All language subtitles for My Heroic Husband - Episode 1-1180140v.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,950 Timing and Subtitles brought to you by The Husband is AwesomeTeam @ Viki 2 00:01:39,300 --> 00:01:45,170 [My Heroic Husband] 3 00:01:46,600 --> 00:01:48,000 [Episode 1] 4 00:02:05,020 --> 00:02:08,538 Buddy, I know this novel has been serialized for eight years, 5 00:02:08,539 --> 00:02:09,979 and you don't want to give up. 6 00:02:09,980 --> 00:02:11,618 But the market's changed. 7 00:02:11,619 --> 00:02:14,058 No one's interested in this business war type of novel anymore. 8 00:02:14,059 --> 00:02:16,719 The editorial office hopes you can write a new genre. 9 00:02:16,719 --> 00:02:17,859 Add some humor to it. 10 00:02:17,860 --> 00:02:20,160 The viewers nowadays need entertainment. 11 00:02:20,160 --> 00:02:24,560 So, let's put Jiang Hao Chen's story to an end tonight. Okay? 12 00:02:50,779 --> 00:02:55,600 So, let's put Jiang Hao Chen's story to an end tonight. 13 00:02:59,600 --> 00:03:01,430 [Ending] 14 00:03:01,430 --> 00:03:05,930 [Jiang Hao Chen is in the car, driving towards the park at full speed...] 15 00:03:25,099 --> 00:03:28,620 Ladies and gentlemen, welcome to the press conference.
[Jiangyuan Group Co., LTD] 16 00:03:28,620 --> 00:03:32,339 Our Jiangyuan Group has invested one billion this time to build 17 00:03:32,339 --> 00:03:35,538 the biggest riverside park in our city. 18 00:03:35,539 --> 00:03:37,480 Tang Ming Yuan! 19 00:03:44,140 --> 00:03:45,019 Ask them to back off 20 00:03:45,020 --> 00:03:47,160 or I'll expose you right now! 21 00:03:51,260 --> 00:03:52,860 Tang Ming Yuan! 22 00:03:52,860 --> 00:03:55,559 We were friends, but you set me up! 23 00:03:55,559 --> 00:03:58,378 You think I don't know that there's a deficit of over 10 billion? 24 00:03:58,379 --> 00:04:00,139 Even if you know, so what? 25 00:04:00,140 --> 00:04:02,658 You are the one who signed it. You have to be responsible! 26 00:04:02,659 --> 00:04:04,299 You're trying to pass the blame to me? 27 00:04:04,300 --> 00:04:06,739 You've been removed from the Board. 28 00:04:06,740 --> 00:04:11,480 If you dare to touch me, I'll take a toll on the entire company! 29 00:04:11,480 --> 00:04:14,059 Those are all journalists! 30 00:04:20,779 --> 00:04:23,239 Want to destroy me? 31 00:04:23,239 --> 00:04:24,840 In your next life! 32 00:04:24,840 --> 00:04:27,199 Regret is in your hands. 33 00:04:27,979 --> 00:04:30,620 I accept it 34 00:04:30,620 --> 00:04:33,579 but I just don't understand. 35 00:04:34,460 --> 00:04:36,879 Why was it you? 36 00:04:40,979 --> 00:04:42,840 Brother, 37 00:04:44,299 --> 00:04:46,659 you've had your prime. 38 00:04:49,620 --> 00:04:51,840 I showed the Board 39 00:04:51,840 --> 00:04:54,700 what's on the disc a long time ago. 40 00:05:06,900 --> 00:05:08,680 Let's continue. 41 00:05:26,830 --> 00:05:33,390 [Jiang Hao Chen fell in a pool of blood...] 42 00:05:33,390 --> 00:05:34,810 [The End] 43 00:05:38,140 --> 00:05:39,840 Wait! 44 00:05:39,950 --> 00:05:42,160 [The End] 45 00:05:47,079 --> 00:05:50,199 Are you satisfied 46 00:05:50,199 --> 00:05:52,900 with an ending like this? 47 00:05:52,900 --> 00:05:56,380 Is this the work you've wanted? 48 00:05:58,859 --> 00:06:04,380 A homeless dog is invincible. 49 00:06:04,380 --> 00:06:06,960 [The End] 50 00:06:18,500 --> 00:06:19,819 Hello? Buddy, 51 00:06:19,820 --> 00:06:21,218 why are you calling this late? 52 00:06:21,219 --> 00:06:23,419 I can write a new story 53 00:06:23,419 --> 00:06:25,800 according to your requirements. 54 00:06:25,800 --> 00:06:28,480 But you have to agree to one condition. 55 00:06:28,480 --> 00:06:30,999 The hero of this story 56 00:06:30,999 --> 00:06:32,699 has to be Jiang Hao Chen. 57 00:06:32,700 --> 00:06:35,658 Buddy, stop joking. It's a different story! 58 00:06:35,658 --> 00:06:37,439 I'm serious! 59 00:06:37,820 --> 00:06:41,910 I can change his identity, his look, his name, 60 00:06:41,910 --> 00:06:43,879 and everything… 61 00:06:43,879 --> 00:06:48,659 But he... has to be Jiang Hao Chen! 62 00:06:48,659 --> 00:06:50,638 Fine! Fine! Whatever! 63 00:06:50,638 --> 00:06:52,579 As long as you can give me a new story! 64 00:06:52,580 --> 00:06:54,380 A comedy, okay? 65 00:07:13,610 --> 00:07:15,850 [Wu Dynasty] 66 00:07:15,850 --> 00:07:19,460 [A group of assassins in black are chasing Ning Yi] 67 00:07:25,640 --> 00:07:28,250 [Ning Yi desperately runs away] 68 00:07:30,700 --> 00:07:32,600 Tang Ming Yuan! 69 00:07:44,859 --> 00:07:49,340 I can write a new story according to your requirements. 70 00:07:49,340 --> 00:07:52,439 But you have to agree to one condition. 71 00:07:52,439 --> 00:07:57,400 The hero of this story has to be Jiang Hao Chen. 72 00:07:57,400 --> 00:08:02,040 I can change his identity, his look, his name, 73 00:08:02,040 --> 00:08:04,539 and everything… 74 00:08:04,539 --> 00:08:08,839 But he... has to be Jiang Hao Chen. 75 00:08:22,400 --> 00:08:25,960 [New Chapter -- "My Heroic Husband"] 76 00:08:27,500 --> 00:08:31,360 [Wu Dynasty] 77 00:09:02,380 --> 00:09:03,880 This... 78 00:09:25,120 --> 00:09:27,400 [Jiang Hao Chen] 79 00:09:27,400 --> 00:09:30,640 [Ning Yi] 80 00:10:25,820 --> 00:10:28,099 Young Master is awake! Find the doctor! 81 00:10:28,099 --> 00:10:28,818 Young Master is awake! 82 00:10:28,899 --> 00:10:29,999 - Come on! Hurry up!
- Call the doctor!
83 00:10:29,999 --> 00:10:31,900 - Are you okay, Young Master?
- Young Master!
