Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:07,360
Thank you for
2
00:00:07,360 --> 00:00:10,560
watching!
3
00:02:09,740 --> 00:02:11,140
Damn that Naruto.
4
00:02:13,620 --> 00:02:14,780
Zero motivation.
5
00:02:15,000 --> 00:02:17,260
The guy with cloud envy.
6
00:02:26,060 --> 00:02:32,520
They don't care about this match.
7
00:02:32,820 --> 00:02:34,880
Just the warm -up for the main event.
8
00:02:35,160 --> 00:02:37,660
All they care about is watching Sasuke.
9
00:02:38,160 --> 00:02:39,160
Listen to me.
10
00:02:39,550 --> 00:02:40,550
The jerks.
11
00:02:41,490 --> 00:02:45,130
Well, if that's the way they're gonna
be, maybe I won't give them a match at
12
00:02:45,130 --> 00:02:47,570
all. Why knock myself out for them?
13
00:02:49,350 --> 00:02:50,350
What is it?
14
00:02:50,510 --> 00:02:52,410
You planning on giving up too?
15
00:02:52,810 --> 00:02:55,690
And to top it off, my opponent's a girl.
16
00:02:56,050 --> 00:02:57,050
Again.
17
00:03:00,590 --> 00:03:01,590
Well,
18
00:03:02,490 --> 00:03:05,430
he never was very driven. But this?
19
00:03:09,100 --> 00:03:12,540
Gather, Shikamaru! You gonna get going
sometime this year?
20
00:03:15,320 --> 00:03:17,820
Well, if you won't move, I will.
21
00:03:18,120 --> 00:03:21,340
Hey, I didn't start the match yet. I
forgot.
22
00:03:21,740 --> 00:03:24,980
This girl's a spunky one. I hate spunky.
23
00:03:41,870 --> 00:03:45,850
It really doesn't make a whole lot of
difference to me whether I ever become a
24
00:03:45,850 --> 00:03:46,849
Chunin or not.
25
00:03:46,850 --> 00:03:50,790
But I guess maybe I shouldn't let myself
get beaten by a female.
26
00:03:52,010 --> 00:03:53,990
So, let's do it.
27
00:04:10,480 --> 00:04:12,520
He's quick enough when it comes to
running away.
28
00:04:17,600 --> 00:04:23,480
I know it's not very classy for a guy to
clobber a girl, but whoever said I was
29
00:04:23,480 --> 00:04:24,480
classy?
30
00:04:25,440 --> 00:04:28,380
Nice try, but I know what your game is.
31
00:04:29,340 --> 00:04:30,720
Shadow Possession Futsu!
32
00:04:37,770 --> 00:04:40,150
He's trying to lure me into the shadow
of that tree.
33
00:04:40,550 --> 00:04:42,010
I'm not falling for that.
34
00:04:42,650 --> 00:04:45,050
So why do I always have to fight girls?
35
00:04:45,270 --> 00:04:46,550
It sucks, man.
36
00:04:47,690 --> 00:04:49,050
Go for it, Shikamaru!
37
00:04:49,750 --> 00:04:53,350
Use the super ultimate technique on her
and take that bitch down!
38
00:04:55,690 --> 00:04:57,350
Yo, is this seat taken?
39
00:04:57,870 --> 00:05:02,390
I thought you were in the hospital. Your
stomach's okay now?
40
00:05:06,650 --> 00:05:07,650
What's up?
41
00:05:07,760 --> 00:05:09,820
I thought Sasuke's match was supposed to
be next.
42
00:05:11,700 --> 00:05:16,180
Oh, I'm sure Sasuke's fine.
43
00:05:16,400 --> 00:05:18,000
He'll be here any minute now.
44
00:05:19,520 --> 00:05:21,880
Man, you'd think her puppy died or
something.
45
00:05:22,840 --> 00:05:26,280
Hmm, never expected to see Shikamaru in
the final.
46
00:05:26,980 --> 00:05:27,980
Weird.
47
00:05:28,700 --> 00:05:30,380
What do you mean? Come on.
