All language subtitles for Naruto-s2-e104_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,400 --> 00:00:22,380 I don't know. 2 00:00:46,250 --> 00:00:47,250 Cause they will. 3 00:02:12,620 --> 00:02:17,760 I was expecting you to run away. 4 00:02:19,520 --> 00:02:22,960 After all, it wouldn't be the first time, would it? 5 00:02:23,440 --> 00:02:24,600 Don't start that! 6 00:02:24,840 --> 00:02:26,360 That was all because of you! 7 00:02:26,700 --> 00:02:31,960 Now, now. You're like me. You've never trusted anybody in your life. And you've 8 00:02:31,960 --> 00:02:33,700 never thought of anybody but yourself. 9 00:02:34,220 --> 00:02:36,040 And you abandoned your village. 10 00:02:37,160 --> 00:02:38,180 Betrayed your brother. 11 00:02:38,640 --> 00:02:40,100 All about you. 12 00:02:40,590 --> 00:02:42,710 You don't care what happens to anyone else. 13 00:02:46,250 --> 00:02:49,710 A person like that really doesn't deserve to live. 14 00:03:11,150 --> 00:03:12,370 How's your wound? You okay? 15 00:03:13,050 --> 00:03:15,350 I'm fine. That's the least of our worries. 16 00:03:15,870 --> 00:03:16,970 Just keep going. 17 00:03:17,250 --> 00:03:19,330 Those rain village ninja you mean. 18 00:03:19,610 --> 00:03:22,130 Are you kidding? Those wimps? We can handle them. 19 00:03:22,550 --> 00:03:26,550 It wasn't us I was thinking of. What if they're headed towards Idate at this 20 00:03:26,550 --> 00:03:27,550 very moment? 21 00:03:29,690 --> 00:03:31,890 Whoa! He might be in danger! 22 00:03:32,170 --> 00:03:34,590 Of course he's in danger. That's just what I'm saying. 23 00:03:38,060 --> 00:03:38,959 Get off, Naruto. 24 00:03:38,960 --> 00:03:40,540 This is no time to be playing around. 25 00:03:40,860 --> 00:03:41,579 He's not. 26 00:03:41,580 --> 00:03:43,420 Our friends have come back again. 27 00:03:49,820 --> 00:03:50,820 Naruto! 28 00:03:52,240 --> 00:03:54,740 You don't have a chance against us underwater. 29 00:03:58,100 --> 00:03:59,860 I've had it with this guy. 30 00:04:01,400 --> 00:04:04,420 Good. The fissies have swallowed the bait. 31 00:04:04,760 --> 00:04:06,120 Water clone to do. 32 00:04:43,630 --> 00:04:44,630 Clones rule. 33 00:04:44,970 --> 00:04:47,750 In any case, those clones don't fool me. 34 00:04:48,030 --> 00:04:52,210 I've got a hold of the original, and I'll keep holding on to him until he 35 00:04:52,210 --> 00:04:53,210 out of breath. 36 00:05:44,840 --> 00:05:46,520 chakras infused in the whirlpool. 37 00:05:47,200 --> 00:05:48,200 Not bad. 38 00:05:52,740 --> 00:05:53,740 Finally, 39 00:05:55,300 --> 00:05:58,400 a chance to use all the training I went through to learn the Rasengan! 40 00:06:59,219 --> 00:07:00,219 That's gay. 41 00:07:00,460 --> 00:07:02,560 You know it's APR, don't you? 42 00:07:03,240 --> 00:07:04,700 What are you waiting for? 43 00:07:23,950 --> 00:07:27,570 We're wasting time we haven't got. We need to find Idate. 