All language subtitles for Naruto-s2-e59_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,220 Thank you 2 00:00:03,220 --> 00:00:19,920 for 3 00:00:19,920 --> 00:00:20,920 watching! 4 00:02:02,710 --> 00:02:03,750 Tomorrow, huh? 5 00:02:05,730 --> 00:02:07,290 The final rounds! 6 00:02:07,570 --> 00:02:09,190 Rush to the battle arena! 7 00:02:15,510 --> 00:02:16,030 So 8 00:02:16,030 --> 00:02:23,630 what's 9 00:02:23,630 --> 00:02:25,590 up? It's been a while since you've come in. 10 00:02:26,450 --> 00:02:29,990 I was kind of in the hospital. The hospital? 11 00:02:30,810 --> 00:02:34,730 Don't worry, I'm fine now. Never felt better, as a matter of fact. 12 00:02:35,270 --> 00:02:37,130 Well, that's good. 13 00:02:39,070 --> 00:02:40,390 Ayame? Huh? 14 00:02:40,630 --> 00:02:41,630 Oh. 15 00:02:42,170 --> 00:02:43,170 Here you go. 16 00:02:46,050 --> 00:02:49,170 Uh... Um, 17 00:02:52,690 --> 00:02:53,850 Mr. Chef? 18 00:02:54,130 --> 00:02:55,330 Just eat it. 19 00:02:55,770 --> 00:02:58,250 The final competition is tomorrow, right? 20 00:03:03,670 --> 00:03:04,670 Oh, all right. 21 00:03:05,130 --> 00:03:06,130 Thanks, guys. 22 00:03:13,070 --> 00:03:16,850 Well, at least with a daughter at home, it's not so bad on the wallet. 23 00:03:17,070 --> 00:03:21,370 Most of my money turns into food and then vanishes. Quit complaining. 24 00:03:21,590 --> 00:03:23,650 You're not the only one who's got problems. 25 00:03:23,970 --> 00:03:25,790 Look, I understand. 26 00:03:26,150 --> 00:03:27,590 Daughters are a real drag. 27 00:03:27,970 --> 00:03:29,030 Yeah, man. 28 00:03:29,600 --> 00:03:32,320 There are times when I really have no idea how to deal with her. 29 00:03:33,060 --> 00:03:35,900 I know what you mean. We dads have it rough. 30 00:03:36,380 --> 00:03:39,020 Huh. And you're telling me to quit complaining. 31 00:03:40,080 --> 00:03:41,080 Hey, mister! 32 00:03:41,780 --> 00:03:45,340 One more order here. These two pages. Everything on them. 33 00:03:45,640 --> 00:03:46,640 Welcome! 34 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 Aha! 35 00:03:51,000 --> 00:03:53,520 Reinforcements are here. Come on in. Order something. 36 00:03:58,970 --> 00:04:03,190 Dad. Come on. Can we go home already? 37 00:04:03,630 --> 00:04:06,650 What? Listen, don't be a drag. 38 00:04:07,010 --> 00:04:09,890 You're supposed to be living it up at this festival. 39 00:04:10,250 --> 00:04:11,930 Yeah, right. Some festival. 40 00:04:13,390 --> 00:04:14,890 It's a total drag. 41 00:04:15,250 --> 00:04:16,250 You idiot. 42 00:04:16,410 --> 00:04:22,070 Since ancient... Times. 43 00:04:22,610 --> 00:04:24,250 The final competition. 44 00:04:25,210 --> 00:04:29,310 Has always been like a festival. I'm in that final competition tomorrow. 45 00:04:29,650 --> 00:04:32,490 Oh, man, I don't have time to babysit you. 46 00:04:34,570 --> 00:04:35,570 You're in it? 47 00:04:35,970 --> 00:04:37,030 What, seriously? 48 00:04:37,630 --> 00:04:38,630 Yeah. 49 00:04:40,750 --> 00:04:43,050 Never mind. Just forget it. 50 00:05:14,320 --> 00:05:15,720 Yeah. 51 00:06:26,410 --> 00:06:28,430 Incredible. You don't have a scratch on you. 52 00:06:29,150 --> 00:06:30,150 It's perfect. 