48
00:05:31,000 --> 00:05:34,020
Shikamaru may not have as much fighting
spirit as some other people.
49
00:05:34,570 --> 00:05:37,750
And okay, his technique is pretty lousy,
but he's strong at strategy.
50
00:05:38,550 --> 00:05:42,030
So strong, in fact, that without him, we
might not have gotten through the
51
00:05:42,030 --> 00:05:43,030
preliminary round.
52
00:05:43,830 --> 00:05:45,250
Well, maybe.
53
00:05:45,770 --> 00:05:48,810
What's more, you should have seen how he
threw himself into the arena.
54
00:05:49,950 --> 00:05:52,690
I'm telling you, Choji, he seems
unusually aggressive.
55
00:05:53,050 --> 00:05:55,870
I think he's going to show us his
passionate side today.
56
00:06:02,180 --> 00:06:04,280
Sometimes I wish I was a cloud.
57
00:06:04,940 --> 00:06:06,320
Just floating along.
58
00:06:07,960 --> 00:06:10,220
Going wherever the breeze takes me.
59
00:06:10,880 --> 00:06:11,900
That's my style.
60
00:06:12,700 --> 00:06:14,920
I'm just not into putting effort into
stuff.
61
00:06:15,500 --> 00:06:19,220
The only reason I became a ninja was so
I could do whatever I wanted.
62
00:06:20,300 --> 00:06:23,140
Jeez. Who knew it'd be so much work?
63
00:06:39,530 --> 00:06:41,710
A guy's gotta do what a guy's gotta do.
64
00:06:42,010 --> 00:06:45,690
What's he thinking behind that stupid
grin? Is he mocking me?
65
00:06:47,330 --> 00:06:48,330
Ninja Art!
66
00:06:48,690 --> 00:06:50,350
One, two, three, go!
67
00:06:51,690 --> 00:06:52,690
I remember.
68
00:07:01,490 --> 00:07:05,950
This is how she beat me in our fight.
Nothing I threw at her could get past
69
00:07:25,770 --> 00:07:26,790
Now I get it.
70
00:07:32,870 --> 00:07:34,150
Almost got me.
71
00:07:34,650 --> 00:07:35,890
Aren't you clever?
72
00:07:36,590 --> 00:07:41,910
With that shadow possession jutsu of
yours, you can manipulate any shadow
73
00:07:41,910 --> 00:07:42,909
in.
74
00:07:42,910 --> 00:07:47,970
The wall's shadow, for instance. But
there's a limit, isn't there? No matter
75
00:07:47,970 --> 00:07:50,590
thin you stretch it, it'll only reach so
far.
76
00:07:50,890 --> 00:07:52,070
Isn't that right?
77
00:07:53,190 --> 00:07:54,290
You got me.
78
00:07:55,530 --> 00:08:00,630
And now I know just where that limit is.
Even using the wall's shadow, his jutsu
79
00:08:00,630 --> 00:08:01,750
can only reach to here.
80
00:08:02,530 --> 00:08:04,770
16 meters, 32 centimeters.
81
00:08:05,290 --> 00:08:06,950
That's the range of his attack.
82
00:08:07,270 --> 00:08:11,730
If I can just stay outside this line, he
can't touch me.
83
00:08:12,610 --> 00:08:14,190
She's measured his range.
84
00:08:14,670 --> 00:08:18,790
This plays right to her strength. She's
better at long -range attacks anyway.
85
00:08:19,450 --> 00:08:22,170
This match is as good as over.
86
00:08:47,790 --> 00:08:48,469
What's that?
87
00:08:48,470 --> 00:08:49,550
A hand sign?
88
00:08:51,110 --> 00:08:53,230
No, he's not making a hand sign.
89
00:08:53,550 --> 00:08:55,610
It's something more like a habit.
90
00:08:55,930 --> 00:08:56,950
A habit?
91
00:08:57,290 --> 00:08:58,290
That kid.
92
00:08:58,590 --> 00:09:01,410
He's like an old man. He likes to take
things slowly.
