All language subtitles for Mutant X S01E01.The Shock of the New.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,673 --> 00:00:20,503 A teenage girl falls six stories, 2 00:00:20,537 --> 00:00:22,194 then walks away unscathed. 3 00:00:25,577 --> 00:00:28,028 A man bursts into flames with no signs of burns. 4 00:00:32,204 --> 00:00:34,344 One thing'’s for sure, 5 00:00:34,379 --> 00:00:36,415 it'’s getting weirder out there every day. 6 00:00:37,692 --> 00:00:39,453 But the truth is spoken here. 7 00:01:04,029 --> 00:01:05,237 Ah! 8 00:01:11,036 --> 00:01:12,727 Help me. 9 00:01:12,762 --> 00:01:13,797 What? 10 00:01:52,767 --> 00:01:53,630 Ah! 11 00:02:16,343 --> 00:02:17,344 Ugh! 12 00:03:14,435 --> 00:03:15,505 Ow! 13 00:03:32,142 --> 00:03:32,936 Smile, loser. 14 00:03:50,437 --> 00:03:52,197 No need to run anymore, Emma. 15 00:03:53,094 --> 00:03:54,820 You'’re among friends. 16 00:03:54,855 --> 00:03:55,856 How do you know my name? 17 00:04:02,690 --> 00:04:04,036 Wait, what'’s going on? 18 00:04:04,071 --> 00:04:05,452 All your questions will be answered. 19 00:04:06,591 --> 00:04:07,592 Right now, 20 00:04:08,455 --> 00:04:09,628 time to go. 21 00:04:29,579 --> 00:04:31,719 Check out these shots, Adam. 22 00:04:31,754 --> 00:04:34,308 Terrific. Up-link to sanctuary database. 23 00:04:34,343 --> 00:04:36,241 Shalimar, Jesse, great work. 24 00:04:36,276 --> 00:04:38,692 Will somebody please tell me who the hell you guys are and 25 00:04:38,726 --> 00:04:40,003 what this is all about. 26 00:04:40,038 --> 00:04:42,420 Sorry, Emma. I'’m Adam. 27 00:04:43,213 --> 00:04:44,456 And, this is Mutant X. 28 00:05:54,871 --> 00:05:56,252 Emma, 29 00:05:56,286 --> 00:05:59,566 Your assailants were members of a security wing of Genomex, 30 00:05:59,600 --> 00:06:02,534 a bio-tech firm which is actually a... 31 00:06:02,569 --> 00:06:04,225 secret branch of US Intelligence. 32 00:06:05,434 --> 00:06:07,677 Now this is a visual cloak and... 33 00:06:09,886 --> 00:06:11,094 please don'’t panic. 34 00:06:13,890 --> 00:06:15,236 I can'’t see. 35 00:06:15,271 --> 00:06:16,548 It'’s only temporary. 36 00:06:42,436 --> 00:06:44,818 So, why do they care about me? 37 00:06:44,852 --> 00:06:46,682 It'’s your tele-empathic gift. 38 00:06:47,614 --> 00:06:49,512 Your power to sense the feelings of others 39 00:06:49,547 --> 00:06:51,825 and to influence those feelings. 40 00:06:51,859 --> 00:06:53,413 I don'’t know what you'’re talking about. 41 00:07:09,946 --> 00:07:12,052 Pretty cool, huh? 42 00:07:12,086 --> 00:07:14,192 Is that what I looked like when I first saw it? 43 00:07:14,226 --> 00:07:15,952 No, you just started crying. 44 00:07:17,264 --> 00:07:18,472 I'’m kidding. 45 00:07:18,507 --> 00:07:19,922 Shalimar and Jesse and you, 46 00:07:19,956 --> 00:07:21,924 are all children of Genomex. 47 00:07:23,235 --> 00:07:24,685 Genomex, 48 00:07:24,720 --> 00:07:27,170 conducted a secret human genetics program 49 00:07:27,205 --> 00:07:28,827 which had the 50 00:07:28,862 --> 00:07:32,003 unforeseen consequences of creating men and women with 51 00:07:32,037 --> 00:07:34,902 special abilities like your tele-empathic power. 52 00:07:34,937 --> 00:07:38,250 I keep telling you I don'’t have any powers. 53 00:07:38,285 --> 00:07:40,805 Now, you'’re aware of these odd stories that we'’ve been 54 00:07:40,839 --> 00:07:41,978 hearing about recently. 55 00:07:42,013 --> 00:07:43,670 Curious events, 56 00:07:43,704 --> 00:07:46,983 inexplicable mysteries, human oddities. 57 00:07:47,018 --> 00:07:49,538 Yeah, but I never believed those stories were true. 58 00:07:49,572 --> 00:07:52,264 Yes, all right. Some of them are fake, some of them are hoaxes, but, 59 00:07:52,299 --> 00:07:54,094 but to an alarming degree, 60 00:07:54,128 --> 00:07:56,027 it'’s the children of Genomex 61 00:07:56,061 --> 00:07:58,201 that are behind such phenomena. 62 00:07:58,236 --> 00:08:00,928 So, it'’s not all aliens and crystals and reincarnation, huh? 63 00:08:00,963 --> 00:08:02,585 No.ADAM: Yeah, well of course not, 64 00:08:02,620 --> 00:08:04,414 you'’ve seen what Jesse and Shalimar can do. 65 00:08:04,449 --> 00:08:07,314 There are perhaps a thousand children of Genomex. 