53 00:06:30,470 --> 00:06:31,470 Right, Neji? 54 00:06:32,890 --> 00:06:34,890 Why don't we call it a warm -up? 55 00:06:37,090 --> 00:06:38,510 Let's get going, all right? 56 00:06:54,600 --> 00:06:58,340 So much for getting a good night's sleep, stupid nerves. 57 00:07:00,900 --> 00:07:06,420 And right off the bat, in the first match, I have to go up against him. 58 00:07:07,040 --> 00:07:11,760 But these chakra points, they're undetectable even to my shotgun eye. 59 00:07:12,000 --> 00:07:15,880 I have on my team the man who is probably the strongest Kenyan ever to 60 00:07:15,880 --> 00:07:16,880 of the Hidden Leaf Village. 61 00:07:17,620 --> 00:07:20,460 That man, Neji Hyuga. 62 00:07:49,900 --> 00:07:51,180 At last it begins. 63 00:08:00,280 --> 00:08:02,260 Nedji Huga's in the first match, right? 64 00:08:03,320 --> 00:08:06,340 Oh, yeah. That guy's the number one rookie from last year. 65 00:08:06,720 --> 00:08:08,880 There's just no way we can miss that match. 66 00:08:11,360 --> 00:08:12,720 Nedji Huga. 67 00:08:16,220 --> 00:08:17,220 Yeah, but... 68 00:08:19,180 --> 00:08:21,880 to summon a toad. It'll be okay for sure. 69 00:08:22,900 --> 00:08:29,440 But all of those guys look like nasty competitors. 70 00:08:41,700 --> 00:08:42,700 Huh? 71 00:08:46,220 --> 00:08:47,220 Hinata? 72 00:08:58,380 --> 00:09:01,020 I just... It's nothing. 73 00:09:02,040 --> 00:09:04,280 I came to check out this training field. 74 00:09:04,860 --> 00:09:09,620 This is actually the place where I became a genin, so... 75 00:09:09,620 --> 00:09:14,320 Oh, but why are you here? 76 00:09:14,740 --> 00:09:15,940 Uh, nothing. 77 00:09:16,280 --> 00:09:18,440 No real reason. It doesn't matter anyway. 78 00:09:18,880 --> 00:09:20,660 Oh, guess you're right. 79 00:09:20,940 --> 00:09:21,940 Sorry. 80 00:09:24,920 --> 00:09:26,800 Say, Hinata... Huh? 81 00:09:27,950 --> 00:09:29,950 Neji, he's a cousin of yours, right? 82 00:09:31,570 --> 00:09:32,570 Yeah. 83 00:09:34,110 --> 00:09:36,090 Oh, is he really strong? 84 00:09:40,730 --> 00:09:41,730 Great. 85 00:09:43,710 --> 00:09:47,190 But, I mean, you still might be able to win, Naruto. 86 00:09:47,670 --> 00:09:50,710 Yeah, I'm strong too, after all. 87 00:10:12,550 --> 00:10:13,990 stronger than ever before. 88 00:10:14,250 --> 00:10:15,250 Go Hinata! 89 00:10:15,490 --> 00:10:16,670 You can do it! 90 00:10:17,010 --> 00:10:21,730 When the preliminaries ended, I was finally able to like myself a little. 91 00:10:40,880 --> 00:10:45,440 and you can't take it from me. To anybody else, it might look like 92 00:10:45,440 --> 00:10:51,200 nothing's changed about me, but I feel different, like I'm a better person now. 93 00:10:52,100 --> 00:10:56,920 And I've been thinking that it was all thanks to you, Naruto. 94 00:11:00,460 --> 00:11:05,520 Hinata, you really... Do you really believe that's true? 95 00:11:05,820 --> 00:11:06,820 Huh? 96 00:11:10,540 --> 00:11:13,780 I look strong to you, but all I ever do is mess things up. 97 00:11:14,460 --> 00:11:17,160 I act tough because I'm so frustrated. 