93
00:09:02,010 --> 00:09:04,230
I mean, really slowly.
94
00:09:05,010 --> 00:09:07,770
That's why he's so good at games like Go
and Shogi.
95
00:09:07,990 --> 00:09:10,210
He's always challenging me to a match.
96
00:09:14,510 --> 00:09:19,130
Whenever he gets stuck in a move... He
does that thing with his hands.
97
00:09:25,890 --> 00:09:27,090
What does it mean?
98
00:09:28,130 --> 00:09:29,910
He's working on a strategy.
99
00:09:35,030 --> 00:09:36,030
Huh?
100
00:09:38,470 --> 00:09:42,070
All the times we've played, I've never
beaten him.
101
00:09:43,310 --> 00:09:44,930
Well, that's fine, but...
102
00:09:45,240 --> 00:09:48,340
This is a real fight, not some game of
shogi.
103
00:09:49,020 --> 00:09:52,820
Strategy on a game board is no different
from strategy on the field of battle,
104
00:09:52,920 --> 00:09:54,520
and all great generals know that.
105
00:09:55,540 --> 00:09:58,600
Shikamaru's got the mind of a great
general. Just you watch.
106
00:09:58,960 --> 00:10:00,100
You could have fooled me.
107
00:10:00,760 --> 00:10:03,900
Don't forget, I saw the test scores when
we grouped the genin.
108
00:10:04,200 --> 00:10:06,860
His were no better than Naruto's, maybe
worse.
109
00:10:07,440 --> 00:10:11,640
He says the act of putting pencil to
paper is a drag. It's too much work for
110
00:10:11,640 --> 00:10:14,300
him. He'd rather take a nap than a
written exam.
111
00:10:14,970 --> 00:10:15,970
He would, huh?
112
00:10:27,470 --> 00:10:33,230
I didn't say he wasn't lazy.
113
00:10:33,530 --> 00:10:37,050
But he was so good at strategy games, I
had him take an IQ test.
114
00:10:37,590 --> 00:10:41,170
Of course, I had to deceive him into
thinking it was just another game.
115
00:10:47,760 --> 00:10:48,760
What happened?
116
00:10:50,120 --> 00:10:51,120
Hmm.
117
00:10:51,880 --> 00:10:58,200
As I suspected, his score was almost off
the charts. Beyond genius. The kid has
118
00:10:58,200 --> 00:10:59,680
an IQ of over 200.
119
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
200?
120
00:11:10,020 --> 00:11:11,380
He's done thinking.
121
00:11:11,900 --> 00:11:13,240
Now it begins.
122
00:11:26,670 --> 00:11:29,250
So you have some fighting spirit after
all.
123
00:11:33,790 --> 00:11:40,690
No use
124
00:11:40,690 --> 00:11:41,690
in hiding!
125
00:11:44,750 --> 00:11:50,610
Are you sure he's even got a strategy?
126
00:11:51,490 --> 00:11:53,190
I hope so.
127
00:12:01,770 --> 00:12:03,870
Look at that. He can't get anywhere near
her.
128
00:12:04,230 --> 00:12:05,990
Go, Shikamaru! Do something!
129
00:12:07,030 --> 00:12:08,110
Don't waste your breath.
130
00:12:08,330 --> 00:12:09,330
He'll give up soon.
131
00:12:10,330 --> 00:12:13,750
This is way too much work for him. What
are you talking about?
132
00:12:14,230 --> 00:12:15,990
No way he's going to give up.
133
00:12:16,230 --> 00:12:18,430
At least, I don't think he's going to
give up.
134
00:12:50,760 --> 00:12:53,200
You can't hide forever!
135
00:13:06,860 --> 00:13:11,060
Forget it. As long as I stay on this
side of the line, he can't touch me.
136
00:13:11,620 --> 00:13:12,599
What the?
137
00:13:12,600 --> 00:13:13,600
It's still coming.
138
00:13:21,840 --> 00:13:23,520
You're pretty quick on your toes.
