Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,361 --> 00:02:33,321
All right, get down.
2
00:02:39,286 --> 00:02:41,538
- Where's his papers?
- They're all here.
3
00:02:42,456 --> 00:02:45,333
Don't worry, Sergeant.
You'll find them all in order.
4
00:02:45,625 --> 00:02:47,711
All right. Get in there!
5
00:02:48,670 --> 00:02:49,755
Is that necessary?
6
00:02:49,921 --> 00:02:53,675
- All I want is a nice, dry prison cell.
- Get moving!
7
00:03:10,859 --> 00:03:13,069
Is the balloon still there, Captain?
8
00:03:18,784 --> 00:03:21,453
It's whipping around a bit,
but still waiting for us.
9
00:03:21,620 --> 00:03:23,413
We'll need your blanket, Neb.
10
00:03:23,705 --> 00:03:24,706
Captain?
11
00:03:26,625 --> 00:03:28,251
I think the kid is scared.
12
00:03:31,796 --> 00:03:33,507
Well, aren't you?
13
00:03:40,764 --> 00:03:43,225
- You want a hand with that?
- No, sir.
14
00:03:43,308 --> 00:03:45,101
I've got them both almost through.
15
00:03:45,185 --> 00:03:49,981
Captain, do you think that balloon will fly
in a big wind like this without busting open?
16
00:03:50,398 --> 00:03:53,944
That's not the problem, Herbert. The
problem is whether it'll fly at all.
17
00:03:56,738 --> 00:03:57,739
Captain?
18
00:03:59,241 --> 00:04:02,244
We've never seen more than
the top of it over the houses.
19
00:04:02,577 --> 00:04:04,871
What if there's a whole regiment guarding it?
20
00:04:05,121 --> 00:04:07,666
We'll just have to fight
the whole regiment, Herbert.
21
00:04:27,018 --> 00:04:28,436
Hey, Captain.
22
00:04:30,897 --> 00:04:32,315
They're coming early.
23
00:04:36,278 --> 00:04:37,904
Are we going through with it?
24
00:04:38,738 --> 00:04:40,240
We've got no choice.
25
00:05:06,516 --> 00:05:09,978
I see I shall have company. How charming!
26
00:05:10,145 --> 00:05:12,272
Won't you introduce me to these gentlemen?
27
00:05:12,355 --> 00:05:13,690
Come on, prisoner.
28
00:05:36,463 --> 00:05:38,298
Get their clothes.
29
00:05:42,093 --> 00:05:42,969
Here.
30
00:05:45,930 --> 00:05:48,641
- Here are the keys.
- Now, you both know what to do.
31
00:05:48,933 --> 00:05:49,768
Yes, sir.
32
00:05:49,934 --> 00:05:51,728
Come on, get out of here.
33
00:06:16,336 --> 00:06:17,545
Halt!
34
00:06:34,354 --> 00:06:35,688
Hurry up!
35
00:06:37,857 --> 00:06:39,192
Come on!
36
00:07:44,924 --> 00:07:45,883
Wait!
37
00:07:59,022 --> 00:08:00,273
Don't let me fall!
38
00:08:13,369 --> 00:08:15,830
Lighten the basket. We've got to gain height.
39
00:08:36,517 --> 00:08:38,061
You all right?
40
00:08:41,439 --> 00:08:43,232
Hey, Captain.
41
00:09:05,922 --> 00:09:08,925
All right, let's get this rebel out of here.
42
00:09:20,269 --> 00:09:21,771
That's a mighty long drop.
43
00:09:22,104 --> 00:09:25,149
You sure you know everything
about running this balloon?
44
00:09:25,316 --> 00:09:27,485
Maybe this man could help us.
45
00:09:29,153 --> 00:09:31,197
All right. Tie him up.
46
00:09:47,296 --> 00:09:50,424
Now that we're up here, I suppose
we should introduce ourselves.
47
00:09:50,508 --> 00:09:53,845
- Captain Cyrus Harding.
- Captain, look, food.
48
00:09:54,011 --> 00:09:57,598
This is Neb. Union soldier.
49
00:09:57,807 --> 00:10:02,103
- I'm Herbert Brown, Pennsylvania Infantry.
- Watch it!
50
00:10:02,270 --> 00:10:04,730
Don't all crowd to one side.
51
00:10:07,984 --> 00:10:09,986
I know what uniform that is.
52
00:10:10,653 --> 00:10:12,780
You're a Union war correspondent.
53
00:10:13,072 --> 00:10:14,949
Very observant, young man.
54
00:10:15,449 --> 00:10:17,702
Gideon Spilett, New York Herald.
55
00:10:17,868 --> 00:10:19,829
How much food is in that box, Neb?
56
00:10:19,996 --> 00:10:25,126
Enough for five days, maybe. Four
if Mr. Spilett decides to stay.
57
00:10:25,585 --> 00:10:28,379
That all depends, of course,
on where you're headed.
58
00:10:28,588 --> 00:10:31,340
Wherever the wind takes us, Mr. Spilett.
59
00:10:33,968 --> 00:10:36,345
Looks like your other guest is coming around.
60
00:10:37,847 --> 00:10:40,933
You're my prisoner.
What's your name and rank?
61
00:10:41,892 --> 00:10:43,436
Sergeant Pencroft.
62
00:10:43,603 --> 00:10:45,021
Regiment?
63
00:10:47,356 --> 00:10:50,026
Confederate Army. That's
all you'll get out of me.
64
00:10:51,360 --> 00:10:54,238
Now listen, soldier. You
ever seen a burial at sea?
65
00:10:55,615 --> 00:10:57,283
Well, you're dressed for one.
66
00:10:57,867 --> 00:11:01,120
Only we're not over the sea. We're
over land, and about a mile up.
67
00:11:01,203 --> 00:11:02,621
It's a long way up, Sergeant.
68
00:11:02,705 --> 00:11:05,166
What these warriors are
trying to say, Sergeant...
69
00:11:05,249 --> 00:11:08,711
...is that if you know anything about
running this thing, you can stay.
70
00:11:08,878 --> 00:11:10,671
Otherwise...
71
00:11:13,341 --> 00:11:14,342
I can work it.
72
00:11:15,426 --> 00:11:18,220
Do you mean you can bring
this thing down when you like?
73
00:11:18,387 --> 00:11:21,640
I can bring you down,
but not necessarily alive.
74
00:11:22,266 --> 00:11:26,687
The way this wind is running, we'll
smash to a pulp when we hit land.
75
00:11:27,980 --> 00:11:29,231
You offering parole?
76
00:11:29,523 --> 00:11:31,108
That's all, rebel.
77
00:11:32,360 --> 00:11:34,862
All right, then. Now hear my terms.
78
00:11:35,905 --> 00:11:38,240
This gale is blowing due west.
79
00:11:38,532 --> 00:11:41,786
Now, maybe we could come down
in your lines, and maybe in mine.
80
00:11:42,036 --> 00:11:45,873
Whichever it is, nobody is anybody's
prisoner when we touch land.
81
00:11:46,165 --> 00:11:47,374
Do you understand?
82
00:11:47,458 --> 00:11:50,628
We all go our own way, and
we don't discuss politics.
83
00:11:51,212 --> 00:11:57,510
Otherwise, Yankees, you can just let
this gale blow you to kingdom come.
84
00:12:00,763 --> 00:12:02,431
All right, cut him loose.
85
00:12:03,015 --> 00:12:05,101
Congratulations, Captain.
86
00:12:12,191 --> 00:12:13,943
This was just the beginning.
87
00:12:14,443 --> 00:12:19,115
We escaped, but only into the clutches
of the greatest storm in American history.
88
00:12:20,116 --> 00:12:24,245
Below us, when we could still see
through the patches of angry clouds...
89
00:12:24,745 --> 00:12:29,416
...were smashed cities and
forests torn up by their roots.
90
00:12:31,752 --> 00:12:34,380
Then finally, the Earth
disappeared from our view.
91
00:12:35,047 --> 00:12:39,593
We were prisoners of the wind,
helpless in the storm's mighty grip.
92
00:12:40,386 --> 00:12:44,306
And we wondered how much
longer would we remain aloft?
93
00:12:45,266 --> 00:12:48,227
Would we ever set foot on the Earth again?
94
00:13:04,577 --> 00:13:06,036
Hey, Captain...
95
00:13:06,328 --> 00:13:08,664
Westward, Neb, still westward.
96
00:13:09,456 --> 00:13:11,292
It's been four days.
97
00:14:02,718 --> 00:14:04,511
Hey, looks like water.
98
00:14:06,347 --> 00:14:08,140
It could be a lake.
99
00:14:08,349 --> 00:14:10,351
Well, it's too big to be a river.
100
00:14:11,143 --> 00:14:13,187
It's too big for either.
101
00:14:14,396 --> 00:14:15,981
Must be the ocean.
102
00:14:17,024 --> 00:14:19,818
Pencroft, take us down and
we'll have a closer look.
103
00:14:42,966 --> 00:14:44,593
It can't be the Pacific.
104
00:14:45,052 --> 00:14:46,553
It can't be anything else.
105
00:14:46,845 --> 00:14:49,515
You mean we've been carried
clear across America?
106
00:14:49,723 --> 00:14:50,891
It looks like it.
107
00:14:51,183 --> 00:14:54,103
Captain, aren't we coming down awfully fast?
108
00:14:54,728 --> 00:14:56,814
Pencroft, close the valve.
109
00:15:02,861 --> 00:15:04,071
It's stuck!
110
00:15:07,991 --> 00:15:10,119
We're going to hit the water and drown!
111
00:15:10,202 --> 00:15:12,204
Can't you do something?
112
00:15:12,621 --> 00:15:15,874
Get your hands off that rope!