- Young Master! 84 00:10:31,900 --> 00:10:33,600 Are you all right? 85 00:10:34,819 --> 00:10:36,419 Young Master. 86 00:10:56,070 --> 00:10:58,619 Young Master, take the medicine. 87 00:11:10,030 --> 00:11:11,939 Well… 88 00:11:11,939 --> 00:11:13,579 Is your name... 89 00:11:13,579 --> 00:11:16,120 Xiao Chan, right? 90 00:11:16,120 --> 00:11:18,540 I have some questions for you. 91 00:11:20,810 --> 00:11:22,659 What's my name? 92 00:11:24,419 --> 00:11:28,380 Young Master, your name is Ning Yi. Your courtesy name is Li Heng. 93 00:11:30,260 --> 00:11:31,339 What's my family background? 94 00:11:31,340 --> 00:11:33,080 Am I a people person? 95 00:11:34,179 --> 00:11:38,939 Your parents all passed away and you don't have many friends. 96 00:11:39,380 --> 00:11:42,040 This Ning Yi also has a hard life! 97 00:11:42,040 --> 00:11:43,339 What dynasty is it now? 98 00:11:43,340 --> 00:11:44,399 Wu Dynasty. 99 00:11:44,399 --> 00:11:46,999 What's the Emperor's name? 100 00:11:47,819 --> 00:11:49,999 How can commoners talk about the Emperor's name? 101 00:11:49,999 --> 00:11:52,539 Young Master, I don't know how to answer your questions. 102 00:11:52,539 --> 00:11:56,820 Yes. These questions can be a little hard for you. 103 00:11:56,820 --> 00:11:58,719 Let me ask you something easier. 104 00:11:59,140 --> 00:12:02,200 What does your family do? 105 00:12:02,200 --> 00:12:05,239 Why are you so rich? The courtyard is so big. 106 00:12:05,659 --> 00:12:06,818 It's the Su family, 107 00:12:06,819 --> 00:12:08,798 one of three well-known cloth merchants in Jiangning. 108 00:12:08,800 --> 00:12:10,370 Our business was set up during the reign of Denghua. 109 00:12:10,370 --> 00:12:11,938 - It's been 83 years since establishment.
- Okay! All right! 110 00:12:11,938 --> 00:12:13,980 I don't need to know the corporate culture. 111 00:12:13,980 --> 00:12:17,459 Even though it's a wealthy family, you can't just let people 112 00:12:17,459 --> 00:12:18,979 hit the back of my head with a stick! 113 00:12:18,979 --> 00:12:20,298 It almost killed me! 114 00:12:20,299 --> 00:12:21,658 It's not like that! 115 00:12:21,659 --> 00:12:24,438 You were supposed to get married with our Young Lady tomorrow, 116 00:12:24,438 --> 00:12:26,538 but you got attacked somehow a few days ago, 117 00:12:26,539 --> 00:12:29,019 and you've been in a coma since then. 118 00:12:29,019 --> 00:12:31,700 I'm getting married with your Young Lady? 119 00:12:31,700 --> 00:12:33,938 Your family and the Su's have been close for generations. 120 00:12:33,939 --> 00:12:37,200 And now, you'll become a 121 00:12:37,200 --> 00:12:38,899 matrilocal husband to our Young Lady. 122 00:12:38,900 --> 00:12:40,099 What? What did you say? 123 00:12:40,100 --> 00:12:41,500 What? 124 00:12:41,500 --> 00:12:44,339 A matrilocal husband. You'll come live with us. 125 00:12:44,819 --> 00:12:47,380 I'll have to move into here? 126 00:12:49,770 --> 00:12:54,000 The beginning of this story is kind of tricky! 127 00:12:54,000 --> 00:12:56,939 Young Master, are you okay? 128 00:12:57,779 --> 00:12:59,058 I'm fine. 129 00:12:59,059 --> 00:13:04,040 I just need some time to adapt to my new identity. 130 00:13:04,040 --> 00:13:07,140 If nothing else, please take the medicine now. 131 00:13:19,470 --> 00:13:20,979 Young Master? 132 00:13:33,480 --> 00:13:34,899 Okay. 133 00:13:34,899 --> 00:13:37,820 Since I was given an opportunity to come back to life, 134 00:13:37,820 --> 00:13:39,480 even if it's here, 135 00:13:39,480 --> 00:13:41,779 even if I'm a matrilocal husband, 136 00:13:42,459 --> 00:13:46,299 I'll manage to stage a comeback! 137 00:13:55,470 --> 00:13:57,960 Where's your Young Lady? 138 00:13:57,960 --> 00:13:59,219 Take me to see her. 139 00:13:59,220 --> 00:14:01,379 She's busy with the new store opening right now. 140 00:14:01,380 --> 00:14:03,658 We have two happy events coming at the same time. 141 00:14:03,659 --> 00:14:05,298 She'll get married first, and then open a new store. 142 00:14:05,299 --> 00:14:09,039 All the big shots in Jiangning will come to our family! 143 00:14:09,039 --> 00:14:11,770 Young Master, since you are well now, 144 00:14:12,650 --> 00:14:15,579 please try on the wedding robe. 145 00:14:21,050 --> 00:14:23,139 How would you describe your Young Lady's character? 146 00:14:23,140 --> 00:14:24,740 Is she bad-tempered? 147 00:14:24,740 --> 00:14:26,139 Will she abuse me? 148 00:14:26,140 --> 00:14:28,040 Does she have any weird kinks? 149 00:14:28,040 --> 00:14:30,739 Be careful, Young Master! Don't step into our Young Lady's dye! 150 00:14:30,739 --> 00:14:33,999 Look at all the cloths. Our Young Lady dyed them all. 151 00:14:35,299 --> 00:14:37,030 She's kind of capable. 152 00:14:37,030 --> 00:14:38,760 [Su's Cloth Store] 153 00:14:54,890 --> 00:14:57,659 The color is dark. Add the yellow dye. 154 00:15:03,450 --> 00:15:05,339 Give me the stirring stick. 155 00:15:32,000 --> 00:15:33,700 Add more. 156 00:15:43,179 --> 00:15:44,979 Compare the colors. 157 00:15:55,480 --> 00:15:58,130 [Su Tan'er] 158 00:16:03,059 --> 00:16:04,359 Now that's right! 159 00:16:04,359 --> 00:16:07,360 Remember, before you stir and compare, 160 00:16:07,360 --> 00:16:10,359 don't stare at the dye too long. 161 00:16:10,359 --> 00:16:12,298 Relax your eyes from time to time, 162 00:16:12,299 --> 00:16:14,039 then you can make an accurate judgment. 163 00:16:14,039 --> 00:16:15,800 Yes! 164 00:16:20,290 --> 00:16:22,280 [Prosperous and Successful] 165 00:16:23,659 --> 00:16:26,719 Boss, the Cloud Silk and Gauze has arrived.
(T/N: a surface of Jacquard silk juice coated with Jacquard silk fabrics, suitable for summer clothing) 166 00:16:26,719 --> 00:16:28,540 This is the sample. 167 00:16:34,659 --> 00:16:38,018 Our fabric store will open soon. We must bring out our best fabrics. 168 00:16:38,018 --> 00:16:39,818 The success of our store relies on them. 169 00:16:39,819 --> 00:16:41,580 Please pay extra attention. 170 00:16:41,580 --> 00:16:45,319 Don't worry. I won't have you work hard for nothing! 171 00:16:45,319 --> 00:16:46,499 - Yes!
