All language subtitles for Mickey.Blue.Eyes.1999.iNTERNAL.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:06,738 Captioning made possible by warner bros. 2 00:00:40,172 --> 00:00:43,873 ¶ i don't know why i love you ¶ 3 00:00:43,875 --> 00:00:45,808 ¶ but i do ¶ 4 00:00:48,846 --> 00:00:52,547 ¶ i don't know why i cry so ¶ 5 00:00:52,549 --> 00:00:54,748 ¶ but i do ¶ 6 00:00:57,385 --> 00:01:01,887 ¶ i only know i'm lonely ¶ 7 00:01:01,889 --> 00:01:06,590 ¶ and that i want you only ¶ 8 00:01:06,592 --> 00:01:10,126 ¶ i don't know why i love you ¶ 9 00:01:10,128 --> 00:01:12,228 ¶ but i do ¶ 10 00:01:14,999 --> 00:01:17,232 ¶ i can't sleep nights ¶ 11 00:01:17,234 --> 00:01:21,268 ¶ because i feel so restless ¶ 12 00:01:23,872 --> 00:01:26,973 ¶ i don't know what to do ¶ 13 00:01:26,975 --> 00:01:30,575 ¶ i feel so helpless ¶ 14 00:01:32,845 --> 00:01:35,879 ¶ and since you've been away ¶ 15 00:01:35,881 --> 00:01:41,617 ¶ i cry both night and day ¶ 16 00:01:41,619 --> 00:01:45,120 ¶ i don't know why i love you ¶ 17 00:01:45,122 --> 00:01:47,822 ¶ but i do ¶ 18 00:01:49,492 --> 00:01:54,193 ¶ my days have been so lonely ¶ 19 00:01:54,195 --> 00:01:59,197 ¶ my nights have been so blue ¶ 20 00:01:59,199 --> 00:02:02,666 ¶ i don't know how i stand it ¶ 21 00:02:02,668 --> 00:02:04,834 ¶ but i do ¶ 22 00:02:04,836 --> 00:02:08,504 Michael: $2,000. Gentleman in the striped tie over there. 23 00:02:08,506 --> 00:02:10,205 $3,000, yvonne on the telephone. 24 00:02:10,207 --> 00:02:13,208 4,000, 5,000, 6,000, 25 00:02:13,210 --> 00:02:15,810 7,000, 8,000. 26 00:02:15,812 --> 00:02:17,378 Against the telephone at $8,000. 27 00:02:17,380 --> 00:02:19,580 Against the room at $8,000. 28 00:02:19,582 --> 00:02:20,781 Anyone can join in. 29 00:02:20,783 --> 00:02:23,650 Thank you. $9,000, 10,000, 30 00:02:23,652 --> 00:02:25,585 11,000, 12,000. 31 00:02:25,587 --> 00:02:26,686 Any more? 32 00:02:26,688 --> 00:02:27,653 She's still talking, 33 00:02:27,655 --> 00:02:29,554 But now she's got her mum on the line. 34 00:02:29,556 --> 00:02:31,889 So sold to you, sir, for $12,000. 35 00:02:31,891 --> 00:02:35,392 You are bidder number 909. 36 00:02:35,394 --> 00:02:38,328 Moving on. Lot number 84. 37 00:02:38,330 --> 00:02:40,697 Oil on canvas, dated 1870. 38 00:02:40,699 --> 00:02:43,132 La femme chez aube, which translates as-- 39 00:02:43,134 --> 00:02:44,533 Um... 40 00:02:44,535 --> 00:02:47,602 Uh, woman with massive bottom. 41 00:02:47,604 --> 00:02:50,037 This one is signed by rudolph waldemar, 42 00:02:50,039 --> 00:02:53,140 Authenticated by no less than dr. Briskind, 43 00:02:53,142 --> 00:02:57,143 And bidding up here at $14,000. 44 00:02:57,145 --> 00:02:58,444 Thank you. 15 at the back. 45 00:02:58,446 --> 00:03:00,546 16, lady left of center aisle. 46 00:03:00,548 --> 00:03:01,947 17, 18, 47 00:03:01,949 --> 00:03:03,081 19, 48 00:03:03,083 --> 00:03:04,849 20, 21, 49 00:03:04,851 --> 00:03:07,017 22, 50 00:03:07,019 --> 00:03:08,418 23, 51 00:03:08,420 --> 00:03:09,552 No more? 52 00:03:10,588 --> 00:03:11,620 All through. 53 00:03:11,622 --> 00:03:13,221 All done. 54 00:03:13,223 --> 00:03:14,956 And--yes, thank you, sir. 55 00:03:14,958 --> 00:03:16,223 New bidder. 56 00:03:16,225 --> 00:03:18,491 Gentleman on the left of the aisle. $24,000. 57 00:03:18,493 --> 00:03:21,360 Not really. It's a cruel joke. 58 00:03:21,362 --> 00:03:23,962 Sold to you, sir, for $23,000, 59 00:03:23,964 --> 00:03:26,864 Or $11,500 per buttock. 60 00:03:26,866 --> 00:03:28,632 Lot number 85. 61 00:03:28,634 --> 00:03:32,736 German school. Od und kleer das meer. 62 00:03:38,476 --> 00:03:39,975 Right. 63 00:03:39,977 --> 00:03:43,244 Well, this is very embarrassing, ladies and gentlemen. 64 00:03:43,246 --> 00:03:44,578 It now turns out that lot 85 65 00:03:44,580 --> 00:03:47,380 Through to the end of your catalog are, in fact, 66 00:03:47,382 --> 00:03:48,981 Not actually here. 67 00:03:48,983 --> 00:03:50,415 Um, delivery problem. 68 00:03:50,417 --> 00:03:52,417 If it's any consolation, we feel 69 00:03:52,419 --> 00:03:54,652 As stupid as i'm sure we look. 70 00:03:54,654 --> 00:03:57,254 Thank you very much. 71 00:03:59,691 --> 00:04:01,390 It's a nightmare. We are a laughingstock. 72 00:04:01,392 --> 00:04:02,457 I'm a laughingstock. 73 00:04:02,459 --> 00:04:03,558 They just showed up. 74 00:04:03,560 --> 00:04:05,126 The trucks? Oh, lovely. Yeah. 75 00:04:05,128 --> 00:04:06,260 Just in time for the end of the auction. 76 00:04:06,262 --> 00:04:07,661 Will you remind me to thank them? 77 00:04:07,663 --> 00:04:09,496 Helen, everything's fixed for tonight, yeah? 78 00:04:09,498 --> 00:04:10,630 Yes. 79 00:04:10,632 --> 00:04:13,132 Great. The reservation, flowers, all that stuff? 80 00:04:13,134 --> 00:04:14,399 Yes. All taken care of. 81 00:04:14,401 --> 00:04:16,667 Brilliant. Thank you so much. Thanks. 82 00:04:16,669 --> 00:04:20,337 Um, listen, you don't think... 83 00:04:20,339 --> 00:04:22,672 3 months is too soon, do you? 84 00:04:22,674 --> 00:04:25,107 I haven't even met her family yet. 85 00:04:25,109 --> 00:04:26,408 What do you think, as a woman? 86 00:04:26,410 --> 00:04:27,742 As a woman? Yeah. 87 00:04:27,744 --> 00:04:29,176 Very risky. 88 00:04:29,178 --> 00:04:31,144 Right. Well, thanks. 89 00:04:31,146 --> 00:04:34,280 That made me feel a lot better. 90 00:04:35,182 --> 00:04:37,015 All right, so let me get this straight. 91 00:04:37,017 --> 00:04:38,149 You've brought me 92 00:04:38,151 --> 00:04:39,483 Just under half the paintings, 93 00:04:39,485 --> 00:04:40,650 Just over 2 weeks late 94 00:04:40,652 --> 00:04:41,884 For the fifth time this year. 95 00:04:41,886 --> 00:04:45,020 You gonna sign, or do we take it all back? 96 00:04:45,022 --> 00:04:46,287 That's it, is it? 97 00:04:46,289 --> 00:04:48,355 That's your response to this? 98 00:04:49,624 --> 00:04:51,724 All right, guys, load it up. 99 00:04:51,726 --> 00:04:52,858 Man: Load 'em up. 100 00:04:52,860 --> 00:04:54,726 I'll sign. Lovely. 101 00:04:54,728 --> 00:04:57,061 Thank you so much. You've been a huge help. 102 00:04:57,063 --> 00:04:58,829 Note. Call better business bureau. 103 00:04:58,831 --> 00:05:00,330 [laughing] 104 00:05:00,332 --> 00:05:02,965 Other note. Seek lost testicles. 105 00:05:02,967 --> 00:05:04,933 Michael. Need a lift. 106 00:05:04,935 --> 00:05:06,200 Oh, philip. 107 00:05:06,202 --> 00:05:07,734 It's very nice of you, no. 108 00:05:07,736 --> 00:05:09,335 I'm actually gonna pick up gina from her school. 109 00:05:09,337 --> 00:05:10,436 That's fine. 110 00:05:10,438 --> 00:05:12,337 We're going that way. Hop in. 111 00:05:12,339 --> 00:05:14,939 Now, then, do you know mr. Morganson? 112 00:05:14,941 --> 00:05:16,006 Michael felgate. 113 00:05:16,008 --> 00:05:17,774 Oh, yeah. Very nice to meet you. 114 00:05:17,776 --> 00:05:20,243 We're very excited that you might be thinking of us 115 00:05:20,245 --> 00:05:22,445 For your father's collection. Yes. 116 00:05:22,447 --> 00:05:24,947 Mr. Morganson was at today's sale. 117 00:05:24,949 --> 00:05:27,582 Ah, well, not typical, 118 00:05:27,584 --> 00:05:29,917 If i may say so, but, uh... 119 00:05:29,919 --> 00:05:31,585 Having said that, i think every auction house 120 00:05:31,587 --> 00:05:33,653 In new york has these little delivery hiccups sometimes. 121 00:05:33,655 --> 00:05:36,789 Sotheby's doesn't seem to. 122 00:05:39,026 --> 00:05:40,892 Right. 123 00:05:40,894 --> 00:05:44,762 [dean martin singing on an evening in roma in italian. 124 00:05:48,633 --> 00:05:52,134 Michael, i heard about tonight. 125 00:05:52,136 --> 00:05:53,568 Best of luck. 126 00:05:53,570 --> 00:05:55,036 Thanks. 127 00:06:01,744 --> 00:06:04,211 ¶ down each avenue or via ¶ 128 00:06:04,213 --> 00:06:05,979 ¶ street or strada ¶ 129 00:06:05,981 --> 00:06:11,651 ¶ you can see 'em disappearing 2 by 2 ¶ 130 00:06:11,653 --> 00:06:15,221 ¶ on an evening in roma ¶ 131 00:06:15,223 --> 00:06:18,390 ¶ do they take 'em for espresso? ¶ 132 00:06:18,392 --> 00:06:19,457 ¶ yeah, i guess so ¶ 133 00:06:19,459 --> 00:06:21,058 Man: Ok, show me that again. 134 00:06:21,060 --> 00:06:23,093 ¶ on each lover's arm a girl ¶ 135 00:06:23,095 --> 00:06:25,762 ¶ i wish i knew ¶ 136 00:06:25,764 --> 00:06:28,463 Students: Whoo! 137 00:06:29,732 --> 00:06:31,798 Woman: Go, girl! 138 00:06:31,800 --> 00:06:32,899 Hi. 139 00:06:32,901 --> 00:06:34,500 Hi. 140 00:06:34,502 --> 00:06:36,335 So, where are we going? 141 00:06:36,337 --> 00:06:37,703 I am unable to tell you, 142 00:06:37,705 --> 00:06:39,738 But i will tell you it's somewhere special. 143 00:06:39,740 --> 00:06:40,772 Good-bye. 144 00:06:40,774 --> 00:06:41,773 Students: Bye! 145 00:06:41,775 --> 00:06:42,740 Bye, miss vitale. 146 00:06:42,742 --> 00:06:44,508 Michael: And we're late. Run. 147 00:06:44,510 --> 00:06:46,209 ¶ so meet me in the plaza ¶ 148 00:06:46,211 --> 00:06:47,810 ¶ near your casa ¶ 149 00:06:47,812 --> 00:06:53,515 ¶ i am only one, and one is much too few ¶ 150 00:06:53,517 --> 00:06:55,416 ¶ on an evening in roma ¶ 151 00:06:55,418 --> 00:06:57,084 Please, don't. 152 00:06:58,353 --> 00:07:00,786 What? Don't what? 153 00:07:00,788 --> 00:07:02,721 Just stop. 154 00:07:02,723 --> 00:07:06,124 Just stop. Otherwise i can't go on. 155 00:07:06,126 --> 00:07:07,558 Just run normally. 156 00:07:09,663 --> 00:07:11,729 I am running normally. 157 00:07:13,165 --> 00:07:15,231 Oh, oh, right, i'm sorry. 158 00:07:15,233 --> 00:07:17,366 I thought-- you know-- 159 00:07:17,368 --> 00:07:19,634 Well, i guess i haven't seen you run before, 160 00:07:19,636 --> 00:07:21,268 And i thought you were doing a funny run. 161 00:07:21,270 --> 00:07:23,003 A funny run? 162 00:07:23,005 --> 00:07:24,804 That's my run. 163 00:07:25,973 --> 00:07:28,106 What time is it? 164 00:07:29,142 --> 00:07:32,543 Uh, we're now 25 minutes late. 165 00:07:32,545 --> 00:07:34,311 We'll have lost our reservation. 166 00:07:34,313 --> 00:07:35,612 What do you think? 167 00:07:35,614 --> 00:07:37,814 I can't think. I'm much too hurt about my run. 168 00:07:37,816 --> 00:07:41,216 We'll go somewhere else, and, um, let's walk. 169 00:07:41,218 --> 00:07:43,585 [gong] 170 00:07:44,321 --> 00:07:45,687 Michael: Thanks. 171 00:07:49,792 --> 00:07:50,991 Are you ok? 172 00:07:50,993 --> 00:07:53,026 You look a little fishy. 173 00:07:53,028 --> 00:07:54,794 No, i'm fine. 174 00:07:54,796 --> 00:07:57,296 So, look, how was last night? 175 00:07:57,298 --> 00:07:59,398 Fine. The usual. 176 00:07:59,400 --> 00:08:01,032 Your dad ok? 177 00:08:01,034 --> 00:08:03,334 Yeah, he's great. 178 00:08:03,336 --> 00:08:05,469 Michael. 179 00:08:05,471 --> 00:08:06,837 I'm sorry. 180 00:08:06,839 --> 00:08:09,906 I want you to meet him and ritchie. It's just-- 181 00:08:09,908 --> 00:08:11,173 I know. You're ashamed of me. 182 00:08:11,175 --> 00:08:12,174 I talk funny. 183 00:08:12,176 --> 00:08:13,942 My hair's unusually fluffy. 184 00:08:13,944 --> 00:08:15,209 Just give me time. 185 00:08:15,211 --> 00:08:16,577 Well, at least tell me 186 00:08:16,579 --> 00:08:17,878 What his restaurant's called. 