It's caught across the opening.
113
00:15:15,958 --> 00:15:17,584
Someone's got to get up there!
114
00:15:17,668 --> 00:15:20,129
- I'm going up.
- No! Lighten the balloon.
115
00:15:20,212 --> 00:15:22,047
Chuck out the rest of the sandbags.
116
00:15:24,174 --> 00:15:26,844
Hurry, Captain. Hurry!
117
00:15:32,349 --> 00:15:34,143
The valve, Captain!
118
00:15:38,480 --> 00:15:40,440
Turn that valve, Captain!
119
00:15:50,284 --> 00:15:51,743
Harder!
120
00:15:54,371 --> 00:15:56,331
No, not that way!
121
00:15:56,915 --> 00:15:57,958
No!
122
00:16:16,351 --> 00:16:20,606
Thank you, Pencroft. I'm glad
I decided to let you stay.
123
00:16:21,023 --> 00:16:23,817
Not you, Captain. It's this
valve bar you broke off.
124
00:16:24,026 --> 00:16:27,112
- Hey, we're not dropping anymore.
- No, I got it closed.
125
00:16:27,279 --> 00:16:30,741
You closed it permanently.
We can't get down anymore.
126
00:16:30,991 --> 00:16:33,118
This was the only control we had.
127
00:17:31,426 --> 00:17:33,720
Captain, the balloon, it's tearing open.
128
00:17:35,514 --> 00:17:37,432
Everything! Throw out everything!
129
00:17:37,933 --> 00:17:39,559
Throw out the food, too?
130
00:17:39,810 --> 00:17:41,853
Food, clothes, everything loose.
131
00:17:47,150 --> 00:17:49,027
We're still dropping, Mr. Spilett.
132
00:17:49,194 --> 00:17:52,697
I suppose you'll want us to
volunteer to go over the side next.
133
00:17:54,491 --> 00:17:56,284
Listen!
134
00:17:58,286 --> 00:18:00,956
It sounds like waves breaking on the shore.
135
00:18:01,832 --> 00:18:02,791
Land!
136
00:18:03,041 --> 00:18:04,251
Where?
137
00:18:04,626 --> 00:18:06,169
Dead ahead, there.
138
00:18:06,920 --> 00:18:09,464
We'll never stay up long enough to get there.
139
00:18:09,756 --> 00:18:12,592
Everybody up on the ring.
Cut the basket loose.
140
00:18:13,135 --> 00:18:15,262
- What for?
- The man's right.
141
00:18:15,345 --> 00:18:19,433
There might be enough gas in the
balloon to keep us afloat on the water.
142
00:18:20,892 --> 00:18:21,935
Come on.
143
00:18:26,815 --> 00:18:28,066
Get up there.
144
00:18:28,650 --> 00:18:29,734
I can't.
145
00:18:30,777 --> 00:18:34,948
Now look, you climb or you
drown, soldier. Now get up there!
146
00:18:41,746 --> 00:18:44,374
All right. Now cut it off at these ropes.
147
00:19:23,079 --> 00:19:24,164
Captain!
148
00:19:54,444 --> 00:19:56,529
- I'm swimming in.
- You'd better not!
149
00:19:56,821 --> 00:19:58,239
That's the way I'm going.
150
00:19:58,448 --> 00:19:59,532
No!
151
00:20:27,477 --> 00:20:31,398
Captain Harding! Captain Harding!
152
00:20:33,858 --> 00:20:37,278
Captain Harding! It's me, Neb.
153
00:20:57,882 --> 00:20:59,759
Did you see anything, Neb?
154
00:21:00,427 --> 00:21:02,137
No. How about you?
155
00:21:02,262 --> 00:21:05,807
Nothing. We went about a mile
beyond where he dropped off.
156
00:21:05,974 --> 00:21:08,476
- Not a sign.
- Maybe he's a bit further up that way.
157
00:21:08,601 --> 00:21:12,856
He'd have to be the best swimmer
in the world to get even this far.
158
00:21:12,981 --> 00:21:15,358
- It won't hurt us to try.
- He's drowned.
159
00:21:15,483 --> 00:21:17,861
You got no right to say that, do you hear me?
160
00:21:17,986 --> 00:21:20,363
Maybe Spilett's seen
something from the rocks.
161
00:21:23,783 --> 00:21:25,243
Oysters, gentlemen?
162
00:21:25,368 --> 00:21:28,121
How come you're not looking
for the Captain, Mr. Spilett?
163
00:21:28,204 --> 00:21:30,290
Because I'm looking for food instead.
164
00:21:30,540 --> 00:21:33,209
Boy, did you ever see
oysters that size before?
165
00:21:33,626 --> 00:21:36,254
- It's almost supernatural, isn't it?
- Look at him.
166
00:21:36,337 --> 00:21:39,340
He's interested in food while
the Captain is still missing.
167
00:21:39,424 --> 00:21:43,136
Take it easy, Neb. You won't
find him. Not alive, anyway.
168
00:21:43,303 --> 00:21:45,513
I tell you he's drowned.
169
00:21:52,937 --> 00:21:55,565
All right, Sergeant. Help yourself.
170
00:21:55,899 --> 00:21:57,901
There. Get your health back.
171
00:21:58,610 --> 00:22:01,362
- What, just raw like that?
- Sure. Why not?
172
00:22:01,779 --> 00:22:02,780
No, thanks.
173
00:22:04,240 --> 00:22:06,409
Come on, boy. Eat up! Come on!
174
00:22:07,619 --> 00:22:09,162
Hey! Smoke!
175
00:22:20,465 --> 00:22:21,633
Come on.
176
00:22:37,273 --> 00:22:38,900
Captain Harding!
177
00:22:46,366 --> 00:22:49,077
- Hey, Captain, are you all right?
- Yeah.
178
00:22:49,535 --> 00:22:52,830
I knew you were alive,
Captain. Hey, didn't I tell you?
179
00:22:52,956 --> 00:22:54,624
Didn't I tell you?
180
00:22:54,916 --> 00:23:00,588
Neb, Herbert, you're all safe. Good.
181
00:23:00,672 --> 00:23:03,299
Good morning, Captain. We missed you.
182
00:23:04,050 --> 00:23:08,346
We would have found you sooner, Captain,
if you hadn't hidden out in these rocks.
183
00:23:09,013 --> 00:23:12,266
- Didn't you bring me here?
- No, sir. We saw your fire.
184
00:23:15,144 --> 00:23:18,272
I wasn't capable of lighting a
fire even if I'd had any matches.
185
00:23:18,856 --> 00:23:20,358
And I hadn't.
186
00:23:21,275 --> 00:23:22,694
None of us had, either.
187
00:23:23,069 --> 00:23:25,363
I don't remember anything since I went under.
188
00:23:25,530 --> 00:23:29,575
Obviously. Neb, he needs some hot food.
189
00:23:29,701 --> 00:23:32,996
Bring some of those coals, and
I'll cook up a giant oyster stew.
190
00:23:35,623 --> 00:23:39,293
Where do you think this fire came
from if the Captain didn't light it?
191
00:23:39,711 --> 00:23:41,546
Of course he lit it somehow.
192
00:23:42,004 --> 00:23:44,424
He just doesn't remember, that's all.
193
00:23:53,266 --> 00:23:55,643
One giant oyster stew special, coming up.
194
00:23:58,604 --> 00:24:00,231
- It smells good.
- It is, son.
195
00:24:00,523 --> 00:24:02,817
Don't touch that, Captain.
It's the seasoning.
196
00:24:02,900 --> 00:24:05,027
- What is it?
- Seaweed.
197
00:24:06,028 --> 00:24:08,573
Captain, any idea where we are?
198
00:24:09,198 --> 00:24:10,283
No.
199
00:24:10,700 --> 00:24:13,411
That wind must have taken
us thousands of miles.
200
00:24:13,953 --> 00:24:17,331
- Fiji, maybe.
- Or New Zealand. Anywhere.
201
00:24:17,874 --> 00:24:22,462
Anywhere? On the other hand,
could be nowhere. Eh, Captain?
202
00:24:28,759 --> 00:24:31,471
Gentlemen, we're going to climb that.
203
00:24:34,307 --> 00:24:36,559
What for, Captain, the exercise?
204
00:24:37,185 --> 00:24:39,020
No, for survival, Mr. Spilett.
205
00:24:39,353 --> 00:24:42,982
From up there, we might be able to
see where we are and how to escape.
206
00:24:43,357 --> 00:24:45,485
Escape to where this time?
207
00:24:47,487 --> 00:24:52,033
And on the way, we'll hunt and
forage. We need meat and vegetables.
208
00:24:52,909 --> 00:24:54,577
And how will we kill the game?
209
00:24:54,911 --> 00:24:57,205
You threw our only guns away.
210
00:24:57,955 --> 00:24:59,540
- Herbert?
- Yes, sir?
211
00:25:00,625 --> 00:25:03,836
- Have you still got your knife?
- Yes, sir.
212
00:25:05,004 --> 00:25:07,507
Good. Then you and Neb will be spear-makers.
213
00:25:07,757 --> 00:25:10,968
Pencroft, you'll be the vegetable-finder.
214
00:25:11,469 --> 00:25:13,679
I'm in the Confederate Army, not yours.
215
00:25:14,096 --> 00:25:17,683
The arrangement was, once we landed,
I stopped being your prisoner.
216
00:25:17,934 --> 00:25:20,186
The agreement was we'd go our own ways.
217
00:25:20,978 --> 00:25:24,857
Either you come my way, under my
command, or you can fend for yourself.
218
00:25:27,318 --> 00:25:28,361
All right.
219
00:25:28,986 --> 00:25:31,113
- I'll find vegetables.