- Yes! 172 00:16:46,500 --> 00:16:47,578 Let's go. Get back to work. 173 00:16:47,579 --> 00:16:51,658 Manager Xi, please get some silver ingots from the accountant and reward them. 174 00:16:51,658 --> 00:16:53,339 Yes. 175 00:16:55,220 --> 00:16:57,260 Clean up carefully. 176 00:17:01,100 --> 00:17:03,098 Miss, Young Master is awake! 177 00:17:03,098 --> 00:17:04,520 Is he? 178 00:17:04,520 --> 00:17:05,859 Great! 179 00:17:05,860 --> 00:17:07,059 How's his condition? 180 00:17:07,059 --> 00:17:08,178 He's fine, 181 00:17:08,179 --> 00:17:10,740 but Xiao Chan said he doesn't remember anything.
[Guard Geng] 182 00:17:10,740 --> 00:17:11,779 It seems he suffers from memory loss. 183 00:17:11,780 --> 00:17:13,580 Memory loss? 184 00:17:15,860 --> 00:17:18,599 Never mind, as long as he's fine. 185 00:17:18,599 --> 00:17:21,038 Guard Geng, I'm still busy and cannot leave here. 186 00:17:21,038 --> 00:17:23,220 Please take care of Young Master for me. 187 00:17:23,220 --> 00:17:25,539 I'll be there after I check the Cloud Silk and Gauze. 188 00:17:25,540 --> 00:17:27,340 Miss! 189 00:17:27,340 --> 00:17:31,299 The Cloud Silk and Gauze is important, but tomorrow you'll get married. 190 00:17:31,300 --> 00:17:32,859 You haven't even tried on your wedding dress. 191 00:17:32,860 --> 00:17:35,180 Aunt Niu sent me here to remind you that. 192 00:17:42,140 --> 00:17:44,020 Abdominal muscles are gone. 193 00:17:45,219 --> 00:17:47,259 Pectoral muscles are gone. 194 00:17:49,140 --> 00:17:51,380 So are my biceps! 195 00:17:54,580 --> 00:17:55,579 The dress is so pretty! 196 00:17:55,580 --> 00:17:56,539 Tell me about it! 197 00:17:56,540 --> 00:17:58,418 I've never seen such a beautiful wedding dress! 198 00:17:58,419 --> 00:18:01,179 It's so nice! So pretty! 199 00:18:12,259 --> 00:18:13,819 Where's our Young Lady's veil and hairpin? 200 00:18:13,820 --> 00:18:14,658 I forgot them! 201 00:18:14,659 --> 00:18:16,939 Look at you! Go get them, now! 202 00:18:57,630 --> 00:19:01,490 ♫ Looking at your beautiful face,
upends the thoughts in my mind
♫ 203 00:19:01,490 --> 00:19:05,940 ♫ At this moment, I am dazzled ♫ 204 00:19:05,940 --> 00:19:07,500 ♫ Like petals on the tip of fingertips ♫ 205 00:19:07,500 --> 00:19:13,050 ♫ In that bay with trembling in the blue waves ♫ 206 00:19:13,050 --> 00:19:16,780 ♫ Like a cool breeze painting looking forward to a shadow ♫ 207 00:19:16,780 --> 00:19:19,420 ♫ I'll always want to be with you ♫ 208 00:19:19,500 --> 00:19:25,200 ♫ Even if everything is slow and ordinary ♫ 209 00:19:26,660 --> 00:19:32,150 ♫ I've traveled all over the sky and seen all the rivers ♫ 210 00:19:32,150 --> 00:19:35,020 ♫ You're the only one that is unforgettable ♫ 211 00:19:35,020 --> 00:19:40,200 ♫ All the beauty of the eye will fade several times ♫ 212 00:19:40,200 --> 00:19:42,050 My fiancée. 213 00:19:42,050 --> 00:19:46,850 ♫ In the frosty winter and the snowy mountains ♫ 214 00:19:46,850 --> 00:19:50,360 ♫ Look forward to the blooming flowers and willows' secrets ♫ 215 00:19:50,360 --> 00:19:55,760 ♫ I want to give you endless warmth ♫ 216 00:19:55,760 --> 00:20:01,290 ♫ I've traveled all over the sky and seen all the rivers ♫ 217 00:20:01,290 --> 00:20:04,200 ♫ You're the only one that is unforgettable ♫ 218 00:20:12,820 --> 00:20:15,040 No wonder she needs a matrilocal husband! 219 00:20:15,040 --> 00:20:17,519 But she's too old for me! 220 00:20:21,639 --> 00:20:24,719 Aunt Niu, why are you trying on the wedding dress? Where's our Lady? 221 00:20:24,719 --> 00:20:26,299 She's checking the Cloud Silk and Gauze. 222 00:20:26,300 --> 00:20:28,699 So, she asked Aunt Niu to try it on for her. 223 00:20:28,699 --> 00:20:30,379 Aunt Niu and I have similar figures. 224 00:20:30,380 --> 00:20:32,699 And she brought me up. She knows what fits me best. 225 00:20:32,699 --> 00:20:35,079 Aunt Niu can try it on for me. 226 00:20:50,100 --> 00:20:51,339 What is Young Master doing? 227 00:20:51,340 --> 00:20:55,000 He's carrying a bag… Is he running away? 228 00:20:58,340 --> 00:20:59,599 I think he is! 229 00:20:59,599 --> 00:21:01,299 Let's get him! 230 00:21:06,880 --> 00:21:09,398 Young Master! Young Master! 231 00:21:09,398 --> 00:21:10,779 Young Master! 232 00:21:12,079 --> 00:21:14,459 Young Master! Young Master! 233 00:21:14,459 --> 00:21:15,498 Don't come over! 234 00:21:15,499 --> 00:21:17,459 I-I-I'll kick you! 235 00:21:19,659 --> 00:21:21,299 Xiao Chan! Go get more people! 236 00:21:21,300 --> 00:21:23,000 More people? 237 00:21:29,580 --> 00:21:31,999 Young Master! Young Master! 238 00:21:33,939 --> 00:21:34,899 Young Master! 239 00:21:34,900 --> 00:21:36,960 Young Master! Young Master! 240 00:21:37,860 --> 00:21:39,119 Such a rich family! 241 00:21:39,119 --> 00:21:40,999 They have so many servants! 242 00:21:44,459 --> 00:21:46,918 Young Master! Young Master! 243 00:21:47,659 --> 00:21:49,320 Young Master! Young Master! 244 00:21:50,780 --> 00:21:51,820 Young Master! 245 00:21:51,820 --> 00:21:53,520 Search! 246 00:21:54,820 --> 00:21:56,799 - Is he here?
- No! 247 00:21:56,799 --> 00:21:58,959 Let's go! Go search the next room! 248 00:22:02,100 --> 00:22:03,700 Young Master! 249 00:22:10,979 --> 00:22:13,479 Father!
[Su Zhong Kan] 250 00:22:17,140 --> 00:22:18,339 He really ran away? 251 00:22:18,340 --> 00:22:20,000 It's true, Father!
