All language subtitles for Naruto-s2-e102_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:10,600 We are fighting dreamers. 2 00:00:12,080 --> 00:00:12,840 Right 3 00:00:12,840 --> 00:00:23,840 here, 4 00:00:24,000 --> 00:00:24,939 right now. 5 00:00:24,940 --> 00:00:28,240 Right here, right now. 6 00:00:43,170 --> 00:00:45,970 Thank you. 7 00:01:12,920 --> 00:01:14,780 Right here, right now. 8 00:01:15,720 --> 00:01:22,040 Right now Right here Right now 9 00:01:22,040 --> 00:01:25,620 Right here Right now 10 00:01:52,270 --> 00:01:53,850 We're almost at the Leaf Village now. 11 00:01:54,510 --> 00:01:56,310 Is everyone here? Yes, sir! 12 00:01:59,390 --> 00:02:02,230 Hey, wait a minute. One of us isn't. 13 00:02:02,490 --> 00:02:04,270 Hmm? Who's missing? 14 00:02:06,030 --> 00:02:07,070 Who do you think? 15 00:02:07,450 --> 00:02:08,449 It's Idate. 16 00:02:09,610 --> 00:02:12,030 That kid's getting to be a pain in the neck. 17 00:02:12,450 --> 00:02:13,450 What now? 18 00:02:13,530 --> 00:02:14,530 Do we wait? 19 00:02:14,830 --> 00:02:16,450 Don't have much choice, do we? 20 00:02:17,310 --> 00:02:19,210 Huh? What in the world? 21 00:02:21,060 --> 00:02:24,480 You're from the Wasabi family of the Land of Pea, right? 22 00:02:24,760 --> 00:02:26,520 Who the heck wants to know? 23 00:02:30,600 --> 00:02:35,620 One thing you should know up front, a bunch of clodhoppers like you are no 24 00:02:35,620 --> 00:02:36,620 for ninja. 25 00:02:53,100 --> 00:02:56,060 No need to worry. I'll let you live this time. 26 00:02:56,360 --> 00:03:00,620 But if you're smart, you'll forget all about the race at the Great Todoroki 27 00:03:00,620 --> 00:03:01,620 Shrine. 28 00:03:06,400 --> 00:03:07,400 He's gone. 29 00:03:09,200 --> 00:03:12,820 Got to get to the village and at least deliver this message. 30 00:03:36,880 --> 00:03:38,640 And as I'm psyched and ready to go! 31 00:03:39,540 --> 00:03:42,660 But where's Kakashi -sensei? 32 00:03:42,880 --> 00:03:45,340 Man, some teacher. He's always the last one here. 33 00:03:45,700 --> 00:03:47,400 Kakashi won't be here at all. 34 00:03:47,860 --> 00:03:48,860 Huh? 35 00:03:48,960 --> 00:03:50,500 Grandma Tsunade, what's up? 36 00:03:50,960 --> 00:03:52,880 Stop calling me that, will you? 37 00:03:54,460 --> 00:03:56,840 Uh, Lady Hokage? 38 00:03:57,440 --> 00:04:00,000 What's this about Kakashi -sensei not coming? 39 00:04:00,260 --> 00:04:02,520 You know our forces are stretched thin. 40 00:04:03,020 --> 00:04:06,720 All of our Jonin are already busy on other missions, including Kakashi. 41 00:04:07,640 --> 00:04:10,480 You three will just have to handle this one on your own. 42 00:04:12,440 --> 00:04:14,280 It's a B -rank escort mission. 43 00:04:14,620 --> 00:04:15,620 Someone important. 44 00:04:16,860 --> 00:04:18,399 Important? Really? 45 00:04:19,060 --> 00:04:22,800 Of course, it could develop into an A -rank mission if you run into trouble. 46 00:04:25,540 --> 00:04:27,600 So, who do we escort? 47 00:04:28,660 --> 00:04:29,660 I don't know. 48 00:04:29,820 --> 00:04:32,040 Hold on! What do you mean you don't know? 49 00:04:32,510 --> 00:04:36,530 Every four years, our neighbor, the Land of Tea, holds a dedication ceremony at 50 00:04:36,530 --> 00:04:37,890 the Great Todoroki Shrine. 