44 00:07:52,330 --> 00:07:53,390 Time's running out. 45 00:07:54,510 --> 00:07:58,130 Fukusuke will be at Motoroki Shrine right about now. 46 00:08:01,270 --> 00:08:04,710 Any chance you had is over now. 47 00:08:08,730 --> 00:08:13,190 Your running days are through. You can't even stand up. 48 00:08:17,730 --> 00:08:21,070 Once the poison finishes spreading through your body... 49 00:08:21,580 --> 00:08:24,180 You'll be crossing a different sort of finish line. 50 00:08:24,800 --> 00:08:31,020 You can't... The last finish line. 51 00:08:31,860 --> 00:08:32,860 Dead. 52 00:08:42,200 --> 00:08:46,700 What do you really think you can do with that little pocket knife? 53 00:08:50,189 --> 00:08:51,230 Don't touch it! 54 00:09:03,990 --> 00:09:05,270 You fool. 55 00:09:05,650 --> 00:09:08,310 Were you hoping to show the world you're a man of integrity? 56 00:09:09,590 --> 00:09:11,270 You could have just run away. 57 00:09:13,530 --> 00:09:17,510 You picked the wrong time to try and change your spots, my friend. 58 00:09:34,600 --> 00:09:35,600 I'm sorry. 59 00:09:39,820 --> 00:09:42,720 Forgive me, Master Ojo. 60 00:09:44,920 --> 00:09:46,580 You had faith in me. 61 00:09:49,240 --> 00:09:51,060 And now I've let you down. 62 00:10:26,710 --> 00:10:28,910 Apparently, they weren't quite up to the job. 63 00:10:29,550 --> 00:10:33,870 In a contest of genin, it appears the leaf village genin are the stronger. 64 00:10:35,410 --> 00:10:36,410 This is bad. 65 00:10:38,270 --> 00:10:42,430 But genin, no matter how strong they are, are no match against me. 66 00:10:43,150 --> 00:10:44,290 Well, let's fight! 67 00:11:05,230 --> 00:11:06,530 About what I expected. 68 00:11:07,130 --> 00:11:09,710 No more of a talent than Idate, really. 69 00:11:11,750 --> 00:11:13,870 I'll just give you what I gave him. 70 00:11:16,130 --> 00:11:18,430 No use in wasting any of my chakra. 71 00:11:21,670 --> 00:11:22,670 Chakra! 72 00:11:24,230 --> 00:11:25,230 Idate! 73 00:11:28,010 --> 00:11:29,010 Needle! 74 00:11:29,930 --> 00:11:32,030 Needles that deliver a deadly poison. 75 00:11:32,620 --> 00:11:36,340 No matter how strong you may be, you already have one foot in the grave. 76 00:11:36,840 --> 00:11:39,040 Yeah, yeah, we've heard that before. 77 00:11:43,560 --> 00:11:46,220 So Kuzki must have reached the Motoropi shrine. 78 00:11:46,700 --> 00:11:51,900 The last sound you'll ever hear? The sound of all your plans going up in 79 00:12:01,580 --> 00:12:03,160 Wagarashi family's gonna win again? 80 00:12:03,560 --> 00:12:07,800 What have we done to deserve this? I miss the days when Jurocho was running 81 00:12:07,800 --> 00:12:10,800 things. Yeah, those days are over for good, from the look of it. 82 00:12:16,780 --> 00:12:18,660 I'm soaked right down to the bone. 83 00:12:18,880 --> 00:12:23,520 Bravo, Fukusuke. Well done. Don't let up. Just keep moving and bring it home 84 00:12:23,520 --> 00:12:24,520 Boss Wagarashi. 85 00:12:25,140 --> 00:12:29,280 Keep your hands off me. Who asked your advice anyway, scum? 86 00:12:29,540 --> 00:12:30,540 What did you... 87 00:12:30,780 --> 00:12:32,900 Why kill myself when the race is in the bag? 88 00:12:33,140 --> 00:12:34,260 I deserve a rest. 89 00:12:34,640 --> 00:12:39,180 A rest? What the heck are you talking about? Quiet. Yeah, but... Remember, if 90 00:12:39,180 --> 00:12:43,100 anything goes wrong with this race, we're the ones who'll have to face the 91 00:12:43,440 --> 00:12:46,520 Yeah. It's safer just to watch and wait. 92 00:12:54,340 --> 00:12:55,900 He is gonna pay. 93 00:12:56,340 --> 00:12:59,300 Naruto, Sasuke, take this. 94 00:13:00,110 --> 00:13:01,950 What do you mean take it? What is it? 95 00:13:04,590 --> 00:13:06,510 Lady Tsunade gave them to me. 96 00:13:07,650 --> 00:13:09,890 She stopped me as we were leaving the village. 