390 Hey, Konohamaru. 103 00:11:11,190 --> 00:11:15,430 Oh, come on. 104 00:11:15,790 --> 00:11:18,890 My mom just bought this for me. 105 00:11:19,990 --> 00:11:22,890 Relax. I'll loan you my colored pencil. 106 00:11:23,290 --> 00:11:24,530 I don't want that. 107 00:11:48,370 --> 00:11:51,250 Naruto and the others must have gone to stop Sasuke. 108 00:11:52,770 --> 00:11:53,770 Those brats? 109 00:11:54,010 --> 00:11:58,830 No matter how many little genin go after him, it won't do any good. 110 00:12:02,210 --> 00:12:05,590 Huh? Is this the data on the kid from before? 111 00:12:06,090 --> 00:12:07,090 Come on. 112 00:12:07,330 --> 00:12:09,090 You give him too much credit. 113 00:12:09,690 --> 00:12:10,690 Guess again. 114 00:12:12,130 --> 00:12:14,950 Underestimate the enemy, and you will die. 115 00:12:42,979 --> 00:12:46,740 We've gotten information that several enemy units have already infiltrated the 116 00:12:46,740 --> 00:12:47,719 village. 117 00:12:47,720 --> 00:12:51,340 Then we have no choice. We should evacuate the students to a safe place 118 00:12:51,340 --> 00:12:56,520 immediately. Yes, but we have to do so in a way that doesn't cause them all to 119 00:12:56,520 --> 00:12:57,560 panic. Right. 120 00:12:57,820 --> 00:13:01,100 Okay, here's what we're all going to do. Tell them we're having an evacuation 121 00:13:01,100 --> 00:13:02,100 drill. 122 00:13:11,720 --> 00:13:14,860 Isn't it about time we stopped playing around here? 123 00:13:15,140 --> 00:13:17,780 After all, this isn't an academy class. 124 00:13:18,320 --> 00:13:21,200 Yes, you do have a point. 125 00:13:24,560 --> 00:13:27,460 Did you foresee this, dying this way? 126 00:14:07,240 --> 00:14:10,860 Don't think I'll go easy on you just because you're old and doddering. 127 00:14:12,460 --> 00:14:13,960 I wouldn't want you to. 128 00:14:14,940 --> 00:14:19,760 Now, depending on how good your jutsu is, I might send you back to the 129 00:14:21,980 --> 00:14:24,880 At least try to make this an interesting file. 130 00:14:39,050 --> 00:14:40,090 So much chakra. 131 00:14:40,530 --> 00:14:45,070 Yes, so much that the air itself has become heavy with it. I can feel it 132 00:14:45,070 --> 00:14:46,070 down on me. 133 00:15:01,650 --> 00:15:02,650 Reanimation! 134 00:15:03,430 --> 00:15:04,570 That technique! 135 00:15:07,880 --> 00:15:09,960 A summoning jutsu used as a shield. 136 00:15:10,280 --> 00:15:13,180 And what he summons is... Second! 137 00:15:15,020 --> 00:15:17,440 I must stop the third at any cost. 138 00:15:18,080 --> 00:15:19,240 How dare you! 139 00:15:25,940 --> 00:15:32,880 So the third one failed, did 140 00:15:32,880 --> 00:15:35,420 it? Oh well, no matter. 141 00:15:40,170 --> 00:15:41,990 as if I stopped the third one. 142 00:15:42,210 --> 00:15:45,290 Now, this is where it gets difficult. 143 00:15:46,690 --> 00:15:49,670 I can't believe he summoned those two. 144 00:16:05,610 --> 00:16:07,470 It can't be! 145 00:16:07,810 --> 00:16:09,430 Those people are... What? 146 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 Then what? 147 00:16:11,620 --> 00:16:16,120 What are you going to do now, Sarutobi -sensei? 148 00:16:16,480 --> 00:16:18,080 What can you do? 149 00:16:40,080 --> 00:16:41,640 This day just keeps getting better. 150 00:16:41,960 --> 00:16:46,020 First, we're left here alone, then my favorite colored pencil breaks, and now 151 00:16:46,020 --> 00:16:51,360 this. These drills are so annoying. Even studying all by ourselves was better 152 00:16:51,360 --> 00:16:52,360 than this. 153 00:16:52,580 --> 00:16:55,840 Konohamaru's been real quiet, hasn't he? I wonder what's wrong. 154 00:16:56,140 --> 00:16:57,140 I know. 155 00:16:57,460 --> 00:17:03,340 The whole school has study hall, and now we're put through an evacuation drill? 156 00:17:03,640 --> 00:17:05,700 This is just too weird. 157 00:17:07,040 --> 00:17:09,510 Okay. Stop and get into line. 158 00:17:10,270 --> 00:17:12,710 That look on Aruka -sensei's face. 159 00:17:13,130 --> 00:17:15,170 Something's definitely going on here. 160 00:17:15,490 --> 00:17:18,690 And then... There's that. 161 00:17:21,670 --> 00:17:22,910 Now listen, everyone. 162 00:17:23,410 --> 00:17:25,950 Don't go running off on your own. Got it? 163 00:17:30,370 --> 00:17:37,270 That rainbow's been bugging me for a long 164 00:17:37,270 --> 00:17:38,270 time. 165 00:17:44,850 --> 00:17:46,210 Hey, what's that? 166 00:17:46,510 --> 00:17:48,670 Oh man, what's that weird rainbow? 