[Su Wen Xing] 252 00:22:20,000 --> 00:22:21,459 The servants said 253 00:22:21,459 --> 00:22:24,258 after Ning Yi woke up, he kept asking Chan'er questions. 254 00:22:24,259 --> 00:22:25,938 He doesn't even remember his own name! 255 00:22:25,939 --> 00:22:27,498 And his actions were strange as well. 256 00:22:27,499 --> 00:22:29,059 He was trying on the wedding robe, 257 00:22:29,060 --> 00:22:30,658 but then, he suddenly started running away like a maniac. 258 00:22:30,659 --> 00:22:33,799 I bet the attack has damaged his brain! 259 00:22:33,799 --> 00:22:38,699 Your grandfather suddenly wants to pass the seal to a grandchild. 260 00:22:38,699 --> 00:22:40,139 Su Tan'er is just a girl. 261 00:22:40,140 --> 00:22:42,039 How can she win against you? 262 00:22:42,039 --> 00:22:45,218 That's why she desperately found a poor scholar to be her matrilocal husband. 263 00:22:45,219 --> 00:22:47,759 But grandfather values her a lot. 264 00:22:47,759 --> 00:22:50,079 He even asked her to take charge of the new store. 265 00:22:50,079 --> 00:22:51,799 So what? 266 00:22:51,799 --> 00:22:53,880 Ning Yi was already stupid, 267 00:22:53,880 --> 00:22:57,259 and now the attack makes him a fool. 268 00:22:57,259 --> 00:23:01,359 If the wedding is canceled, Su Tan'er will have to marry herself off. 269 00:23:01,359 --> 00:23:04,960 In that case, she'll take a different last name. 270 00:23:07,380 --> 00:23:09,559 A girl with a different family name 271 00:23:09,559 --> 00:23:12,619 will have nothing to do with the seal. 272 00:23:12,619 --> 00:23:16,939 By then, your grandfather won't even let her take charge of the store, 273 00:23:16,939 --> 00:23:20,019 let alone the seal! 274 00:23:23,659 --> 00:23:25,759 Miss! Miss! 275 00:23:25,759 --> 00:23:26,819 Young Master ran away! 276 00:23:26,820 --> 00:23:29,059 What? When did he ran away? 277 00:23:29,059 --> 00:23:30,579 I don't know! 278 00:23:30,580 --> 00:23:33,318 Has he been found? Go find him now! 279 00:23:34,759 --> 00:23:36,519 What on earth is going on? 280 00:23:36,519 --> 00:23:38,178 Miss, we'll go find Young Master! 281 00:23:38,179 --> 00:23:39,258 It's raining heavily right now. 282 00:23:39,259 --> 00:23:40,880 He shouldn't get too far. 283 00:23:40,880 --> 00:23:43,099 You guys, get out through the front and back gates of the Manor. 284 00:23:43,100 --> 00:23:44,418 Look for him carefully! 285 00:23:44,419 --> 00:23:47,060 And you guys, go look for him in the courtyard. 286 00:23:47,060 --> 00:23:48,300 Yes! 287 00:23:48,300 --> 00:23:51,100 Miss, if we can't find Young Master, your second Uncle— 288 00:23:51,100 --> 00:23:51,978 That's right, Miss. 289 00:23:51,979 --> 00:23:53,779 If your second Uncle finds out that Young Master is gone, 290 00:23:53,780 --> 00:23:55,339 he definitely will trouble you! 291 00:23:55,340 --> 00:23:57,340 Let's find him first. 292 00:23:57,340 --> 00:23:59,658 Young Master Ning Yi has just gotten better, and he's still out of his senses. 293 00:23:59,658 --> 00:24:00,978 What should we do if he has another accident? 294 00:24:00,979 --> 00:24:02,519 Don't just wait here! Let's all go find him! 295 00:24:02,519 --> 00:24:03,498 - Yes.
- Miss!
296 00:24:03,499 --> 00:24:04,779 Please get changed first. 297 00:24:04,780 --> 00:24:06,018 We've sent out many people to… 298 00:24:06,019 --> 00:24:08,379 She's a nice person, 299 00:24:08,380 --> 00:24:10,340 but just not suitable for me! 300 00:24:27,540 --> 00:24:29,800 What happened? 301 00:24:29,800 --> 00:24:32,218 Why did he suddenly run away? 302 00:24:32,219 --> 00:24:36,159 Father, I heard that after Ning Yi woke up, he lost all his memory,
[Su Yu] 303 00:24:36,159 --> 00:24:38,539 and he acted and behaved in a weird manner. 304 00:24:38,540 --> 00:24:40,559 I'm afraid he's gone crazy. 305 00:24:40,559 --> 00:24:42,480 Crazy my ass! 306 00:24:43,620 --> 00:24:45,220 Grandfather. 307 00:24:46,939 --> 00:24:49,960 Grandfather, Ning Yi is missing. 308 00:24:49,960 --> 00:24:52,259 Sorry to have worried you and my uncles. 309 00:24:52,259 --> 00:24:53,738 It's my fault. 310 00:24:53,739 --> 00:24:56,710 I'd like to apologize and ask for punishment! 311 00:24:57,720 --> 00:24:59,319 Grandfather, 312 00:24:59,319 --> 00:25:02,280 now Ning Yi has gone crazy. 313 00:25:02,280 --> 00:25:05,498 I think the wedding should be put off. 314 00:25:05,499 --> 00:25:06,579 No, it can't be! 315 00:25:06,580 --> 00:25:07,619 The wedding date has been long determined, 316 00:25:07,620 --> 00:25:08,579 and we've sent out invitations.
[Madam Yao] 317 00:25:08,580 --> 00:25:10,299 It's not proper to call it off. 318 00:25:10,300 --> 00:25:11,899 Just because the invitations have been sent out, 319 00:25:11,900 --> 00:25:13,759 we have to cancel it in time. 320 00:25:13,759 --> 00:25:17,259 All the guests we invited are well-known people in Jiangning. 321 00:25:17,259 --> 00:25:18,920 If any trouble comes up, 322 00:25:18,920 --> 00:25:21,300 our Su Family will be disgraced! 323 00:25:21,300 --> 00:25:22,260 That's right. 324 00:25:22,260 --> 00:25:26,639 In my opinion, Tan'er should have been betrothed with the eldest son of the Wu Family. 325 00:25:26,639 --> 00:25:30,738 Since always, parents have been in charge of their children's marriage arrangement. 326 00:25:30,739 --> 00:25:32,738 But Tan'er has been a rebellious since she was little. 327 00:25:32,739 --> 00:25:35,099 Not only does she run her cloth business in public, 328 00:25:35,100 --> 00:25:37,340 she even chose her own husband. 329 00:25:38,939 --> 00:25:41,920 Now that such an accident has happened, 330 00:25:42,459 --> 00:25:45,459 how will you deal with it, Sister-in-law? 331 00:25:48,019 --> 00:25:49,979 Such being the case, 332 00:25:49,979 --> 00:25:52,459 it's not a bad idea to put off the wedding. 333 00:25:52,459 --> 00:25:55,039 But our new store is about to open, 334 00:25:55,039 --> 00:25:57,739 and Tan'er is waiting to get married. 335 00:25:57,739 --> 00:26:00,179 How can she take charge of the new store? 336 00:26:03,459 --> 00:26:05,820 It's not appropriate! 337 00:26:05,820 --> 00:26:07,819 - Why don't we—
- Second Uncle, so all you want 338 00:26:07,820 --> 00:26:12,319 is to take away my management over the new store! 339 00:26:12,319 --> 00:26:16,419 Tan'er, we are just worried about you. 340 00:26:16,419 --> 00:26:19,139 Since Ning Yi is missing, and your wedding can't be held as scheduled, 341 00:26:19,140 --> 00:26:21,440 we all have to be humiliated with you. 342 00:26:21,440 --> 00:26:24,878 - Even if Ning Yi is found, he's gone crazy.