97 00:13:10,170 --> 00:13:13,050 Here, take these with you. They might just come in handy. 98 00:13:13,670 --> 00:13:14,890 Grandma Tsunade, huh? 99 00:13:20,130 --> 00:13:22,370 There. I think he'll come around now. 100 00:13:23,350 --> 00:13:25,870 It's some kind of antidote or something. Take one. 101 00:13:26,230 --> 00:13:27,230 Huh? Okay. 102 00:13:27,750 --> 00:13:31,270 And... The other thing is, we can't just leave him out here in the rain. We've 103 00:13:31,270 --> 00:13:32,550 got to get him to someplace warm. 104 00:13:36,310 --> 00:13:37,310 Hey, big brother! 105 00:13:44,530 --> 00:13:45,530 Look at this! 106 00:13:45,730 --> 00:13:48,050 You see, I've finally become a ninja, too! 107 00:13:48,370 --> 00:13:49,370 I see. 108 00:13:49,470 --> 00:13:52,330 Course I know! It's about more than just a headband. 109 00:13:52,550 --> 00:13:56,570 To be a real ninja, I'll have to train hard and complete lots of missions. 110 00:13:57,240 --> 00:14:02,040 But just you wait. I'll make Junin super fast, and then I'll be a Junin, just 111 00:14:02,040 --> 00:14:03,040 like you, Ibiki. 112 00:14:03,880 --> 00:14:07,160 You'll see. I'll do it in record time. You know how fast I am. 113 00:14:07,700 --> 00:14:08,700 Right, brother? 114 00:14:12,680 --> 00:14:14,400 Listen, Idate. 115 00:14:15,400 --> 00:14:20,660 There is something more important to a ninja than power, or even success. 116 00:14:21,040 --> 00:14:22,320 Something more important? 117 00:14:22,990 --> 00:14:27,390 And your ignorant boasting shows me that you haven't learned what it is yet. 118 00:14:37,850 --> 00:14:39,690 What do you know? He's waking up. 119 00:14:40,270 --> 00:14:44,310 Hey, so how are you feeling? Where is he? What happened to Ahoy? 120 00:14:45,110 --> 00:14:46,110 He's gone. 121 00:14:46,230 --> 00:14:49,010 So you're telling me that's that character's name, Ahoy? 122 00:14:51,210 --> 00:14:52,230 Who is he? 123 00:14:52,680 --> 00:14:54,060 Do you know each other from somewhere? 124 00:14:55,820 --> 00:15:00,160 He was a sensei I knew back in my Leaf Village days. 125 00:15:00,400 --> 00:15:02,200 What? You're from the Leaf Village? 126 00:15:02,980 --> 00:15:08,040 After he betrayed the Leaf Village, he became a Jonin of the village hidden in 127 00:15:08,040 --> 00:15:08,719 the rain. 128 00:15:08,720 --> 00:15:10,960 Hang on! Back up! What are you talking about? 129 00:15:12,420 --> 00:15:13,420 Whoa there. 130 00:15:13,760 --> 00:15:15,040 Take it easy now. 131 00:15:15,560 --> 00:15:17,200 You're still very weak. 132 00:15:18,240 --> 00:15:19,660 What is that you're holding? 133 00:15:22,000 --> 00:15:24,060 You've been clutching that all this time. 134 00:15:29,320 --> 00:15:31,760 Damn. All that work, all the training. 135 00:15:32,180 --> 00:15:33,240 All for nothing. 