139
00:13:24,680 --> 00:13:26,500
Now I see what you've been up to.
140
00:13:26,740 --> 00:13:31,360
You weren't just hiding. You were
killing time, waiting for the sun to get
141
00:13:31,360 --> 00:13:33,540
and the shadow of that wall to get
longer.
142
00:13:35,800 --> 00:13:39,160
The longer the shadows, the farther your
range is, right?
143
00:13:44,140 --> 00:13:46,120
Damn! He almost got her!
144
00:13:47,060 --> 00:13:49,800
How's Shikamaru gonna use his shadow
anyway?
145
00:13:50,060 --> 00:13:53,420
I mean, what's he gonna do? He's in the
shadow of the arena already.
146
00:13:53,780 --> 00:13:57,440
Unbelievable! You really don't know
anything about what Shikamaru's capable
147
00:13:57,460 --> 00:13:59,140
do you? He can use anything.
148
00:13:59,340 --> 00:14:01,160
He can even make shadows within shadows.
149
00:14:02,700 --> 00:14:04,860
Shadows within... shadows?
150
00:14:14,760 --> 00:14:18,740
All right. If I just calculate the
height of the sun and measuring the
151
00:14:18,740 --> 00:14:21,800
he's gained from his previous attack, I
can still keep out of range.
152
00:14:22,040 --> 00:14:23,040
No problem.
153
00:14:24,240 --> 00:14:25,240
Hmph.
154
00:14:31,640 --> 00:14:33,420
Tamari! Over your head!
155
00:14:35,140 --> 00:14:36,140
Hmph.
156
00:14:36,820 --> 00:14:38,200
What is that?
157
00:14:56,650 --> 00:14:57,650
Got you now!
158
00:15:00,710 --> 00:15:04,490
He made a parachute out of his jacket to
create an extra shadow.
159
00:15:08,310 --> 00:15:09,310
Clever move.
160
00:15:09,470 --> 00:15:13,850
Now I not only have to worry about the
shadows on the ground, I have to keep an
161
00:15:13,850 --> 00:15:18,190
eye on this thing above my head. And it
extends his range indefinitely.
162
00:15:18,710 --> 00:15:21,890
Guess I've been underestimating this
lack of clown.
163
00:15:22,190 --> 00:15:25,310
His shadow possessions you through is a
lot more dangerous than I thought.
164
00:15:41,469 --> 00:15:43,770
She learns fast, I'll give her that.
165
00:15:44,430 --> 00:15:45,810
Good, but not good enough.
166
00:15:47,010 --> 00:15:49,450
She thinks in the same way he does.
167
00:15:50,130 --> 00:15:51,510
She's a strategist, too.
168
00:15:59,150 --> 00:16:04,370
The longer this match takes, the lower
the sun gets. The longer the shadow, the
169
00:16:04,370 --> 00:16:05,690
farther his ring.
170
00:16:09,690 --> 00:16:11,410
Time to finish this.
171
00:16:12,930 --> 00:16:15,550
I'll create a diversion with the clones
you two.
172
00:16:19,730 --> 00:16:26,410
Yeah, that'll work.
173
00:16:31,260 --> 00:16:33,400
Now! Clone jutsu!
174
00:16:35,760 --> 00:16:36,760
What?
175
00:16:40,060 --> 00:16:44,600
My body!
176
00:16:45,200 --> 00:16:46,240
It's frozen!
177
00:16:50,840 --> 00:16:55,180
It took a while, but my shadow
possession finally worked.
178
00:16:55,440 --> 00:16:56,440
No!
179
00:17:02,240 --> 00:17:04,060
How the hell did he do that?
180
00:17:04,859 --> 00:17:08,480
Amazing. He was thinking three moves
ahead all along.
181
00:17:09,099 --> 00:17:11,859
As I said, that's Shikamaru's strength.
182
00:17:12,520 --> 00:17:15,680
Impossible. How could he have caught me
with his shadow?
183
00:17:16,000 --> 00:17:17,700
It couldn't reach this far.