- Good.
220
00:25:32,323 --> 00:25:37,036
And don't try and eat any of the food
you find until our cook has tasted it.
221
00:25:38,371 --> 00:25:40,456
And who is ''our cook''?
222
00:25:41,415 --> 00:25:42,792
You are.
223
00:25:45,419 --> 00:25:46,754
I'm a civilian.
224
00:25:47,171 --> 00:25:50,258
I don't have to take orders from
you, whatever army you're in.
225
00:25:50,383 --> 00:25:54,053
That's legally correct, Mr. Spilett,
but I was under the impression...
226
00:25:54,220 --> 00:25:56,138
...that you'd joined my command.
227
00:25:56,389 --> 00:25:58,933
Joined? I was drafted.
228
00:25:59,892 --> 00:26:04,230
Captain, why don't we turn this island
into a democracy and elect a leader?
229
00:26:04,397 --> 00:26:08,317
One who won't keep escaping to
places which need escaping from.
230
00:26:09,110 --> 00:26:13,656
Because all of us here are still at war,
and I happen to be the ranking officer.
231
00:26:13,781 --> 00:26:16,951
Still at war! All right, I'll cook.
232
00:26:19,495 --> 00:26:21,414
I thought you would, Mr. Spilett.
233
00:26:21,497 --> 00:26:23,666
I'm the butcher man. I'll keep you busy.
234
00:26:24,208 --> 00:26:26,002
Hey, take it easy.
235
00:26:28,004 --> 00:26:31,674
The landscape everywhere was a mixture
of the strange and the beautiful.
236
00:26:31,966 --> 00:26:35,720
Volcanoes surrounded by
tropical palms and sandy beaches.
237
00:26:36,262 --> 00:26:39,390
A riot of wonderful hues
and fantastic colours.
238
00:26:40,349 --> 00:26:43,436
And except for that fire
we found on the first day...
239
00:26:43,519 --> 00:26:47,773
...there was no evidence that
man had ever set foot here before.
240
00:26:56,282 --> 00:27:01,912
We saw birds, and many overgrown plants,
as if patches of nature had gone wild.
241
00:27:08,127 --> 00:27:10,546
Ýt was a rugged trek upwards.
242
00:27:10,629 --> 00:27:13,549
Our physical condition
caused us to tire readily...
243
00:27:13,632 --> 00:27:15,843
...and we were never sure of our footing.
244
00:28:09,438 --> 00:28:12,566
Then finally we came to the
shore of what must have been...
245
00:28:12,650 --> 00:28:14,527
...the other side of the island.
246
00:28:31,794 --> 00:28:33,546
So help me, whales.
247
00:28:37,424 --> 00:28:40,177
Those aren't whales. They're geysers.
248
00:28:44,348 --> 00:28:46,558
Now we know where we can get a hot bath.
249
00:28:48,018 --> 00:28:50,854
All right, gentlemen, we'll
make this our rendezvous.
250
00:28:51,146 --> 00:28:54,817
Now, Mr. Spilett, I'll take Neb.
You take Pencroft and Herbert.
251
00:28:54,942 --> 00:28:56,485
Take them where, Captain?
252
00:28:56,944 --> 00:28:58,654
To hunt for food.
253
00:28:58,946 --> 00:29:00,155
Neb.
254
00:29:03,993 --> 00:29:06,787
The animals will wait. Let's take a swim.
255
00:29:08,163 --> 00:29:09,623
Come on, Pencroft.
256
00:29:43,323 --> 00:29:45,701
Help me! Help me!
257
00:29:54,710 --> 00:29:56,170
Get down here!
258
00:29:59,173 --> 00:30:00,883
You almost got him.
259
00:30:10,476 --> 00:30:13,854
Don't let him get away!
Pencroft, the rope. Come on!
260
00:30:22,446 --> 00:30:23,697
Come on!
261
00:30:28,660 --> 00:30:30,037
Pull it!
262
00:30:30,954 --> 00:30:32,289
I'll get him.
263
00:30:39,546 --> 00:30:41,632
Here, get hold of this.
264
00:30:54,394 --> 00:30:56,522
Don't let him get away!
265
00:31:12,955 --> 00:31:14,498
Hang on, Pencroft!
266
00:31:14,790 --> 00:31:16,833
Try and turn it over on its back.
267
00:31:35,352 --> 00:31:38,522
Look after him, Spilett!
Try and get it over the edge!
268
00:31:41,066 --> 00:31:42,401
Heave!
269
00:32:00,627 --> 00:32:03,005
That's the best crab I ever cooked.
270
00:32:03,839 --> 00:32:07,926
We'd be more impressed, Mr. Spilett,
if you'd put it in the pot by yourself.
271
00:32:18,186 --> 00:32:19,438
Dance!
272
00:32:24,192 --> 00:32:26,486
Scoot in there. That a boy.
273
00:32:38,832 --> 00:32:40,542
That's a mighty big crab.
274
00:32:41,752 --> 00:32:44,296
Captain, how do you suppose
it ever got that big?
275
00:32:44,379 --> 00:32:47,924
- I'd like to know myself.
- From eating the giant oysters obviously.
276
00:32:48,216 --> 00:32:51,553
- I guess I didn't help you much with it.
- You did all right, son.
277
00:32:51,845 --> 00:32:53,555
No, I was scared.
278
00:32:54,222 --> 00:32:56,433
It was the same with getting in the balloon.
279
00:32:56,516 --> 00:32:58,435
I couldn't move until I was shot at.
280
00:32:58,518 --> 00:33:01,188
One shot, and my mind was made up, too.
281
00:33:02,856 --> 00:33:04,232
You don't understand.
282
00:33:04,816 --> 00:33:07,527
I ran away from a battle.
I've been running ever since.
283
00:33:08,487 --> 00:33:10,155
I got caught running away.
284
00:33:10,906 --> 00:33:14,993
Son, your whole Union Army's
been running from mine...
285
00:33:15,160 --> 00:33:16,745
...for the last three years.
286
00:33:16,912 --> 00:33:20,749
Now we're running away from you.
You needn't feel special about it.
287
00:33:20,916 --> 00:33:24,669
All right. We want to reach
that crater before nightfall.
288
00:34:33,613 --> 00:34:36,866
Just once more around to the
top, Captain. Not too far.
289
00:34:37,325 --> 00:34:38,785
Too far for me.
290
00:34:39,828 --> 00:34:42,914
Oh, for the energy of youth.
291
00:34:44,332 --> 00:34:46,626
Let's try a shortcut. Give me the rope.
292
00:34:46,835 --> 00:34:49,129
You mean you're going to lasso that, Captain?
293
00:34:49,337 --> 00:34:51,881
Mr. Harding, permit me.
294
00:34:53,174 --> 00:34:55,260
With pleasure, Mr. Spilett.
295
00:35:00,098 --> 00:35:03,685
Don't you think you ought to stick
to newspaper writing, Mr. Spilett?
296
00:35:08,440 --> 00:35:10,150
Hey!
297
00:35:10,483 --> 00:35:14,321
I'm surprised you're so handy
with a rope, Mr. Spilett.
298
00:35:14,404 --> 00:35:16,698
Now, you just watch a
good balloonist climb one.
299
00:35:18,575 --> 00:35:20,285
You just watch a gentleman.
300
00:35:29,919 --> 00:35:31,671
Hey, he's doing it.
301
00:35:34,674 --> 00:35:36,134
Good morning.
302
00:35:37,594 --> 00:35:40,513
Look what we've got up here, giant mice.
303
00:35:43,058 --> 00:35:44,893
There are some more.
304
00:35:46,811 --> 00:35:49,898
Come on, Spilett. We're going
to try and catch some goat.
305
00:35:50,565 --> 00:35:52,984
Get up! Get up there!
306
00:36:19,302 --> 00:36:21,596
We can build a corral
for these and keep them.
307
00:36:21,679 --> 00:36:24,224
Yeah, there's nothing like
cheese made from goat milk.
308
00:36:24,349 --> 00:36:27,393
- Would you like that, Captain?
- Very nice, Neb.
309
00:36:27,685 --> 00:36:29,979
Hey, Captain, can you
see anything over there?
310
00:36:30,105 --> 00:36:33,274
This is an island all right.
Nothing but water all around.
311
00:36:33,566 --> 00:36:36,569
Hardly more than a volcano
pushed its way up out of the sea.
312
00:36:36,820 --> 00:36:37,862
Harding!
313
00:36:38,113 --> 00:36:39,697
- Harding!
- What?
314
00:36:40,115 --> 00:36:43,660
Look out there. It's a small boat.
315
00:36:44,077 --> 00:36:45,537
It must be.
316
00:36:46,579 --> 00:36:49,791
- It seems to be only drifting.
- Maybe we could use it to get away.
317
00:37:06,683 --> 00:37:08,351
She's beautiful.
318
00:37:08,726 --> 00:37:11,104
Better than that, she's alive.
319
00:37:23,283 --> 00:37:26,786
- How about this one, Captain?
- Yeah, she's alive, too.
320
00:37:35,336 --> 00:37:37,505
Well, here's one that isn't.
321
00:37:53,396 --> 00:37:54,397
Thank you.
322
00:37:58,568 --> 00:37:59,736
I'm sorry.
323
00:38:00,069 --> 00:38:01,112
Thank you.
324
00:38:06,659 --> 00:38:08,661
Will you have some of my soup, madam?
325
00:38:09,037 --> 00:38:10,538
No, thank you.
326
00:38:11,706 --> 00:38:12,957
Are you English?
327
00:38:13,207 --> 00:38:16,878
No, ma'am. We're not
English. We're Americans.
328
00:38:17,837 --> 00:38:19,297
It's made of shellfish.