51 00:04:38,130 --> 00:04:41,790 And each time, we're asked to escort a runner who will participate in the race 52 00:04:41,790 --> 00:04:42,830 that's part of the ceremony. 53 00:04:44,470 --> 00:04:48,010 This year, the messengers who were bringing the request were attacked 54 00:04:48,010 --> 00:04:49,010 they could get here. 55 00:04:51,130 --> 00:04:55,810 Who attacked them? I'm sorry, but I'm still not following the story very well. 56 00:04:56,130 --> 00:05:00,450 Well, don't worry about that now. When you meet Boss Jirocho, he'll fill you in 57 00:05:00,450 --> 00:05:01,369 on everything. 58 00:05:01,370 --> 00:05:03,930 When we meet Pastor Ocho... Ah! 59 00:05:04,290 --> 00:05:06,050 That gambler guy we met! 60 00:05:06,390 --> 00:05:10,590 That's everything I know. Now, no wasting time. They're expecting you in 61 00:05:10,590 --> 00:05:13,110 Land of Tea by the end of the day. So get moving! 62 00:05:13,490 --> 00:05:14,550 Got it. Don't worry! 63 00:05:14,890 --> 00:05:16,370 You can count on us! 64 00:05:18,690 --> 00:05:19,790 I hope so. 65 00:05:23,230 --> 00:05:26,670 Message! Help an old friend in the Land of Tea! 66 00:05:35,440 --> 00:05:37,680 Hey, Sakura, you hungry at all? 67 00:05:37,920 --> 00:05:39,280 A little bit, maybe. 68 00:05:39,620 --> 00:05:40,620 Hey, good idea! 69 00:05:40,780 --> 00:05:42,960 Lunch break, and look, what a coincidence! 70 00:05:43,200 --> 00:05:45,160 There just happens to be a tea house right there! 71 00:05:45,440 --> 00:05:46,440 Wait, Naruto! 72 00:05:55,460 --> 00:05:56,720 So you're back. 73 00:05:57,560 --> 00:05:59,640 Aoi Rokusho at your service. 74 00:06:01,000 --> 00:06:03,560 Seems we wasted your time and trouble. 75 00:06:04,250 --> 00:06:09,230 That fool Girocho doesn't know when to give up. The Wasabi family still intends 76 00:06:09,230 --> 00:06:10,470 to take part in the race? 77 00:06:11,270 --> 00:06:12,270 Exactly. 78 00:06:12,670 --> 00:06:16,990 What's more, they've even hired ninja bodyguards to protect their runner. 79 00:06:18,210 --> 00:06:23,010 Well then, if we can't scare them off, we'll just have to destroy them at the 80 00:06:23,010 --> 00:06:24,010 race itself. 81 00:06:28,650 --> 00:06:31,390 What will you be having? Some sweet bean soup! 82 00:06:32,300 --> 00:06:33,540 I'll have the dumplings, please. 83 00:06:33,760 --> 00:06:34,760 And you, Sasuke? 84 00:06:35,420 --> 00:06:36,420 Just rice. 85 00:06:36,840 --> 00:06:38,740 Very good. I'll be back in a moment. 86 00:06:45,720 --> 00:06:46,980 Leaf village ninja. 87 00:06:47,480 --> 00:06:49,740 I just hope we get some fighting in. 88 00:06:50,020 --> 00:06:53,160 Don't you dare go making trouble, Naruto. Not this time. 89 00:06:53,380 --> 00:06:54,380 I won't. 90 00:06:54,500 --> 00:06:58,300 Just sitting around in the shade, sucking down sweet bean soup. 91 00:06:58,600 --> 00:07:00,800 A ninja's life is pretty cushy. 92 00:07:01,200 --> 00:07:02,200 What'd you say? 93 00:07:03,320 --> 00:07:08,220 I guess you don't get much action in the Leaf Village, judging by how out of 94 00:07:08,220 --> 00:07:09,220 shape you look. 95 00:07:10,580 --> 00:07:15,020 That does it! Hey, where'd you come from, sweetie? I didn't see you sitting 96 00:07:15,020 --> 00:07:17,340 here. I didn't mean you, of course. 97 00:07:17,880 --> 00:07:19,760 Thank you. Hello there. 