167 00:17:54,810 --> 00:17:56,730 That's a real unusual one, huh? 168 00:17:57,910 --> 00:18:00,470 So you like rainbows then, do you? 169 00:18:00,770 --> 00:18:05,270 You bet, but I've never seen a rainbow as pretty as that one before. 170 00:18:06,120 --> 00:18:07,680 I see, I see. 171 00:18:08,060 --> 00:18:10,000 Did you know, Konohamaru? 172 00:18:10,380 --> 00:18:11,380 Hmm? 173 00:18:12,800 --> 00:18:17,860 Rainbows are beautiful, it's true. But they were once used to symbolize snakes. 174 00:18:18,040 --> 00:18:21,000 And it's said that they foretell the arrival of evil. 175 00:18:21,380 --> 00:18:23,420 A pretty thing like that? 176 00:18:23,680 --> 00:18:26,020 Come on, that's not true, old man! 177 00:18:26,560 --> 00:18:28,180 All right, all right. 178 00:18:36,010 --> 00:18:37,510 Rainbow symbolizes snakes. 179 00:18:37,910 --> 00:18:40,590 What in the world is going on here? 180 00:18:54,030 --> 00:18:58,590 It's been a very long time, Saru. Oh, it's you. 181 00:18:58,950 --> 00:19:01,170 You've gotten so old, Sarutobi. 182 00:19:01,980 --> 00:19:06,160 Never in my entire life did I imagine I would have to face off against my 183 00:19:06,160 --> 00:19:07,420 brethren in this manner. 184 00:19:08,520 --> 00:19:09,980 What a vile trick. 185 00:19:10,640 --> 00:19:11,780 This is horrible. 186 00:19:12,600 --> 00:19:16,680 That summoning jutsu. Who in the world are those two? 187 00:19:17,340 --> 00:19:18,680 Please prepare yourselves. 188 00:19:19,560 --> 00:19:20,880 First Lord Hokage. 189 00:19:21,460 --> 00:19:22,920 Second Lord Hokage. 190 00:19:24,160 --> 00:19:25,920 What? That's right. 191 00:19:26,480 --> 00:19:29,040 The one with the black hair is the first Hokage. 192 00:19:29,610 --> 00:19:31,410 and the one with the white hair is the second. 193 00:19:32,170 --> 00:19:35,710 They're considered the greatest shinobi our village has ever seen. 194 00:19:35,970 --> 00:19:38,250 I mean, they built the Hidden Leaf Village. 195 00:19:43,530 --> 00:19:45,090 A summoning jutsu. 196 00:19:45,670 --> 00:19:49,070 It seems that he used the forbidden reanimation technique. 197 00:19:49,590 --> 00:19:50,810 How insolent. 198 00:19:52,790 --> 00:19:54,750 Then Sarutobi, tell me. 199 00:19:55,010 --> 00:19:58,130 Does this summoning jutsu mean we're being forced? 200 00:19:58,650 --> 00:20:00,030 To battle against you? 201 00:20:00,290 --> 00:20:02,650 Enough with the reminiscing. 202 00:20:03,510 --> 00:20:05,530 Time that we got started. 203 00:20:05,970 --> 00:20:09,250 Whenever you live, there's always war. 204 00:20:10,590 --> 00:20:11,770 Isn't it great? 205 00:20:12,130 --> 00:20:17,090 Nothing good can ever come of this. You've disrespected the dead and 206 00:20:17,090 --> 00:20:18,090 time. 207 00:20:25,590 --> 00:20:26,910 I get it. 208 00:20:27,240 --> 00:20:28,540 So that's what happened. 209 00:20:32,820 --> 00:20:34,900 I guess Sasuke got all impatient. 210 00:20:35,420 --> 00:20:36,420 Oh, man. 211 00:20:36,440 --> 00:20:39,420 Why did you have to pull me into all of this? I mean, it's such a drag. 212 00:20:40,100 --> 00:20:43,240 It can't be helped, okay? It's Kakashi Sensei's order. 213 00:20:46,160 --> 00:20:47,160 This way. 214 00:21:04,970 --> 00:21:05,970 That's mine. 215 00:21:06,750 --> 00:21:07,750 Let's go. 216 00:21:50,190 --> 00:21:56,690 Shizuka na kuu suikomi, giroki surane kao age tobikomi Toki ni ame ga butara 217 00:21:56,690 --> 00:22:03,610 hito yatsumi ja, yukutaki wa kaze fuku mama ni Takutan no mato teru koukai, 218 00:22:03,610 --> 00:22:09,950 kizu wo muda ni shicha shounai Mune ni kunshou kizami koukai shougai, soko kara 219 00:22:09,950 --> 00:22:15,530 ga shouka Dare datte kippai wa suru na, 220 00:22:15,750 --> 00:22:19,570 hazukashii koto ga na 221 00:22:29,850 --> 00:22:32,650 Thank you. 222 00:23:03,630 --> 00:23:07,250 They're going to catch us, and that'll be the end of us. Then let's ambush them 223 00:23:07,250 --> 00:23:08,430 and get them first. 224 00:23:08,890 --> 00:23:11,310 Even if we do, we probably won't win. 225 00:23:11,570 --> 00:23:12,610 Quit being negative. 226 00:23:12,850 --> 00:23:14,050 We've got to do something. 227 00:23:14,570 --> 00:23:16,310 There's only one thing we can do. 228 00:23:19,010 --> 00:23:21,530 Next time, a shirker's call to action. 229 00:23:21,770 --> 00:23:22,930 Lay about no more. 230 00:23:23,350 --> 00:23:26,690 All right, it's not my style, but I guess we have no choice. 16250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.