66 00:08:07,348 --> 00:08:09,972 Now, some of them know who and what they are, but, 67 00:08:10,006 --> 00:08:11,663 some of them are terrified... 68 00:08:12,733 --> 00:08:15,495 at the changes that are happening to them. 69 00:08:15,529 --> 00:08:17,566 Well, I still don'’t get why you kidnapped me. 70 00:08:19,050 --> 00:08:21,052 Well, I prefer to call it recruitment. 71 00:08:24,780 --> 00:08:26,506 So, are you one of these children, too? 72 00:08:27,437 --> 00:08:28,473 No. 73 00:08:29,716 --> 00:08:33,409 No, I was chief bio-geneticist at Genomex. 74 00:08:44,454 --> 00:08:46,871 There were two men and one woman. 75 00:08:48,010 --> 00:08:50,875 The woman, she attacked like a Tiger. 76 00:08:50,909 --> 00:08:53,740 One of the men seemed to be able to go from intangible 77 00:08:53,774 --> 00:08:56,397 to massive at will. 78 00:08:56,432 --> 00:09:00,056 And the second man grabbed the girl before we were able to get to her. 79 00:09:01,541 --> 00:09:03,439 That sounds like Adam and his people. 80 00:09:05,441 --> 00:09:07,719 Our GS agents are new at this. 81 00:09:08,927 --> 00:09:09,894 Well, 82 00:09:10,757 --> 00:09:12,034 they have to get better. 83 00:09:13,069 --> 00:09:14,623 And fast, 84 00:09:14,657 --> 00:09:15,969 Mr. Thorne. 85 00:09:16,003 --> 00:09:17,453 Yes, Mr. Eckhart. 86 00:09:18,212 --> 00:09:19,248 Yeah. 87 00:09:27,221 --> 00:09:29,396 Ah, good to go. 88 00:09:38,474 --> 00:09:41,442 Despite your genetically enhanced abilities, 89 00:09:41,477 --> 00:09:43,790 the children of Genomex are not super-human. 90 00:09:43,824 --> 00:09:45,550 I keep telling you, I don'’t have any... 91 00:09:45,585 --> 00:09:48,139 It'’s widely important for you to recognize the toll that 92 00:09:48,173 --> 00:09:49,381 these abilities take 93 00:09:49,416 --> 00:09:51,867 on your body, mind and soul. 94 00:09:51,901 --> 00:09:54,214 Soul?Soul. 95 00:09:54,248 --> 00:09:57,355 There'’s a spiritual side to your condition, too. 96 00:09:57,389 --> 00:10:00,427 Many of the new mutants are under the delusion that they'’re god. 97 00:10:06,571 --> 00:10:09,919 Now, I'’ve designed this VDD to diagnostically calibrate 98 00:10:09,954 --> 00:10:12,404 your genetic enhancement 99 00:10:12,439 --> 00:10:14,855 and to identify any adjustment to your DNA 100 00:10:14,890 --> 00:10:18,410 that might be required, since your new mutant DNA, 101 00:10:18,445 --> 00:10:20,171 It'’s in a constant state of evolution. 102 00:10:24,693 --> 00:10:27,005 Well, that was too weird. 103 00:10:27,040 --> 00:10:28,248 I kind of like it myself. 104 00:10:28,282 --> 00:10:29,732 Yeah, me, too. 105 00:10:29,767 --> 00:10:32,252 Helps me get in touch with my powers. 106 00:10:32,286 --> 00:10:34,530 Well, I don'’t have any powers. 107 00:10:34,564 --> 00:10:36,187 And I'’m certainly not a freak like you two. 108 00:10:37,188 --> 00:10:38,223 Freak? 109 00:10:53,687 --> 00:10:55,171 Jesse is very sensitive. 110 00:10:56,932 --> 00:10:59,589 Shalimar is very territorial and very protective of the 111 00:10:59,624 --> 00:11:01,315 people that she loves. 112 00:11:01,350 --> 00:11:02,696 And that includes Jesse. 113 00:11:12,844 --> 00:11:14,432 Call me paranoid. 114 00:11:14,466 --> 00:11:17,090 But I figure the paranoid will inherit the earth. 115 00:11:20,714 --> 00:11:22,923 I thought you'’d outgrown cartoons. 116 00:11:22,958 --> 00:11:25,029 I'’m just curious about all the stuff that'’s going on 117 00:11:25,063 --> 00:11:26,375 Ah, it'’s crap. 118 00:11:26,409 --> 00:11:29,033 And the interactive hot-line'’s got to be a scam. 119 00:11:29,067 --> 00:11:30,551 When you two are finished, 120 00:11:30,586 --> 00:11:33,313 can we talk about how we'’re stepping up to the big leagues tomorrow. 121 00:11:33,347 --> 00:11:34,694 The deal with Carter'’s a go. 122 00:11:47,568 --> 00:11:49,501 I heard about all that 123 00:11:49,536 --> 00:11:51,262 business last night, Mason. 