- Where's the silkworm? 343 00:26:24,878 --> 00:26:28,979 As your uncle, how can I stand by and let you marry him? 344 00:26:28,979 --> 00:26:32,480 I think the wedding should be called off. 345 00:26:32,480 --> 00:26:35,819 As an unmarried girl, how can you run the new store by yourself? 346 00:26:35,820 --> 00:26:39,620 Just let your cousin and I share your burden. 347 00:26:39,620 --> 00:26:41,018 It's urgent. 348 00:26:41,019 --> 00:26:43,520 Father, please make a decision! 349 00:26:44,859 --> 00:26:46,340 Grandfather, 350 00:26:46,340 --> 00:26:49,100 I can swear right now that I will never get married. 351 00:26:49,100 --> 00:26:52,339 I'll adopt children in the future and carry on our family line. 352 00:26:52,340 --> 00:26:53,938 I promise I won't ruin the Su's reputation! 353 00:26:53,939 --> 00:26:55,439 Nonsense! 354 00:26:56,340 --> 00:27:01,140 Younger Sister, I know you feel upset, but there's no other choice. 355 00:27:01,140 --> 00:27:04,319 Your fiancé has run away! 356 00:27:04,319 --> 00:27:06,359 Ning Yi Heng was kind of silly before, 357 00:27:06,359 --> 00:27:08,119 and now he's become crazy! 358 00:27:08,119 --> 00:27:10,119 Since you have bad taste in men, 359 00:27:10,119 --> 00:27:12,499 your taste in fabrics must also… 360 00:27:21,739 --> 00:27:24,139 Two men bully a woman! 361 00:27:24,140 --> 00:27:26,159 What's that about?! 362 00:27:28,060 --> 00:27:29,760 Why did they stop arguing? 363 00:27:39,140 --> 00:27:41,460 Young Master! 364 00:27:41,460 --> 00:27:43,359 Come here! Young Master! Come here! 365 00:27:43,359 --> 00:27:45,619 Come here, Young Master! 366 00:27:49,780 --> 00:27:51,480 Come out! 367 00:27:53,219 --> 00:27:54,900 Ning Yi Heng! 368 00:27:54,900 --> 00:27:56,658 We… We've been looking for him the whole afternoon. 369 00:27:56,659 --> 00:27:58,379 It turns out he's having fun under the table! 370 00:27:58,380 --> 00:28:00,680 But, why are you shaking? 371 00:28:00,680 --> 00:28:01,579 Is it fun? 372 00:28:01,580 --> 00:28:04,140 Was that your playmate under the table? 373 00:28:04,140 --> 00:28:05,498 Were you chatting? 374 00:28:05,499 --> 00:28:06,938 Were you having fun? 375 00:28:06,939 --> 00:28:08,759 Were you having a great time chatting? 376 00:28:10,380 --> 00:28:12,580 Grandfather, look at him! 377 00:28:12,580 --> 00:28:14,379 Look at his unusual behavior! 378 00:28:14,380 --> 00:28:17,280 I say, you've really become a lunatic! 379 00:28:17,280 --> 00:28:18,539 You're the lunatic! 380 00:28:18,540 --> 00:28:21,580 You're not only crazy, but also evil! 381 00:28:21,580 --> 00:28:23,859 You're an adult, yet you're still bullying your younger sister! 382 00:28:23,859 --> 00:28:25,599 Shame on you! 383 00:28:25,599 --> 00:28:27,698 But it makes sense. Like father, like son. 384 00:28:27,699 --> 00:28:29,540 Your father is shameless, too! 385 00:28:29,540 --> 00:28:32,059 It's all because he wants to take over the cloth store. 386 00:28:32,060 --> 00:28:35,219 He speaks like a moral person, yet he's full of evil thoughts! 387 00:28:35,219 --> 00:28:36,178 How dare you! 388 00:28:36,179 --> 00:28:39,018 Grandfather is right here! How dare you speak so rudely?! 389 00:28:39,018 --> 00:28:40,859 Grandfather, he's gone crazy. 390 00:28:40,860 --> 00:28:42,619 He's not qualified to marry into the Su Family! 391 00:28:42,620 --> 00:28:43,440 That's right! 392 00:28:43,440 --> 00:28:45,760 Even if Tan'er has been engaged, 393 00:28:45,760 --> 00:28:50,079 since ancient times, the right way for a woman to assist her husband is to raise her children at home. 394 00:28:50,079 --> 00:28:51,739 Shut up! 395 00:28:51,739 --> 00:28:52,978 Be a housewife? 396 00:28:52,979 --> 00:28:54,860 Did you make these rules? 397 00:28:54,860 --> 00:28:56,738 Do all women have to listen to you? 398 00:28:56,739 --> 00:28:59,978 Why can't they make their own ways and have their own career? 399 00:28:59,979 --> 00:29:03,220 In the history of textiles, all successful leading practitioners 400 00:29:03,220 --> 00:29:05,018 were not men but women. 401 00:29:05,019 --> 00:29:06,299 Like the weaver girl who imparted textile knowledge, 402 00:29:06,300 --> 00:29:07,978 and Lei Zu who invented the silk loom. 403 00:29:07,979 --> 00:29:09,779 Even the founder was a woman! 404 00:29:09,780 --> 00:29:11,900 You two even forgot where you came from! 405 00:29:11,900 --> 00:29:15,978 Moreover, it's a cloth store, and all your customers are women. 406 00:29:15,979 --> 00:29:17,018 You two are both men. 407 00:29:17,019 --> 00:29:18,819 Do you know what women like? 408 00:29:18,820 --> 00:29:23,379 The store hasn't even opened, yet you keep saying she can't make it! 409 00:29:23,380 --> 00:29:24,738 Are you a fortune teller? 410 00:29:24,739 --> 00:29:25,658 You know what will happen in the future? 411 00:29:25,659 --> 00:29:27,698 Are you Zhuge Liang and you Sima Yi? 412 00:29:27,699 --> 00:29:29,139 If you can tell a fortune, why don't you tell mine? 413 00:29:29,140 --> 00:29:30,599 The result will speak for itself, 414 00:29:30,599 --> 00:29:32,339 and the result hasn't come out yet! 415 00:29:32,340 --> 00:29:33,720 Last but not least, 416 00:29:33,720 --> 00:29:36,579 Grandfather, the decision-maker, is not confused yet. 417 00:29:36,580 --> 00:29:37,859 Who allowed you two to talk nonsense like that? 418 00:29:37,860 --> 00:29:39,879 Enough! 419 00:29:39,879 --> 00:29:42,520 Tan'er will be in charge of the store. 420 00:29:42,520 --> 00:29:46,440 The most important thing for now is the wedding tomorrow! 421 00:29:49,820 --> 00:29:54,139 Mr. Old Man, we still need to talk about the wedding. 422 00:29:54,140 --> 00:29:55,840 Why? 423 00:29:57,000 --> 00:30:00,300 Let me speak to Miss Su in person. 