187 00:08:17,880 --> 00:08:19,379 Then i could sneak in in a beard or something. 188 00:08:19,381 --> 00:08:23,582 It's called the la trattoria. 189 00:08:23,584 --> 00:08:25,216 You mean la trattoria. 190 00:08:25,218 --> 00:08:27,151 Mmm, no. 191 00:08:28,187 --> 00:08:29,553 "the la trattoria" 192 00:08:29,555 --> 00:08:31,321 Means "the the trattoria." 193 00:08:31,323 --> 00:08:32,922 I know. 194 00:08:32,924 --> 00:08:34,857 Interesting. 195 00:08:34,859 --> 00:08:38,860 Well, look, i've got to go to the the bathroom, 196 00:08:38,862 --> 00:08:40,628 And i'll be back in a sec. 197 00:08:51,006 --> 00:08:52,105 Hi. 198 00:08:52,107 --> 00:08:54,574 I was wondering if you could help me out 199 00:08:54,576 --> 00:08:56,576 With a special arrangement. 200 00:08:57,779 --> 00:09:00,246 I've got this fortune, and i wondered 201 00:09:00,248 --> 00:09:02,982 If you could stick it in one of your fortune cookies. 202 00:09:02,984 --> 00:09:04,817 Thank you. 203 00:09:04,819 --> 00:09:07,518 Welcome. 204 00:09:08,554 --> 00:09:10,453 Thanks. 205 00:09:10,455 --> 00:09:11,487 Thank you. 206 00:09:11,489 --> 00:09:14,556 Welcome. 207 00:09:15,325 --> 00:09:16,457 Uh... 208 00:09:16,459 --> 00:09:18,192 I think she wants you to pay now. 209 00:09:18,194 --> 00:09:19,526 No. 210 00:09:19,528 --> 00:09:21,628 You eat cookie. 211 00:09:21,630 --> 00:09:22,996 No, it's... 212 00:09:26,034 --> 00:09:29,134 Looks like we better eat our cookies. 213 00:09:31,972 --> 00:09:33,371 Uh... 214 00:09:33,373 --> 00:09:35,106 "you like chinese food." 215 00:09:35,108 --> 00:09:36,774 Well, that's spooky. 216 00:09:36,776 --> 00:09:39,076 You gonna check yours? 217 00:09:39,078 --> 00:09:41,945 Oh, no, i'm gonna save it for later. 218 00:09:41,947 --> 00:09:43,379 Eat cookie. 219 00:09:43,381 --> 00:09:45,080 I'm sure she will when she's ready. 220 00:09:45,082 --> 00:09:46,081 No. You have it. 221 00:09:46,083 --> 00:09:48,283 No. You eat cookie. 222 00:09:48,285 --> 00:09:49,717 I don't want to. 223 00:09:49,719 --> 00:09:52,653 [man shouts in chinese] 224 00:09:52,655 --> 00:09:54,287 [shouts in chinese] 225 00:09:54,289 --> 00:09:55,421 Eat cookie! 226 00:09:55,423 --> 00:09:56,622 No, i'm not hungry. 227 00:09:56,624 --> 00:09:58,023 I think the best thing is to play along. 228 00:09:58,025 --> 00:10:00,058 I don't feel like taking orders from a waitress. 229 00:10:00,060 --> 00:10:01,359 Not waitress, owner! 230 00:10:01,361 --> 00:10:02,560 Eat fuckin' cookie! 231 00:10:02,562 --> 00:10:03,861 This woman is insane. 232 00:10:03,863 --> 00:10:05,429 Gina, do you love me? 233 00:10:05,431 --> 00:10:07,230 Yeah. Do you trust me? 234 00:10:07,232 --> 00:10:08,231 Yeah. 235 00:10:08,233 --> 00:10:09,932 Then eat the cookie. 236 00:10:21,144 --> 00:10:24,512 "good fences make good neighbors." hmm? 237 00:10:24,514 --> 00:10:26,213 Oh, my god, jeffrey! 238 00:10:26,215 --> 00:10:28,215 Oh, uh, yes! 239 00:10:28,217 --> 00:10:29,883 The answer is yes! 240 00:10:29,885 --> 00:10:30,984 What? 241 00:10:30,986 --> 00:10:32,685 Excuse me. 242 00:10:32,687 --> 00:10:34,887 Jeffrey: What are you talking about? 243 00:10:34,889 --> 00:10:36,688 I am so sorry. There's been a mistake. 244 00:10:36,690 --> 00:10:38,289 That's actually your one. 245 00:10:38,291 --> 00:10:39,823 It's quite true, too. 246 00:10:41,760 --> 00:10:44,226 This is what you're meant to have. 247 00:10:46,163 --> 00:10:47,328 And, um... 248 00:10:47,330 --> 00:10:48,929 And this. 249 00:10:50,232 --> 00:10:51,931 Ta-da. 250 00:10:51,933 --> 00:10:53,966 Oh, my god. 251 00:10:55,569 --> 00:10:56,834 Owner: 2 carat. 252 00:10:56,836 --> 00:10:58,635 How much money? What you pay? 253 00:10:58,637 --> 00:11:00,203 We could really use some privacy here. 254 00:11:00,205 --> 00:11:01,704 [shouts in chinese] 255 00:11:01,706 --> 00:11:03,572 Please, just give us a moment. 256 00:11:03,574 --> 00:11:04,573 Not waitress. 257 00:11:04,575 --> 00:11:06,174 Owner. My restaurant. 258 00:11:06,176 --> 00:11:08,042 I know. Go away. 259 00:11:12,347 --> 00:11:14,913 Michael, my god. 260 00:11:16,816 --> 00:11:19,016 I don't know what to say. 261 00:11:19,018 --> 00:11:22,852 Well, i thought what she said was pretty good. 262 00:11:22,854 --> 00:11:24,587 Obviously you could leave out 263 00:11:24,589 --> 00:11:26,654 The "jeffrey" bit. 264 00:11:28,224 --> 00:11:29,923 I can't. 265 00:11:29,925 --> 00:11:31,157 Sorry. 266 00:11:37,764 --> 00:11:40,130 [woman sobbing] 267 00:11:42,100 --> 00:11:46,001 I'm so sorry. I... It's just... 268 00:12:06,356 --> 00:12:07,521 Hey, michael. 269 00:12:07,523 --> 00:12:10,423 Jimmy, listen, did gina just come back? 270 00:12:10,425 --> 00:12:13,225 Yeah, she came back, all right, crying her eyes out. 271 00:12:13,227 --> 00:12:15,860 She packed her bag and ran straight back out again. 272 00:12:15,862 --> 00:12:17,761 What the hell you been doing to her? 273 00:12:19,231 --> 00:12:20,496 I, um... 274 00:12:20,498 --> 00:12:22,064 Asked her to marry me. 275 00:12:22,066 --> 00:12:22,864 No. 276 00:12:22,866 --> 00:12:25,432 Are you kidding me? 277 00:12:26,601 --> 00:12:28,300 Hey! 278 00:12:28,302 --> 00:12:29,834 Hey! 279 00:12:29,836 --> 00:12:31,502 Come here, you. 280 00:12:31,504 --> 00:12:32,536 That is great. 281 00:12:32,538 --> 00:12:33,703 She didn't, by any chance, 282 00:12:33,705 --> 00:12:34,937 Say where she was going, did she? 283 00:12:34,939 --> 00:12:36,972 I think she went to her dad's house. 284 00:12:36,974 --> 00:12:39,107 You don't have that address, by any chance? 285 00:12:39,109 --> 00:12:39,907 No, i don't. 286 00:12:39,909 --> 00:12:41,742 But you could ask him. 287 00:12:41,744 --> 00:12:43,343 He's got a restaurant right around the block. 288 00:12:43,345 --> 00:12:44,644 Corner of mulberry. 289 00:12:44,646 --> 00:12:47,113 Oh, right, the, um, la trattoria. 290 00:12:47,115 --> 00:12:48,514 That's the one. 291 00:12:48,516 --> 00:12:50,115 Hey, hey, hey! 292 00:12:50,117 --> 00:12:51,549 You dog, you! 293 00:12:51,551 --> 00:12:54,684 I'm a bit of a dog. Thanks so much, jim. 294 00:12:55,520 --> 00:12:57,786 Hey, all the best, huh? 295 00:13:04,427 --> 00:13:05,459 [ring] 296 00:13:05,461 --> 00:13:06,526 Man: Hello. 297 00:13:06,528 --> 00:13:08,127 Hi. It's jimmy. 298 00:13:08,129 --> 00:13:09,228 Is mr. Vitale in? 299 00:13:09,230 --> 00:13:12,264 Yeah, i got some great news for him. 300 00:13:12,266 --> 00:13:15,133 [paolo conte singing elisir in italian] 301 00:13:40,960 --> 00:13:43,427 [theme from a summer place playing] 302 00:13:47,432 --> 00:13:48,664 Excuse me. 303 00:13:48,666 --> 00:13:50,599 I was hoping you might be able to tell me-- 304 00:13:50,601 --> 00:13:52,567 Hey, you're michael. 305 00:13:52,569 --> 00:13:53,768 Yeah. 306 00:13:53,770 --> 00:13:55,102 I'm ritchie. 307 00:13:55,104 --> 00:13:56,870 Oh, right. Hi. 308 00:13:56,872 --> 00:13:59,606 Yeah, great to meet you. 309 00:13:59,608 --> 00:14:01,874 You look a lot like gina. 310 00:14:01,876 --> 00:14:04,343 Huh? You don't look like her at all. 311 00:14:04,345 --> 00:14:06,411 I'll go get my dad. 312 00:14:06,413 --> 00:14:08,146 Oh, no, that's ok. 313 00:14:08,148 --> 00:14:11,249 I just needed his home address. 314 00:14:14,587 --> 00:14:16,187 You're gina's guy, right? 315 00:14:16,189 --> 00:14:18,923 Right, yeah. 316 00:14:18,925 --> 00:14:21,058 You own that auction house. 317 00:14:21,060 --> 00:14:23,160 No. I just run it for the owner, actually. 318 00:14:23,162 --> 00:14:25,762 Interesting line of business. 319 00:14:25,764 --> 00:14:27,997 What's the deal with that? 320 00:14:27,999 --> 00:14:29,798 You get to pick the paintings? 321 00:14:29,800 --> 00:14:31,332 I used to. 322 00:14:31,334 --> 00:14:33,600 Now i just get to pick fights with truck drivers. 323 00:14:33,602 --> 00:14:35,802 Delivery problems, huh? 324 00:14:35,804 --> 00:14:36,869 Right, yeah. 325 00:14:36,871 --> 00:14:37,870 You know, 326 00:14:37,872 --> 00:14:39,004 I love art. 327 00:14:39,006 --> 00:14:40,338 Uh-huh? Yeah. 328 00:14:41,274 --> 00:14:43,607 What's that supposed to mean? 329 00:14:43,609 --> 00:14:45,241 Johnny, it don't mean nothing. 330 00:14:45,243 --> 00:14:46,041 Vinnie. 331 00:14:46,043 --> 00:14:47,442 What did i say? 332 00:14:47,444 --> 00:14:48,609 You know what you said. 333 00:14:48,611 --> 00:14:50,777 What, do you like the guy? You find him attractive? 334 00:14:50,779 --> 00:14:52,178 For chrissakes, johnny. 335 00:14:52,180 --> 00:14:53,546 There's something going on here, vinnie! 336 00:14:53,548 --> 00:14:54,914 Nothing's going on! 337 00:14:54,916 --> 00:14:56,348 Gianni! 338 00:14:57,084 --> 00:14:59,551 Piglia la macchina. 339 00:15:08,594 --> 00:15:10,160 I apologize. 340 00:15:10,162 --> 00:15:12,261 My son is very emotional. 341 00:15:13,731 --> 00:15:15,030 Artistic. 342 00:15:15,766 --> 00:15:17,065 I think you understand. 343 00:15:17,067 --> 00:15:19,834 Yeah, absolutely. 344 00:15:19,836 --> 00:15:21,202 Um... 345 00:15:21,204 --> 00:15:23,204 Look, i hate to disturb mr. Vitale when he's busy. 346 00:15:23,206 --> 00:15:25,839 Does anyone here have his home-- 347 00:15:25,841 --> 00:15:27,674 Michael. 348 00:15:27,676 --> 00:15:28,675 Mr. Vitale. 349 00:15:28,677 --> 00:15:29,676 My god. 350 00:15:29,678 --> 00:15:31,778 Michael, finally. 351 00:15:31,780 --> 00:15:34,313 Gina keeps telling me how busy you are, 352 00:15:34,315 --> 00:15:37,516 But, uh, hey, better late than never. 353 00:15:37,518 --> 00:15:38,884 Right. 354 00:15:38,886 --> 00:15:40,385 So, did you meet everyone? 355 00:15:40,387 --> 00:15:41,552 Yeah, i think so. 356 00:15:41,554 --> 00:15:42,553 Vinnie. How you doing? 357 00:15:42,555 --> 00:15:44,021 Carmine. Louie. 358 00:15:44,023 --> 00:15:45,555 This is uncle vito. 359 00:15:45,557 --> 00:15:47,089 A pleasure. 360 00:15:47,091 --> 00:15:50,392 Likewise. So are you mostly family, then? 361 00:15:52,963 --> 00:15:55,029 Mostly. Ah. 362 00:15:55,031 --> 00:15:57,064 [plays the pointer sisters' we are family] 363 00:15:57,066 --> 00:15:58,598 You two should talk. 364 00:15:58,600 --> 00:16:00,433 Right. Good, good, good. 365 00:16:00,435 --> 00:16:01,400 This way? 366 00:16:01,402 --> 00:16:03,969 Hey, good luck with them trucks. 367 00:16:03,971 --> 00:16:05,003 Thanks. 368 00:16:05,005 --> 00:16:06,137 Look, mr. Vitale, 369 00:16:06,139 --> 00:16:07,338 It's really nice to meet you at last, 370 00:16:07,340 --> 00:16:08,605 But i actually just dropped by 371 00:16:08,607 --> 00:16:09,939 To ask you a question. 372 00:16:09,941 --> 00:16:11,974 Is that right? A question? 373 00:16:11,976 --> 00:16:15,177 I think i have an idea what that question might be. 374 00:16:15,179 --> 00:16:17,712 But if we're gonna do this right, 375 00:16:17,714 --> 00:16:18,879 Don't you think 376 00:16:18,881 --> 00:16:20,080 We should get to know each other first? 377 00:16:20,082 --> 00:16:24,083 Uh, yeah. I suppose so. 378 00:16:26,020 --> 00:16:27,686 You know something, michael? 379 00:16:27,688 --> 00:16:30,955 I think i'm gonna like you. 380 00:16:30,957 --> 00:16:34,458 I believe very deeply in first impressions. 381 00:16:34,460 --> 00:16:36,059 I fell in love with my wife at first sight. 