124 00:11:53,195 --> 00:11:55,611 Sounds like Adam to me. 125 00:11:55,645 --> 00:11:57,130 You seem almost amused. 126 00:11:59,442 --> 00:12:00,961 That you don'’t despise him 127 00:12:00,996 --> 00:12:02,583 for betraying you 128 00:12:02,618 --> 00:12:04,068 remains a mystery to me. 129 00:12:06,208 --> 00:12:09,176 That you hold him responsible for the collapse of your immune system 130 00:12:09,211 --> 00:12:11,075 would have nothing to do with that, eh? 131 00:12:12,801 --> 00:12:14,526 You were always too hard on Adam. 132 00:12:14,561 --> 00:12:15,976 And you were always too easy, Paul. 133 00:12:16,011 --> 00:12:18,082 And that'’s how he stole your database. 134 00:12:19,221 --> 00:12:22,258 Which I have nearly reconstructed. 135 00:12:22,293 --> 00:12:24,433 So, we can make amends for the 136 00:12:24,467 --> 00:12:25,572 horrific mistakes we'’ve made. 137 00:12:42,071 --> 00:12:45,074 I should have killed Adam when I had the chance. 138 00:12:45,109 --> 00:12:48,768 And now Breedlove intends to go to the press and expose everything. 139 00:12:48,802 --> 00:12:51,529 And I'’ll never get the chance 140 00:12:51,563 --> 00:12:54,049 to bring Adam to the justice that he deserves. 141 00:12:55,360 --> 00:12:57,707 Well, we can change all of that. 142 00:13:01,642 --> 00:13:03,092 What are we supposed to do? 143 00:13:05,163 --> 00:13:07,717 Well, I can'’t coerce her into admitting she'’s a new mutant. 144 00:13:09,754 --> 00:13:11,514 Fine, I guess we'’ve done everything we can, then. 145 00:13:13,240 --> 00:13:15,242 Uh, maybe the next step is to get her out of town, 146 00:13:16,243 --> 00:13:17,935 under Eckhart'’s radar. 147 00:13:19,350 --> 00:13:20,834 I'’ll get Jesse started then. 148 00:13:21,870 --> 00:13:22,836 Good. 149 00:14:51,166 --> 00:14:54,859 Normal people don'’t want super-powered freaks next door. 150 00:14:54,894 --> 00:14:56,861 I don'’t think they'll be too thrilled about having 151 00:14:56,896 --> 00:14:58,828 new mutants as covert ops either. 152 00:14:58,863 --> 00:15:00,485 Well, we put them in the field as agents, 153 00:15:00,520 --> 00:15:01,901 no one will know about it. 154 00:15:07,251 --> 00:15:09,909 Um, sorry to barge in like this, Paul. 155 00:15:09,943 --> 00:15:13,740 I wanted Mr. Thorne to have a look at security so, 156 00:15:13,774 --> 00:15:15,155 he'’d be able to be ready for you 157 00:15:15,190 --> 00:15:16,398 when you go public. 158 00:15:17,433 --> 00:15:19,401 Oh, that'’s a wonderful idea. 159 00:15:19,435 --> 00:15:23,025 Since I'’m going to the press next week with full disclosure 160 00:15:23,060 --> 00:15:25,579 of what'’s been happening here since the inception of the program. 161 00:15:26,546 --> 00:15:28,617 Well, please call me first. 162 00:15:30,067 --> 00:15:31,931 We have to approach this with... 163 00:15:32,276 --> 00:15:33,587 finesse. 164 00:15:38,213 --> 00:15:40,008 I'’ll give you a heads-up. 165 00:15:40,042 --> 00:15:41,250 Thanks, Paul. 166 00:15:46,428 --> 00:15:48,395 You should come down and visit us more often. 167 00:16:00,028 --> 00:16:01,512 A week doesn'’t give you much time. 168 00:16:28,401 --> 00:16:29,574 Whoo! 169 00:16:31,714 --> 00:16:33,371 Ah! 170 00:16:33,406 --> 00:16:35,477 So I got here a little early. 171 00:16:35,511 --> 00:16:37,410 Thought I'’d take her out for a little test drive. 172 00:16:37,444 --> 00:16:38,583 What? 173 00:16:39,101 --> 00:16:40,689 You took it for a spin? 174 00:16:40,723 --> 00:16:42,967 You got any idea what we could get for this at the chop shop? 175 00:16:44,589 --> 00:16:46,212 what do you mean, "we"? 176 00:16:46,246 --> 00:16:48,593 Unlike you, I set higher goals for myself than Grand Theft Auto. 177 00:16:50,285 --> 00:16:51,458 Right on time, I see. 178 00:16:52,942 --> 00:16:54,496 Mr. Carter, 179 00:16:54,530 --> 00:16:56,049 you remember Brennan 180 00:16:56,084 --> 00:16:56,912 and Tony. 181 00:16:58,155 --> 00:16:59,570 It'’s a beauty. 182 00:16:59,604 --> 00:17:01,744 I bet it takes the curves at 120, huh? 183 00:17:01,779 --> 00:17:04,333 I meant the Hickman and Wrightson securities building. 