184
00:17:20,099 --> 00:17:22,940
Look behind you. I'll let you.
185
00:17:35,530 --> 00:17:37,270
Don't you recognize that hole?
186
00:17:38,070 --> 00:17:41,670
It's where Naruto popped out of the
ground and knocked Neji for a loop.
187
00:17:43,390 --> 00:17:46,290
The hole in front of you is where he
went into the ground.
188
00:17:46,710 --> 00:17:48,790
The two are connected.
189
00:17:49,790 --> 00:17:50,910
Now I see.
190
00:17:51,230 --> 00:17:53,370
I never thought of the shadows
underground.
191
00:17:54,530 --> 00:17:55,950
That was your mistake.
192
00:17:56,910 --> 00:17:59,750
Like I said, he's thinking three moves
ahead.
193
00:18:08,200 --> 00:18:12,200
He gets her to retreat behind the line
she thinks is the limit of his shadow
194
00:18:12,200 --> 00:18:18,380
attack. Then, just when she's starting
to feel safe, he surprises her by
195
00:18:18,380 --> 00:18:23,160
extending his range, forcing her to fall
back again, all the time making her
196
00:18:23,160 --> 00:18:28,340
think it's her idea, when actually he's
maneuvering her closer and closer to
197
00:18:28,340 --> 00:18:31,460
that hole behind her. And then she's
caught.
198
00:18:32,220 --> 00:18:35,300
Now that's how you play the game.
199
00:18:36,880 --> 00:18:38,000
I don't believe you.
200
00:18:39,360 --> 00:18:43,800
The whole time I thought I was keeping
out of range of his shadow jutsu, when I
201
00:18:43,800 --> 00:18:45,560
was really walking right into it.
202
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Amazing.
203
00:18:49,640 --> 00:18:52,600
This slacker clown outsmarted me.
204
00:18:53,700 --> 00:18:55,660
The next move is checkmate.
205
00:19:01,120 --> 00:19:05,960
He's got control of my body.
206
00:19:06,440 --> 00:19:07,440
I'm helpless.
207
00:19:20,080 --> 00:19:23,600
Look at everybody. A minute ago, they
were throwing things at him.
208
00:19:23,860 --> 00:19:27,340
Well, who would have ever thought the
guy turned out to be a ringer?
209
00:19:27,860 --> 00:19:30,580
Yeah, he did it! He pulled off an upset!
210
00:19:31,200 --> 00:19:33,080
You got her! Way to go!
211
00:19:36,610 --> 00:19:38,010
Checkmate.
212
00:20:08,940 --> 00:20:11,680
The hell with it. I give up. Huh?
213
00:20:12,660 --> 00:20:13,660
Huh?
214
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
He what?
215
00:20:22,020 --> 00:20:24,420
You've got to be kidding me! Sousa!
216
00:20:26,960 --> 00:20:29,340
See? I told you he'd give up.
217
00:20:31,040 --> 00:20:34,960
Looks like I know Shumaru a little bit
better than you do, huh?
218
00:20:40,880 --> 00:20:43,820
I used up all my chakra on that shadow
possession jutsu.
219
00:20:44,160 --> 00:20:47,220
I'm good for about another ten seconds,
and that's it.
220
00:20:49,240 --> 00:20:53,500
Bummer. And here I'd already planned out
the next two hundred moves in my head.
221
00:20:53,780 --> 00:20:55,640
But my chakra's running low.
222
00:20:59,740 --> 00:21:04,220
Anyway, if I was to win this thing, it
would just mean more work.
223
00:21:05,980 --> 00:21:08,060
This guy is something else.
224
00:21:09,120 --> 00:21:10,380
The winner is...
225
00:21:10,730 --> 00:21:11,730
Tamari.
226
00:23:01,000 --> 00:23:06,520
I said it's the big match. It's Sasuke.
That's why everyone's going crazy.
227
00:23:06,780 --> 00:23:09,080
I can't hear you. The crowd's making too
much noise.
228
00:23:09,440 --> 00:23:12,300
Forget it. Next time, Dancing...
16416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.