329
00:38:20,048 --> 00:38:21,966
A kind of French bouillabaisse.
330
00:38:22,342 --> 00:38:24,344
There's only one kind of bouillabaisse.
331
00:38:24,552 --> 00:38:27,513
- Auntie, you must have something.
- Leave me alone, child.
332
00:38:27,680 --> 00:38:30,058
- Are you in charge?
- Yes, ma'am.
333
00:38:30,850 --> 00:38:33,311
I take it that we're not in Marseilles...
334
00:38:33,394 --> 00:38:36,022
...in spite of what the
gentleman offered us to eat.
335
00:38:36,105 --> 00:38:39,525
No, ma'am. We're somewhere in the Pacific.
336
00:38:39,901 --> 00:38:42,028
On an island, to be exact.
337
00:38:44,530 --> 00:38:47,700
But surely you weren't on our ship.
338
00:38:48,034 --> 00:38:49,827
We came by balloon.
339
00:38:50,912 --> 00:38:52,330
I beg your pardon?
340
00:38:52,789 --> 00:38:54,040
I said, we came by-
341
00:38:54,123 --> 00:38:57,251
Please don't talk nonsense.
I shall address myself to you.
342
00:38:57,627 --> 00:38:59,003
But he's right, ma'am.
343
00:38:59,087 --> 00:39:03,591
We were held in a Confederate prison and
escaped in one of their observation balloons.
344
00:39:03,674 --> 00:39:05,134
Yes, I'm quite sure of it.
345
00:39:05,218 --> 00:39:08,596
But we can't possibly stay
here. How soon may we leave?
346
00:39:12,392 --> 00:39:14,018
I'm not quite sure, ma'am.
347
00:39:14,310 --> 00:39:19,023
My name is Lady Mary Fairchild.
348
00:39:19,232 --> 00:39:20,817
And this is my niece, Elena.
349
00:39:20,942 --> 00:39:25,696
Ma'am. My name is Cyrus Harding. Captain
in the United States Army Engineers.
350
00:39:25,780 --> 00:39:27,949
I take it you've met these others.
351
00:39:31,285 --> 00:39:34,705
But where's the sailor who was on our boat?
352
00:39:35,415 --> 00:39:38,167
I'm sorry to have to tell
you, ma'am, that he's dead.
353
00:39:40,378 --> 00:39:41,754
I see now.
354
00:39:43,923 --> 00:39:46,717
Then how soon do you propose to leave?
355
00:39:47,135 --> 00:39:48,845
Just as soon as we build a boat.
356
00:39:48,928 --> 00:39:51,180
I hope it will be soon.
357
00:39:52,140 --> 00:39:54,433
We were travelling home from Valparaiso.
358
00:39:54,600 --> 00:39:57,937
My brother, who is Elena's
father, is British consul in Chile.
359
00:39:58,187 --> 00:40:02,108
He didn't want her to make this voyage,
but I promised him she would be safe.
360
00:40:04,944 --> 00:40:07,905
- How are you, my dear?
- I'm much better, thank you, Auntie.
361
00:40:07,989 --> 00:40:10,491
But I think we're both a
little tired, don't you?
362
00:40:10,575 --> 00:40:12,994
Yes, of course.
363
00:40:13,578 --> 00:40:15,788
So if you will excuse us, gentlemen.
364
00:40:18,916 --> 00:40:20,793
All right, gentlemen.
365
00:40:30,511 --> 00:40:31,762
Gentlemen...
366
00:40:32,346 --> 00:40:34,181
...we'll sleep out here.
367
00:40:34,599 --> 00:40:37,935
Each of us will take a two-hour
watch on guard. I'll stand first.
368
00:40:38,019 --> 00:40:39,729
- Neb, you next.
- Yes, sir.
369
00:40:39,896 --> 00:40:44,066
Tomorrow we'll find timber for the boat.
One of us will stay here with the women.
370
00:40:44,317 --> 00:40:45,568
I'll stay.
371
00:40:45,693 --> 00:40:47,737
I thought you'd volunteer for that.
372
00:40:48,029 --> 00:40:50,281
- Neb, you'll stay.
- Yes, sir.
373
00:41:34,784 --> 00:41:36,744
This is magnificent country.
374
00:41:36,911 --> 00:41:39,997
A man could write an inspired
novel in a place like this.
375
00:41:41,165 --> 00:41:43,959
Looks like a good stand of timber up there.
376
00:41:45,044 --> 00:41:47,004
Supply of fresh water down here.
377
00:41:47,380 --> 00:41:49,090
Pencroft, fill the cask.
378
00:41:49,298 --> 00:41:50,633
Now look, I'm not...
379
00:41:52,635 --> 00:41:53,636
Yes, sir.
380
00:41:57,098 --> 00:42:01,018
Maybe we ought to move over to this
side of the island permanently, Captain.
381
00:42:04,021 --> 00:42:05,898
You read my mind, Herbert.
382
00:42:06,232 --> 00:42:09,527
I think we ought to take a look
down here on the beach first...
383
00:42:09,819 --> 00:42:13,572
...to see if there's a good place
where we can build and launch the boat.
384
00:42:24,667 --> 00:42:28,337
How do you expect to cut down
trees this size with a stone axe?
385
00:42:29,255 --> 00:42:31,549
By putting our backs into it, Mr. Spilett.
386
00:42:53,446 --> 00:42:55,406
What a spooky place this is.
387
00:42:55,531 --> 00:42:57,491
Looks like someone hung down ropes.
388
00:42:57,575 --> 00:42:59,160
No, those are vine creepers.
389
00:42:59,452 --> 00:43:02,538
They might have been hung
there all the same, to climb up.
390
00:43:02,746 --> 00:43:06,500
- Who'd want to climb up there?
- Who saved the Captain? Who built his fire?
391
00:43:06,834 --> 00:43:10,296
- Maybe it grew there naturally.
- Vines don't grow out of solid rock.
392
00:43:10,462 --> 00:43:12,882
Feels strong enough to take a man's weight.
393
00:43:13,382 --> 00:43:15,551
Now, you stay down here. I'll take a look.
394
00:46:05,387 --> 00:46:09,308
''And so I have decided that a life
such as this is no longer worth living.
395
00:46:10,559 --> 00:46:14,730
''I therefore bequeath all my
worldly possessions to whosoever...
396
00:46:14,813 --> 00:46:16,815
''...shall discover my remains.
397
00:46:17,357 --> 00:46:21,403
''A curse upon the brigands who have
abandoned me to suffer and to die.''
398
00:46:22,362 --> 00:46:27,743
Signed, ''Thomas Ayrton. August 13, 1862.''
399
00:46:28,577 --> 00:46:32,206
I'd trade all his worldly
possessions for one good axe.
400
00:46:33,207 --> 00:46:35,167
I wonder why he never drank this up.
401
00:46:35,375 --> 00:46:37,211
Probably was a teetotaller.
402
00:46:37,502 --> 00:46:39,796
It tastes... It smells mighty good.
403
00:46:39,922 --> 00:46:42,007
If you're looking for a story to write...
404
00:46:42,090 --> 00:46:44,968
...there's a great one in that
diary for you, Mr. Spilett.
405
00:46:45,052 --> 00:46:47,804
You know, Herbert, you're right.
406
00:46:49,473 --> 00:46:54,102
Thomas Ayrton, honest seaman, falls
in with a gang of cutthroat pirates...
407
00:46:54,436 --> 00:46:57,898
...and is cast away by them
on this mysterious island...
408
00:46:58,148 --> 00:47:01,443
...with his tongue cut out so
he won't reveal their secrets.
409
00:47:02,277 --> 00:47:04,905
Alone, he degenerates into animal savagery...
410
00:47:04,988 --> 00:47:07,532
...and finally, disgusted
with his bestiality...
411
00:47:07,616 --> 00:47:09,826
...insane with hunger for the human company-
412
00:47:09,910 --> 00:47:14,039
Just a minute now, Mr. Spilett.
Isn't all that just a little flowery?
413
00:47:14,206 --> 00:47:17,042
That's what the reading public wants today.
414
00:47:17,209 --> 00:47:20,504
He hangs himself from the
rafters of a prehistoric cave.
415
00:47:21,129 --> 00:47:23,507
The death of an ex-pirate.
416
00:47:23,590 --> 00:47:26,134
''Yo-ho-ho, and
a bottle of rum!''
417
00:47:26,259 --> 00:47:28,178
What's wrong with you?
418
00:47:28,261 --> 00:47:30,347
Up the Jolly Roger!
419
00:47:30,597 --> 00:47:35,602
''Fifteen men on a dead man's chest''
420
00:47:36,478 --> 00:47:38,230
He's been swizzling this stuff.
421
00:47:38,355 --> 00:47:41,650
This is our place, and everything in it.
422
00:47:43,402 --> 00:47:44,987
Says so in his diary.
423
00:47:47,030 --> 00:47:49,074
That's quite true, Pencroft.
424
00:47:50,659 --> 00:47:51,910
This is ideal.
425
00:47:55,539 --> 00:47:58,875
Perfect shelter, perfect safety.
426
00:47:59,918 --> 00:48:03,755
And a fine place from which to carry
out our boat building operations.
427
00:48:03,964 --> 00:48:07,217
And, if I may say so, gentlemen...
428
00:48:08,301 --> 00:48:10,804
...solid as a rock.
429
00:48:14,433 --> 00:48:17,310
We called our new place
''The Granite House.''
430
00:48:17,644 --> 00:48:20,480
And our proudest achievement
was the construction...
431
00:48:20,647 --> 00:48:23,608
...of a homemade elevator.
A real engineering feat.
432
00:48:24,901 --> 00:48:28,822
Ýt made it easier for us to bring
in whatever provisions we could find.