184 00:17:07,233 --> 00:17:10,063 Now, you understand that you have only a hundred and twenty seconds 185 00:17:10,098 --> 00:17:12,341 once the alarm is cut to get in and get out. 186 00:17:12,376 --> 00:17:15,206 When you picked my pocket this morning, you got your hands on this. 187 00:17:15,241 --> 00:17:16,932 The vice-president has the twin. 188 00:17:16,966 --> 00:17:19,107 These two keys need to be activated simultaneously. 189 00:17:20,246 --> 00:17:22,213 Not to worry, Mr. Carter, 190 00:17:22,248 --> 00:17:23,352 we won'’t let you down. 191 00:17:23,387 --> 00:17:25,044 Yeah, see that you don'’t. 192 00:17:25,078 --> 00:17:27,391 Because there'’s always somebody who wants your place on the food chain. 193 00:17:49,758 --> 00:17:50,517 You! 194 00:17:51,518 --> 00:17:53,244 You got stones of steel, dog. 195 00:17:55,729 --> 00:17:57,179 Taking a joyride in the client'’s car. 196 00:17:57,628 --> 00:17:58,732 Nice. 197 00:17:58,767 --> 00:17:59,768 Yeah. 198 00:18:00,286 --> 00:18:01,701 So, 199 00:18:01,735 --> 00:18:03,392 now you see why a chop shop isn'’t an option. 200 00:18:05,774 --> 00:18:07,120 What'’s up? 201 00:18:07,155 --> 00:18:09,226 I don'’t know. I'’ve been hanging around. 202 00:18:14,748 --> 00:18:16,164 This way. 203 00:18:18,511 --> 00:18:20,306 Well, I'’ll say one thing. 204 00:18:20,340 --> 00:18:22,722 This must be one hell of a book store. 205 00:18:22,756 --> 00:18:24,379 You have no idea. 206 00:18:39,256 --> 00:18:40,429 Adam. 207 00:18:41,189 --> 00:18:42,707 And a pretty girl. 208 00:18:44,882 --> 00:18:46,711 It'’s almost ready.Good. 209 00:18:46,746 --> 00:18:48,506 Emma, say hello to Ruby. 210 00:18:50,336 --> 00:18:51,716 Yes, the place is a mess, 211 00:18:52,545 --> 00:18:54,374 but I am spotless. 212 00:18:54,857 --> 00:18:55,582 Trust me. 213 00:18:56,342 --> 00:18:57,722 Your mind, 214 00:18:57,757 --> 00:18:58,723 it'’s an open book to me. 215 00:19:00,898 --> 00:19:02,106 Ruby'’s a telepath. 216 00:19:02,141 --> 00:19:03,832 I prefer Esper, 217 00:19:03,866 --> 00:19:05,213 it just sounds... 218 00:19:05,730 --> 00:19:06,938 sexier. 219 00:19:09,941 --> 00:19:11,150 Oh, Adam, 220 00:19:12,047 --> 00:19:13,255 you told me she was special. 221 00:19:15,223 --> 00:19:16,672 You didn'’t tell me how special. 222 00:19:18,226 --> 00:19:20,573 Well, come on, let'’s go. 223 00:19:38,970 --> 00:19:40,213 Just like in the movies. 224 00:19:46,495 --> 00:19:47,531 Allison, 225 00:19:47,565 --> 00:19:49,222 Vince, this is Emma. 226 00:19:49,257 --> 00:19:50,672 What'’s up, Adam.Adam. 227 00:20:09,622 --> 00:20:11,106 Hey, girl, what'’s up? 228 00:20:11,140 --> 00:20:12,556 What is this place? 229 00:20:12,590 --> 00:20:14,765 This is a new mutant safe house. 230 00:20:14,799 --> 00:20:15,697 Safe from what? 231 00:20:16,767 --> 00:20:18,320 Your assailants last night, 232 00:20:18,355 --> 00:20:19,390 were the tip of the iceberg. 233 00:20:20,564 --> 00:20:22,876 So, what'’s your power? 234 00:20:22,911 --> 00:20:24,015 I don'’t have any powers. 235 00:20:24,050 --> 00:20:26,086 Ah, power of denial. 236 00:20:27,087 --> 00:20:28,503 So, you ready to leave tomorrow? 237 00:20:29,745 --> 00:20:31,885 We'’re going to get you out of town. 238 00:20:31,920 --> 00:20:34,509 We'’re going to give you a new identity, a whole new life. 239 00:20:34,543 --> 00:20:35,924 Well, what if I don'’t want to go? 240 00:20:35,958 --> 00:20:37,650 Well then, 241 00:20:37,684 --> 00:20:39,479 the people we rescued you from last night 242 00:20:39,514 --> 00:20:41,309 will try again. 243 00:20:41,343 --> 00:20:43,690 And they'’re nowhere near as friendly as we are. 244 00:20:45,105 --> 00:20:46,728 Why don'’t you show her around.Yeah. 245 00:20:52,941 --> 00:20:54,563 It'’s too bad about Emma, huh? 246 00:20:54,598 --> 00:20:56,013 Yeah, no kidding. 247 00:20:56,047 --> 00:20:57,325 Adam had a lot of hopes for her. 248 00:20:57,359 --> 00:20:58,671 Now it'’s still just us. 249 00:21:00,707 --> 00:21:02,537 Well, we'’ve both seen that kind of denial before. 