136 00:15:33,660 --> 00:15:37,380 You're giving up kind of easy, aren't you? That's not the way for any Leaf 137 00:15:37,380 --> 00:15:38,620 Village ninja to talk. 138 00:15:39,680 --> 00:15:41,040 You've got the wrong guy. 139 00:15:41,460 --> 00:15:45,500 I haven't even thought of the Leaf Village since the day I walked away from 140 00:15:46,300 --> 00:15:47,780 Walked away from the village? 141 00:15:51,370 --> 00:15:58,350 me hard when i failed the first tuning exam i didn't know what to do you almost 142 00:15:58,350 --> 00:16:05,230 made it don't take it so hard 143 00:16:05,230 --> 00:16:10,910 there are other ways of becoming a tuning besides taking the tuning exams 144 00:16:10,910 --> 00:16:17,810 you serious you bet and i know a way but you'll have to do just 145 00:16:17,810 --> 00:16:19,790 what i tell you you got it 146 00:16:27,980 --> 00:16:28,980 Aoi -sensei? 147 00:16:30,140 --> 00:16:31,140 Here, Idate. 148 00:16:31,240 --> 00:16:35,160 Oh, there you are, sensei. I brought them, just like you told me to. 149 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 Hmm. 150 00:16:39,360 --> 00:16:40,360 So you did. 151 00:16:40,560 --> 00:16:45,520 The scroll of sealing and the legendary blade of the Thunder Spirit, used by the 152 00:16:45,520 --> 00:16:46,640 second Hokage himself. 153 00:16:47,820 --> 00:16:49,100 Well done, Idate. 154 00:16:49,340 --> 00:16:52,220 I did what you said, so I can be a Chunin now, right? 155 00:16:52,860 --> 00:16:53,860 Sure you can. 156 00:16:56,880 --> 00:16:58,600 At the village hidden in the rain. 157 00:17:02,400 --> 00:17:06,859 We'll leave the leaf village together and bring these as gifts to our new 158 00:17:08,460 --> 00:17:15,359 But... You can't stay here. What do you suppose they'll do once they find 159 00:17:15,359 --> 00:17:16,880 out you stole their treasures? 160 00:17:17,260 --> 00:17:18,700 So it was all just a trick? 161 00:17:19,260 --> 00:17:23,280 If you ever want to succeed in this world, you shouldn't put so much faith 162 00:17:23,280 --> 00:17:25,680 others. A little something to remember. 163 00:17:28,040 --> 00:17:30,060 Well, coming, Idate. 164 00:17:30,840 --> 00:17:34,260 Whatever you do, you're a rogue ninja now. 165 00:17:36,440 --> 00:17:39,020 Stay here and they'll lock you up forever. 166 00:17:39,580 --> 00:17:40,900 If you're lucky. 167 00:17:42,080 --> 00:17:47,220 Stay here and they'll lock you up forever. 168 00:17:47,760 --> 00:17:49,120 If you're lucky. 169 00:17:58,120 --> 00:18:00,500 Never saw the Leaf Village again after that day. 170 00:18:01,940 --> 00:18:03,500 Nothing I do goes right. 171 00:18:03,940 --> 00:18:05,860 I've never been of any use to anyone. 172 00:18:06,520 --> 00:18:13,280 But even so, Boss Girocho... Even though he knew I was no good, he 173 00:18:13,280 --> 00:18:14,280 still trusted me. 174 00:18:14,480 --> 00:18:16,220 He put his faith in me. 175 00:18:16,860 --> 00:18:19,360 And now, look what I've done! 176 00:18:24,860 --> 00:18:25,860 You're like me. 177 00:18:27,110 --> 00:18:28,630 The way I was before. 178 00:18:32,590 --> 00:18:35,450 That's why you will never be ejected in this village! 179 00:18:35,790 --> 00:18:37,150 Die, Naruto! 180 00:18:39,770 --> 00:18:41,530 Naruto, get down! 181 00:18:46,490 --> 00:18:48,930 I've never been of any use to anyone. 