433
00:48:29,030 --> 00:48:32,367
We attempted to equip the place
with as many modern conveniences...
434
00:48:32,451 --> 00:48:33,827
...as we knew how.
435
00:48:40,667 --> 00:48:43,754
The women added a few
welcomed, feminine touches...
436
00:48:43,920 --> 00:48:45,881
...which turned the cave into a home...
437
00:48:46,047 --> 00:48:48,675
...while we went off to
attend to the other work.
438
00:48:50,552 --> 00:48:54,097
There was timber to cut, and
the boat which had to be built.
439
00:48:55,140 --> 00:48:56,725
None of it was easy.
440
00:48:57,267 --> 00:49:00,479
We lived like primitive men,
using primitive implements.
441
00:49:01,188 --> 00:49:04,191
But ingenuity and hard work
were our most valuable tools...
442
00:49:04,357 --> 00:49:06,026
...in our struggle to survive.
443
00:49:11,031 --> 00:49:13,575
One tree down, but it took us days.
444
00:49:14,534 --> 00:49:17,913
And whatever we did accomplish,
we still lacked many things...
445
00:49:18,079 --> 00:49:20,081
...that would make life bearable.
446
00:49:20,415 --> 00:49:25,420
And then, one afternoon, Neb found
something at the water's edge.
447
00:49:30,550 --> 00:49:33,261
Captain, these knots
are tied sailor-fashion.
448
00:49:34,971 --> 00:49:35,680
Hey!
449
00:49:35,847 --> 00:49:38,391
- Look at that!
- Captain, rifles!
450
00:49:38,600 --> 00:49:41,144
Breach loaders and ammunition!
451
00:49:41,520 --> 00:49:43,772
Hey, Captain, what's in this box?
452
00:49:44,523 --> 00:49:46,608
It's a compass, charts...
453
00:49:48,276 --> 00:49:51,780
...and a sextant! We'll be
able to find out where we are.
454
00:49:52,030 --> 00:49:54,407
There are hammers, saws, nails.
455
00:49:54,532 --> 00:49:57,285
Hey, ladies, look at this.
Plenty of pots and pans.
456
00:49:58,411 --> 00:50:01,790
Also a looking glass. And hairpins.
457
00:50:02,040 --> 00:50:05,669
Hey, a telescope! Man, there's
nothing this chest ain't got.
458
00:50:05,794 --> 00:50:08,338
Whoever packed this
certainly knew what we needed.
459
00:50:08,505 --> 00:50:11,049
And exactly what we ought to read.
460
00:50:13,134 --> 00:50:15,971
''The Life and Adventures
of Robinson Crusoe.''
461
00:50:24,271 --> 00:50:25,230
Sorry.
462
00:50:25,313 --> 00:50:27,691
It's mighty nice of you
to do this for me, Elena.
463
00:50:27,774 --> 00:50:30,443
I intend to do it for all
of you. It's part of my job.
464
00:50:30,527 --> 00:50:32,112
Captain Harding's order.
465
00:50:34,114 --> 00:50:35,365
Front, please.
466
00:50:39,786 --> 00:50:41,037
Mr. Spilett...
467
00:50:44,374 --> 00:50:45,333
Thank you.
468
00:50:45,417 --> 00:50:48,586
A few of the comforts of
civilization make life quite bearable.
469
00:50:48,712 --> 00:50:51,548
That depends on how many
comforts one's been used to.
470
00:50:51,631 --> 00:50:54,175
I'd say you'd never done
yourself badly, ma'am.
471
00:50:54,384 --> 00:50:56,678
Why should I? But don't let that mislead you.
472
00:50:56,845 --> 00:51:01,141
I'm the best shot in the county, and I
think I could outride you at any time.
473
00:51:01,307 --> 00:51:03,768
Probably outdrink you as well.
474
00:51:03,852 --> 00:51:06,980
That's something we must put to
the test at a later date, ma'am.
475
00:51:07,063 --> 00:51:09,566
At the moment, my main
comfort is your presence.
476
00:51:09,733 --> 00:51:12,652
I'm not in much of a hurry
to leave this island now.
477
00:51:12,777 --> 00:51:15,113
Well, I'm delighted to
have met you, Mr. Spilett.
478
00:51:15,238 --> 00:51:18,491
I'd be even more delighted
if I knew where we were.
479
00:51:19,075 --> 00:51:23,913
- Have you finished your calculations?
- Yes, ma'am. We're here.
480
00:51:24,497 --> 00:51:27,375
36 degrees south, 153 degrees west.
481
00:51:27,792 --> 00:51:29,461
How interesting.
482
00:51:30,044 --> 00:51:33,715
Now I shall be able to say to my
friends, ''Do you know Mr. Spilett?
483
00:51:33,882 --> 00:51:37,719
''We ran into each other 36
degrees south, 150 degrees west.''
484
00:51:38,178 --> 00:51:41,055
So much more intriguing
than the usual places.
485
00:51:42,056 --> 00:51:45,226
And of course, this large
body of land is New Zealand.
486
00:51:45,518 --> 00:51:48,646
New Zealand! How convenient.
487
00:51:48,772 --> 00:51:52,275
I have a cousin twice removed, he
serves in the Colonial Office there.
488
00:51:52,484 --> 00:51:53,610
Really?
489
00:51:53,693 --> 00:51:57,280
In that case, ma'am, you'll be
delighted to know that you're only...
490
00:51:57,489 --> 00:52:01,367
...one thousand eight hundred and...
491
00:52:01,451 --> 00:52:05,538
...seventy-three miles away from him.
492
00:52:07,332 --> 00:52:11,503
You work too hard, Captain.
Harder than any of us.
493
00:52:12,921 --> 00:52:14,964
Don't you ever think of anything else?
494
00:52:15,882 --> 00:52:19,302
I will, ma'am, as soon
as we get off this island.
495
00:52:20,595 --> 00:52:25,058
Lady Mary, do you think that sea chest
could have come from your shipwreck?
496
00:52:25,308 --> 00:52:28,811
I don't think so. Nobody had
any time to pack anything.
497
00:52:30,355 --> 00:52:32,899
Captain, you seen this lettering?
498
00:52:36,277 --> 00:52:38,821
''N-A-U...''
499
00:52:40,698 --> 00:52:41,533
Nautilus!
500
00:52:42,033 --> 00:52:43,785
Here, let me see that.
501
00:52:47,664 --> 00:52:49,999
You're right. It must be from the Nautilus.
502
00:52:50,625 --> 00:52:53,545
- You mean the submarine?
- Captain Nemo's ship.
503
00:52:53,962 --> 00:52:55,421
What a story that was.
504
00:52:55,547 --> 00:52:58,091
- Do you remember, Lady Mary?
- No, I'm afraid I don't.
505
00:52:58,174 --> 00:53:00,343
Possibly it was during the hunting season.
506
00:53:00,677 --> 00:53:03,429
It made the headlines in New
York and London for weeks.
507
00:53:03,555 --> 00:53:05,932
This Nemo, with his...
508
00:53:06,849 --> 00:53:08,851
...''submarine,'' did you call it?
509
00:53:10,228 --> 00:53:12,522
Was he a man of some notoriety?
510
00:53:12,772 --> 00:53:14,899
He was a monster, a devil.
511
00:53:15,024 --> 00:53:17,568
What do you mean, he was
a devil? He was a genius.
512
00:53:17,694 --> 00:53:20,029
Any man who could live
under water like a fish-
513
00:53:20,113 --> 00:53:22,532
- Under what?
- Under water, ma'am.
514
00:53:22,615 --> 00:53:26,369
This submarine was powered with some
incredible method he'd invented himself.
515
00:53:26,744 --> 00:53:28,997
Nothing on the surface could escape from it.
516
00:53:29,163 --> 00:53:30,915
Precisely, Mr. Spilett.
517
00:53:31,082 --> 00:53:33,543
And he used it to destroy
ships without warning.
518
00:53:33,710 --> 00:53:35,753
Only warships, Captain.
519
00:53:36,170 --> 00:53:40,675
He had a kink about war, Lady Mary.
A very sensible kink. He hated it.
520
00:53:41,926 --> 00:53:45,096
Captain, what language is this?
521
00:53:48,391 --> 00:53:53,730
It's Latin. ''Mihi libertas necessest.''
522
00:53:55,106 --> 00:53:57,025
''I must have liberty.''
523
00:54:01,487 --> 00:54:03,406
Did he find it, Mr. Spilett?
524
00:54:03,698 --> 00:54:06,743
His submarine was reported
lost off the coast of Mexico...
525
00:54:06,826 --> 00:54:09,495
...about eight years ago with all hands.
526
00:54:12,206 --> 00:54:15,835
This chest has been floating
in the sea for eight years.
527
00:54:16,335 --> 00:54:18,713
Do you really believe it has, Captain?
528
00:54:49,702 --> 00:54:51,162
I'm tired.
529
00:54:52,079 --> 00:54:54,165
At your age? Ridiculous!
530
00:54:54,832 --> 00:54:56,626
I'm tired of working.
531
00:54:56,709 --> 00:55:00,171
What do you want, a servant? So do I.
532
00:55:00,338 --> 00:55:02,715
If you find one, send her to me.
533
00:55:02,924 --> 00:55:04,842
The next you can keep for yourself.
534
00:55:05,009 --> 00:55:08,221
But in the meantime, we'll
go on working like the others.
535
00:55:09,096 --> 00:55:12,433
Mr. Spilett thinks we've been
overworked, too. He's gone fishing.
536
00:55:12,850 --> 00:55:13,851
He has?
537
00:55:16,729 --> 00:55:19,524
We better hope that Captain
Harding doesn't find out.