382 00:16:36,061 --> 00:16:38,094 And the minute they showed 383 00:16:38,096 --> 00:16:40,062 That charles manson on the news, 384 00:16:40,064 --> 00:16:43,131 I said, "i know this guy's up to no good." 385 00:16:44,234 --> 00:16:47,235 Now i see you for the first time, and... 386 00:16:47,237 --> 00:16:49,103 I know you love my daughter. 387 00:16:49,105 --> 00:16:51,505 Look, mr. Vitale-- 388 00:16:51,507 --> 00:16:52,572 Uh! 389 00:16:52,574 --> 00:16:54,140 Frank. Frank. 390 00:16:54,142 --> 00:16:55,541 Come on. I want to show you something. 391 00:16:55,543 --> 00:16:59,110 For chrissakes, ritchie, i can't hear myself think! 392 00:16:59,112 --> 00:17:01,112 What's wrong with you? 393 00:17:01,114 --> 00:17:03,147 I don't know! 394 00:17:03,149 --> 00:17:05,382 ¶ we are family ¶ 395 00:17:05,384 --> 00:17:07,183 ¶ hey-hey-hey-hey-ee-ya ¶ 396 00:17:07,185 --> 00:17:09,818 Kid's got a 174 iq, and what do you get? 397 00:17:09,820 --> 00:17:12,153 An idiot. He's my son, 398 00:17:12,155 --> 00:17:14,054 And i love him. 399 00:17:14,056 --> 00:17:16,556 And i wish there was another word. There isn't. 400 00:17:16,558 --> 00:17:19,659 Mr. Vitale, do you have a bathroom? 401 00:17:19,661 --> 00:17:22,128 Yeah, down the hall there. You can't miss it. 402 00:17:22,130 --> 00:17:24,263 Come upstairs when you're through. 403 00:17:58,165 --> 00:17:59,664 [man shivers] 404 00:18:08,541 --> 00:18:10,040 Take a look at this. 405 00:18:10,042 --> 00:18:12,008 Um, mr. Vitale. 406 00:18:12,010 --> 00:18:15,344 There's a man in the freezer. 407 00:18:15,346 --> 00:18:17,546 I know. Maintenance. 408 00:18:17,548 --> 00:18:20,748 Come here, come here. Come here. 409 00:18:22,118 --> 00:18:25,252 You recognize this person? 410 00:18:25,254 --> 00:18:26,920 The best student they ever had. 411 00:18:26,922 --> 00:18:29,255 Here she is with her mother. 412 00:18:31,859 --> 00:18:34,125 Gina has her eyes, you'll notice. 413 00:18:34,127 --> 00:18:35,226 About a week after this, 414 00:18:35,228 --> 00:18:37,194 Her mother passed away. 415 00:18:37,196 --> 00:18:40,697 And a week after that, gina was back at school 416 00:18:40,699 --> 00:18:42,432 Studying harder than before 417 00:18:42,434 --> 00:18:44,434 And coming home every night 418 00:18:44,436 --> 00:18:47,603 Trying to take care of me and ritchie. 419 00:18:47,605 --> 00:18:50,472 She's still doing it. 420 00:18:50,474 --> 00:18:52,373 I apologize. 421 00:18:52,375 --> 00:18:54,174 [sniffles] 422 00:18:55,644 --> 00:18:59,112 But as you may have guessed, i am... 423 00:18:59,114 --> 00:19:01,314 Crazy about my gina. 424 00:19:01,316 --> 00:19:03,983 Oh, my god. I am so thrilled 425 00:19:03,985 --> 00:19:05,351 That she met someone 426 00:19:05,353 --> 00:19:07,820 Who knows exactly how she deserves to be treated. 427 00:19:07,822 --> 00:19:09,121 Right. 428 00:19:09,123 --> 00:19:10,388 Like a fuckin' princess. 429 00:19:11,791 --> 00:19:13,891 Right. You know, mr. Vitale, 430 00:19:13,893 --> 00:19:15,826 I think i should really tell you 431 00:19:15,828 --> 00:19:17,060 About what happened tonight. 432 00:19:17,062 --> 00:19:22,064 Whoa, michael. I got a confession to make. 433 00:19:22,066 --> 00:19:23,432 I already know. 434 00:19:23,434 --> 00:19:24,366 Oh, you do? 435 00:19:24,368 --> 00:19:25,867 Her doorman called me. 436 00:19:25,869 --> 00:19:27,201 Oh, no, no. 437 00:19:27,203 --> 00:19:28,936 When he called with the good news, 438 00:19:28,938 --> 00:19:30,337 I knew. 439 00:19:30,339 --> 00:19:32,739 This michael, he's a gentleman. 440 00:19:32,741 --> 00:19:35,074 He's coming to ask for my daughter's hand. 441 00:19:35,076 --> 00:19:38,577 So, go ahead. 442 00:19:45,819 --> 00:19:47,051 May i... 443 00:19:47,887 --> 00:19:51,755 Please have your daughter's hand in marriage... 444 00:19:52,724 --> 00:19:54,489 Mr. Vitale? 445 00:19:56,960 --> 00:19:58,459 Frank? 446 00:20:00,563 --> 00:20:02,696 Dad. 447 00:20:02,698 --> 00:20:04,631 Yes. 448 00:20:04,633 --> 00:20:06,466 Ah, what a kid. 449 00:20:06,468 --> 00:20:08,401 Yeah! 450 00:20:19,947 --> 00:20:21,546 [knock on door] 451 00:20:22,882 --> 00:20:24,982 I'm sleeping, daddy. 452 00:20:24,984 --> 00:20:26,650 Gina. 453 00:20:27,653 --> 00:20:28,785 It's me. 454 00:20:36,894 --> 00:20:39,160 I love you so much. 455 00:20:39,162 --> 00:20:41,462 I love you. 456 00:20:41,464 --> 00:20:44,164 Then why did you have to do this? 457 00:20:45,267 --> 00:20:46,499 Everything was perfect. 458 00:20:46,501 --> 00:20:47,933 Why did you have to go and ruin it? 459 00:20:47,935 --> 00:20:49,668 I didn't mean to. 460 00:20:50,437 --> 00:20:51,903 I just thought, you know-- 461 00:20:51,905 --> 00:20:54,005 No, i know, and i do. 462 00:20:54,007 --> 00:20:56,841 I do so much. 463 00:20:56,843 --> 00:21:02,146 Well, then, that's great. That's fantastic. 464 00:21:02,148 --> 00:21:04,581 But i can't. I... 465 00:21:04,583 --> 00:21:05,882 I just can't! 466 00:21:05,884 --> 00:21:07,916 Gina, i'm not following. 467 00:21:10,053 --> 00:21:11,218 What's happening? 468 00:21:11,220 --> 00:21:12,652 I can't talk about this in the house. 469 00:21:12,654 --> 00:21:13,919 No. 470 00:21:14,855 --> 00:21:16,054 So where are we going? 471 00:21:16,056 --> 00:21:18,389 Out. 472 00:21:19,158 --> 00:21:21,691 Right. Nowhere too dressy, i hope. 473 00:21:28,599 --> 00:21:30,165 Uh, gina. 474 00:21:30,167 --> 00:21:31,833 Ohh! 475 00:21:31,835 --> 00:21:36,269 I can't marry you because of my father. 476 00:21:36,271 --> 00:21:38,504 Your father? 477 00:21:38,506 --> 00:21:39,972 Gina... 478 00:21:39,974 --> 00:21:42,807 I just met your father. 479 00:21:43,743 --> 00:21:45,509 I loved him. 480 00:21:45,511 --> 00:21:47,444 Well, i needed this address, 481 00:21:47,446 --> 00:21:50,280 So i went to the the trattoria. 482 00:21:50,282 --> 00:21:52,115 I met some of your relations. 483 00:21:52,117 --> 00:21:53,816 Ok. 484 00:21:53,818 --> 00:21:55,784 Keep walking. 485 00:21:56,953 --> 00:21:58,819 So, who'd you meet? 486 00:21:58,821 --> 00:22:00,520 Nice uncle vito? 487 00:22:00,522 --> 00:22:01,621 Yeah. 488 00:22:01,623 --> 00:22:04,690 Full name--vito graziosi. That ring any bells? 489 00:22:04,692 --> 00:22:06,358 Was it boxing? 490 00:22:06,360 --> 00:22:08,593 Vito "the butcher" graziosi. 491 00:22:08,595 --> 00:22:11,195 He's the head of the graziosi crime family. 492 00:22:11,197 --> 00:22:13,864 Did you meet johnny? Johnny graziosi. 493 00:22:13,866 --> 00:22:17,334 He just finished 8 years in sing sing for loansharking. 494 00:22:17,336 --> 00:22:20,438 Vinnie? Vinnie "the shrimp" d'agostino? 495 00:22:20,440 --> 00:22:23,040 20 years for double murder! 496 00:22:23,042 --> 00:22:24,474 Do you get the picture now? 497 00:22:24,476 --> 00:22:27,310 I don't understand. Are you saying 498 00:22:27,312 --> 00:22:30,079 Your dad's some kind of mob caterer? 499 00:22:30,081 --> 00:22:35,551 My father was in prison till i was 8, michael. 500 00:22:35,553 --> 00:22:37,553 He's one of them. 501 00:22:44,928 --> 00:22:46,060 Wow. 502 00:22:48,297 --> 00:22:50,497 Just keep walking. 503 00:22:52,801 --> 00:22:55,568 I should have told you months ago, 504 00:22:55,570 --> 00:22:58,637 Or just walked away. Normally i would have, 505 00:22:58,639 --> 00:23:00,905 But i couldn't because i was so happy. 506 00:23:00,907 --> 00:23:03,474 Listen. I don't want to marry your father. 507 00:23:03,476 --> 00:23:06,043 But you will, michael, whether you like it or not. 508 00:23:06,045 --> 00:23:07,611 Him and his friends. 509 00:23:07,613 --> 00:23:09,913 And i can't let that happen to you because i love you, 510 00:23:09,915 --> 00:23:12,849 And everything they touch ends up spoiled and corrupted. 511 00:23:12,851 --> 00:23:14,617 Wait a minute. This is ridiculous. 512 00:23:14,619 --> 00:23:18,454 For a start, i might not be corruptible. 513 00:23:18,456 --> 00:23:21,457 It's a little favor, a tiny lie, and you're theirs. 514 00:23:21,459 --> 00:23:24,026 Believe me, i've seen it. 515 00:23:24,028 --> 00:23:26,061 I'm sorry, it's just... 516 00:23:26,063 --> 00:23:28,830 It's just over, michael. 517 00:23:32,035 --> 00:23:33,968 Well, no. 518 00:23:35,171 --> 00:23:36,436 I'm sorry, 519 00:23:36,438 --> 00:23:37,837 But i've waited all my life to find someone 520 00:23:37,839 --> 00:23:40,306 I love as much as i love you. 521 00:23:40,308 --> 00:23:42,474 I'm just not gonna let this 522 00:23:42,476 --> 00:23:45,276 Or anyone come between us. 523 00:23:45,278 --> 00:23:49,713 Not vito the butcher or vinnie the baker 524 00:23:49,715 --> 00:23:52,248 Or anyone involved in any kind of food preparation. 525 00:23:52,250 --> 00:23:53,682 That's it. End of story. 526 00:23:53,684 --> 00:23:55,717 But you don't know how clever they are. 527 00:23:55,719 --> 00:23:57,652 No, but you do, presumably, 528 00:23:57,654 --> 00:24:00,888 And you can tell me. We can do this together. 529 00:24:03,092 --> 00:24:04,858 Completely together? 530 00:24:04,860 --> 00:24:06,159 Completely. 531 00:24:06,161 --> 00:24:07,593 I swear. 532 00:24:08,629 --> 00:24:11,363 Now just give in. 533 00:24:11,365 --> 00:24:12,764 Marry me. 534 00:24:17,169 --> 00:24:18,501 Yeah. 535 00:24:23,407 --> 00:24:25,473 Smile. You're engaged. 536 00:24:25,475 --> 00:24:28,476 Great. Now just gina and michael. 537 00:24:28,478 --> 00:24:29,877 Over here, i think. 538 00:24:29,879 --> 00:24:32,112 Man: Happy engagement, you guys! 539 00:24:32,114 --> 00:24:34,180 Ok, ok. 540 00:24:34,182 --> 00:24:35,347 Say "cheese." 541 00:24:35,349 --> 00:24:37,716 You're right. He does talk funny. 542 00:24:37,718 --> 00:24:40,251 You're really getting into this. 543 00:24:40,253 --> 00:24:41,685 I know, i know. 544 00:24:41,687 --> 00:24:43,653 My therapist suggested it 545 00:24:43,655 --> 00:24:46,222 As a way to get over my little blip. 546 00:24:46,224 --> 00:24:47,256 I know. 547 00:24:47,258 --> 00:24:48,523 I think it's really working. 548 00:24:48,525 --> 00:24:51,292 I feel terrific. Especially tonight. 549 00:24:51,294 --> 00:24:54,861 I am so happy for you guys. 550 00:24:54,863 --> 00:24:56,128 Excuse me. 551 00:24:58,665 --> 00:25:00,731 Bad breakup. Long story. 552 00:25:00,733 --> 00:25:01,932 Hey! 553 00:25:01,934 --> 00:25:04,167 Let's go say hello to uncle vito. 554 00:25:04,169 --> 00:25:05,535 Come on. 555 00:25:05,537 --> 00:25:07,270 Here we go. 556 00:25:07,272 --> 00:25:09,138 Hey! 557 00:25:14,645 --> 00:25:16,544 Molto grazie. 558 00:25:18,881 --> 00:25:19,946 Hey, uncle vito. 559 00:25:19,948 --> 00:25:21,113 Hey, kid. 560 00:25:22,382 --> 00:25:24,415 Don't you look beautiful. 561 00:25:24,417 --> 00:25:25,849 Ah. 562 00:25:26,685 --> 00:25:29,152 Always so beautiful. 563 00:25:29,154 --> 00:25:30,720 You're like a flower. 564 00:25:30,722 --> 00:25:32,555 Well, you, too, uncle vito. 565 00:25:32,557 --> 00:25:34,623 This is so nice of you. We were really planning 566 00:25:34,625 --> 00:25:35,624 Something much smaller. 567 00:25:35,626 --> 00:25:36,825 Oh, yes, thank you. 568 00:25:36,827 --> 00:25:38,259 Niente. 569 00:25:38,261 --> 00:25:40,361 Your school. 