424 00:30:16,280 --> 00:30:17,980 Miss Su, 425 00:30:18,940 --> 00:30:20,740 I admit 426 00:30:21,740 --> 00:30:24,539 that I do admire you. 427 00:30:24,539 --> 00:30:26,879 I admire your talent, 428 00:30:26,879 --> 00:30:31,940 your courage, and what you've done. 429 00:30:31,940 --> 00:30:33,939 You are very outstanding. 430 00:30:35,079 --> 00:30:39,730 But, even though I admire you, 431 00:30:39,730 --> 00:30:43,010 we don't have to get married 432 00:30:43,010 --> 00:30:45,059 to be close to each other. 433 00:30:45,059 --> 00:30:47,440 We can be sworn brothers! 434 00:30:47,440 --> 00:30:50,680 From today on, you'll be my older brother and I'll be your good buddy. 435 00:30:50,680 --> 00:30:53,159 I'll do whatever you ask me to do. 436 00:30:53,159 --> 00:30:54,459 What do you think? 437 00:30:54,459 --> 00:30:57,400 What are you talking about? I can't understand. 438 00:30:58,960 --> 00:31:01,779 If you have any thoughts about our marriage, 439 00:31:01,779 --> 00:31:04,200 you can tell me directly. 440 00:31:11,159 --> 00:31:13,459 You're Miss Su? 441 00:31:13,459 --> 00:31:14,899 Yes. 442 00:31:17,850 --> 00:31:23,490 ♫ Leave behind all the past ♫ 443 00:31:23,490 --> 00:31:28,350 ♫ Your answer falls short of making sense ♫ 444 00:31:30,660 --> 00:31:31,978 I'm sorry! 445 00:31:31,978 --> 00:31:33,290 I lay on my stomach for too long. 446 00:31:33,290 --> 00:31:35,980 My legs were getting numb! 447 00:31:38,040 --> 00:31:39,398 Young Master Ning, hurry and get up. 448 00:31:39,398 --> 00:31:42,130 Xiao Chan, help Young Master get up. 449 00:31:42,979 --> 00:31:44,479 Young Master! 450 00:31:45,739 --> 00:31:48,799 Grandfather, Young Master Ning has just recovered. 451 00:31:48,799 --> 00:31:50,158 He hasn't fully regained his consciousness. 452 00:31:50,158 --> 00:31:52,460 I'll take him back to his room for rest. 453 00:31:52,460 --> 00:31:54,339 But since he's not suffering any major problems, 454 00:31:54,339 --> 00:31:57,599 the wedding can be held tomorrow as scheduled. 455 00:31:57,599 --> 00:31:59,240 Go ahead. 456 00:32:04,219 --> 00:32:05,299 Grandfather! 457 00:32:05,299 --> 00:32:07,100 Bye-bye! 458 00:32:09,699 --> 00:32:13,059 Just now, you helped me in the meeting hall. 459 00:32:13,059 --> 00:32:14,779 I should thank you. 460 00:32:14,779 --> 00:32:19,499 But after you woke up, you acted like a completely different person. 461 00:32:19,499 --> 00:32:22,219 I believe it's because of your memory loss. 462 00:32:22,219 --> 00:32:26,039 I hope you won't make any trouble in the future. 463 00:32:26,039 --> 00:32:28,759 Sorry to interrupt, 464 00:32:28,759 --> 00:32:30,720 but were we… 465 00:32:30,720 --> 00:32:32,959 Your family and mine have been close. 466 00:32:32,959 --> 00:32:34,539 Yet your family later was caught in a predicament, 467 00:32:34,539 --> 00:32:37,320 and lived on borrowed money. 468 00:32:37,320 --> 00:32:38,900 Xiao Chan, 469 00:32:43,279 --> 00:32:46,699 this is the evidence of the debt of your family. 470 00:32:47,459 --> 00:32:49,680 You and I are engaged. 471 00:32:49,680 --> 00:32:51,800 You agreed to marry into our family.
[Debt Note] 472 00:32:51,800 --> 00:32:56,599 When I get the seal, I'll write off all your debts. 473 00:32:56,599 --> 00:33:00,199 Until then, I'll support you and give you a monthly allowance, 474 00:33:00,199 --> 00:33:03,639 and I will take care of you till death. 475 00:33:05,300 --> 00:33:06,800 Got it! 476 00:33:07,580 --> 00:33:09,840 You're my sugar mommy! 477 00:33:09,840 --> 00:33:11,459 Sugar mommy? 478 00:33:12,400 --> 00:33:14,219 I mean… I mean… 479 00:33:14,219 --> 00:33:15,879 it's a deal. 480 00:33:17,839 --> 00:33:19,179 As I thought… 481 00:33:19,179 --> 00:33:22,499 How can such a rich and beautiful girl fall for a loser like Ning Yi? 482 00:33:22,499 --> 00:33:24,360 Go on. Please. 483 00:33:24,360 --> 00:33:28,000 Tomorrow we'll get married, 484 00:33:28,900 --> 00:33:33,440 but you've been acting weird since you woke up, 485 00:33:33,440 --> 00:33:35,199 which makes me worried. 486 00:33:35,199 --> 00:33:36,859 Why don't we make a pledge? 487 00:33:36,859 --> 00:33:39,699 During the marriage, if you make any trouble, 488 00:33:39,699 --> 00:33:43,339 I'll send you to the government and sue you for default. 489 00:33:43,339 --> 00:33:47,260 Such a crime will put you in jail for at least three years. 490 00:33:47,960 --> 00:33:51,938 There are no emotional ties between us at all? That's too harsh! 491 00:33:51,938 --> 00:33:53,320 You need not worry 492 00:33:53,320 --> 00:33:55,340 if you don't make any trouble. 493 00:33:57,440 --> 00:33:58,840 Fine. 494 00:34:00,079 --> 00:34:01,960 It's easy. 495 00:34:01,960 --> 00:34:04,979 I just need to help you get the seal after we are married. 496 00:34:04,979 --> 00:34:08,019 I used to run a business worth tens of billions. 497 00:34:08,019 --> 00:34:11,680 It'll be a piece of cake to run your small cloth store. 498 00:34:18,559 --> 00:34:21,819 By the way, a verbal agreement is no guarantee. 499 00:34:21,819 --> 00:34:23,380 Let's sign a written contract. 500 00:34:23,380 --> 00:34:26,420 Just include all my terms in the contract, 501 00:34:26,420 --> 00:34:28,380 and attach a letter of divorce to it. 502 00:34:28,380 --> 00:34:30,099 In brief, 503 00:34:30,099 --> 00:34:33,420 I'll help you obtain the seal, and then I'll have my freedom back. 504 00:34:33,420 --> 00:34:35,220 It's a deal! 505 00:34:36,080 --> 00:34:39,190 [Marriage Arrangement] 506 00:34:40,619 --> 00:34:43,079 It's not easy for you, either. 507 00:34:43,079 --> 00:34:47,359 Look at you. You'll marry me for your family business. 