538
00:55:54,058 --> 00:55:57,186
Mary, run! Run!
539
00:56:07,655 --> 00:56:08,781
Help!
540
00:56:20,001 --> 00:56:21,377
Hey, Neb, hold it.
541
00:58:00,935 --> 00:58:02,478
Come on, Pencroft!
542
00:58:02,728 --> 00:58:06,190
- I'll get him.
- No, wait, not here! You'll hit Herbert.
543
00:58:17,409 --> 00:58:18,953
Are you all right?
544
00:58:27,336 --> 00:58:30,923
I wonder how many minutes it
would take to cook in a slow oven.
545
00:58:39,890 --> 00:58:41,517
Boy, it cuts like butter.
546
00:58:41,684 --> 00:58:43,936
It tastes delicious, too.
547
00:58:44,019 --> 00:58:48,190
I guess yesterday this bird would have
said the same thing about you, Mr. Spilett.
548
00:58:50,526 --> 00:58:52,319
What's the matter?
549
00:58:52,570 --> 00:58:57,032
It might not have swallowed you, Mr.
Spilett, but it sure enough ate rocks.
550
00:58:57,491 --> 00:58:59,869
- That doesn't look like a rock.
- No, it isn't.
551
00:59:00,202 --> 00:59:01,579
That's a bullet.
552
00:59:02,538 --> 00:59:04,832
None of us fired a shot at the bird.
553
00:59:05,040 --> 00:59:08,252
No, I tried but the gun jammed.
554
00:59:08,961 --> 00:59:10,879
This is what killed it, all the same.
555
00:59:10,963 --> 00:59:14,049
- We'd have heard a shot, wouldn't we?
- Not necessarily.
556
00:59:14,717 --> 00:59:17,720
It might've happened when the
bird crashed through the fence.
557
00:59:17,845 --> 00:59:19,972
I might have figured it wasn't my knife.
558
00:59:20,055 --> 00:59:22,766
It didn't feel right, the
way the bird fell under me.
559
00:59:23,017 --> 00:59:26,604
You risked your life for me,
Herbert, and I'll never forget that.
560
00:59:26,770 --> 00:59:28,939
Yes, that's right, Herbert.
561
00:59:29,148 --> 00:59:32,693
Had it not been for you, Mr. Spilett
would still be on the inside...
562
00:59:32,818 --> 00:59:36,030
...cutting out, instead of on
the outside cutting in, huh?
563
00:59:38,365 --> 00:59:41,827
Lady Mary turned out to be quite
handy with a needle and thread.
564
00:59:42,077 --> 00:59:45,164
She was able to make goatskins
into clothing for the men...
565
00:59:45,331 --> 00:59:47,708
...and fashioned a trim garment for Elena.
566
00:59:48,292 --> 00:59:53,756
I don't know how I let you talk me into it.
Everyone's going to say it's far too short.
567
00:59:55,215 --> 00:59:57,676
- Herbert won't.
- I'm certain he won't.
568
00:59:59,303 --> 01:00:00,804
Come here.
569
01:00:01,805 --> 01:00:04,683
I've decided to marry him.
570
01:00:05,684 --> 01:00:07,186
And what has he decided?
571
01:00:07,478 --> 01:00:11,106
Don't sound so surprised. My mother
was already married by my age.
572
01:00:11,398 --> 01:00:13,400
That was on the Continent.
573
01:00:14,568 --> 01:00:17,571
But don't you realise that we
may never get off this island?
574
01:00:17,738 --> 01:00:19,406
Then you'll have time to wait.
575
01:00:19,531 --> 01:00:22,034
- But Herbert doesn't want to wait.
- Doesn't he?
576
01:00:22,368 --> 01:00:25,162
- And neither do I.
- I'm afraid you'll have to.
577
01:00:25,621 --> 01:00:27,873
Go off and tend to your goats.
578
01:00:51,480 --> 01:00:54,108
I'm going to ask Captain Harding to marry us.
579
01:00:54,900 --> 01:00:58,362
That'd be wonderful, if he were
only a minister, but he's not.
580
01:00:58,737 --> 01:01:02,366
He's a captain, and captains
can marry people at sea.
581
01:01:03,742 --> 01:01:06,036
He's a land captain, not a sea captain.
582
01:01:06,286 --> 01:01:08,288
Well, we're on land, aren't we?
583
01:01:15,963 --> 01:01:17,339
Herbert.
584
01:01:18,006 --> 01:01:20,801
- What's the matter?
- I don't know.
585
01:01:21,135 --> 01:01:22,845
It looks like honey.
586
01:01:26,765 --> 01:01:27,766
It is honey.
587
01:01:28,225 --> 01:01:30,310
Did you ever visit a beehive?
588
01:02:06,388 --> 01:02:07,639
It's a honeycomb.
589
01:02:07,764 --> 01:02:11,268
- It can't be. It's too big.
- It can't be anything else.
590
01:02:11,894 --> 01:02:15,314
Let's go get some seashells, and
we'll take some back for the others.
591
01:02:53,185 --> 01:02:54,936
Come on!
592
01:03:00,275 --> 01:03:01,902
Get in the honeycomb!
593
01:03:43,193 --> 01:03:44,528
What's it doing?
594
01:03:44,861 --> 01:03:46,363
I don't know.
595
01:03:59,584 --> 01:04:01,086
It's sealing us in.
596
01:04:12,222 --> 01:04:16,143
- Hey, Captain. A sail!
- We're going to be saved!
597
01:04:17,018 --> 01:04:18,770
They're right. Look.
598
01:04:18,979 --> 01:04:21,231
Captain, shall we light the signal fires now?
599
01:04:21,356 --> 01:04:23,358
- Yeah, come on!
- Hold it!
600
01:04:23,608 --> 01:04:26,403
We'll take a look at it
through the telescope first.
601
01:04:26,486 --> 01:04:29,281
What's the matter, don't
you want to be saved?
602
01:04:29,364 --> 01:04:32,367
It's coming this way,
whatever we do. Let's go!
603
01:04:33,451 --> 01:04:35,453
Come on, get up to Granite House.
604
01:04:49,467 --> 01:04:50,635
Hand me some more.
605
01:04:50,927 --> 01:04:51,887
What for?
606
01:04:53,805 --> 01:04:56,266
From the sea chest,
remember? I took these out.
607
01:05:32,177 --> 01:05:33,970
It's heavily armed.
608
01:05:36,473 --> 01:05:38,767
And it's flying the skull and crossbones.
609
01:05:38,850 --> 01:05:42,103
Do you think it's the same pirates
Ayrton wrote about in his diary?
610
01:05:42,187 --> 01:05:45,273
It's the same ones who cut out
his tongue and left him to die.
611
01:05:45,357 --> 01:05:47,901
We wouldn't get much mercy
from them if they find us.
612
01:05:47,984 --> 01:05:50,320
You two get on the beach
and camouflage the boat.
613
01:05:50,403 --> 01:05:52,947
When you come back, get
this inside and out of sight.
614
01:05:53,073 --> 01:05:54,824
Spilett, stack the ammunition.
615
01:05:56,409 --> 01:05:59,037
Elena's out there with
Herbert. We must get them back.
616
01:05:59,120 --> 01:06:03,792
Don't worry. He's a soldier. If he sees a
gang of armed cutthroats, he'll take cover.
617
01:06:03,917 --> 01:06:06,211
We're going to load and stack the rifles.
618
01:06:30,735 --> 01:06:31,736
Elena!
619
01:06:37,575 --> 01:06:38,952
Elena, are you all right?
620
01:06:45,041 --> 01:06:46,126
What is it?
621
01:06:47,252 --> 01:06:48,753
It's some kind of ship.
622
01:06:50,004 --> 01:06:52,132
I've never seen anything like it before.
623
01:06:52,841 --> 01:06:54,259
Come on, let's get on it.
624
01:07:52,442 --> 01:07:53,651
Hello!
625
01:07:57,947 --> 01:07:59,657
Is anybody there?
626
01:08:02,493 --> 01:08:04,037
Come on.
627
01:08:15,340 --> 01:08:16,591
Hello.
628
01:08:17,675 --> 01:08:18,927
Anybody there?
629
01:08:42,909 --> 01:08:44,118
Let's take a look.
630
01:08:44,202 --> 01:08:46,245
- No, we'd better not.
- Come on.
631
01:08:48,122 --> 01:08:51,793
Herbert, didn't Mr. Spilett say the
Nautilus was sunk eight years ago...
632
01:08:51,876 --> 01:08:53,378
...off the coast of Mexico?
633
01:08:53,586 --> 01:08:55,004
Yeah, he did.
634
01:08:55,755 --> 01:08:57,382
Then what is it doing here?
635
01:08:58,049 --> 01:08:59,133
I don't know.
636
01:09:14,399 --> 01:09:16,317
Herbert! Don't!
637
01:09:17,485 --> 01:09:18,986
Let's get out of here.
638
01:09:53,646 --> 01:09:55,565
How do we get out?
639
01:09:56,482 --> 01:09:57,900
Over there.
640
01:09:58,067 --> 01:09:59,444
That wasn't there before.
641
01:09:59,569 --> 01:10:02,613
Maybe the tide came out or
something. Let's swim for it.
642
01:10:44,572 --> 01:10:45,573
Neb.
643
01:10:49,994 --> 01:10:52,330
- How many are there?
- Only three.
644
01:11:02,798 --> 01:11:04,383
They're taking out casks.
645
01:11:06,177 --> 01:11:08,221
They must be going for water.
646
01:11:11,515 --> 01:11:12,934
We can take them, Captain.
647
01:11:13,017 --> 01:11:16,103
And bring all the rest of
them ashore? No, thanks.