570 00:25:40,363 --> 00:25:42,096 How is everything? 571 00:25:42,098 --> 00:25:43,564 It's pretty good. 572 00:25:43,566 --> 00:25:46,300 Only 2 shootings last week. 573 00:25:46,302 --> 00:25:47,934 It's got me sick with worry. 574 00:25:47,936 --> 00:25:50,436 Why do you want to worry your father? 575 00:25:50,438 --> 00:25:51,904 You wanna transfer? 576 00:25:51,906 --> 00:25:54,740 I have a friend of a friend in the supervisor's office. 577 00:25:54,742 --> 00:25:57,042 Thank you. I'll let you know. 578 00:25:57,044 --> 00:26:00,011 Oh. So... 579 00:26:00,013 --> 00:26:01,712 Michael. 580 00:26:02,715 --> 00:26:05,982 Are your family coming over for the wedding? 581 00:26:05,984 --> 00:26:06,816 No. I, uh-- 582 00:26:06,818 --> 00:26:08,083 Michael's an orphan. 583 00:26:08,085 --> 00:26:09,284 He was. 584 00:26:10,787 --> 00:26:12,386 I'm sorry to hear that. 585 00:26:12,388 --> 00:26:13,587 Mmm. 586 00:26:13,589 --> 00:26:15,455 Tell me, michael. 587 00:26:15,457 --> 00:26:17,490 I'm interested to know. 588 00:26:17,492 --> 00:26:19,725 Coming from a foreign culture, 589 00:26:19,727 --> 00:26:22,127 You must have a different perspective 590 00:26:22,129 --> 00:26:23,595 On all these killings. 591 00:26:27,066 --> 00:26:29,132 Well, um... 592 00:26:30,735 --> 00:26:32,801 Yeah, to speak honestly, 593 00:26:32,803 --> 00:26:35,837 I can't say i really approve, 594 00:26:35,839 --> 00:26:38,372 But my understanding is that it's all 595 00:26:38,374 --> 00:26:39,606 Part of your business, 596 00:26:39,608 --> 00:26:41,808 And that people only get killed 597 00:26:41,810 --> 00:26:44,243 Who bring it on themselves. 598 00:26:44,245 --> 00:26:46,812 Um... 599 00:26:46,814 --> 00:26:50,215 The killings at gina's high school. 600 00:26:54,187 --> 00:26:56,553 I'm against them. 601 00:26:57,822 --> 00:26:59,021 Ah! 602 00:26:59,023 --> 00:27:01,957 Vito, what do you say we show him around the house? 603 00:27:08,365 --> 00:27:10,798 Vito: 250,000. 604 00:27:10,800 --> 00:27:12,299 You think it's worth that? 605 00:27:12,301 --> 00:27:13,566 Well, like i say, 606 00:27:13,568 --> 00:27:15,434 That's the great thing about an auction. 607 00:27:15,436 --> 00:27:16,735 An object is worth 608 00:27:16,737 --> 00:27:19,571 Whatever anyone is willing to pay for it. 609 00:27:19,573 --> 00:27:22,073 That's an interesting perspective. 610 00:27:22,075 --> 00:27:23,507 Now... 611 00:27:23,509 --> 00:27:26,343 Tell me what you think of this one. 612 00:27:29,981 --> 00:27:31,613 You like it? 613 00:27:34,517 --> 00:27:38,451 Michael: Wow. It's very... 614 00:27:38,453 --> 00:27:40,719 Intriguing, isn't it? 615 00:27:40,721 --> 00:27:44,522 Tell me, why does jesus have a machine gun there? 616 00:27:44,524 --> 00:27:46,156 Vito: It's symbolic. 617 00:27:46,158 --> 00:27:47,390 You have to ask johnny. 618 00:27:47,392 --> 00:27:50,459 He does them as part of his therapy. 619 00:27:50,461 --> 00:27:53,428 You have a very gifted son, vito. 620 00:27:53,430 --> 00:27:54,629 No two ways about it. 621 00:27:54,631 --> 00:27:56,697 I must say, i like the way... 622 00:27:56,699 --> 00:27:58,498 The blood sort of oozes out of his-- 623 00:27:58,500 --> 00:28:00,399 I like that. 624 00:28:00,401 --> 00:28:01,833 [laughs] 625 00:28:01,835 --> 00:28:03,734 Yeah. He's a very talented kid, 626 00:28:03,736 --> 00:28:05,135 Wouldn't you say, michael? 627 00:28:05,137 --> 00:28:08,171 Yes, yes, i think he certainly has something. 628 00:28:08,173 --> 00:28:10,006 Grazie. 629 00:28:10,008 --> 00:28:12,708 I'm flattered that you like it. 630 00:28:12,710 --> 00:28:15,243 Uh, listen, michael. 631 00:28:15,245 --> 00:28:17,111 We should talk. 632 00:28:17,113 --> 00:28:20,447 I have friends in various fields 633 00:28:20,449 --> 00:28:21,614 That would be delighted 634 00:28:21,616 --> 00:28:25,049 To help a friend of mine. 635 00:28:25,051 --> 00:28:26,950 Well, um... 636 00:28:26,952 --> 00:28:28,718 That's extremely kind of you, 637 00:28:28,720 --> 00:28:32,254 But i've always had this silly thing 638 00:28:32,256 --> 00:28:35,656 About standing on my own two feet in business. 639 00:28:36,925 --> 00:28:37,723 I hope... 640 00:28:37,725 --> 00:28:40,258 You understand. 641 00:28:46,298 --> 00:28:48,064 Of course. 642 00:28:48,933 --> 00:28:51,967 I respect your feeling. 643 00:29:04,614 --> 00:29:06,246 ¶ you're nobody ¶ 644 00:29:07,415 --> 00:29:10,282 ¶ till somebody loves you ¶ 645 00:29:12,753 --> 00:29:15,019 I'm so proud of you. 646 00:29:15,021 --> 00:29:17,755 No. You see, i am so proud of you. 647 00:29:17,757 --> 00:29:19,223 No, you. No, you. 648 00:29:19,225 --> 00:29:20,224 Oh, shut up. 649 00:29:20,226 --> 00:29:21,291 All right. 650 00:29:22,894 --> 00:29:24,327 [camera clicks] perfect. 651 00:29:24,329 --> 00:29:28,330 I am so happy for you. 652 00:29:28,332 --> 00:29:30,598 One more. 653 00:29:30,600 --> 00:29:31,999 ¶ go find yourself ¶ 654 00:29:32,001 --> 00:29:35,468 ¶ somebody to love ¶ 655 00:29:36,404 --> 00:29:38,003 [applause] 656 00:29:49,215 --> 00:29:50,881 [humming] 657 00:29:50,883 --> 00:29:54,284 Talk to helen about tonight's catalog. 658 00:29:54,286 --> 00:29:58,988 Rent goodfellas, casino, godfather i, ii, iii. 659 00:30:00,024 --> 00:30:02,891 Excuse me. Can i help you? 660 00:30:04,461 --> 00:30:06,761 How much is this one? 661 00:30:06,763 --> 00:30:10,964 On this, the reserve is 30,000, i think. 662 00:30:12,734 --> 00:30:13,899 That being, of course, 663 00:30:13,901 --> 00:30:16,368 The opening bid on tonight's auction. 664 00:30:16,370 --> 00:30:17,602 Oh. 665 00:30:17,604 --> 00:30:18,703 Do you have much experience 666 00:30:18,705 --> 00:30:20,304 When it comes to buying art? 667 00:30:20,306 --> 00:30:25,375 No, but i hear it can be a good investment. 668 00:30:25,377 --> 00:30:27,377 Yes. 669 00:30:27,379 --> 00:30:28,878 My father 670 00:30:28,880 --> 00:30:31,814 Recently died... 671 00:30:32,550 --> 00:30:34,716 And left me some money. 672 00:30:34,718 --> 00:30:36,084 Your father. 673 00:30:36,086 --> 00:30:38,453 That must have been a terrible shock. 674 00:30:38,455 --> 00:30:41,456 You know, if, um... If you're just looking 675 00:30:41,458 --> 00:30:43,057 For something beautiful to put on your wall, 676 00:30:43,059 --> 00:30:44,525 You might like to think about a mirror. 677 00:30:44,527 --> 00:30:46,326 [laughing loudly] 678 00:30:48,697 --> 00:30:49,729 Oh... 679 00:30:49,731 --> 00:30:51,864 You. 680 00:30:51,866 --> 00:30:54,266 I really want a painting. 681 00:30:54,268 --> 00:30:55,267 Yeah. 682 00:30:55,269 --> 00:30:56,268 Michael. 683 00:30:56,270 --> 00:30:57,068 Can i have a word? 684 00:30:57,070 --> 00:30:58,936 One moment. I tell you what. 685 00:30:58,938 --> 00:31:01,204 Tonight if there's a nice painting 686 00:31:01,206 --> 00:31:03,072 Going for less than it's really worth, 687 00:31:03,074 --> 00:31:04,740 Perhaps we could work out a way 688 00:31:04,742 --> 00:31:06,441 In which i could let you know about it. 689 00:31:06,443 --> 00:31:08,709 You mean like a signal? 690 00:31:08,711 --> 00:31:09,843 Exactly. 691 00:31:09,845 --> 00:31:11,344 Listen. I have an important 692 00:31:11,346 --> 00:31:13,512 Potential client i have to talk to, 693 00:31:13,514 --> 00:31:14,746 So i'm gonna leave helen here 694 00:31:14,748 --> 00:31:16,180 To work out the exact details 695 00:31:16,182 --> 00:31:17,347 Of this with you. Where is he? 696 00:31:17,349 --> 00:31:21,050 Not here yet, but the trucks are. 697 00:31:21,052 --> 00:31:22,451 That means they're early. 698 00:31:22,453 --> 00:31:25,287 Yeah. Incredible, huh? 699 00:31:25,289 --> 00:31:27,055 Fantastic. Ok. 700 00:31:27,057 --> 00:31:28,289 Bye. 701 00:31:29,792 --> 00:31:31,124 Hello. 702 00:31:31,126 --> 00:31:32,258 What? 703 00:31:37,964 --> 00:31:39,930 So that's everything. 704 00:31:39,932 --> 00:31:41,398 Yes, sir, all 44 pieces. 705 00:31:41,400 --> 00:31:45,001 I just want you to know if i've said anything 706 00:31:45,003 --> 00:31:46,469 Or done anything in the past 707 00:31:46,471 --> 00:31:48,504 That in any way offended you, i'm, uh... 708 00:31:48,506 --> 00:31:51,673 Very deeply sorry. 709 00:31:51,675 --> 00:31:53,675 Ah. 710 00:31:53,677 --> 00:31:55,510 Well, uh, thanks. 711 00:32:02,819 --> 00:32:04,285 Michael. 712 00:32:05,221 --> 00:32:06,353 Michael. 713 00:32:07,322 --> 00:32:08,821 Are you ok? 714 00:32:08,823 --> 00:32:10,222 Sorry. Yes, yes, i'm fine. 715 00:32:10,224 --> 00:32:13,525 Just, this morning's delivery 716 00:32:13,527 --> 00:32:14,726 Was complete and on time. 717 00:32:14,728 --> 00:32:16,294 It was a bit of a shock. 718 00:32:16,296 --> 00:32:17,094 I can imagine. 719 00:32:17,096 --> 00:32:19,096 Morganson's here. 720 00:32:19,098 --> 00:32:21,932 I thought that you could soften him up a bit, 721 00:32:21,934 --> 00:32:22,999 And then i'll move in for the kill. 722 00:32:23,001 --> 00:32:24,867 Absolutely. 723 00:32:24,869 --> 00:32:26,168 Lovely. 724 00:32:26,170 --> 00:32:28,203 We do like to think that we can 725 00:32:28,205 --> 00:32:30,371 Match sotheby's in the 2 qualities 726 00:32:30,373 --> 00:32:32,306 Most important to any auction house. 727 00:32:32,308 --> 00:32:34,207 One being, obviously, a tradition 728 00:32:34,209 --> 00:32:35,942 Of unquestioned respectability. 729 00:32:35,944 --> 00:32:38,110 And the other being, um... 730 00:32:38,112 --> 00:32:39,377 For want of a better word, 731 00:32:39,379 --> 00:32:41,312 Shall we say class? 732 00:32:48,754 --> 00:32:51,788 Well, i know mr. Cromwell is anxious to talk to you. 733 00:32:51,790 --> 00:32:53,356 [breathing heavily] 734 00:32:56,828 --> 00:32:58,594 I'm sorry, michael. I'm confused. 735 00:32:58,596 --> 00:33:00,028 What's the problem? 736 00:33:00,030 --> 00:33:03,531 Well, mr. Graziosi wants me to auction it for $50,000. 737 00:33:03,533 --> 00:33:06,267 No one--i mean, people would pay $50,000 738 00:33:06,269 --> 00:33:08,502 Just to avoid being in the same room as this thing. 739 00:33:08,504 --> 00:33:09,302 Michael, please. 740 00:33:09,304 --> 00:33:11,304 Your trucks show up on time 741 00:33:11,306 --> 00:33:13,572 For the first time in god knows how long. 742 00:33:13,574 --> 00:33:15,740 And you--you get to give a little happiness 743 00:33:15,742 --> 00:33:16,974 To an important friend. 744 00:33:16,976 --> 00:33:18,742 So, i mean, what's the matter with you? 745 00:33:18,744 --> 00:33:19,743 I thought you'd be happy. 746 00:33:19,745 --> 00:33:20,944 No. Mr. Vitale-- 747 00:33:20,946 --> 00:33:22,045 No. Dad. 748 00:33:22,047 --> 00:33:23,312 No, you don't understand. 749 00:33:23,314 --> 00:33:24,546 This is exactly what gina said would happen. 750 00:33:24,548 --> 00:33:26,581 This is her--i mean, if she even found out 751 00:33:26,583 --> 00:33:28,783 That this thing had been sent over here-- 752 00:33:28,785 --> 00:33:30,918 Gina. You're early. 753 00:33:30,920 --> 00:33:31,985 Hi. 754 00:33:31,987 --> 00:33:33,419 Just on the phone with your dad. 755 00:33:33,421 --> 00:33:34,686 Oh, let me talk. 756 00:33:34,688 --> 00:33:35,853 Yeah. 757 00:33:35,855 --> 00:33:37,554 Hey, you. Ah. Oh, oh. 758 00:33:37,556 --> 00:33:38,788 Mmm. [chuckles] 759 00:33:38,790 --> 00:33:40,089 Daddy, you got my message? 