98 00:11:17,960 --> 00:11:21,420 But underneath it all, I just feel like I'm a huge failure. 99 00:11:21,860 --> 00:11:22,860 No, that's not true. 100 00:11:23,420 --> 00:11:29,920 Even when you messed up, you were always a... How can I say this? 101 00:11:30,460 --> 00:11:32,760 A proud failure from my point of view. 102 00:11:34,180 --> 00:11:38,540 When I look at you, you just fill me with such admiration. 103 00:11:41,610 --> 00:11:42,610 Perfect? 104 00:11:42,970 --> 00:11:44,410 I mean, no one is. 105 00:11:45,610 --> 00:11:50,170 But when you do make a mistake, you have the guts to pick yourself up and keep 106 00:11:50,170 --> 00:11:51,170 trying. 107 00:11:51,710 --> 00:11:57,230 I think that courage, to keep going no matter what, is what real strength is. 108 00:11:58,010 --> 00:12:01,910 I just think you're an incredibly strong person, Naruto. 109 00:12:12,200 --> 00:12:13,900 Thanks, Hinata. I needed that. 110 00:12:16,820 --> 00:12:21,280 Even though I'm completely used to being the underdog, I guess this time I was 111 00:12:21,280 --> 00:12:22,540 just really feeling the strain. 112 00:12:23,060 --> 00:12:25,960 I was really down, which isn't like me at all. 113 00:12:26,260 --> 00:12:28,680 But I feel 100 % better now. 114 00:12:29,580 --> 00:12:30,660 I'm glad you do. 115 00:12:31,180 --> 00:12:33,060 All right. I'm off to the match. 116 00:12:33,260 --> 00:12:34,260 Thanks again. 117 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 Hinata. 118 00:12:42,920 --> 00:12:46,760 Thought you were, um... What? What? 119 00:12:47,180 --> 00:12:50,980 Gloomy, timid, always terrified, and basically completely weird. 120 00:12:51,720 --> 00:12:52,720 Oh. 121 00:12:53,380 --> 00:12:59,860 But you know what? I actually like... people like you. 122 00:13:03,800 --> 00:13:05,240 People like you. 123 00:13:15,340 --> 00:13:18,240 Don't forget to come watch me wipe up the floor with Neji in the final 124 00:13:18,240 --> 00:13:19,680 competition. Huh? 125 00:13:22,680 --> 00:13:25,860 Huh? Oh, no! I gotta get going! And fast! 126 00:13:26,300 --> 00:13:27,300 Oh, man! 127 00:13:27,360 --> 00:13:28,360 I'm gonna be late! 128 00:13:28,540 --> 00:13:29,640 See you later, Hinata! 129 00:13:34,340 --> 00:13:35,400 Hey, Hinata! 130 00:13:35,600 --> 00:13:36,800 Sorry I'm so late. 131 00:13:37,500 --> 00:13:40,160 Oh, well, she knows matches until later anyway. 132 00:13:41,040 --> 00:13:43,580 Huh? Hey, what's with you? 133 00:13:55,510 --> 00:13:57,030 What? What is it? 134 00:14:06,690 --> 00:14:07,990 Oh, it's starting! 135 00:14:08,810 --> 00:14:09,809 Move! Move! 136 00:14:09,810 --> 00:14:12,110 Look out! Get out of the way! I'm in a hurry! 137 00:14:12,350 --> 00:14:14,230 Oh man, it's still so far away! 138 00:14:14,530 --> 00:14:16,350 There's no way I'll make it in time! 139 00:14:17,110 --> 00:14:18,250 Hey! Not ago! 140 00:14:28,069 --> 00:14:31,850 Konohamaru, what are you talking about? What are you up to? No time to explain. 141 00:14:32,130 --> 00:14:33,130 Just come on. 142 00:14:33,170 --> 00:14:36,630 Well, actually, I guess there is time. There's a great shortcut up here that 143 00:14:36,630 --> 00:14:37,630 goes straight to the arena. 