648
01:11:16,437 --> 01:11:18,397
We'll sit this one out quietly.
649
01:11:27,406 --> 01:11:30,826
- What are they doing now?
- They're going towards the boat.
650
01:11:31,369 --> 01:11:33,621
- Do you think they'll find it?
- I don't know.
651
01:11:43,422 --> 01:11:45,299
Lady Mary, another rifle.
652
01:11:45,800 --> 01:11:46,759
Yes, sir.
653
01:13:40,706 --> 01:13:43,792
Hey, Captain, look! It's sinking.
654
01:13:44,084 --> 01:13:46,754
- What do you suppose happened?
- I don't know.
655
01:13:46,962 --> 01:13:48,964
Something must have blown up on her.
656
01:13:55,679 --> 01:13:57,598
Come on! We better get back fast.
657
01:14:24,333 --> 01:14:25,459
Run, Elena.
658
01:14:48,399 --> 01:14:49,942
Put that down.
659
01:14:53,529 --> 01:14:55,155
All right, we'll split up.
660
01:14:55,364 --> 01:14:58,784
Spilett, you take the west
side. Neb, you go inland.
661
01:15:04,790 --> 01:15:06,291
Very well, soldier.
662
01:15:06,625 --> 01:15:10,462
Hang on to it if it gives you
comfort. Just don't throw it.
663
01:15:23,017 --> 01:15:24,810
How do you do, Captain Harding?
664
01:15:25,561 --> 01:15:26,895
I am Captain Nemo.
665
01:15:27,730 --> 01:15:28,981
Nemo?
666
01:15:30,274 --> 01:15:32,735
How did you know my name? Did you tell him?
667
01:15:32,901 --> 01:15:34,737
It wasn't necessary.
668
01:15:35,195 --> 01:15:39,908
I've known about you all for months,
now, from the day I carried you ashore.
669
01:15:40,242 --> 01:15:42,369
You were the one who built the fire?
670
01:15:43,662 --> 01:15:47,332
- The man who fired the mystery bullet.
- Someone had to kill that bird.
671
01:15:48,083 --> 01:15:50,210
Her Ladyship's gun jammed.
672
01:15:50,335 --> 01:15:53,714
Do join us, Lady Mary. I'm
not quite the ogre I appear.
673
01:15:54,048 --> 01:15:57,551
Do you usually dress up like
that to frighten young ladies?
674
01:15:58,218 --> 01:16:01,680
No, not to frighten young
ladies. To breathe under water.
675
01:16:02,347 --> 01:16:04,808
You see, I do much of my work out there.
676
01:16:05,017 --> 01:16:06,518
So we've heard.
677
01:16:06,810 --> 01:16:09,605
Like sinking ships and drowning innocent men.
678
01:16:09,938 --> 01:16:14,151
Surely you don't object to my
having placed an explosive charge...
679
01:16:14,318 --> 01:16:16,653
...to that pirate ship to drown them, do you?
680
01:16:16,737 --> 01:16:19,656
See, Harding, I told you he
was a genius and not a devil.
681
01:16:19,740 --> 01:16:21,909
Captain Nemo, I'm from the New York Herald.
682
01:16:21,992 --> 01:16:24,661
- I reported your story eight
years ago- -I know you.
683
01:16:24,745 --> 01:16:29,541
I've read some of your dispatches.
You specialise in war news, don't you?
684
01:16:29,792 --> 01:16:33,420
You supply the ink. The
soldiers supply the blood.
685
01:16:34,087 --> 01:16:37,591
- I bet that was his place we just came from.
- Yes.
686
01:16:38,133 --> 01:16:42,054
There's a big iron ship in a flooded
grotto. Elena and I were just aboard.
687
01:16:42,596 --> 01:16:45,349
- The Nautilus? Here?
- What's left of it.
688
01:16:45,557 --> 01:16:48,435
- That means we can get
off- -No, you can't.
689
01:16:48,519 --> 01:16:53,315
If you hope to use my vessel to leave, don't,
because she can never take to sea again.
690
01:16:53,482 --> 01:16:55,943
Why have you stayed hidden
from us all this time?
691
01:16:59,154 --> 01:17:03,242
Because contact with my own
species has always disappointed me.
692
01:17:04,034 --> 01:17:09,540
Solitude gives me freedom of
mind and independence of action.
693
01:17:10,290 --> 01:17:14,044
Why have you picked this particular
time to interrupt this solitude?
694
01:17:14,962 --> 01:17:16,505
I'll tell you.
695
01:17:17,130 --> 01:17:20,717
Because your behaviour,
gentlemen, and ladies...
696
01:17:20,801 --> 01:17:23,720
...in a struggle for survival,
has been quite admirable.
697
01:17:24,221 --> 01:17:27,641
Now I am satisfied that I
can use your resourcefulness.
698
01:17:28,100 --> 01:17:32,521
You see, that volcano is
on the verge of eruption.
699
01:17:38,944 --> 01:17:42,781
A catastrophe of nature will soon
turn this island into cinders.
700
01:17:43,448 --> 01:17:46,451
In short, Captain Harding,
I need your help...
701
01:17:46,660 --> 01:17:48,620
...as much as you need mine.
702
01:17:49,121 --> 01:17:51,748
Only you don't have much
choice if you want to live.
703
01:17:52,416 --> 01:17:56,336
Now you listen to me. We won't do
anything because of your threats.
704
01:17:56,503 --> 01:17:58,880
We have every intention of going on living.
705
01:17:59,214 --> 01:18:02,134
If, however, you'd care to
share the boat we're building...
706
01:18:02,217 --> 01:18:04,177
...I think that might be arranged.
707
01:18:04,344 --> 01:18:07,431
Thank you, but it wouldn't
be finished in time.
708
01:18:07,806 --> 01:18:11,727
Also, it would be too small for my needs.
709
01:18:12,394 --> 01:18:17,274
Fortunately, the ship that will carry us
all into safety is already waiting for us.
710
01:18:18,817 --> 01:18:19,985
Out there.
711
01:18:44,051 --> 01:18:45,635
My last bottle.
712
01:18:46,428 --> 01:18:49,431
Another pressing reason for moving out soon.
713
01:18:49,931 --> 01:18:54,728
Captain Nemo, if we ever do get off this
island, I'd like to write your life story.
714
01:18:54,853 --> 01:18:59,983
Yes. Whatever does a man do on an
island like this for eight years?
715
01:19:00,776 --> 01:19:04,279
It depends on the man. I
did what I've always done...
716
01:19:04,946 --> 01:19:08,408
...devoted my strength to
destroying the concept of warfare.
717
01:19:09,284 --> 01:19:11,536
Your profession, Captain Harding.
718
01:19:13,914 --> 01:19:17,751
Considering the ships and crews
that you've sunk without mercy...
719
01:19:18,210 --> 01:19:20,253
...you can't disturb my conscience.
720
01:19:20,962 --> 01:19:22,297
Can't I?
721
01:19:22,798 --> 01:19:24,966
What I did was in the name of peace.
722
01:19:25,550 --> 01:19:31,431
Your war, like all wars,
glories in devastation and death.
723
01:19:32,516 --> 01:19:34,851
Well, my war will set men free.
724
01:19:35,644 --> 01:19:38,563
That's a struggle that belongs
to all men, don't you think?
725
01:19:38,647 --> 01:19:41,900
Just how have you been able to
carry out your crusade, Captain...
726
01:19:41,983 --> 01:19:45,070
...without the Nautilus in operation?
727
01:19:45,487 --> 01:19:48,824
A good question, Mr. War Correspondent.
728
01:19:49,282 --> 01:19:53,537
It will please Captain Harding to know
it did not entail the sinking of warships.
729
01:19:54,579 --> 01:19:59,334
So instead, I've been conducting
experiments in horticultural physics.
730
01:19:59,459 --> 01:20:00,877
Horti-what?
731
01:20:01,002 --> 01:20:06,132
Experiments that will guarantee
mankind an inexhaustible food supply.
732
01:20:07,467 --> 01:20:10,428
Yes. Surely you've seen the results.
733
01:20:10,679 --> 01:20:13,223
- Hey, that crab!
- And the honeycomb!
734
01:20:13,390 --> 01:20:18,770
The giant oysters you devoured.
The bird that almost devoured you.
735
01:20:20,146 --> 01:20:23,775
With the Nautilus, I was merely
attacking the weapons of war.
736
01:20:23,984 --> 01:20:29,781
But now I've conquered the causes:
famine and economic competition.
737
01:20:31,575 --> 01:20:36,955
Imagine, wheat growing 40 feet
high and sheep the size of cattle.
738
01:20:38,790 --> 01:20:41,960
When I've delivered my designs
and apparatus to the world...
739
01:20:43,712 --> 01:20:45,505
...my work will be over.
740
01:20:45,589 --> 01:20:49,009
That's what you meant when you said
our boat wouldn't be big enough.
741
01:20:49,092 --> 01:20:51,094
- That is right.
- Now look.
742
01:20:51,219 --> 01:20:54,347
You said that volcano was due
to erupt in the next few days.
743
01:20:54,848 --> 01:20:56,850
Have we got time to just sit and talk?
744
01:20:57,767 --> 01:21:01,688
Not really, but I should
like to if you don't mind.
745
01:21:02,022 --> 01:21:05,650
I want to make it clear to you that
there is more than saving our lives...
746
01:21:05,734 --> 01:21:07,235
...which interests me.
747
01:21:07,319 --> 01:21:10,989
I must take the results of
my work back to civilization.
748
01:21:11,239 --> 01:21:16,244
To do this, I realised I needed a
ship of size, like that pirate vessel.
749
01:21:16,494 --> 01:21:18,747
And that's why you sent her to the bottom?