760 00:33:40,091 --> 00:33:42,424 Great. And everything's ok for tomorrow? 761 00:33:42,426 --> 00:33:43,458 [snaps] 762 00:33:43,460 --> 00:33:46,727 And tomorrow at noon's ok for the fittings? 763 00:33:46,729 --> 00:33:47,828 Ok, well, here's the deal. 764 00:33:47,830 --> 00:33:49,763 Now, i'm gonna be there, 765 00:33:49,765 --> 00:33:51,998 And carol is gonna come along, too, 766 00:33:52,000 --> 00:33:53,299 To take photos. 767 00:33:53,301 --> 00:33:55,634 No. She's doing the whole wedding, 768 00:33:55,636 --> 00:33:57,335 So be nice. 769 00:33:57,337 --> 00:33:59,537 We have to talk about the wedding reception. 770 00:33:59,539 --> 00:34:00,538 Gina! 771 00:34:00,540 --> 00:34:01,505 Whoo. 772 00:34:01,507 --> 00:34:04,774 Now, i know you and mom used louie's, 773 00:34:04,776 --> 00:34:06,776 But... 774 00:34:06,778 --> 00:34:08,443 Hold on. 775 00:34:11,181 --> 00:34:12,713 [laughing] no. 776 00:34:13,782 --> 00:34:15,782 We do have 2 key attributes 777 00:34:15,784 --> 00:34:18,618 For which, in this business, there is no substitute. 778 00:34:18,620 --> 00:34:19,685 The first being, obviously, 779 00:34:19,687 --> 00:34:22,421 A tradition of unparalleled respectability. 780 00:34:22,423 --> 00:34:24,423 And the other being, shall we say, 781 00:34:24,425 --> 00:34:26,124 For want of a better word-- 782 00:34:29,795 --> 00:34:31,594 We'll come back later. 783 00:34:31,596 --> 00:34:33,062 [chuckles] 784 00:34:33,064 --> 00:34:35,264 Michael: Right. 785 00:34:35,266 --> 00:34:36,198 Fine. 786 00:34:36,200 --> 00:34:37,933 You know what, daddy? We have to go. 787 00:34:37,935 --> 00:34:39,467 Ok, i love you, too. 788 00:34:40,870 --> 00:34:42,335 He wants to say bye. 789 00:34:44,472 --> 00:34:45,337 Yeah? 790 00:34:45,339 --> 00:34:47,272 Frank: Look, it's gonna be ok. 791 00:34:47,274 --> 00:34:49,040 Uh, you put the thing up for auction. 792 00:34:49,042 --> 00:34:51,342 It don't sell. Gina will never know. 793 00:34:51,344 --> 00:34:54,445 Oh, i don't think i can do that. Ha ha. 794 00:34:54,447 --> 00:34:56,013 Um, listen. 795 00:34:56,015 --> 00:34:58,815 This favor... If you don't do it, 796 00:34:58,817 --> 00:35:00,183 It's really not that great. 797 00:35:00,185 --> 00:35:01,350 I mean, not for you, 798 00:35:01,352 --> 00:35:03,018 And to be honest with you, not for me. 799 00:35:03,020 --> 00:35:05,153 So, we'll just do it this once, 800 00:35:05,155 --> 00:35:07,088 And i'll talk to vito and explain, uh... 801 00:35:07,090 --> 00:35:08,289 How in the future 802 00:35:08,291 --> 00:35:10,424 You two would prefer to go it alone, ok? 803 00:35:10,426 --> 00:35:13,160 Heh heh. Is that a promise, dad? 804 00:35:13,162 --> 00:35:14,693 Yes, that's a promise. 805 00:35:17,030 --> 00:35:18,029 Fabulous. 806 00:35:18,031 --> 00:35:19,663 Noon tomorrow, then, it is. 807 00:35:19,665 --> 00:35:20,664 Ok, bye. 808 00:35:20,666 --> 00:35:22,399 What is wrong with you? 809 00:35:22,401 --> 00:35:24,601 Yeah. Yeah. 810 00:35:24,603 --> 00:35:25,868 You...Come here. 811 00:35:25,870 --> 00:35:27,436 Mmm! 812 00:35:27,438 --> 00:35:29,404 [laughs] 813 00:35:29,406 --> 00:35:30,705 Yeah. 814 00:35:30,707 --> 00:35:34,875 I swear to god, frankie, i ain't got the money! 815 00:35:34,877 --> 00:35:35,909 [pants] 816 00:35:35,911 --> 00:35:37,076 All right. 817 00:35:37,078 --> 00:35:38,743 Now i gotta put you on mountain climb. 818 00:35:40,646 --> 00:35:42,245 [beeping] 819 00:35:52,356 --> 00:35:54,422 We worked out the signals. 820 00:35:54,424 --> 00:35:55,222 What? 821 00:35:55,224 --> 00:35:57,090 With the old lady. 822 00:35:57,092 --> 00:35:59,592 If you want her to start bidding, you cough. 823 00:35:59,594 --> 00:36:00,859 Ok, easy enough. 824 00:36:00,861 --> 00:36:02,627 If you want her to stop bidding, 825 00:36:02,629 --> 00:36:04,528 You just say "ha." 826 00:36:04,530 --> 00:36:05,662 Fine. 827 00:36:05,664 --> 00:36:07,597 What? Say what? 828 00:36:07,599 --> 00:36:08,898 "ha." 829 00:36:08,900 --> 00:36:11,166 "ha"? 830 00:36:13,403 --> 00:36:15,403 Ok. Good evening, ladies and gentlemen. 831 00:36:15,405 --> 00:36:18,939 And welcome to "portraiture: 1450-1750." 832 00:36:28,984 --> 00:36:31,951 And down it goes, then, at $25,000 833 00:36:31,953 --> 00:36:35,721 To bidder number 977. 834 00:36:35,723 --> 00:36:38,690 And so to our final piece of the evening 835 00:36:38,692 --> 00:36:43,628 And, um, a last-minute addition to your catalog, 836 00:36:43,630 --> 00:36:46,364 Lot number 277-a, 837 00:36:46,366 --> 00:36:50,133 Oil on canvas, signed by the artist: 838 00:36:50,135 --> 00:36:52,068 The road to damascus 839 00:36:52,070 --> 00:36:54,437 By jonathan graziosi. 840 00:36:55,373 --> 00:36:59,641 This item has a reserve of $50,000. 841 00:36:59,643 --> 00:37:01,409 50,000, anyone? 842 00:37:01,411 --> 00:37:03,310 No? Oh, well, too bad, then. 843 00:37:03,312 --> 00:37:05,145 Thank you very much, ladies and gentlemen. 844 00:37:05,147 --> 00:37:07,313 That concludes the business for to-- 845 00:37:08,816 --> 00:37:10,515 Was that-- 846 00:37:14,186 --> 00:37:15,818 We have $50,000. 847 00:37:15,820 --> 00:37:16,652 [people gasp] 848 00:37:16,654 --> 00:37:20,588 Fifty thousand dollars. 849 00:37:20,590 --> 00:37:23,256 55, anyone? 850 00:37:24,259 --> 00:37:25,358 All through, 851 00:37:25,360 --> 00:37:28,394 All done, then, at $50,000 852 00:37:28,396 --> 00:37:30,829 To bidder number 235. 853 00:37:30,831 --> 00:37:34,599 And, uh, i believe that's a record for a graziosi. 854 00:37:34,601 --> 00:37:36,701 Thank you very much, ladies and gentlemen, 855 00:37:36,703 --> 00:37:39,804 And, uh, good night. 856 00:37:39,806 --> 00:37:42,006 [murmuring] 857 00:37:45,244 --> 00:37:46,743 Michael... 858 00:37:46,745 --> 00:37:49,212 You snuck that last one in on me, didn't you? 859 00:37:49,214 --> 00:37:51,113 Yes, i'm afraid so. I'm sorry. I-- 860 00:37:51,115 --> 00:37:53,081 Do that more often. 861 00:37:53,083 --> 00:37:54,582 Congratulations. 862 00:37:54,584 --> 00:37:56,984 Quite a painting you have for yourself, sir. 863 00:37:56,986 --> 00:37:58,852 Thank you, i appreciate that. 864 00:37:58,854 --> 00:38:00,987 I'm sorry. Have we, um... 865 00:38:00,989 --> 00:38:02,121 Met somewhere? 866 00:38:02,123 --> 00:38:03,388 I don't believe so. 867 00:38:03,390 --> 00:38:04,589 But may i ask, 868 00:38:04,591 --> 00:38:07,058 Do either of you gentlemen enjoy steak? 869 00:38:07,060 --> 00:38:08,526 Very much so. 870 00:38:08,528 --> 00:38:11,929 University and 9th. I'm very proud of it. 871 00:38:11,931 --> 00:38:13,297 Uh, thanks. Hang on. 872 00:38:13,299 --> 00:38:14,631 Carla: Oh! Do i know you? 873 00:38:14,633 --> 00:38:16,566 Man: You'll have to keep your hands to yourself. 874 00:38:16,568 --> 00:38:17,733 Michael. 875 00:38:17,735 --> 00:38:18,800 Mille grazie. 876 00:38:18,802 --> 00:38:22,103 You make me very proud and johnny very happy. 877 00:38:22,105 --> 00:38:24,004 Honey, really. It's--it's-- 878 00:38:24,006 --> 00:38:25,438 Something's going on here. 879 00:38:25,440 --> 00:38:26,906 Hey, johnny, come on. 880 00:38:26,908 --> 00:38:28,007 Nothing's going on. 881 00:38:28,009 --> 00:38:30,275 Yeah, i don't like your face. 882 00:38:36,449 --> 00:38:37,748 Michael: Hello, frank? It's michael. 883 00:38:37,750 --> 00:38:39,216 I've been trying to get you since last night. 884 00:38:39,218 --> 00:38:40,717 Listen, it sold. 885 00:38:40,719 --> 00:38:43,186 D-did you know that the painting actually sold? 886 00:38:43,188 --> 00:38:45,555 I heard. That's great. 887 00:38:45,557 --> 00:38:47,290 Did you talk to, um... 888 00:38:47,292 --> 00:38:48,457 Your friend? 889 00:38:48,459 --> 00:38:49,791 I mean, that is it, right? 890 00:38:49,793 --> 00:38:51,259 Finito, no more favors? 891 00:38:51,261 --> 00:38:52,293 Trust me, michael. 892 00:38:52,295 --> 00:38:54,194 Hey, it's gonna be ok. 893 00:38:54,196 --> 00:38:55,195 Great. 894 00:38:55,197 --> 00:38:56,229 Wait, wait, sorry. 895 00:38:56,231 --> 00:38:58,831 It--it is, or it's going to be? 896 00:38:58,833 --> 00:39:00,165 Hello? Hello? Frank? 897 00:39:00,167 --> 00:39:02,300 Sorry, gotta go. See you at the tailor. 898 00:39:02,302 --> 00:39:04,568 [horns honking] 899 00:39:05,637 --> 00:39:07,370 [beep] 900 00:39:08,306 --> 00:39:10,773 Excuse me. 901 00:39:10,775 --> 00:39:12,107 What's going on? 902 00:39:12,109 --> 00:39:14,042 Big fire over on 72nd street. 903 00:39:14,044 --> 00:39:15,276 What, a restaurant or something? 904 00:39:15,278 --> 00:39:16,709 Nah, i don't know. Some art place. 905 00:39:19,046 --> 00:39:20,245 Sotheby's? 906 00:39:20,247 --> 00:39:22,013 That's it. 907 00:39:54,247 --> 00:39:55,579 Helen: Michael... 908 00:39:55,581 --> 00:39:58,648 There are some men here to see you from the fbi. 909 00:40:01,719 --> 00:40:03,218 Good. 910 00:40:03,220 --> 00:40:04,619 Good, good. 911 00:40:07,523 --> 00:40:10,524 Michael: We often sell works by first-time artists. 912 00:40:10,526 --> 00:40:12,893 I, uh, don't see how this time is any different. 913 00:40:12,895 --> 00:40:14,060 The difference is 914 00:40:14,062 --> 00:40:15,594 That this painting was bought 915 00:40:15,596 --> 00:40:16,861 By a restaurant owner 916 00:40:16,863 --> 00:40:20,130 Who owed the artist's father $50,000. 917 00:40:20,132 --> 00:40:21,331 It's a setup. You get it? 918 00:40:21,333 --> 00:40:22,965 They bought it from themselves. 919 00:40:22,967 --> 00:40:23,999 I don't understand. 920 00:40:24,001 --> 00:40:26,768 If someone buys your painting for 50,000, 921 00:40:26,770 --> 00:40:27,769 You make 50,000, 922 00:40:27,771 --> 00:40:29,070 But if they already owed you the money, 923 00:40:29,072 --> 00:40:30,104 You make nothing. 924 00:40:30,106 --> 00:40:31,672 It's called money laundering. 925 00:40:31,674 --> 00:40:33,473 Ah. 926 00:40:33,475 --> 00:40:35,107 Lewis: You mind? 927 00:40:35,109 --> 00:40:36,641 Not at all, no. 928 00:40:37,644 --> 00:40:39,877 They do it through car washes, 929 00:40:39,879 --> 00:40:41,245 Restaurants, bars, 930 00:40:41,247 --> 00:40:43,313 And last night, through you. 931 00:40:43,315 --> 00:40:45,214 Have you at any time 932 00:40:45,216 --> 00:40:46,782 Come into contact with anyone 933 00:40:46,784 --> 00:40:48,216 Who you thought might be connected 934 00:40:48,218 --> 00:40:51,586 With organized crime of any kind? 935 00:40:51,588 --> 00:40:53,354 [lewis strikes match] 936 00:40:53,356 --> 00:40:54,822 Absolutely not. 937 00:40:55,758 --> 00:40:57,757 Connell: You sure about that? 938 00:40:59,227 --> 00:41:00,626 I am positive. 939 00:41:17,944 --> 00:41:19,043 Ha. 940 00:41:21,313 --> 00:41:22,812 Are we ok to see michael? 941 00:41:22,814 --> 00:41:26,115 Oh, he's in with the fbi. 942 00:41:26,117 --> 00:41:28,183 Ah. Lovely. 943 00:41:28,185 --> 00:41:30,652 Hmm. Perhaps later, then. 944 00:41:30,654 --> 00:41:32,387 Have you had lunch? 945 00:41:32,389 --> 00:41:33,654 Ah. 946 00:41:37,226 --> 00:41:39,593 Well, thank you very much indeed for the warning. 947 00:41:39,595 --> 00:41:41,494 And, uh, if anything like this crops up again, 948 00:41:41,496 --> 00:41:43,195 I'll certainly be in touch. 