98 00:07:20,000 --> 00:07:21,220 I'm Idate Marino. 99 00:07:21,600 --> 00:07:25,420 So, uh, what do they call you? You gonna punch him in the nose, Sakura, or do 100 00:07:25,420 --> 00:07:26,420 you want me to? 101 00:07:26,440 --> 00:07:27,440 Sakura, huh? 102 00:07:27,840 --> 00:07:29,240 That's a beautiful name. 103 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 Well, then. 104 00:07:31,020 --> 00:07:35,180 Since fate has brought us together, isn't it time we talked about our 105 00:07:37,060 --> 00:07:39,500 I'm not sure that... what future? 106 00:07:39,960 --> 00:07:44,140 Oh, you know, the part where you give up this ridiculous ninja business and run 107 00:07:44,140 --> 00:07:45,140 away with me. 108 00:07:45,840 --> 00:07:49,100 Quit hitting on her or I'm gonna start hitting on you! 109 00:07:49,840 --> 00:07:50,759 Don't worry. 110 00:07:50,760 --> 00:07:51,900 I was just kidding around. 111 00:07:52,280 --> 00:07:53,800 But the rest of it? 112 00:07:54,120 --> 00:07:57,420 That's no joke. If there's one thing I can't stand, it's a ninja. 113 00:07:58,060 --> 00:08:01,380 You better go on back where you came from or there'll be trouble. I'm warning 114 00:08:01,380 --> 00:08:04,180 you. Yeah? Well, why wait? Bring it on, tough guy! 115 00:08:07,540 --> 00:08:09,800 Calm down, Naruto. 116 00:08:10,620 --> 00:08:11,620 She's right. 117 00:08:11,720 --> 00:08:14,300 Just ignore the punk. We don't have the time. 118 00:08:14,700 --> 00:08:18,420 Get out of here, Sasuke! After what this guy said, don't you have any ninja 119 00:08:18,420 --> 00:08:22,120 pride? You can ignore it if you want. I'm gonna flatten it. Huh? 120 00:08:22,660 --> 00:08:23,660 He disappeared. 121 00:08:24,300 --> 00:08:25,300 No way. 122 00:08:25,680 --> 00:08:27,120 How did I miss that? 123 00:08:28,200 --> 00:08:32,580 I hate that. He gets in his little dig and then runs away. Here you go. Thank 124 00:08:32,580 --> 00:08:33,580 you for waiting. 125 00:08:36,100 --> 00:08:38,659 Louie. I'll take these whenever you're ready. 126 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 Huh? 127 00:08:40,539 --> 00:08:41,539 What's this? 128 00:08:42,039 --> 00:08:43,039 Why two bills? 129 00:08:43,720 --> 00:08:48,000 Yours and your young friend that just left. He said you'd be paying for him. I 130 00:08:48,000 --> 00:08:50,900 knew it. I knew I should have flattened him when I had the chance. 131 00:08:51,600 --> 00:08:53,580 His footsteps are already faint. 132 00:08:53,860 --> 00:08:55,060 That kid's quick. 133 00:08:56,460 --> 00:08:59,860 That's it. He's crossed the line, making fools of us. I'm going to catch that 134 00:08:59,860 --> 00:09:00,860 stupid jerk. 135 00:09:02,560 --> 00:09:04,000 We've got to go, ma 'am. Thanks. 136 00:09:04,420 --> 00:09:05,960 I've left the money on the table. 137 00:09:06,580 --> 00:09:07,580 Come again? 138 00:09:08,200 --> 00:09:11,380 These young people today, always in such a hurry. 139 00:09:12,940 --> 00:09:16,360 I don't know what this kid's training has been, but he's incredibly fast. 140 00:09:16,840 --> 00:09:17,840 Who could he be? 141 00:09:18,140 --> 00:09:20,880 Who cares? He's toast when I catch up with him. 142 00:09:23,420 --> 00:09:25,960 Before they can even get started. 