250 00:21:06,265 --> 00:21:07,714 You okay? 251 00:21:09,751 --> 00:21:11,062 Fine. Why? 252 00:21:14,687 --> 00:21:16,861 Well, she was pretty nasty to both of us 253 00:21:16,896 --> 00:21:18,553 Yeah, she was also scared out of her wits. 254 00:21:20,106 --> 00:21:21,694 Still, 255 00:21:21,728 --> 00:21:24,352 it would have been nice to have another woman on the team. 256 00:21:24,386 --> 00:21:26,871 I'’m with you on that one. 257 00:21:26,906 --> 00:21:28,666 I thought she would have made a good fit. 258 00:21:32,256 --> 00:21:34,534 When Genomex was conceived, 259 00:21:34,569 --> 00:21:37,468 we saw ourselves as pioneers 260 00:21:37,503 --> 00:21:39,505 in a new frontier of knowledge. 261 00:21:44,958 --> 00:21:48,376 Men and women with the power to remake the world. 262 00:21:50,757 --> 00:21:53,519 The power to play god with the genetic code. 263 00:21:58,040 --> 00:22:01,803 All of us at Genomex feel 264 00:22:01,837 --> 00:22:05,254 enormous guilt for the harm we have caused, 265 00:22:05,289 --> 00:22:07,429 in manipulating 266 00:22:08,188 --> 00:22:09,535 DNA, 267 00:22:09,845 --> 00:22:11,571 against 268 00:22:11,606 --> 00:22:14,505 the laws of nature. 269 00:22:14,540 --> 00:22:16,127 Speak for yourself, Paul. 270 00:22:18,716 --> 00:22:20,373 And what'’s that supposed to mean? 271 00:22:20,408 --> 00:22:22,375 I don'’t share your guilt. 272 00:22:24,239 --> 00:22:27,656 "The government owes enormous reparations, 273 00:22:27,691 --> 00:22:30,659 "to the victims of Genomex for the horror inflicted 274 00:22:30,694 --> 00:22:32,523 "on these... 275 00:22:32,558 --> 00:22:33,766 innocents." 276 00:22:37,217 --> 00:22:39,254 Can'’t put the demons back in the box 277 00:22:39,288 --> 00:22:40,911 after they'’ve been released. 278 00:22:40,945 --> 00:22:43,154 There'’s no need for them to suffer 279 00:22:43,189 --> 00:22:44,984 without compensation. 280 00:22:45,018 --> 00:22:47,573 The only thing this compensates is your guilt. 281 00:22:47,607 --> 00:22:49,885 You create these anomalies and then, 282 00:22:49,920 --> 00:22:52,681 make it better by apologizing, 283 00:22:52,716 --> 00:22:55,891 and let someone else clean up after you. 284 00:22:55,926 --> 00:22:58,618 Perhaps if you recognized Adam for the criminal that he is, 285 00:22:59,447 --> 00:23:01,932 you wouldn'’t be so self-deluded. 286 00:23:03,140 --> 00:23:04,555 Mr. Thorne. 287 00:23:19,087 --> 00:23:21,020 Before you went off the deep end, 288 00:23:21,054 --> 00:23:23,919 you should have consulted with one of your innocent victims. 289 00:23:24,748 --> 00:23:25,921 What? 290 00:23:25,956 --> 00:23:27,198 That'’s right. 291 00:23:27,233 --> 00:23:29,891 Don'’t have to apologize to me, Dr. Breedlove, because, 292 00:23:29,925 --> 00:23:32,238 I'’m a child of Genomex, 293 00:23:32,272 --> 00:23:35,379 and, quite frankly, I wouldn'’t have got this job if I wasn'’t so special. 294 00:23:35,414 --> 00:23:36,829 If only you'’d kept your mouth shut, 295 00:23:36,863 --> 00:23:38,486 everything would have been fine. 296 00:23:38,520 --> 00:23:42,628 But you had to beat yourself up with guilt over the mess you'’ve made. And now, 297 00:23:42,662 --> 00:23:44,871 I have to use your lemons to make lemonade. 298 00:24:27,362 --> 00:24:29,951 It was nice of him to rebuild the database before he died. 299 00:24:32,850 --> 00:24:34,231 It will make 300 00:24:34,265 --> 00:24:37,303 tracking these anomalies... 301 00:24:40,133 --> 00:24:41,549 that much easier. 302 00:24:47,347 --> 00:24:48,521 So much for the paper trail. 303 00:27:17,601 --> 00:27:19,223 Your new identity. 304 00:27:19,258 --> 00:27:20,639 Everything you need. 305 00:27:25,298 --> 00:27:26,714 Hey. 306 00:27:27,715 --> 00:27:30,027 Tell Jesse I'’m sorry for that "freak" crack. 307 00:27:31,235 --> 00:27:32,581 I didn'’t mean it. 308 00:27:33,237 --> 00:27:34,618 It'’s already forgotten. 309 00:27:41,004 --> 00:27:42,971 I got to tell you, girl, 310 00:27:43,006 --> 00:27:45,111 I understand your decision completely. 311 00:27:46,354 --> 00:27:47,493 What decision? 