949 00:41:43,197 --> 00:41:44,996 We'd appreciate that. 950 00:41:44,998 --> 00:41:48,265 We're dealing with something pretty ugly here. 951 00:41:48,267 --> 00:41:49,299 Here's my card. 952 00:41:49,301 --> 00:41:50,400 Thank you. 953 00:41:50,402 --> 00:41:51,601 And, uh... Thank you. 954 00:41:51,603 --> 00:41:52,969 Oh, those. Thanks. 955 00:41:56,207 --> 00:41:57,406 Michael... 956 00:41:57,408 --> 00:41:59,007 Gina is in reception. 957 00:41:59,009 --> 00:42:00,742 Good. Thank you. 958 00:42:00,744 --> 00:42:02,376 Michael. 959 00:42:02,378 --> 00:42:03,510 I know what you're thinkin'. 960 00:42:03,512 --> 00:42:06,279 It's ok. Relax. 961 00:42:06,281 --> 00:42:07,747 Man: Mr. Felgate... 962 00:42:07,749 --> 00:42:09,749 Where did you want this? 963 00:42:14,521 --> 00:42:16,053 In my office. Thank you. 964 00:42:16,055 --> 00:42:17,721 Quick as you can. 965 00:42:20,826 --> 00:42:23,159 [achille togliani singing violino tzigano] 966 00:42:23,161 --> 00:42:24,927 Woman: Yeah. 967 00:42:24,929 --> 00:42:27,462 It turns out that vito and johnny 968 00:42:27,464 --> 00:42:29,564 Are taking more of a liking to the idea 969 00:42:29,566 --> 00:42:30,898 Than any of us 970 00:42:30,900 --> 00:42:32,933 Had perhaps originally anticipated. That's all. 971 00:42:32,935 --> 00:42:34,634 God almighty! It's out of control. 972 00:42:34,636 --> 00:42:35,968 You can't control it, can you? 973 00:42:35,970 --> 00:42:36,802 No. Listen, now. 974 00:42:36,804 --> 00:42:38,637 It is not out of control. 975 00:42:38,639 --> 00:42:41,006 Well, i have to tell gina. I have to tell her. 976 00:42:41,008 --> 00:42:42,173 Look, tonight... 977 00:42:42,175 --> 00:42:44,308 Tonight is your last auction of the season, right? 978 00:42:44,310 --> 00:42:45,509 Look, all you have to do 979 00:42:45,511 --> 00:42:46,743 Is keep gina away from there. 980 00:42:46,745 --> 00:42:48,244 Sell a painting, go on your honeymoon. 981 00:42:48,246 --> 00:42:49,578 Hey, by the time you come back, 982 00:42:49,580 --> 00:42:51,613 I swear, everything will be taken care of. 983 00:42:51,615 --> 00:42:53,514 I am not lying to gina. I'm not doing it. 984 00:42:53,516 --> 00:42:54,915 I have to tell her. 985 00:42:54,917 --> 00:42:55,949 Michael, please. 986 00:42:55,951 --> 00:42:57,717 You know gina's happiness means more to me 987 00:42:57,719 --> 00:42:59,085 Than anything in the world. 988 00:42:59,087 --> 00:43:00,719 You know that, right? 989 00:43:00,721 --> 00:43:05,456 If you tell her now that you already lied, 990 00:43:05,458 --> 00:43:06,857 It's all over. 991 00:43:14,098 --> 00:43:16,130 God damn it! 992 00:43:18,467 --> 00:43:19,933 This is your fault. 993 00:43:19,935 --> 00:43:21,100 Hey, you know, 994 00:43:21,102 --> 00:43:23,302 I've been on your side every step of the way here. 995 00:43:23,304 --> 00:43:24,436 Yeah, well, if you were a plumber, 996 00:43:24,438 --> 00:43:26,036 Would we be having this conversation? 997 00:43:28,440 --> 00:43:31,307 Gina: Uh...Ohh. 998 00:43:31,309 --> 00:43:33,208 Carol: Oh. Tsk. 999 00:43:33,210 --> 00:43:34,943 Look at you. 1000 00:43:34,945 --> 00:43:36,911 Uh, wait. Where's ritchie? 1001 00:43:36,913 --> 00:43:38,778 Oh. 1002 00:43:41,115 --> 00:43:43,281 Carol: Smile. 1003 00:43:44,284 --> 00:43:46,050 What's the matter with you? 1004 00:43:46,052 --> 00:43:47,418 I don't know. 1005 00:43:47,420 --> 00:43:50,320 So, are you guys busy tonight, or... 1006 00:43:50,322 --> 00:43:52,722 No. Actually, i'm gonna go to michael's big auction. 1007 00:43:52,724 --> 00:43:54,156 You wanna come? 1008 00:43:54,158 --> 00:43:55,690 Um...Yes. 1009 00:43:55,692 --> 00:43:58,292 Gina. You know, we should talk about that. 1010 00:43:58,294 --> 00:43:59,426 What? 1011 00:43:59,428 --> 00:44:01,461 Tonight. Been thinking about it. 1012 00:44:01,463 --> 00:44:03,830 You know, it's quite a big deal. 1013 00:44:03,832 --> 00:44:06,933 Morganson's gonna be there again, and, uh... 1014 00:44:06,935 --> 00:44:10,803 I'm just afraid i might get put off if you were there. 1015 00:44:10,805 --> 00:44:12,471 I know it sounds silly. 1016 00:44:12,473 --> 00:44:13,672 I'm just thinking i might not-- 1017 00:44:13,674 --> 00:44:15,573 Just might not be able to see the bids, 1018 00:44:15,575 --> 00:44:18,842 Because i'd, uh, you know... 1019 00:44:18,844 --> 00:44:21,211 Not be able to... Look at you. 1020 00:44:21,213 --> 00:44:22,245 [carol gasps] 1021 00:44:22,247 --> 00:44:24,380 Ha. 1022 00:44:24,382 --> 00:44:25,681 What? What, what, what? 1023 00:44:25,683 --> 00:44:28,617 What is it? What is it? 1024 00:44:28,619 --> 00:44:30,285 I'm fine. 1025 00:44:31,321 --> 00:44:32,820 Just, he... 1026 00:44:34,223 --> 00:44:35,789 He loves you so much, 1027 00:44:35,791 --> 00:44:38,992 And i am so happy for you. 1028 00:44:38,994 --> 00:44:41,694 Ohh. Oh. 1029 00:44:41,696 --> 00:44:43,295 Oh. 1030 00:44:43,297 --> 00:44:45,563 Carol: No, it's so great. 1031 00:44:45,565 --> 00:44:47,464 [paolo conte singing come di] 1032 00:44:47,466 --> 00:44:49,165 [carol crying] 1033 00:44:49,167 --> 00:44:51,267 It's so good. 1034 00:44:51,269 --> 00:44:54,136 [crying] 1035 00:45:07,885 --> 00:45:11,920 Michael: And so finally to lot 125-a. 1036 00:45:11,922 --> 00:45:15,456 And another of our occasional jonathan graziosis. 1037 00:45:15,458 --> 00:45:18,625 This unusual painting is entitled 1038 00:45:18,627 --> 00:45:20,727 Die, piggy-piggy, die, die 1039 00:45:20,729 --> 00:45:24,197 And has a reserve of $80,000. 1040 00:45:24,199 --> 00:45:26,766 At $80,000, then. 1041 00:45:28,503 --> 00:45:29,902 Anyone? 1042 00:45:31,605 --> 00:45:32,637 Bid. 1043 00:45:32,639 --> 00:45:34,705 $80,000. 1044 00:45:38,943 --> 00:45:39,741 What?! 1045 00:45:39,743 --> 00:45:41,975 [coughs] 1046 00:45:43,244 --> 00:45:45,244 Excuse me. 1047 00:45:45,246 --> 00:45:46,345 [clears throat] 1048 00:45:47,648 --> 00:45:49,080 Is that... 1049 00:45:51,184 --> 00:45:54,185 We have $80,000. 1050 00:45:54,187 --> 00:45:55,519 Lady at the front. 1051 00:45:55,521 --> 00:45:57,187 [beep] 1052 00:45:57,189 --> 00:45:59,822 85, anyone? 1053 00:46:01,125 --> 00:46:02,057 Uhh! 1054 00:46:02,059 --> 00:46:04,059 Yes, $85,000. Gentleman at the back. 1055 00:46:04,061 --> 00:46:05,527 No advance. No one else. 1056 00:46:05,529 --> 00:46:06,928 All through and-- 1057 00:46:08,464 --> 00:46:11,298 $90,000. 1058 00:46:11,300 --> 00:46:13,700 $90,000. 1059 00:46:13,702 --> 00:46:15,168 Ha! 1060 00:46:15,170 --> 00:46:16,702 Anyone at $95,000? 1061 00:46:16,704 --> 00:46:18,937 [whispering] be smart and take her money now. 1062 00:46:18,939 --> 00:46:20,071 Let me pay you back later! 1063 00:46:20,073 --> 00:46:22,173 You're supposed to buy the painting. 1064 00:46:22,175 --> 00:46:23,908 Yeah, but you can make double the money. 1065 00:46:23,910 --> 00:46:25,276 Just doing my job. 1066 00:46:25,278 --> 00:46:26,343 [grunts] 1067 00:46:26,345 --> 00:46:28,278 Yes. $95,000. Ha! 1068 00:46:29,481 --> 00:46:33,316 $100,000. 1069 00:46:33,318 --> 00:46:35,818 Uh, anyone at $105,000? 1070 00:46:35,820 --> 00:46:37,553 [squeals] yes! Ha ha! 1071 00:46:37,555 --> 00:46:40,155 $105,000. Gentleman at the back. 1072 00:46:40,157 --> 00:46:41,990 And may i just remind you, ladies and gentlemen, 1073 00:46:41,992 --> 00:46:44,993 That we recently sold a graziosi for a record $50,000, 1074 00:46:44,995 --> 00:46:47,095 The most ever paid for a graziosi. 1075 00:46:47,097 --> 00:46:51,098 50. Less than ha-half the current bidding price. 1076 00:46:51,100 --> 00:46:52,432 Ha! 1077 00:46:52,434 --> 00:46:56,135 $110,000. 1078 00:46:56,137 --> 00:46:58,069 Anyone at 115? 1079 00:47:00,306 --> 00:47:02,072 Sir? 1080 00:47:03,542 --> 00:47:04,707 I told ya. 1081 00:47:04,709 --> 00:47:05,774 $115,000. 1082 00:47:05,776 --> 00:47:08,843 Certainly, to let this go for 110 1083 00:47:08,845 --> 00:47:11,512 Would be a crime of the greatest magnitude. 1084 00:47:15,918 --> 00:47:17,183 Yes, $115,000. 1085 00:47:17,185 --> 00:47:19,118 Gentleman at the back. All through. All done. 1086 00:47:19,120 --> 00:47:22,154 And down it goes at $115,000 to bidder number 702. 1087 00:47:22,156 --> 00:47:23,822 Terrific. And that brings us to the end of the auction, 1088 00:47:23,824 --> 00:47:25,023 Ladies and gentlemen. 1089 00:47:25,025 --> 00:47:26,857 Thank you very much indeed. Good night. 1090 00:47:29,728 --> 00:47:30,860 Michael. 1091 00:47:30,862 --> 00:47:32,361 I can't talk. I have to see gina. 1092 00:47:32,363 --> 00:47:34,863 [paolo conte singing come di] 1093 00:47:38,635 --> 00:47:40,201 [dog barking] 1094 00:47:40,203 --> 00:47:41,735 Michael. 1095 00:47:41,737 --> 00:47:43,002 Gina told me the happy news. 1096 00:47:43,004 --> 00:47:44,770 I'm baking you two a cake. 1097 00:47:44,772 --> 00:47:46,037 Oh, wow. 1098 00:47:46,039 --> 00:47:47,772 Yeah, that's incredibly nice of you. Thanks. 1099 00:47:47,774 --> 00:47:50,541 I'll see you a bit later, then. 1100 00:47:58,516 --> 00:48:01,416 [let's stay together by al green playing] 1101 00:48:02,619 --> 00:48:04,085 Michael: Gina? 1102 00:48:09,592 --> 00:48:11,358 Wow. 1103 00:48:11,360 --> 00:48:12,492 Who are you? 1104 00:48:12,494 --> 00:48:13,993 My god, what is this? 1105 00:48:13,995 --> 00:48:16,795 It's the 3-month anniversary of our very first date. 1106 00:48:16,797 --> 00:48:19,364 I'm a complete... 1107 00:48:19,366 --> 00:48:20,331 Idiot. Sorry. 1108 00:48:20,333 --> 00:48:22,633 But do you mind if we have company? 1109 00:48:22,635 --> 00:48:24,134 Who? 1110 00:48:27,172 --> 00:48:28,171 [chuckles] 1111 00:48:28,173 --> 00:48:29,906 Humans and gorillas are primates. 1112 00:48:29,908 --> 00:48:31,874 He reminded me of you. 1113 00:48:31,876 --> 00:48:32,875 Yes, he would. 1114 00:48:32,877 --> 00:48:34,543 Happy anniversary. 1115 00:48:34,545 --> 00:48:36,144 Both: Mmm! 1116 00:48:36,146 --> 00:48:37,578 Oh, my god. I just feel so horrible 1117 00:48:37,580 --> 00:48:40,313 That i didn't remember to get anything for you. I... 1118 00:48:41,916 --> 00:48:43,515 Oh, my god. 1119 00:48:43,517 --> 00:48:44,549 Ohh. 1120 00:48:44,551 --> 00:48:45,750 Swap? 1121 00:48:45,752 --> 00:48:48,486 Oh, yeah. Michael, you can't afford this! 1122 00:48:48,488 --> 00:48:49,854 Mmm! Mmm! 1123 00:48:49,856 --> 00:48:52,022 Come here. 1124 00:48:54,059 --> 00:48:55,925 I have an opposable thumb. 1125 00:48:55,927 --> 00:48:57,326 Wait, gina. Hang on, hang on. 1126 00:48:57,328 --> 00:49:00,095 Mmm. Calm down. Calm--calm down. 1127 00:49:00,097 --> 00:49:01,996 Listen, i can-- i can afford it, 1128 00:49:01,998 --> 00:49:04,331 Because, you know, things have been going 1129 00:49:04,333 --> 00:49:06,833 Really well at work recently. 1130 00:49:06,835 --> 00:49:08,267 Apart from... 1131 00:49:11,672 --> 00:49:13,972 This one thing... 1132 00:49:13,974 --> 00:49:16,441 That i think we should talk about, ok? 1133 00:49:16,443 --> 00:49:18,543 Ok. 1134 00:49:18,545 --> 00:49:22,246 [buzz] 1135 00:49:23,449 --> 00:49:24,514 I'll--i'll go. 1136 00:49:24,516 --> 00:49:25,615 Oh. 1137 00:49:28,119 --> 00:49:30,319 Al green: ¶ let's stay together ¶ 1138 00:49:30,321 --> 00:49:32,387 [buzz] 1139 00:49:32,389 --> 00:49:33,221 Who is it? 1140 00:49:33,223 --> 00:49:35,790 ¶ loving you whether ¶ 1141 00:49:35,792 --> 00:49:38,793 It's, uh... Jehovah bloody witnesses. 