143 00:09:26,410 --> 00:09:27,670 I'm gonna be miles away. 144 00:09:38,630 --> 00:09:45,530 All the speed in the world won't help 145 00:09:45,530 --> 00:09:46,990 me if I don't watch where I'm going. 146 00:09:56,780 --> 00:09:58,160 You got a lot of nerve. 147 00:09:58,380 --> 00:10:00,280 Did you think you'd get away with it? 148 00:10:01,760 --> 00:10:02,760 I'm sorry! 149 00:10:03,920 --> 00:10:06,580 Huh? I couldn't pay the bill. 150 00:10:06,880 --> 00:10:08,760 All my money had been stolen. 151 00:10:09,060 --> 00:10:13,520 And then you guys came. I shouldn't have done it, but I didn't know what else to 152 00:10:13,520 --> 00:10:14,520 do. 153 00:10:15,240 --> 00:10:17,620 Oh, you're kidding. All of your money? 154 00:10:17,960 --> 00:10:20,600 Well, why didn't you just say that in the first place? 155 00:10:21,460 --> 00:10:22,460 Huh? 156 00:10:23,400 --> 00:10:25,340 Huh? What's this thing? 157 00:10:25,740 --> 00:10:26,740 Hands up! 158 00:10:28,200 --> 00:10:30,820 This belongs to me. 159 00:10:32,480 --> 00:10:33,920 What are you doing? 160 00:10:35,660 --> 00:10:36,880 On your mark. 161 00:10:37,260 --> 00:10:40,240 Huh? Get set. Go! 162 00:10:40,740 --> 00:10:41,740 Huh? 163 00:10:42,100 --> 00:10:43,140 Leg weight? 164 00:10:43,400 --> 00:10:44,520 Give it up, idiots! 165 00:10:44,920 --> 00:10:46,200 You'll never catch me! 166 00:10:46,840 --> 00:10:48,860 There! He's off and running again! 167 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 We'll see about that! 168 00:10:51,040 --> 00:10:52,740 This kid's asking for it. 169 00:10:56,940 --> 00:10:59,440 This guy for real? I told you he's fast. 170 00:11:02,140 --> 00:11:05,120 What's going on? He's getting further away every second. 171 00:11:08,900 --> 00:11:12,360 No way. We'll never catch him. He's out of our league. 172 00:11:12,600 --> 00:11:16,780 Okay. But if I ever see that stupid jerk again, watch out! 173 00:11:23,420 --> 00:11:26,020 Welcome. And thank you all for coming. 174 00:11:27,240 --> 00:11:29,540 I bid you greetings and offer you my services. 175 00:11:29,800 --> 00:11:33,960 I have come from the village hidden in the leaves, which is also the place of 176 00:11:33,960 --> 00:11:39,180 birth. I was raised on ramen and hard work and given the family name of 177 00:11:39,340 --> 00:11:41,920 But I'm known to everyone... As the knucklehead. 178 00:11:42,160 --> 00:11:43,320 As the knucklehead. 179 00:11:43,740 --> 00:11:45,020 Yeah, very funny. 180 00:11:46,660 --> 00:11:48,660 You haven't changed at all, I see. 181 00:11:49,780 --> 00:11:53,400 Yeah, well, you haven't changed much either, big guy. Watch it, Naruto. 182 00:11:55,320 --> 00:11:56,520 No, it's all right. 183 00:11:56,910 --> 00:11:57,910 The boy has spirit. 184 00:11:58,030 --> 00:11:59,030 I like that. 185 00:11:59,710 --> 00:12:02,950 Now that we're done with the greetings, maybe we should get down to it. 186 00:12:03,230 --> 00:12:06,710 The fifth Hokage told us you would explain what you want us to do. 187 00:12:07,830 --> 00:12:08,830 Mm -hmm. 188 00:12:08,970 --> 00:12:09,970 All right, then. 189 00:12:10,810 --> 00:12:16,530 You know about the dedication ceremonies held at the Great Todoroki Shrine every 190 00:12:16,530 --> 00:12:17,570 four years, don't you? 191 00:12:18,310 --> 00:12:20,530 Oh, well, uh, not really. 