312 00:27:47,527 --> 00:27:49,150 Not to join Mutant X. 313 00:27:49,184 --> 00:27:52,015 I mean, it'’s not like every new mutant'’s a hero. 314 00:28:02,611 --> 00:28:05,338 Did everything go as planned? 315 00:28:05,373 --> 00:28:08,376 Five hundred treasury certificates, each worth twenty grand. 316 00:28:08,410 --> 00:28:09,722 For a total of ten mil'’. 317 00:28:09,757 --> 00:28:12,725 Oh, well, actually that'’s twenty million. 318 00:28:12,760 --> 00:28:15,590 Since the certificates belonged to you already, that'’s ten million 319 00:28:15,624 --> 00:28:17,834 and another ten from the insurance company. 320 00:28:17,868 --> 00:28:20,733 Smart boy. A thief who knows his investments. 321 00:28:20,768 --> 00:28:22,666 I'’d keep an eye on him if I were you. 322 00:28:22,701 --> 00:28:25,911 What, he pays us chump change and doubles his ten mil'’? 323 00:28:25,945 --> 00:28:27,740 That'’s the nature of the business. 324 00:28:44,757 --> 00:28:46,345 Hot-line. Can I help you? 325 00:28:46,379 --> 00:28:49,417 Yeah. Uh, is it true you'’re offering money for stories? 326 00:28:49,451 --> 00:28:52,213 If they'’re interesting. 327 00:28:52,247 --> 00:28:54,733 Do I have a freak for you. 328 00:28:54,767 --> 00:28:57,494 This guy named Mulwray, Brennan Mulwray. 329 00:28:57,528 --> 00:28:59,772 Shoots lightning from his hands. 330 00:28:59,807 --> 00:29:00,946 And he'’s a thief, too. 331 00:29:03,603 --> 00:29:05,398 With Dr. Breedlove'’s death, 332 00:29:05,433 --> 00:29:08,712 I have set in motion several sweeping changes in our operation. 333 00:29:09,782 --> 00:29:11,888 Starting with an expanded budget 334 00:29:11,922 --> 00:29:13,613 that will affect all departments. 335 00:29:15,581 --> 00:29:19,965 We have operated under covert conditions since the inception of this project. 336 00:29:19,999 --> 00:29:22,139 That need for secrecy has been 337 00:29:22,174 --> 00:29:24,348 brought home by this brutal murder. 338 00:29:24,383 --> 00:29:26,040 A heinous crime 339 00:29:26,834 --> 00:29:28,214 that was committed by 340 00:29:29,008 --> 00:29:31,148 a product of the program, 341 00:29:31,183 --> 00:29:34,876 who somehow managed to break into our archives section 342 00:29:34,911 --> 00:29:37,845 and burn that historical landmark to the ground 343 00:29:37,879 --> 00:29:40,709 in the process. 344 00:29:40,744 --> 00:29:44,886 Genomex will not be cowed, corrupted or co-opted by these creatures. 345 00:29:44,921 --> 00:29:49,304 Instead, I have been mandated to create the Genetic Security Agency, 346 00:29:49,339 --> 00:29:50,685 to protect the world from 347 00:29:50,719 --> 00:29:52,238 this rapacious menace. 348 00:29:54,102 --> 00:29:56,070 While our pure research continues, 349 00:29:56,104 --> 00:29:58,072 this covert force 350 00:29:58,106 --> 00:29:59,867 will take these anomalies into custody 351 00:29:59,901 --> 00:30:01,558 under a cloak of absolute secrecy. 352 00:30:03,249 --> 00:30:04,975 I know I can count on you all 353 00:30:05,010 --> 00:30:06,425 to do your best 354 00:30:06,459 --> 00:30:08,254 in this time of transition. 355 00:30:10,394 --> 00:30:11,637 Thank you. 356 00:30:20,059 --> 00:30:21,958 That went well, don'’t you think? 357 00:30:21,992 --> 00:30:23,580 Well, they seemed... 358 00:30:24,029 --> 00:30:25,202 happy. 359 00:30:28,550 --> 00:30:29,897 Don'’t get carried away, Mr. Thorne. 360 00:30:32,175 --> 00:30:35,419 They'’re all just easily bought by flattery and bigger paychecks. 361 00:30:37,352 --> 00:30:38,422 Status? 362 00:30:38,457 --> 00:30:40,079 Oh. 363 00:30:40,114 --> 00:30:42,219 We have a lead on the electrical anomaly 364 00:30:42,254 --> 00:30:43,703 from our taps on the 365 00:30:43,738 --> 00:30:45,533 Proxy Blue hot-line. 366 00:30:45,567 --> 00:30:46,637 May I? 367 00:30:49,813 --> 00:30:51,884 Do I have a freak for you. 368 00:30:51,919 --> 00:30:53,196 This guy named Mulwray, 369 00:30:53,230 --> 00:30:54,680 Brennan Mulwray, 370 00:30:54,714 --> 00:30:57,131 shoots lightning from his hands. 