182 00:18:51,090 --> 00:18:52,090 Why? 183 00:18:54,190 --> 00:18:55,850 Because we're the same. 184 00:18:56,840 --> 00:18:58,700 That's just the way I used to feel. 185 00:18:59,320 --> 00:19:00,780 Look at me. I'm worthless. 186 00:19:02,200 --> 00:19:04,060 Everything I do goes wrong. 187 00:19:04,680 --> 00:19:06,640 I always said it, and he was right. 188 00:19:07,920 --> 00:19:10,020 I'd be better off dead. Stop it! 189 00:19:10,500 --> 00:19:14,380 You idiot! You just said it yourself! You've still got one person who believes 190 00:19:14,380 --> 00:19:15,380 in you, right? 191 00:19:15,660 --> 00:19:17,400 I know that's how you feel, Naruto. 192 00:19:18,140 --> 00:19:20,480 You feel lonely, and it hurts inside. 193 00:19:21,460 --> 00:19:23,560 And I could have been there for you more. 194 00:19:24,170 --> 00:19:26,550 One person is enough. That's all anyone needs. 195 00:19:30,130 --> 00:19:33,430 Don't even think of quitting. Who says this race is over? 196 00:19:33,710 --> 00:19:36,630 You have no way of knowing how things are going to turn out. 197 00:19:38,390 --> 00:19:42,330 Yeah, but... Come on on your feet. Stop it, Naruto. 198 00:19:42,630 --> 00:19:44,410 He's still far too weak to move. 199 00:19:44,690 --> 00:19:48,210 If he can't run, then I'll carry him on my back the whole way if I have to. 200 00:19:49,250 --> 00:19:51,730 The other runner already reached Motoroki. 201 00:19:52,430 --> 00:19:53,760 You're not... quitting, understand? 202 00:19:54,320 --> 00:19:55,320 No, stop it, Orocho! 203 00:19:56,300 --> 00:19:57,360 What are you doing? 204 00:19:58,500 --> 00:19:59,479 Stay back. 205 00:19:59,480 --> 00:20:00,480 Leave them. 206 00:20:01,180 --> 00:20:03,860 Orocho's counting on you, and you don't want to keep him waiting! 207 00:20:04,120 --> 00:20:05,300 Pull yourself together! 208 00:20:24,360 --> 00:20:27,080 It's starting to look like he just ran off, isn't it, boss? 209 00:20:28,900 --> 00:20:29,900 You come. 210 00:20:30,540 --> 00:20:31,860 I trust you, Dante. 211 00:20:40,240 --> 00:20:42,040 You quit now? 212 00:20:42,340 --> 00:20:45,660 When you finally have the chance you've been waiting for your whole life? To 213 00:20:45,660 --> 00:20:48,640 show someone he was right to depend on you? To believe in you? 214 00:20:52,910 --> 00:20:56,410 There isn't a faster boat around thanks a lot grant. 215 00:20:56,690 --> 00:21:01,390 It's not a problem the blade wasn't invented for the purpose of hurting 216 00:21:01,390 --> 00:21:08,310 Come on show what you've got I'll do it, but 217 00:21:08,310 --> 00:21:09,570 I'll need your help Naruto 218 00:22:53,070 --> 00:22:56,550 like this. It's not enough they try to kill you, but they gotta toss your ear 219 00:22:56,550 --> 00:22:58,490 off while they're doing it. It's so annoying! 220 00:22:59,210 --> 00:23:02,930 Anyway, it doesn't change a thing. Your boss, Jiroucho, is waiting for you at 221 00:23:02,930 --> 00:23:06,010 the finish line, and you don't want to let him down, right? Who cares if this 222 00:23:06,010 --> 00:23:08,250 Aoi guy is a Jodin or the devil himself? 223 00:23:08,530 --> 00:23:09,530 We're not gonna let - 16207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.