1142 00:49:38,795 --> 00:49:39,994 Yeah, please go away. 1143 00:49:39,996 --> 00:49:41,328 Thank you. We're not interested. 1144 00:49:41,330 --> 00:49:43,196 [kicking] 1145 00:49:44,032 --> 00:49:45,698 They must be very devoted. 1146 00:49:45,700 --> 00:49:47,232 Hang on. 1147 00:49:47,234 --> 00:49:48,366 Excuse me. 1148 00:49:48,368 --> 00:49:51,102 I want my money now. 1149 00:49:51,104 --> 00:49:52,570 Listen, i can't talk about this now. 1150 00:49:52,572 --> 00:49:54,271 No talk. Money now. 1151 00:49:54,273 --> 00:49:56,539 I can't-- 1152 00:49:56,541 --> 00:49:57,573 Johnny? 1153 00:49:57,575 --> 00:49:58,807 Hello, gina. 1154 00:49:58,809 --> 00:50:00,074 Michael, what's going on? 1155 00:50:00,076 --> 00:50:01,341 All right, listen. 1156 00:50:01,343 --> 00:50:04,243 Prince charles here just cost me 130 grand, 1157 00:50:04,245 --> 00:50:06,044 And he's gonna make it up out of his own pocket. 1158 00:50:06,046 --> 00:50:07,045 What's this worth? 1159 00:50:07,047 --> 00:50:08,212 Gina: Michael. 1160 00:50:08,214 --> 00:50:10,013 They were auctioning johnny's paintings 1161 00:50:10,015 --> 00:50:11,414 To launder money. 1162 00:50:11,416 --> 00:50:13,382 Not "they." "we." 1163 00:50:13,384 --> 00:50:15,384 And a connoisseur had the taste 1164 00:50:15,386 --> 00:50:16,985 To try to buy some of my art. 1165 00:50:16,987 --> 00:50:18,786 Well, she was 90 years old and blind. 1166 00:50:18,788 --> 00:50:20,020 She was not a connoisseur. 1167 00:50:20,022 --> 00:50:21,221 Your jerk fiancá 1168 00:50:21,223 --> 00:50:22,822 Wouldn't even let her bid. 1169 00:50:22,824 --> 00:50:23,956 Well, cheating innocent collectors 1170 00:50:23,958 --> 00:50:25,424 Was not part of the deal! 1171 00:50:25,426 --> 00:50:26,691 You had a deal? 1172 00:50:26,693 --> 00:50:28,225 No, no. 1173 00:50:28,227 --> 00:50:30,393 Toy: When angered, i make this sound-- 1174 00:50:30,395 --> 00:50:31,193 Uhh uhh! 1175 00:50:31,195 --> 00:50:32,727 If we didn't have a deal, 1176 00:50:32,729 --> 00:50:34,029 How come you took commission 1177 00:50:34,031 --> 00:50:35,397 From the painting i sold last night? 1178 00:50:35,399 --> 00:50:37,766 This is why you told me not to come tonight. 1179 00:50:37,768 --> 00:50:38,800 Gina, i-- 1180 00:50:38,802 --> 00:50:40,001 Because if i was there, 1181 00:50:40,003 --> 00:50:41,969 You'd have trouble not looking at me. 1182 00:50:41,971 --> 00:50:43,070 Very smooth. 1183 00:50:43,072 --> 00:50:44,137 I mean, did you take a commission? 1184 00:50:44,139 --> 00:50:45,738 Is that how you afforded this? 1185 00:50:45,740 --> 00:50:48,340 What? We burst your little town and country bubble? 1186 00:50:48,342 --> 00:50:50,208 I don't know who the hell you think you are-- 1187 00:50:50,210 --> 00:50:51,342 All right, that's it. Come on, get out. 1188 00:50:51,344 --> 00:50:52,810 Hey, don't touch me! Don't touch me! 1189 00:50:52,812 --> 00:50:54,044 All right, all right, all right. 1190 00:50:54,046 --> 00:50:56,346 Toy: Other primates fear the gorilla. 1191 00:50:56,348 --> 00:50:58,648 Don't be a moron, johnny. 1192 00:50:58,650 --> 00:51:00,483 Just--just relax, ok? 1193 00:51:00,485 --> 00:51:01,617 Relax. 1194 00:51:01,619 --> 00:51:04,720 Come on, johnny. You don't need the gun. 1195 00:51:04,722 --> 00:51:06,722 You're right. I don't. 1196 00:51:06,724 --> 00:51:08,256 Uhh! 1197 00:51:08,258 --> 00:51:09,090 Ohh! 1198 00:51:09,092 --> 00:51:10,157 Johnny! 1199 00:51:10,159 --> 00:51:11,925 I hate to do this 1200 00:51:11,927 --> 00:51:13,960 To such a beautiful establishment, 1201 00:51:13,962 --> 00:51:15,661 But you got to learn how to pay up! 1202 00:51:17,431 --> 00:51:18,830 Stop. 1203 00:51:20,300 --> 00:51:21,532 Stop! 1204 00:51:22,468 --> 00:51:24,200 Uhh! 1205 00:51:26,604 --> 00:51:29,471 Toy: My diet is leaves and fresh fruit. 1206 00:51:29,473 --> 00:51:30,605 [drops gun] 1207 00:51:30,607 --> 00:51:31,639 Oh, my god. 1208 00:51:31,641 --> 00:51:33,007 What happened? 1209 00:51:33,009 --> 00:51:34,708 Did it ricochet? 1210 00:51:37,946 --> 00:51:39,211 He's dead. 1211 00:51:41,882 --> 00:51:43,514 Oh, my god. 1212 00:51:43,516 --> 00:51:45,449 Oh, my god. 1213 00:51:45,451 --> 00:51:47,083 All right, it's not your fault. 1214 00:51:47,085 --> 00:51:48,184 It's ok. 1215 00:51:48,186 --> 00:51:49,451 Here's what we do. 1216 00:51:49,453 --> 00:51:51,052 I'm, um, gonna call the police. 1217 00:51:51,054 --> 00:51:53,921 No. You can't. 1218 00:51:53,923 --> 00:51:55,856 They own half the police. 1219 00:51:56,925 --> 00:51:58,324 What have i done? 1220 00:51:58,326 --> 00:51:59,425 Listen, don't you worry. 1221 00:51:59,427 --> 00:52:01,794 You go home. I'll call your father. 1222 00:52:01,796 --> 00:52:02,861 Daddy? Yeah. 1223 00:52:02,863 --> 00:52:04,596 We can deal with this. 1224 00:52:05,932 --> 00:52:07,464 You're one of the guys now. 1225 00:52:07,466 --> 00:52:09,132 Gina, listen to me. No. 1226 00:52:09,134 --> 00:52:10,133 That's not true. 1227 00:52:10,135 --> 00:52:11,134 No, you're right. 1228 00:52:11,136 --> 00:52:13,236 This is a job for the boys. 1229 00:52:13,238 --> 00:52:14,237 You don't understand. 1230 00:52:14,239 --> 00:52:15,338 No, don't touch me. 1231 00:52:15,340 --> 00:52:16,672 You don't understand! 1232 00:52:16,674 --> 00:52:18,674 I understand perfectly. I've always understood. 1233 00:52:18,676 --> 00:52:19,875 That's why i warned you. 1234 00:52:19,877 --> 00:52:22,844 That's why you swore to me this wouldn't happen. 1235 00:52:22,846 --> 00:52:23,945 [ring clinks] 1236 00:52:23,947 --> 00:52:25,246 Gina, you have to let me explain! 1237 00:52:25,248 --> 00:52:27,581 I'll just put this in the kitchen. 1238 00:52:27,583 --> 00:52:29,349 No! No. No. 1239 00:52:29,351 --> 00:52:30,616 Thank you. Thank you so much, 1240 00:52:30,618 --> 00:52:32,384 But i just learned i'm diabetic. 1241 00:52:32,386 --> 00:52:36,087 Thank you so much for the thought, though. 1242 00:52:36,089 --> 00:52:37,755 [elevator clanking] 1243 00:52:37,757 --> 00:52:38,822 [ding] 1244 00:52:45,563 --> 00:52:46,628 Mm. 1245 00:52:48,031 --> 00:52:50,398 Funny how life imitates art. 1246 00:52:50,400 --> 00:52:52,500 Hmm? 1247 00:52:52,502 --> 00:52:55,703 All right. Um...Don't worry. 1248 00:52:55,705 --> 00:52:57,271 We can handle this. 1249 00:52:58,307 --> 00:53:00,173 It's gonna be ok. 1250 00:53:01,843 --> 00:53:03,209 Uh, first thing, um... 1251 00:53:03,211 --> 00:53:06,545 D-d-do you have any plastic bags? 1252 00:53:06,547 --> 00:53:07,846 Absolutely. 1253 00:53:11,918 --> 00:53:14,852 Jesus. Sweet jesus. 1254 00:53:14,854 --> 00:53:17,454 Here. 1255 00:53:17,456 --> 00:53:21,023 What am i supposed to do with that? 1256 00:53:21,025 --> 00:53:24,059 I don't know. Uh... 1257 00:53:24,061 --> 00:53:27,395 I--i thought perhaps... The gun? 1258 00:53:29,565 --> 00:53:31,164 Bigger? 1259 00:53:31,166 --> 00:53:32,532 Right. 1260 00:53:40,074 --> 00:53:41,573 Sorry. Sorry. 1261 00:53:41,575 --> 00:53:44,408 The trick is to hook up under the armpits. 1262 00:53:45,611 --> 00:53:47,811 [door lock clacks] 1263 00:53:47,813 --> 00:53:49,479 Uhh! 1264 00:53:49,481 --> 00:53:51,647 Good evening again, mrs. Horton. 1265 00:53:51,649 --> 00:53:54,982 Just, uh, getting rid of all the food with sugar. 1266 00:53:54,984 --> 00:53:56,450 Yeah. 1267 00:53:56,452 --> 00:53:58,819 Rosemary clooney: ¶ hey, mambo ¶ 1268 00:53:58,821 --> 00:54:00,220 Now, look, don't push. 1269 00:54:00,222 --> 00:54:01,221 ¶ mambo italiano ¶ 1270 00:54:01,223 --> 00:54:02,455 ¶ hey, mambo ¶ 1271 00:54:02,457 --> 00:54:04,256 ¶ mambo italiano ¶ 1272 00:54:04,258 --> 00:54:05,557 ¶ go, go, go ¶ 1273 00:54:05,559 --> 00:54:07,158 ¶ you mixed-up siciliano ¶ 1274 00:54:07,160 --> 00:54:10,227 ¶ all you calabrese do the mambo like a-crazy ¶ 1275 00:54:10,229 --> 00:54:12,295 ¶ with a hey, mambo ¶ 1276 00:54:12,297 --> 00:54:13,996 ¶ don't wanna tarantella ¶ 1277 00:54:13,998 --> 00:54:15,263 ¶ hey, mambo ¶ 1278 00:54:15,265 --> 00:54:17,164 ¶ no more a-mozzarella ¶ 1279 00:54:17,166 --> 00:54:18,532 ¶ hey, mambo ¶ 1280 00:54:18,534 --> 00:54:20,300 ¶ mambo italiano ¶ 1281 00:54:20,302 --> 00:54:23,169 ¶ try an enchilada with da fish a bac a lab ¶ 1282 00:54:23,171 --> 00:54:25,704 ¶ and a-hey, goombah ¶ 1283 00:54:25,706 --> 00:54:28,707 ¶ i love a-how you dance a rumba ¶ 1284 00:54:28,709 --> 00:54:31,309 ¶ but take some advice, paisano ¶ 1285 00:54:31,311 --> 00:54:32,743 ¶ learn how to mambo ¶ 1286 00:54:32,745 --> 00:54:34,578 ¶ if you're gonna be a square ¶ 1287 00:54:34,580 --> 00:54:36,379 ¶ you ain't a-gonna go nowhere ¶ 1288 00:54:36,381 --> 00:54:38,314 ¶ hey, mambo ¶ 1289 00:54:48,726 --> 00:54:50,492 Shh shh shh shh shh. 1290 00:54:50,494 --> 00:54:51,559 What? 1291 00:54:58,767 --> 00:55:00,233 Whoa. 1292 00:55:00,235 --> 00:55:01,734 Oh, shit. 1293 00:55:03,571 --> 00:55:05,404 [gunshot] 1294 00:55:14,747 --> 00:55:16,213 For chrissakes, would you stay down? 1295 00:55:16,215 --> 00:55:18,014 I am down. 1296 00:55:18,016 --> 00:55:19,682 Hey, frankie! 1297 00:55:20,885 --> 00:55:22,084 Al? 1298 00:55:22,086 --> 00:55:23,085 Al: It's frankie. 1299 00:55:23,087 --> 00:55:24,820 Vitale? 1300 00:55:24,822 --> 00:55:25,921 Yeah. 1301 00:55:25,923 --> 00:55:27,289 It's al. 1302 00:55:27,291 --> 00:55:29,758 [al laughing] 1303 00:55:31,428 --> 00:55:33,461 Frank: Unbelievable. 1304 00:55:33,463 --> 00:55:34,261 Oh! 1305 00:55:34,263 --> 00:55:35,262 My god, sante! 1306 00:55:35,264 --> 00:55:36,263 Oh, frankie. 1307 00:55:36,265 --> 00:55:37,497 Did you get hit anywhere? 1308 00:55:37,499 --> 00:55:38,631 Nah. What, are you kiddin'? 1309 00:55:38,633 --> 00:55:40,332 Thank god we're chickenshits, eh? 1310 00:55:40,334 --> 00:55:42,334 Real tough guys would've stood there and aimed, no? 1311 00:55:42,336 --> 00:55:43,301 [sante laughs] 1312 00:55:43,303 --> 00:55:46,269 So, uh, who's your friend? 1313 00:55:47,438 --> 00:55:49,438 That's big mickey from kansas city, 1314 00:55:49,440 --> 00:55:50,472 A friend of ours. 1315 00:55:50,474 --> 00:55:52,540 I thought big mickey was dead. 1316 00:55:52,542 --> 00:55:55,175 The father. This is little big mickey. 1317 00:55:55,177 --> 00:55:57,210 Wasn't there a little big mickey 1318 00:55:57,212 --> 00:55:58,477 Out of chicago? 1319 00:55:58,479 --> 00:56:00,178 Yeah. That's the original little big mickey. 1320 00:56:00,180 --> 00:56:02,046 This is little big mickey blue eyes. 1321 00:56:02,048 --> 00:56:04,848 Oh, so you work for tony two-tone. 1322 00:56:04,850 --> 00:56:07,283 [grunts] 1323 00:56:07,285 --> 00:56:08,651 Who you got over there? 1324 00:56:08,653 --> 00:56:10,152 Whoa, is that sonny marsalino? 1325 00:56:10,154 --> 00:56:11,453 Al: Yeah. 1326 00:56:11,455 --> 00:56:12,287 Frank: I thought he was in witness protection. 1327 00:56:12,289 --> 00:56:13,388 Al: Took us 7 years. 