371 00:30:57,165 --> 00:30:58,684 And he'’s a thief, too. 372 00:31:00,444 --> 00:31:01,721 Nicely done. 373 00:31:02,930 --> 00:31:04,379 Thank you. 374 00:31:05,794 --> 00:31:07,589 Well, let'’s start performing 375 00:31:07,624 --> 00:31:09,729 the job that we were born to do, shall we? 376 00:31:10,213 --> 00:31:11,524 Indeed. 377 00:32:03,369 --> 00:32:04,888 So how well did you know this Breedlove? 378 00:32:07,063 --> 00:32:08,719 He was my mentor. 379 00:32:10,031 --> 00:32:11,584 He was the guy who started Genomex. 380 00:32:14,346 --> 00:32:15,692 Now, with his death, 381 00:32:17,280 --> 00:32:18,729 Everything I feared has come to pass. 382 00:32:26,772 --> 00:32:29,154 Okay, the Hydrofoil leaves in fifteen minutes. 383 00:32:29,188 --> 00:32:30,224 Let'’s go. 384 00:32:33,261 --> 00:32:34,607 What? 385 00:32:35,436 --> 00:32:36,885 Oh, my God.What? 386 00:32:37,852 --> 00:32:39,267 What?It'’s them. 387 00:32:41,373 --> 00:32:42,615 Them, wh... 388 00:32:46,965 --> 00:32:48,518 The guys that were after me. 389 00:32:59,529 --> 00:33:00,737 Damn it. 390 00:33:07,916 --> 00:33:10,850 Adam? Adam? I am so sorry. Look, 391 00:33:10,885 --> 00:33:12,576 Emma used her powers to ditch me. 392 00:33:12,611 --> 00:33:14,337 I'’ll check in later. 393 00:33:15,614 --> 00:33:17,478 Well, so much for denial. 394 00:33:17,512 --> 00:33:18,858 We got to find her. 395 00:33:18,893 --> 00:33:20,550 Yeah. 396 00:33:20,584 --> 00:33:22,931 Can'’t let someone with her ability to manipulate the 397 00:33:22,966 --> 00:33:25,106 feelings of others become the tool of our worst nightmare. 398 00:33:26,797 --> 00:33:28,420 You know what to do. 399 00:33:42,158 --> 00:33:44,850 Bingo. Adam, I'’ve accessed the satellite data feed. 400 00:33:44,884 --> 00:33:45,989 Thanks, Jesse. 401 00:33:46,024 --> 00:33:47,611 Now all we have to do is find Allison'’s car. 402 00:33:49,406 --> 00:33:50,890 On the trail, Adam. 403 00:33:57,069 --> 00:33:58,105 This seat taken? 404 00:33:59,071 --> 00:34:00,245 Hey, no. 405 00:34:00,279 --> 00:34:01,591 Have a seat. 406 00:34:03,041 --> 00:34:04,594 I was kind of hoping to see you again. 407 00:34:13,120 --> 00:34:15,156 Actually, I saw into you the other night. 408 00:34:16,882 --> 00:34:17,848 How did you do that? 409 00:34:18,918 --> 00:34:19,885 It'’s a gift. 410 00:34:21,749 --> 00:34:24,510 I thought I could sense something special about you too. 411 00:34:25,063 --> 00:34:25,925 Oh, yeah? 412 00:34:28,963 --> 00:34:31,759 Yeah, but it'’s, uh, it'’s not a mind thing. 413 00:34:31,793 --> 00:34:34,106 You see, I found out I could throw off sparks when a kid. 414 00:34:34,141 --> 00:34:35,452 Kinda kept it to myself, though. 415 00:34:36,246 --> 00:34:37,489 You know, being that... 416 00:34:37,523 --> 00:34:40,492 that different was just asking for a world of hurt. 417 00:34:40,526 --> 00:34:42,114 So I always felt like a freak. 418 00:34:43,150 --> 00:34:44,841 No one ever saw you do it? 419 00:34:44,875 --> 00:34:46,567 No. No, like I said, I keep it to myself. 420 00:34:47,223 --> 00:34:49,742 Same with me. 421 00:34:49,777 --> 00:34:52,538 One day I'’m salesgirl of the month at Leverman and Stokes and... 422 00:34:53,712 --> 00:34:55,852 you'’d be surprised how persuasive I can be 423 00:34:55,886 --> 00:34:57,336 when it comes to misses and petites. 424 00:34:58,751 --> 00:35:01,513 No, I don'’t think I'’d be surprised at all. 425 00:35:01,547 --> 00:35:06,000 Next day, I'’m trapped in somebody else'’s paranoid fantasy. 426 00:35:06,034 --> 00:35:09,107 no one wants to be friends with someone who knows how you'’re feeling and 427 00:35:09,141 --> 00:35:11,074 can make you feel any way you choose. 428 00:35:13,214 --> 00:35:16,079 But, I used to love to get dates to jump through hoops Saturday night. 429 00:35:16,114 --> 00:35:17,943 Yeah, I'’ll bet. 430 00:35:17,977 --> 00:35:19,738 Oh, now you just use your powers for good? 431 00:35:19,772 --> 00:35:22,499 I don'’t think I'’d call them powers. 