508 00:34:47,359 --> 00:34:50,340 What if you find your true love one day? 509 00:34:50,340 --> 00:34:55,818 If it weren't you, my family would find a match for me, and I'd have to marry him. 510 00:34:55,818 --> 00:34:57,660 Who cares about true love? 511 00:34:58,519 --> 00:34:59,559 That's true! 512 00:34:59,559 --> 00:35:01,159 It's done. 513 00:35:01,159 --> 00:35:03,039 Please review it. 514 00:35:04,860 --> 00:35:06,660 It's fine. 515 00:35:06,660 --> 00:35:08,990 I never review a contract before I sign one. 516 00:35:08,990 --> 00:35:11,639 [Divorce agreement] 517 00:35:11,639 --> 00:35:14,000 Guard Geng, take Young Master back to his own room for rest. 518 00:35:14,000 --> 00:35:15,400 Yes. 519 00:35:17,430 --> 00:35:18,760 [Divorce Letter] 520 00:35:18,760 --> 00:35:20,980 We won't sleep together?! 521 00:35:20,980 --> 00:35:23,519 Why didn't you tell me before I pressed my fingerprint? 522 00:35:23,519 --> 00:35:26,119 Then why should I sign a contract with you? 523 00:35:27,319 --> 00:35:29,238 I don't need help. Don't you touch me! I know how to read! 524 00:35:29,238 --> 00:35:31,560 What? You'll hit me? How dare you! 525 00:35:31,560 --> 00:35:33,280 You… Aren't you… Aren't you their Chief Guard? 526 00:35:33,280 --> 00:35:34,880 Listen to me, you stay away from me! 527 00:35:34,880 --> 00:35:36,430 I know where my room is! I know! 528 00:35:36,430 --> 00:35:37,730 Go! 529 00:35:41,439 --> 00:35:45,119 Father, Ning Yi is good at arguing, 530 00:35:45,119 --> 00:35:48,719 but he actually mistook Aunt Niu as Su Tan'er! 531 00:35:48,719 --> 00:35:52,399 It means he's lost his memory. 532 00:35:55,199 --> 00:35:57,100 Tomorrow is his wedding day. 533 00:35:57,100 --> 00:36:00,760 We'll be able to tell if he's really lost his memory then. 534 00:36:00,760 --> 00:36:05,060 If he can't recognize our guests, he'll make a show of himself. 535 00:36:05,060 --> 00:36:09,549 At that time, your grandfather will definitely not forgive him! 536 00:36:22,270 --> 00:36:25,789 Xiao Chan, these are the portraits of our guests. 537 00:36:25,789 --> 00:36:29,269 Bring them all to Young Master and ask him to memorize the faces. 538 00:36:29,269 --> 00:36:31,010 Yes, my Lady. 539 00:36:33,390 --> 00:36:37,110 Tan'er, you are just a girl. 540 00:36:37,110 --> 00:36:40,770 Why do you have to bear so much burden? 541 00:36:40,770 --> 00:36:43,169 And why do you have to marry him? 542 00:36:43,790 --> 00:36:45,190 Is it worth it? 543 00:36:46,170 --> 00:36:49,709 Mother, I've had a gift in dyeing since childhood. 544 00:36:49,709 --> 00:36:52,169 I don't want my gift to be buried. 545 00:36:52,169 --> 00:36:56,148 Having Ning Yi as my matrilocal husband is my own decision. I won't regret it. 546 00:36:56,148 --> 00:36:58,230 Don't worry about me. 547 00:37:08,710 --> 00:37:12,710 I made this robe for my father. 548 00:37:12,710 --> 00:37:14,869 Maybe he won't come tomorrow, 549 00:37:14,869 --> 00:37:18,550 but I still want you to give this to him. 550 00:37:25,360 --> 00:37:27,430 [Li's Lantern Store Li Gui Zhang] 551 00:37:36,629 --> 00:37:39,749 I'm a patient! I need rest! 552 00:37:39,749 --> 00:37:42,488 Take a look! What time… 553 00:37:43,469 --> 00:37:45,449 How late it is already! 554 00:37:45,449 --> 00:37:47,229 Are you even human? 555 00:37:47,229 --> 00:37:48,730 Our Lady ordered us. 556 00:37:48,730 --> 00:37:51,700 You've got to memorize these 58 faces tonight. 557 00:37:51,700 --> 00:37:54,110 Otherwise, if you don't recognize any of our guests tomorrow, 558 00:37:54,110 --> 00:37:55,808 our Lady will be disgraced. 559 00:37:55,808 --> 00:37:58,610 Fine. She will be disgraced. 560 00:37:58,610 --> 00:38:01,290 It has nothing to do with me. I'm going to bed! 561 00:38:01,290 --> 00:38:03,550 Hey, you… 562 00:38:10,250 --> 00:38:12,050 What do you mean? 563 00:38:30,069 --> 00:38:36,910 Siyuan Shop, Sun Si Yi. Siyuan Shop, Sun Si Yi. 564 00:38:36,910 --> 00:38:39,669 Li's Lantern Store, Li Gui Zhang. 565 00:38:39,669 --> 00:38:41,128 Li's Lantern Store, Li Gui Zhang. 566 00:38:41,128 --> 00:38:44,410 I'm working on it. You can leave now. Don't disturb me! 567 00:38:44,410 --> 00:38:46,650 Then please familiarize yourself with them! 568 00:38:51,250 --> 00:38:54,589 Wanlong Shop, Wan Fu Gui. 569 00:38:54,589 --> 00:38:58,969 Dingxing Cloth Store, Ma Tian. 570 00:39:15,800 --> 00:39:19,300 [Su Bo Yong] 571 00:39:23,750 --> 00:39:25,970 Tan'er made this robe for you. 572 00:39:40,109 --> 00:39:41,609 Are you okay? 573 00:40:01,700 --> 00:40:04,100 Master, they caught the guy. 574 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 [Su Manor] 575 00:40:25,400 --> 00:40:27,600 Clean up the plaques and curtains! 576 00:40:27,600 --> 00:40:28,800 I've said so many times. 577 00:40:28,800 --> 00:40:30,200 Today is our Lady's wedding ceremony! 578 00:40:30,200 --> 00:40:31,800 What's going on with you? 579 00:40:31,800 --> 00:40:32,900 The silk fell on the ground! 580 00:40:32,900 --> 00:40:34,200 What if it's become dirty? 581 00:40:34,200 --> 00:40:36,800 Throw it inside the flower bed! 582 00:40:36,800 --> 00:40:37,800 The floor has become stained! 583 00:40:37,800 --> 00:40:39,600 We have to mop it again! 584 00:40:41,200 --> 00:40:42,000 Put the "Happiness" character higher! 585 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 What are you looking at? Hurry up! 586 00:40:44,000 --> 00:40:46,400 Don't drag the ribbon on the ground! 587 00:40:46,400 --> 00:40:48,400 What's going on with you? 588 00:40:48,400 --> 00:40:49,600 Young Master, you woke up! 589 00:40:49,600 --> 00:40:50,800 Xing'er, hurry up! 590 00:40:50,800 --> 00:40:52,300 Bring Young Master the wedding hat! 591 00:40:52,300 --> 00:40:53,200 Okay. 592 00:40:53,200 --> 00:40:57,000 Young Master, have you memorized all the faces? 593 00:40:57,000 --> 00:40:58,200 I didn't sleep well last night. 594 00:40:58,200 --> 00:40:59,600 I had nightmares all night long. 595 00:40:59,600 --> 00:41:02,600 I can't even remember my dreams, let alone the portraits. 596 00:41:02,600 --> 00:41:06,000 Young Master, if you can't remember them, our Lady will be disgraced! 597 00:41:06,000 --> 00:41:07,400 Here! Here. 598 00:41:07,400 --> 00:41:09,300 - Hurry!