750
01:21:19,414 --> 01:21:23,043
How would you dispose of a crew
of violent men in one stroke?
751
01:21:23,126 --> 01:21:26,379
Do you actually believe you
can refloat a ship of that size?
752
01:21:27,505 --> 01:21:31,092
I planted that charge to damage
her only in one small section.
753
01:21:32,010 --> 01:21:34,721
I have the necessary equipment to raise her.
754
01:21:35,263 --> 01:21:38,850
And you all will supply the manpower.
755
01:21:40,727 --> 01:21:43,688
To your very good health. You will need it.
756
01:21:47,150 --> 01:21:48,943
Now, Captain Harding...
757
01:21:49,903 --> 01:21:53,448
...aren't you ready to
dance with the devil now?
758
01:21:55,533 --> 01:21:58,870
You show me the pumps and the
power to raise that ship...
759
01:21:59,454 --> 01:22:02,290
...and then you'll have
seven new waltz partners.
760
01:22:06,169 --> 01:22:07,545
Very well.
761
01:22:10,465 --> 01:22:11,508
Have a look.
762
01:22:29,484 --> 01:22:34,614
This bottle, like a ship, floats
because it is filled with air.
763
01:22:35,698 --> 01:22:39,369
Now, make a hole in either, as
I did in that pirate vessel...
764
01:22:40,036 --> 01:22:42,121
...the air is displaced by water...
765
01:22:43,081 --> 01:22:47,335
...and the bottle, like the
ship, sinks to the bottom.
766
01:22:50,630 --> 01:22:55,927
Therefore, when we've set a patch
over the damaged section of the hull...
767
01:22:56,719 --> 01:22:58,513
...we can pipe air into it...
768
01:22:59,222 --> 01:23:03,268
...through the pipeline,
which we construct from bamboo.
769
01:23:03,768 --> 01:23:07,480
The pressurised air entering here
drives the water out of the hold...
770
01:23:07,564 --> 01:23:12,235
...which becomes afloat, and as it does
so, the ship will rise to the surface.
771
01:23:12,443 --> 01:23:14,904
Fabricating the patch,
bolting it into place...
772
01:23:15,029 --> 01:23:19,117
...making sure all sections of the hull
are airtight, including the hatchways...
773
01:23:19,200 --> 01:23:21,828
...are the jobs you will
have to do under water.
774
01:23:22,370 --> 01:23:24,539
I'll train you and equip you for it.
775
01:23:24,873 --> 01:23:28,877
- Theoretically, it should work.
- Theoretically, we'll be dead if it doesn't.
776
01:23:30,587 --> 01:23:34,591
Although Captain Nemo was
confident, Ý was extremely doubtful.
777
01:23:35,633 --> 01:23:39,637
Nevertheless, under his direction
we cut bamboo for the pipeline.
778
01:23:40,555 --> 01:23:43,016
Nemo told us where there were rubber trees...
779
01:23:43,141 --> 01:23:46,436
...and the women gathered the
sap to seal the pipe connections.
780
01:23:46,644 --> 01:23:49,522
And we laboriously manufactured
a large wooden patch...
781
01:23:49,731 --> 01:23:51,941
...according to Nemo's specifications.
782
01:23:52,859 --> 01:23:56,446
We were to use it to repair the
hull of the damaged pirate ship.
783
01:23:56,821 --> 01:23:59,949
Even Spilett worked hard
on the raft we would need.
784
01:24:00,950 --> 01:24:04,329
Lady Mary and Elena arduously
applied the sealing substance...
785
01:24:04,621 --> 01:24:06,414
...joining the lengths of bamboo...
786
01:24:06,497 --> 01:24:09,667
...which had to be stretched
from the Nautilus' engine room...
787
01:24:09,751 --> 01:24:13,880
...through tortuous rocky areas
to the water's edge and beyond.
788
01:24:16,299 --> 01:24:19,969
Then Nemo gave us underwater gear
that he kept aboard his submarine.
789
01:24:20,553 --> 01:24:24,599
The breathing apparatus had been
fabricated out of giant seashells.
790
01:24:24,682 --> 01:24:28,478
We had to learn how to walk with lead
- weighted shoes on the seabed...
791
01:24:28,686 --> 01:24:31,397
...and to withstand the
pressures of the water's depth.
792
01:24:38,738 --> 01:24:42,241
Nemo then showed us the incredible
electric gun he had invented...
793
01:24:42,325 --> 01:24:45,036
...for protection against
the dangers of the deep.
794
01:25:21,572 --> 01:25:24,117
By learning to breathe
and walk on the seafloor...
795
01:25:24,534 --> 01:25:28,579
...Nemo showed us the remains of an
ancient city and a forgotten civilization.
796
01:25:29,413 --> 01:25:32,500
We could see that once before
a volcano had erupted...
797
01:25:32,625 --> 01:25:37,672
...decreeing the death of all who are now
entombed in this weird, sunken citadel.
798
01:26:39,358 --> 01:26:42,028
Herbert, these aren't finished here.
799
01:26:44,155 --> 01:26:47,783
Well, we ought to be able to
fit the patch tomorrow morning.
800
01:27:15,394 --> 01:27:17,688
Is that it? Is it starting now?
801
01:27:24,403 --> 01:27:27,740
I was wrong. There won't be enough time.
802
01:27:28,449 --> 01:27:30,785
Man, look at it. It's terrifying!
803
01:27:40,878 --> 01:27:42,963
We've lost the race.
804
01:27:44,131 --> 01:27:47,343
Still, there is always a
small chance it will subside.
805
01:27:48,511 --> 01:27:52,264
I suggest we take cover
in the Nautilus and hope.
806
01:28:18,416 --> 01:28:21,419
When the lava comes, we'll
just be trapped here, won't we?
807
01:28:21,502 --> 01:28:23,421
How soon will that be?
808
01:28:25,047 --> 01:28:26,966
Would it really help to know?
809
01:28:27,883 --> 01:28:31,053
Two hours. Two hours, then.
810
01:28:46,610 --> 01:28:49,864
Aren't we able to do
anything to save ourselves?
811
01:28:51,198 --> 01:28:53,075
There's nothing that can be done.
812
01:28:53,159 --> 01:28:56,996
Is this the infinitely resourceful
genius you told me about?
813
01:28:57,413 --> 01:29:01,458
A man who says let yourself be trapped
and die without even lifting a finger.
814
01:29:03,627 --> 01:29:08,048
I don't believe nothing can
be done. I don't believe it!
815
01:29:09,967 --> 01:29:11,385
Lady Mary...
816
01:29:12,970 --> 01:29:14,430
...I am a realist.
817
01:29:18,767 --> 01:29:22,271
Captain Harding, is he right?
818
01:29:22,813 --> 01:29:26,192
Have we worked so hard and
gone through all this...
819
01:29:26,275 --> 01:29:28,068
...to be told there's no hope?
820
01:29:28,152 --> 01:29:31,280
He is like you, a man
of faith, not of reason.
821
01:29:37,786 --> 01:29:39,163
Captain.
822
01:29:39,914 --> 01:29:41,749
Captain, come here, please.
823
01:29:48,756 --> 01:29:50,007
I've got an idea.
824
01:30:02,019 --> 01:30:03,854
Herbert, now look.
825
01:30:04,313 --> 01:30:07,566
Say this is the envelope of the
balloon that brought us here.
826
01:30:07,650 --> 01:30:10,110
It would only take about
half an hour to repair.
827
01:30:10,194 --> 01:30:12,529
We attach it to the bamboo pipeline.
828
01:30:13,030 --> 01:30:16,659
Then we place it inside
the hull of the sunken ship.
829
01:30:17,076 --> 01:30:19,119
It would take, what, another hour.
830
01:30:19,203 --> 01:30:21,246
Then with the pumps of the Nautilus...
831
01:30:21,330 --> 01:30:24,667
...we force air into the balloon
cloth, creating a huge air bubble...
832
01:30:24,750 --> 01:30:28,796
...and floats to the surface bringing
the ship with it. It must work.
833
01:30:28,879 --> 01:30:33,425
Just possible, if the fabric
will hold the pressure.
834
01:30:33,509 --> 01:30:35,594
If there's a chance, we've got to try.
835
01:30:36,553 --> 01:30:38,472
By heaven, it is a chance.
836
01:30:40,015 --> 01:30:42,309
Captain Harding, get
the underwater equipment.
837
01:30:42,393 --> 01:30:44,770
And you'd better take the women with you.
838
01:30:45,062 --> 01:30:48,023
I'll stay to operate the pump
and to assemble my equipment.
839
01:30:48,107 --> 01:30:50,776
When this needle zeroes,
I'll know the ship is afloat.
840
01:30:50,859 --> 01:30:52,945
Right, we'll be back for you.
841
01:35:54,579 --> 01:35:55,747
Pencroft!
842
01:35:59,668 --> 01:36:03,129
Neb, signal Nemo, or none
of us will get out of here.
843
01:36:32,951 --> 01:36:35,495
The air's coming through,
Captain. Can you hear it?
844
01:37:33,762 --> 01:37:36,222
She's up! We've done it, Captain!
845
01:37:40,059 --> 01:37:41,603
All right, come on.
846
01:37:41,686 --> 01:37:44,606
We've got to get the women on
board and get back for Nemo.
847
01:40:14,464 --> 01:40:19,260
We deeply regretted we could not save
the life of the man who had saved ours.
848
01:40:19,343 --> 01:40:23,181
A man who dedicated himself
to ending strife among men.
849
01:40:24,348 --> 01:40:28,102
And when we returned to civilization,
we all pledged ourselves to working...
850
01:40:28,186 --> 01:40:32,940
...for a peaceful and bountiful
world, as Captain Nemo would have it.
65067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.