144 00:14:38,410 --> 00:14:39,410 There is? 145 00:14:39,790 --> 00:14:41,950 Awesome! Thank you, Konohamaru! 146 00:14:42,170 --> 00:14:45,830 He said that those who control the secret path control time. 147 00:14:46,650 --> 00:14:49,990 Whatever that means. But still, you're awesome, Konohamaru! 148 00:14:50,490 --> 00:14:53,830 As I recall, there's a hole in the wall around here. 149 00:14:54,090 --> 00:14:55,530 Ah, here it is. 150 00:15:03,020 --> 00:15:06,120 The shortcut got a little longer, I guess. 151 00:15:07,900 --> 00:15:09,960 That's great. I'm almost out of time now. 152 00:15:10,200 --> 00:15:11,200 No, wait. 153 00:15:11,240 --> 00:15:12,240 There's another way. 154 00:15:12,740 --> 00:15:15,600 No. I can't take any more chances. I'm already late. 155 00:15:17,800 --> 00:15:19,140 This is a sure thing. 156 00:15:19,380 --> 00:15:22,820 It's a secret, but there's an awesome path that can get you to the arena in an 157 00:15:22,820 --> 00:15:24,000 instant. I swear. 158 00:15:24,420 --> 00:15:25,420 What? 159 00:15:31,820 --> 00:15:32,820 This hole is a shortcut? 160 00:15:33,240 --> 00:15:35,620 Yeah, it's a straight shot to the arena. 161 00:15:35,820 --> 00:15:37,760 I told you, this one's a sure thing. 162 00:15:38,200 --> 00:15:39,540 Straight shot, huh? 163 00:15:40,360 --> 00:15:42,660 Okay, let's do this. 164 00:18:26,510 --> 00:18:28,230 We're missing quite a few people here. 165 00:18:29,270 --> 00:18:31,230 What's going on? Where is everyone? 166 00:18:31,750 --> 00:18:33,310 This is about to get started. 167 00:18:34,210 --> 00:18:35,850 Yeah, what's going on? 168 00:18:36,290 --> 00:18:38,990 Sasuke and even Naruto are nowhere to be seen. 169 00:19:40,240 --> 00:19:41,300 Naruto Uzumaki? 170 00:19:42,100 --> 00:19:42,940 It's too 171 00:19:42,940 --> 00:19:49,840 late 172 00:19:49,840 --> 00:19:50,840 to enter! 173 00:19:58,080 --> 00:20:04,560 He sure knows how to make an entrance, 174 00:20:04,740 --> 00:20:05,740 the idiot. 175 00:20:11,310 --> 00:20:13,870 Yeah, but he's totally late. Of course. 176 00:20:14,450 --> 00:20:16,690 Oh, man, what a drag. 177 00:20:18,550 --> 00:20:19,550 Guys, 178 00:20:19,990 --> 00:20:24,210 run! You won't believe this, but there's a huge herd of stampeding bulls coming 179 00:20:24,210 --> 00:20:25,069 this way! 180 00:20:25,070 --> 00:20:27,750 What? Yeah, you're right, I don't believe it. 181 00:20:39,110 --> 00:20:41,270 I'm fighting Dosu, but he's missing too. 182 00:20:41,550 --> 00:20:42,990 Hey, knock it off. 183 00:20:43,370 --> 00:20:45,010 Quit your fidgeting, you two. 184 00:20:45,210 --> 00:20:48,850 Stand up straight and present yourself proudly to the spectators. 185 00:20:49,090 --> 00:20:50,090 Huh? 186 00:21:10,510 --> 00:21:12,570 You guys are the heroes of this final competition. 187 00:21:42,990 --> 00:21:44,950 We'll be right back. 188 00:22:21,290 --> 00:22:22,290 It's a dot guy. 189 00:23:04,200 --> 00:23:05,900 People can definitely change. 12564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.