432 00:35:22,534 --> 00:35:24,294 Comes and goes, and when they'’re here 433 00:35:24,329 --> 00:35:26,054 I don'’t have a real good handle on them. 434 00:35:26,710 --> 00:35:28,056 You know what I mean? 435 00:35:34,235 --> 00:35:35,926 Here, touch my hand. 436 00:35:38,343 --> 00:35:39,585 Touch my hand. 437 00:35:45,281 --> 00:35:46,592 Nice. 438 00:35:48,594 --> 00:35:50,389 There'’s this guy, Adam. 439 00:35:50,424 --> 00:35:52,909 He thinks I can learn to control my powers with a little training. 440 00:35:54,497 --> 00:35:56,499 Wow, is he going to be pissed at me. 441 00:35:57,327 --> 00:35:58,742 He wanted me to join him. 442 00:35:59,950 --> 00:36:01,331 I just got scared. 443 00:36:06,371 --> 00:36:07,820 Whoa, whoa, whoa, wait, wait. 444 00:36:07,855 --> 00:36:09,477 You'’re not leaving, are you? 445 00:36:09,512 --> 00:36:10,685 The ladies room. 446 00:36:20,868 --> 00:36:22,076 Sensational. 447 00:36:23,871 --> 00:36:25,562 Mind if I join you, Mr. Mulwray? 448 00:36:29,256 --> 00:36:30,671 I'’ve got it, Adam. 449 00:36:30,705 --> 00:36:32,949 Halfway down the 500 block on Darien Street. 450 00:36:34,882 --> 00:36:35,676 I'’m on my way. 451 00:36:51,588 --> 00:36:52,624 I tracked the car. 452 00:36:54,281 --> 00:36:55,592 What can I do for you? 453 00:36:55,627 --> 00:36:58,354 The question is, what can I do for you? 454 00:36:58,388 --> 00:37:00,494 Because, I came here to make you the deal of a lifetime. 455 00:37:01,598 --> 00:37:02,565 Fast cars. 456 00:37:03,186 --> 00:37:04,222 Hot women. 457 00:37:05,395 --> 00:37:06,569 All the money you'’ll ever need. 458 00:37:07,846 --> 00:37:09,365 See, the... 459 00:37:09,399 --> 00:37:12,091 the opportunities for a man of your talents, 460 00:37:12,126 --> 00:37:13,161 they'’re limitless. 461 00:37:13,196 --> 00:37:14,232 Talents? 462 00:37:20,583 --> 00:37:22,309 Don'’t be coy. 463 00:37:22,343 --> 00:37:23,931 I'’ve been watching you for a long time. 464 00:37:24,552 --> 00:37:25,588 Really? 465 00:37:39,360 --> 00:37:40,499 Hmm. 466 00:37:41,776 --> 00:37:43,364 You know, as... 467 00:37:43,399 --> 00:37:45,021 as tempting as that may sound, 468 00:37:46,781 --> 00:37:48,576 I think I'’ll pass. 469 00:37:48,611 --> 00:37:49,715 I wouldn'’t do that if I were you. 470 00:37:53,340 --> 00:37:54,548 Ah! 471 00:38:02,763 --> 00:38:04,316 She'’s headed for the Sky-course. 472 00:38:04,351 --> 00:38:05,731 She'’s not alone. 473 00:38:06,905 --> 00:38:07,768 I'’m on my way. 474 00:38:52,709 --> 00:38:53,607 You got him. 475 00:38:55,712 --> 00:38:57,438 Never used it against a person before. 476 00:38:57,921 --> 00:38:59,060 Is he dead? 477 00:38:59,095 --> 00:39:00,234 I don'’t know. 478 00:39:10,106 --> 00:39:12,315 Did you really think we'’d come after a guy like you 479 00:39:12,350 --> 00:39:13,523 without being prepared? 480 00:39:17,562 --> 00:39:18,735 This is not good. 481 00:39:18,770 --> 00:39:19,840 No, it'’s not, is it? 482 00:39:20,703 --> 00:39:22,498 We know your MO, Mr. Mulwray. 483 00:39:28,538 --> 00:39:31,230 Ah, now you really want to do that? 484 00:39:31,265 --> 00:39:33,543 Piss us off, because we'’re going to beat you senseless anyway. 485 00:39:41,137 --> 00:39:43,726 You know, anytime you wanna make these guys jump through hoops 486 00:39:43,760 --> 00:39:44,865 would be fine with me. 487 00:39:44,899 --> 00:39:46,556 I can'’t. I lose it when I'’m stressed. 488 00:39:46,591 --> 00:39:49,145 Great.Yeah, that'’s great. 489 00:39:49,179 --> 00:39:51,492 It'’s going to make Mr. Eckhart very happy to take you alive. 490 00:39:58,396 --> 00:39:59,569 Ugh! 491 00:40:15,792 --> 00:40:16,586 Ugh! 492 00:40:26,009 --> 00:40:27,494 Ugh! 493 00:40:42,785 --> 00:40:43,786 Ah! 494 00:41:22,687 --> 00:41:23,826 Ah! 495 00:41:23,860 --> 00:41:25,310 Brennan! 496 00:41:26,207 --> 00:41:27,933 Ah! Ugh! 497 00:41:37,736 --> 00:41:38,910 Stop. 498 00:41:40,912 --> 00:41:42,396 Let them go. 499 00:41:43,466 --> 00:41:45,192 This isn'’t over yet. 500 00:41:53,096 --> 00:41:54,373 Adam. 501 00:41:55,754 --> 00:41:56,997 I'’m so sorry. 502 00:41:57,031 --> 00:41:58,688 I didn'’t mean to cause all this trouble. 503 00:42:00,276 --> 00:42:02,174 And now you understand the danger we'’re all in. 35654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.