192 00:12:21,190 --> 00:12:22,490 Go on, have a seat. 193 00:12:25,420 --> 00:12:27,300 It all started long ago. 194 00:12:30,100 --> 00:12:34,020 The legend goes that in ancient times there came a terrible storm. 195 00:12:34,300 --> 00:12:38,860 In desperation that people dedicated the Ryuko jewels to the great Todoroki 196 00:12:38,860 --> 00:12:40,280 shrine, it worked. 197 00:12:40,740 --> 00:12:45,020 The storm subsided, and now the ceremony is repeated every four years. 198 00:12:45,720 --> 00:12:50,280 At first it was just a rededication of the jewels, then it became a festival, 199 00:12:50,440 --> 00:12:51,460 and a race. 200 00:12:52,040 --> 00:12:54,900 with the winner of the race being hailed as a great hero. 201 00:12:56,300 --> 00:13:01,240 But in recent years, what once was a friendly race has taken on a more 202 00:13:01,240 --> 00:13:06,400 aspect. For generations, Port Degarashi has been divided between two families, 203 00:13:06,700 --> 00:13:11,340 the Wasabi and the Wagarashi, two rival gambling organizations. 204 00:13:13,060 --> 00:13:17,060 Both families wanted control of the town, which naturally led to disputes. 205 00:13:17,690 --> 00:13:21,850 These disputes became increasingly violent, sometimes resulting in all -out 206 00:13:21,850 --> 00:13:25,290 battles. The rest of the townspeople were caught in the crossfire. 207 00:13:25,630 --> 00:13:27,950 Many were injured, or worse. 208 00:13:30,550 --> 00:13:35,090 Finally, in an effort to end the cycle of violence, our district leader called 209 00:13:35,090 --> 00:13:37,770 on both sides to get together and come to an agreement. 210 00:13:39,130 --> 00:13:43,850 Henceforth, control of the town would be decided not by street brawl, but by a 211 00:13:43,850 --> 00:13:44,850 competition. 212 00:13:46,250 --> 00:13:48,210 What sort of competition exactly? 213 00:13:48,710 --> 00:13:53,390 The race run every four years at the Great Todoroki Shrine dedication 214 00:13:55,650 --> 00:14:00,590 Four years ago, the Wadarashi beat us soundly by hiring a ninja, and we found 215 00:14:00,590 --> 00:14:02,450 out they've done the same thing this year. 216 00:14:03,830 --> 00:14:06,610 That's why we sent messengers to you, seeking your help. 217 00:14:06,830 --> 00:14:09,070 It was our way of leveling the playing field. 218 00:14:09,650 --> 00:14:12,090 But before they could reach our village, they were attacked. 219 00:14:13,050 --> 00:14:14,050 Ambushed. 220 00:14:22,350 --> 00:14:23,670 I beg you. 221 00:14:24,290 --> 00:14:29,230 Please lend our family your strength. If we lose again, it means the Wagarashi 222 00:14:29,230 --> 00:14:31,710 will control this town for four more years. 223 00:14:33,370 --> 00:14:35,450 Not gonna happen. I'm on the job. 224 00:14:35,750 --> 00:14:38,070 So who are we supposed to escort anyway? 225 00:14:38,830 --> 00:14:40,990 Excellent. That means you'll take the job. 226 00:14:44,530 --> 00:14:46,230 Yes, boss. You wanted me? 227 00:14:54,569 --> 00:14:58,650 So you already know each other. That makes everything easier. 228 00:15:01,230 --> 00:15:02,950 I wouldn't be so sure. 229 00:15:06,650 --> 00:15:09,270 Boss G. Rocha was a big man around here. 230 00:15:09,900 --> 00:15:14,360 He shouldn't have to bow and scrape to a bunch of noby wannabes. He can bow and 231 00:15:14,360 --> 00:15:18,280 scrape all he wants. There's no way I'm going to escort a lousy cheapskate like 232 00:15:18,280 --> 00:15:19,380 you anywhere anyway. 