- The hat is here! 599 00:41:10,800 --> 00:41:12,950 All right, let's go! Hurry up! 600 00:41:12,950 --> 00:41:14,600 [Su Manor] 601 00:41:26,750 --> 00:41:27,829 What's this? 602 00:41:27,830 --> 00:41:28,869 A bridal sedan. 603 00:41:28,870 --> 00:41:29,668 For your Lady? 604 00:41:29,669 --> 00:41:30,468 For you. 605 00:41:30,469 --> 00:41:31,349 Why? 606 00:41:31,350 --> 00:41:32,188 You are a matrilocal husband. 607 00:41:32,189 --> 00:41:33,588 So I have to ride this? 608 00:41:33,589 --> 00:41:35,869 All matrilocal husbands have to ride this. 609 00:41:35,870 --> 00:41:36,709 I won't. 610 00:41:36,710 --> 00:41:37,468 You have to. 611 00:41:37,500 --> 00:41:38,200 No, I won't! 612 00:41:38,200 --> 00:41:39,400 No, you have to! 613 00:41:39,400 --> 00:41:42,600 I said, I won't! Get out of here! 614 00:41:42,600 --> 00:41:44,600 You know what? I'm not getting married! 615 00:41:44,600 --> 00:41:46,800 You are bullying me, you know? 616 00:41:46,800 --> 00:41:47,700 What's all this about? 617 00:41:47,700 --> 00:41:49,500 I've never seen a man ride a bridal sedan! 618 00:41:49,500 --> 00:41:52,200 I'm kind enough to help your Lady get the seal. 619 00:41:52,200 --> 00:41:53,800 Now you're treating me like this! 620 00:41:53,800 --> 00:41:56,200 Listen to me, I'm not going today! 621 00:41:56,200 --> 00:41:57,400 I won't be a matrilocal husband! 622 00:41:57,400 --> 00:41:59,500 If you want to, be my guest! 623 00:42:03,400 --> 00:42:05,200 All matrilocal husbands would go through this. 624 00:42:05,200 --> 00:42:07,200 They need some time. 625 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 ♫ Lift up the palanquin chair ♫ 626 00:42:16,000 --> 00:42:18,200 ♫ The bride is as beautiful as a painting ♫ 627 00:42:18,200 --> 00:42:20,300 ♫ The festive oboe is blowing ♫ 628 00:42:20,300 --> 00:42:22,400 ♫ It's blowing a very loud sound ♫ 629 00:42:22,400 --> 00:42:24,600 ♫ Wearing the red light and soft silk dress ♫ 630 00:42:24,600 --> 00:42:26,800 ♫ Glowing rays shine in all directions ♫ 631 00:42:26,800 --> 00:42:29,000 ♫ Carrying a big colorful bridal palanquin chair ♫ 632 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 ♫ Shake out a gold ingot ♫ 633 00:42:31,000 --> 00:42:33,200 ♫ Lift up the palanquin chair, hey ♫ 634 00:42:33,200 --> 00:42:35,400 ♫ The bride is as beautiful as a painting, hey ♫ 635 00:42:35,400 --> 00:42:37,400 ♫ Happy day with gongs and drums ♫ 636 00:42:37,400 --> 00:42:39,700 ♫ Shake, shake the sky ♫ 637 00:42:39,700 --> 00:42:41,700 ♫ Lift up the palanquin chair, hey ♫ 638 00:42:41,700 --> 00:42:43,800 ♫ The bride is as beautiful as a painting, hey ♫ 639 00:42:43,800 --> 00:42:46,000 ♫ The red palanquin chair lifted up ♫ 640 00:42:46,000 --> 00:42:48,400 ♫ Being happy while making trouble at the bridal chamber ♫ 641 00:42:49,290 --> 00:42:51,600 [Happiness - Su - Happiness] 642 00:42:56,800 --> 00:42:58,800 ♫ Lift up the palanquin chair ♫ 643 00:42:58,800 --> 00:43:01,000 ♫ The bride is as beautiful as a painting, hey ♫ 644 00:43:01,000 --> 00:43:03,200 ♫ The festive oboe is blowing ♫ 645 00:43:03,200 --> 00:43:04,800 ♫ It's blowing a very loud sound ♫ 646 00:43:04,800 --> 00:43:06,200 Why is it a man? 647 00:43:06,200 --> 00:43:07,900 So he's matrilocal? 648 00:43:07,900 --> 00:43:09,800 ♫ Glowing rays shine in all directions ♫ 649 00:43:09,800 --> 00:43:11,800 ♫ Carrying a big colorful bridal palanquin chair ♫ 650 00:43:11,800 --> 00:43:13,900 ♫ Shake out a gold ingot ♫ 651 00:43:13,900 --> 00:43:16,000 ♫ Lift up the palanquin chair, hey ♫ 652 00:43:16,000 --> 00:43:18,200 ♫ The bride is as beautiful as a painting, hey ♫ 653 00:43:18,200 --> 00:43:21,000 ♫ Being happy while making trouble at the bridal chamber ♫ 654 00:43:23,000 --> 00:43:31,000 Timing and Subtitles brought to you by The Husband is Awesome Team @ Viki 655 00:43:59,900 --> 00:44:03,480 ♫ When did the bright moon begin to appear?
Raise a glass of wine to the sky to ask
♫ 656 00:44:03,480 --> 00:44:07,300 ♫ I don't know what year is the heavenly palace ♫ 657 00:44:07,300 --> 00:44:10,960 ♫ I wish to return to the heavens on the wind.
But I'm afraid of the beautiful jade moon palace
♫ 658 00:44:10,960 --> 00:44:14,630 ♫ It'll be too lonely at the top for me ♫ 659 00:44:14,630 --> 00:44:21,900 ♫ Dancing lightly and enjoying the clear shadows
under the moon is like living in the mortal world
♫ 660 00:44:21,900 --> 00:44:25,630 ♫ The moonlight spills over the bright red pavilion
through gauze-draped windows
♫ 661 00:44:25,630 --> 00:44:29,400 ♫ Soft to shed her light upon the sleepless bed ♫ 662 00:44:29,400 --> 00:44:36,400 ♫ The moon should not have any regrets
but why is it full when lovers are parting?
♫ 663 00:44:36,400 --> 00:44:40,400 ♫ People have sorrow and joy, they separate or meet again.
And the moon has the transition of cloudy and clear
♫ 664 00:44:40,400 --> 00:44:43,800 ♫ There has not been anything perfect since the olden days ♫ 665 00:44:43,800 --> 00:44:47,800 ♫ So let us wish that people live as long as they can! ♫ 666 00:44:47,800 --> 00:44:51,200 ♫ They will share the beauty of the moon
from thousands of miles away
♫ 667 00:44:51,200 --> 00:44:55,200 ♫ People have sorrow and joy, they separate or meet again.
And the moon has the transition of cloudy and clear
♫ 668 00:44:55,200 --> 00:44:58,600 ♫ There has not been anything perfect since the olden days ♫ 669 00:44:58,600 --> 00:45:02,600 ♫ So let us wish that people live as long as they can! ♫ 670 00:45:02,600 --> 00:45:06,000 ♫ They will share the beauty of the moon
from thousands of miles away
♫ 671 00:45:06,000 --> 00:45:10,000 ♫ People have sorrow and joy, they separate or meet again.
And the moon has the transition of cloudy and clear
♫ 672 00:45:10,000 --> 00:45:13,600 ♫ There has not been anything perfect since the olden days ♫ 673 00:45:13,600 --> 00:45:17,200 ♫ So let us wish that people live as long as they can! ♫ 674 00:45:17,200 --> 00:45:20,600 ♫ They will share the beauty of the moon
from thousands of miles away
♫ 675 00:45:20,600 --> 00:45:24,600 ♫ People have sorrow and joy, they separate or meet again.
And the moon has the transition of cloudy and clear
♫ 676 00:45:24,600 --> 00:45:28,000 ♫ There has not been anything perfect since the olden days ♫ 677 00:45:28,000 --> 00:45:32,000 ♫ So let us wish that people live as long as they can! ♫ 678 00:45:32,000 --> 00:45:39,000 ♫ They will share the beauty of the moon
from thousands of miles away
♫ 49647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.