233 00:15:19,740 --> 00:15:23,560 Fine, believe me. If I wanted an escort, it certainly wouldn't be some snot 234 00:15:23,560 --> 00:15:27,540 -nosed runt who barely comes up to my kneecaps. Oh, who you calling a runt, 235 00:15:27,540 --> 00:15:31,900 ignorant hick? I'm Naruto Uzumaki. I'm a ninja. Not only that, I'm going to be 236 00:15:31,900 --> 00:15:32,900 Hokage someday. 237 00:15:33,939 --> 00:15:35,300 Hokage, big deal. 238 00:15:35,560 --> 00:15:38,620 It's a lot better than being the boss of a bunch of crooked gamblers. 239 00:15:38,880 --> 00:15:41,780 Hey, squirt, my boss is a great leader, so watch what you say. 240 00:15:42,040 --> 00:15:43,200 He's a great leader, huh? 241 00:15:43,440 --> 00:15:47,140 Would he sacrifice his life for his village like the Hokage would? That's a 242 00:15:47,140 --> 00:15:50,880 leader. Are you kidding me? He'd sacrifice his life, his heart, his soul, 243 00:15:50,880 --> 00:15:53,240 the souls of his children's children for all eternity. 244 00:15:53,700 --> 00:15:57,420 That's nothing. The Hokage would do all of that stuff and more and do it twice a 245 00:15:57,420 --> 00:15:58,420 day. 246 00:16:10,540 --> 00:16:14,040 You'd think this was a tourist resort. These prices are outrageous. 247 00:16:14,480 --> 00:16:16,200 I know what you're thinking. 248 00:16:16,480 --> 00:16:17,480 Too expensive? 249 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 Oh, no. 250 00:16:19,000 --> 00:16:23,360 Believe me, I don't like having to charge that much. But the Wagarashi 251 00:16:23,360 --> 00:16:27,660 sets the price... I'm sorry. I'm sorry. 252 00:16:27,860 --> 00:16:31,540 What's wrong with you? When we want something, we take it. You got it? You 253 00:16:31,540 --> 00:16:35,160 wouldn't even be in business if it weren't for the Wagarashi. I know. I 254 00:16:35,240 --> 00:16:37,960 It's just... To take it without paying me for it. 255 00:16:38,320 --> 00:16:40,640 You're really not getting this, are you? 256 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 You're right. 257 00:16:42,820 --> 00:16:44,260 No, no, please. 258 00:16:44,940 --> 00:16:47,600 Okay, then let me make it easy to understand. 259 00:16:49,880 --> 00:16:51,300 What the? Who are you? 260 00:16:52,420 --> 00:16:54,860 Why don't you and your friends take a hike? 261 00:16:56,380 --> 00:17:00,200 Get him out of here. Those are the Wagarashi's men. Don't worry. 262 00:17:00,900 --> 00:17:02,420 You asked for it. 263 00:17:08,720 --> 00:17:12,700 Ain't acting so tough now, are you, kid? That ought to teach you a thing or two, 264 00:17:12,819 --> 00:17:13,900 you little pipsqueak. 265 00:17:15,560 --> 00:17:18,819 Don't mess with us, or next time you won't get off so easy. 266 00:17:24,700 --> 00:17:25,700 Young man. 267 00:17:27,619 --> 00:17:29,540 Thank you, whoever you are. 268 00:17:29,780 --> 00:17:34,220 Just look at those men run. Now, if only the Wasabi family can win the race, 269 00:17:34,340 --> 00:17:35,680 we'll be through with them for good. 270 00:17:37,540 --> 00:17:38,660 Hey, Sasuke? 271 00:17:39,100 --> 00:17:40,100 Yeah. 272 00:17:52,020 --> 00:17:56,520 It's only... Of all the people you could choose, why did it have to be them? 273 00:17:58,120 --> 00:18:00,140 Tell me when you're finished sulking. 274 00:18:00,660 --> 00:18:01,920 I'm not sulking. 275 00:18:02,840 --> 00:18:05,800 It's just that... Nidate. 276 00:18:06,700 --> 00:18:09,540 The Wasabi family has complete faith in you. 277 00:18:10,280 --> 00:18:12,000 And I have faith in you. 278 00:18:13,140 --> 00:18:15,580 Isn't it time that you had a little faith in yourself? 279 00:18:24,860 --> 00:18:28,420 Hidate, I'm asking you to run for the family. 280 00:18:29,580 --> 00:18:30,580 Begging you. 281 00:18:31,320 --> 00:18:32,460 I will, sir. 282 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 Yes. 283 00:18:35,730 --> 00:18:37,730 Even if it costs me my life. 284 00:18:43,150 --> 00:18:44,150 Whoa! 285 00:18:49,590 --> 00:18:52,130 I had no idea it was such a big deal. 286 00:18:52,850 --> 00:18:54,730 So what kind of race is it, anyway? 287 00:18:55,130 --> 00:18:57,210 You know, the kind with a start and a finish. 288 00:18:57,430 --> 00:18:59,010 Listen carefully and I'll explain. 289 00:19:00,240 --> 00:19:04,780 The starting point is here in the harbor of Degarashi. From here, the runners 290 00:19:04,780 --> 00:19:07,120 head for Motoroki Shrine. That's the midpoint. 291 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 They run over water? 292 00:19:08,880 --> 00:19:10,340 Uh, no, Naruto. 293 00:19:10,620 --> 00:19:13,740 The first leg of the race is done by boat, see? 294 00:19:14,380 --> 00:19:18,780 Anyway, the runners pick up the Ryoko jewels from the Motoroki Shrine, and the 295 00:19:18,780 --> 00:19:21,340 first one that gets them to the Great Todoroki Shrine wins. 296 00:19:22,400 --> 00:19:26,680 That's it as far as the basic rules go, but other than that, just about anything 297 00:19:26,680 --> 00:19:29,100 goes. Shortcuts, dirty tricks, anything. 298 00:19:30,350 --> 00:19:33,270 That's why hiring Ninja to help you out is okay, too. 299 00:19:33,870 --> 00:19:36,590 Okay, so where are the Ninja the other side hired? 300 00:19:36,810 --> 00:19:39,190 They're keeping a low profile, but they're around. 301 00:19:39,910 --> 00:19:41,850 So watch your step, okay, Naruto? 302 00:19:42,290 --> 00:19:43,290 Yeah, yeah. 303 00:19:43,370 --> 00:19:47,410 I don't care what you guys do, but whatever happens, just stay away from 304 00:19:47,630 --> 00:19:50,930 Say what? I've got a race to run. I don't want you in my way. 305 00:19:51,210 --> 00:19:54,030 In your way? Come on, can't we all just work together? 306 00:19:54,390 --> 00:19:55,870 No way, not with him. 307 00:19:56,190 --> 00:19:58,790 Off to a good start. 308 00:19:59,440 --> 00:20:00,900 This could be a long race. 309 00:20:01,220 --> 00:20:02,320 Attention! Attention! 310 00:20:02,720 --> 00:20:05,300 The Great Todoroki Shrine Race is about to begin! 311 00:20:05,580 --> 00:20:08,700 Running for the wasabi, Idate Morino! 312 00:20:15,180 --> 00:20:16,540 Idate Morino? 313 00:21:01,970 --> 00:21:03,310 What's that idiot doing? 314 00:21:03,510 --> 00:21:04,890 He does. Hey, where are you going? 315 00:21:05,270 --> 00:21:07,070 Hey, you're going the wrong way! 316 00:21:08,510 --> 00:21:09,570 What's he doing? 317 00:21:36,239 --> 00:21:39,040 Thank you. 23294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.