1328 00:56:13,390 --> 00:56:16,023 Tracked him and whacked him. Yeah. 1329 00:56:16,025 --> 00:56:18,125 "tracked him and whacked him." 1330 00:56:18,127 --> 00:56:20,127 So, uh, who's your guy? 1331 00:56:20,129 --> 00:56:22,395 He's a nobody. 1332 00:56:22,397 --> 00:56:24,530 Frankie, come on. We showed you ours. 1333 00:56:24,532 --> 00:56:27,499 What? We in the second grade over here? 1334 00:56:27,501 --> 00:56:30,435 He's a witness. I really can't talk about it. 1335 00:56:30,437 --> 00:56:32,170 Well, then, i guess we should 1336 00:56:32,172 --> 00:56:33,304 Get these guys in the ground, huh? 1337 00:56:33,306 --> 00:56:34,338 Frank: Good, good. 1338 00:56:34,340 --> 00:56:35,772 Good to see you. You, too, huh? 1339 00:56:35,774 --> 00:56:37,173 Mickey blue. 1340 00:56:37,175 --> 00:56:38,574 God bless. Take care. 1341 00:56:38,576 --> 00:56:39,541 Mickey. 1342 00:56:39,543 --> 00:56:42,043 Come on, let's go. We got to move him. 1343 00:56:42,045 --> 00:56:43,344 Come on, come on. 1344 00:56:43,346 --> 00:56:44,845 Oh, my god. 1345 00:56:45,848 --> 00:56:46,680 I got to dig? 1346 00:56:46,682 --> 00:56:48,048 Yeah, you dig. It's your turn. 1347 00:56:48,050 --> 00:56:49,149 You shot him in the head. 1348 00:56:49,151 --> 00:56:50,383 Yeah, so? I whacked him. You dig. 1349 00:56:50,385 --> 00:56:52,184 [both grunting] 1350 00:56:52,186 --> 00:56:53,518 You know what? What? 1351 00:56:53,520 --> 00:56:54,852 I wish i was him. 1352 00:56:54,854 --> 00:56:55,853 No, you don't. 1353 00:56:55,855 --> 00:56:58,855 No, you're right. I wish you were him. 1354 00:57:00,658 --> 00:57:03,058 Here, here, here, here. 1355 00:57:03,060 --> 00:57:04,592 Wipe yourself. 1356 00:57:06,462 --> 00:57:09,296 Oh. You got a hundred-dollar bill? 1357 00:57:09,298 --> 00:57:10,463 Why? 1358 00:57:10,465 --> 00:57:12,798 Get in the car. Don't worry about it. 1359 00:57:12,800 --> 00:57:15,133 Look, one thing. 1360 00:57:15,135 --> 00:57:17,735 If any of this gets out, 1361 00:57:17,737 --> 00:57:20,404 I'm the one that shot johnny, ok? 1362 00:57:20,406 --> 00:57:23,873 Can we at least agree on that? 1363 00:57:25,176 --> 00:57:27,009 You got it. 1364 00:57:35,319 --> 00:57:37,352 You all right? 1365 00:57:37,354 --> 00:57:39,053 You got my messages? 1366 00:57:39,055 --> 00:57:40,454 [sighs] 1367 00:57:40,456 --> 00:57:43,790 You buried him, and then you dug him up, 1368 00:57:43,792 --> 00:57:46,526 And now you don't know where he is. 1369 00:57:46,528 --> 00:57:49,128 No, not exactly. 1370 00:57:49,130 --> 00:57:52,631 Yeah, i got your messages. 1371 00:57:52,633 --> 00:57:56,667 So, how you feeling? 1372 00:57:58,337 --> 00:58:00,136 Well, obviously, it's my first murder. 1373 00:58:00,138 --> 00:58:03,372 On top of which, i feel like i'm going crazy, 1374 00:58:03,374 --> 00:58:05,006 And i'm scared, and... 1375 00:58:05,008 --> 00:58:07,041 And the one person i want to turn to 1376 00:58:07,043 --> 00:58:09,443 Turns out to be a liar and a fraud, 1377 00:58:09,445 --> 00:58:11,878 But other than that... 1378 00:58:11,880 --> 00:58:13,212 I'm not a liar. 1379 00:58:13,214 --> 00:58:15,447 I mean, yes. I am a liar. 1380 00:58:15,449 --> 00:58:17,215 Just let me-- [bell rings] 1381 00:58:17,217 --> 00:58:19,450 Oh. Well, i don't think i can. 1382 00:58:19,452 --> 00:58:21,185 I'm sorry. I have to go. 1383 00:58:21,187 --> 00:58:22,586 Wait. Wait. 1384 00:58:23,589 --> 00:58:25,221 Hold out your hand. 1385 00:58:26,524 --> 00:58:29,124 Here. Just... 1386 00:58:29,126 --> 00:58:30,625 Hang on to it 1387 00:58:30,627 --> 00:58:33,160 Till i've had a chance to explain. 1388 00:58:36,231 --> 00:58:37,496 Come over for lunch tomorrow, 1389 00:58:37,498 --> 00:58:40,232 And i'll listen to what you have to say. 1390 00:58:44,104 --> 00:58:45,403 This is patrick richards, 1391 00:58:45,405 --> 00:58:47,505 Reporting from central park, 1392 00:58:47,507 --> 00:58:49,773 Where police this morning found the body 1393 00:58:49,775 --> 00:58:52,041 Of 31-year-old jonathan graziosi, 1394 00:58:52,043 --> 00:58:54,910 Son of reputed mob boss vito graziosi. 1395 00:58:54,912 --> 00:58:57,078 Sources tell us the body was found 1396 00:58:57,080 --> 00:59:00,181 With a rolled-up $100 bill in one of the nostrils, 1397 00:59:00,183 --> 00:59:03,851 Calling card of the notorious risolli crime family. 1398 00:59:03,853 --> 00:59:05,552 Johnny graziosi was at the beginning 1399 00:59:05,554 --> 00:59:07,253 Of a flourishing art career. 1400 00:59:33,414 --> 00:59:35,547 Tony risolli called. 1401 00:59:35,549 --> 00:59:37,215 They want to talk. 1402 00:59:38,418 --> 00:59:40,951 Ok. Set it up. 1403 00:59:45,289 --> 00:59:47,989 Soon as they pull up, we should blow them away. 1404 00:59:50,827 --> 00:59:53,227 Let's listen to what they got to say, huh? 1405 01:00:09,078 --> 01:00:15,448 [unintelligible squeaky, hoarse voice] 1406 01:00:15,450 --> 01:00:17,917 Man: Mr. Risolli says he swears 1407 01:00:17,919 --> 01:00:19,952 On the soul of his mother 1408 01:00:19,954 --> 01:00:21,620 He had nothing to do with this. 1409 01:00:21,622 --> 01:00:23,855 Then who? 1410 01:00:23,857 --> 01:00:30,595 [unintelligible squeaky, hoarse voice] 1411 01:00:30,597 --> 01:00:33,297 A cop in the 20th precinct tipped us. 1412 01:00:33,299 --> 01:00:36,333 They towed johnny's car from in front of a building 1413 01:00:36,335 --> 01:00:37,434 On the upper west side. 1414 01:00:37,436 --> 01:00:39,902 That's the address. 1415 01:00:42,539 --> 01:00:44,038 Go. 1416 01:00:45,074 --> 01:00:46,640 No, wait. 1417 01:00:48,810 --> 01:00:51,510 You don't want everyone stomping around up there 1418 01:00:51,512 --> 01:00:53,778 Like a bunch of goddamn elephants, scaring people away. 1419 01:00:53,780 --> 01:00:56,914 How about i go in there with a detective's badge, 1420 01:00:56,916 --> 01:01:00,317 You know, ask around, keep it quiet? 1421 01:01:00,319 --> 01:01:03,787 We find the right zebra, we tear him to pieces. 1422 01:01:18,636 --> 01:01:21,737 ¶ i look up and see your picture ¶ 1423 01:01:21,739 --> 01:01:23,538 Toy: Tickle my tummy. 1424 01:01:23,540 --> 01:01:26,674 Ha ha ha ha. 1425 01:01:26,676 --> 01:01:30,310 ¶ i have you smile just for me ¶ 1426 01:01:30,312 --> 01:01:34,747 ¶ it brings back a lot of memories ¶ 1427 01:01:36,917 --> 01:01:38,549 ¶ of a love that used to be ¶ 1428 01:01:38,551 --> 01:01:40,117 [knocking on door] 1429 01:01:41,787 --> 01:01:43,052 Which apartment 1430 01:01:43,054 --> 01:01:45,054 Was the old lady in that saw us with johnny? 1431 01:01:45,056 --> 01:01:47,055 Why? 1432 01:01:48,825 --> 01:01:51,025 They know he was here. 1433 01:01:51,027 --> 01:01:51,892 Oh, god. 1434 01:01:51,894 --> 01:01:54,694 We need to talk to her about it. 1435 01:02:02,736 --> 01:02:03,801 What's that? 1436 01:02:03,803 --> 01:02:05,002 What are you gonna do? 1437 01:02:05,004 --> 01:02:07,170 Michael, please. I am not gonna hurt her. 1438 01:02:07,172 --> 01:02:08,371 No, listen-- 1439 01:02:08,373 --> 01:02:10,473 Michael, if we don't do this, we're both gonna die. 1440 01:02:10,475 --> 01:02:11,540 Mrs. Horton: Who is it? 1441 01:02:11,542 --> 01:02:13,542 It's michael felgate 1442 01:02:13,544 --> 01:02:14,709 And his harmless friend frank. 1443 01:02:14,711 --> 01:02:16,977 No, mrs. Horton, do not open-- 1444 01:02:16,979 --> 01:02:18,144 What? 1445 01:02:18,146 --> 01:02:18,944 Mrs. Horton, we said 1446 01:02:18,946 --> 01:02:19,978 Please open the door. 1447 01:02:19,980 --> 01:02:21,779 You're michael's friend? 1448 01:02:21,781 --> 01:02:23,881 The garbage helper? 1449 01:02:23,883 --> 01:02:26,250 Yes, the garbage helper. 1450 01:02:26,252 --> 01:02:28,151 [elevator bell dings] 1451 01:02:35,960 --> 01:02:38,593 Oh. What are you guys doing here? 1452 01:02:38,595 --> 01:02:40,161 Hey, frankie, 1453 01:02:40,163 --> 01:02:42,863 Mr. Risolli thought we should check it out. 1454 01:02:42,865 --> 01:02:44,364 Hey, mickey blue. 1455 01:02:44,366 --> 01:02:46,599 Hey. 1456 01:02:46,601 --> 01:02:47,800 Thank you very much, thank you. 1457 01:02:47,802 --> 01:02:49,568 If you remember anything else, 1458 01:02:49,570 --> 01:02:52,370 Will you call that number? Thank you. 1459 01:02:52,372 --> 01:02:53,604 Whoo, me. 1460 01:02:53,606 --> 01:02:55,205 We covered this place top to bottom, 1461 01:02:55,207 --> 01:02:57,040 But most of the people are at work. 1462 01:02:57,042 --> 01:02:59,342 How about we grab some steak 1463 01:02:59,344 --> 01:03:01,277 And we all come back later this afternoon? 1464 01:03:01,279 --> 01:03:04,380 Do we look like we ever said no to a steak? 1465 01:03:04,382 --> 01:03:05,714 And i got the perfect place. 1466 01:03:05,716 --> 01:03:07,482 You'll love it, frank. 1467 01:03:07,484 --> 01:03:09,417 Follow us. 1468 01:03:18,827 --> 01:03:22,328 Frank: Hey, foged aboudit. 1469 01:03:22,330 --> 01:03:24,496 Hey, forget about it. 1470 01:03:24,498 --> 01:03:26,231 Foged aboudit. 1471 01:03:26,233 --> 01:03:27,498 Foged--no rs. 1472 01:03:27,500 --> 01:03:29,032 Foget abaut it. 1473 01:03:29,034 --> 01:03:31,200 All right, now change the ts to ds. 1474 01:03:31,202 --> 01:03:33,168 Hey, foged aboud id. 1475 01:03:33,170 --> 01:03:34,302 "id"? 1476 01:03:34,304 --> 01:03:36,704 Well, you said change the ts to the ds! 1477 01:03:36,706 --> 01:03:38,305 Not the last one! 1478 01:03:38,307 --> 01:03:39,406 Well, all right, 1479 01:03:39,408 --> 01:03:40,640 Change the ts to the ds, but not the last one. 1480 01:03:40,642 --> 01:03:42,108 Look, foged aboudit. 1481 01:03:42,110 --> 01:03:43,008 Stop! 1482 01:03:43,010 --> 01:03:45,043 Try this one here. Uh... 1483 01:03:45,045 --> 01:03:46,844 Get the hell outta he. No rs. 1484 01:03:46,846 --> 01:03:49,513 Ged da hell outta hee. 1485 01:03:49,515 --> 01:03:51,114 Not "hee." "he." 1486 01:03:51,116 --> 01:03:52,515 He. He! 1487 01:03:52,517 --> 01:03:53,516 Heee. 1488 01:03:53,518 --> 01:03:54,917 Mmm. 1489 01:03:54,919 --> 01:03:56,451 Look, keep your mouth shut. 1490 01:03:56,453 --> 01:03:58,653 Stick this in your pants. Stick it in your pants! 1491 01:03:58,655 --> 01:04:00,054 Maybe you'll look the part. My god. 1492 01:04:00,056 --> 01:04:01,922 Since i live there, maybe i should shoot mrs. Horton 1493 01:04:01,924 --> 01:04:03,690 And save you going back with your rope. 1494 01:04:03,692 --> 01:04:05,825 You thought that was for strangling her? 1495 01:04:05,827 --> 01:04:07,793 Well, what else was it for? 1496 01:04:07,795 --> 01:04:09,995 To tie her up so i can take her up to my cabin. 1497 01:04:09,997 --> 01:04:12,364 Jesus, mike. I mean, my god. 1498 01:04:12,366 --> 01:04:14,532 I wonder what kind of person you think i am. 1499 01:04:14,534 --> 01:04:16,200 I think you're the kind of person 1500 01:04:16,202 --> 01:04:18,435 That knows the trick for carrying a dead body. 1501 01:04:19,538 --> 01:04:21,671 Oh, my god. 1502 01:04:21,673 --> 01:04:23,673 Hey, gid oudda he. 1503 01:04:23,675 --> 01:04:25,274 No, just foged aboudit. 1504 01:04:25,276 --> 01:04:26,074 Foged aboudit. 1505 01:04:26,076 --> 01:04:27,675 No, forge-- i mean shut up. 1506 01:04:27,677 --> 01:04:30,277 Please shut up! 1507 01:04:30,279 --> 01:04:31,478 Foged aboudit. 1508 01:04:31,480 --> 01:04:33,546 [music playing] 1509 01:04:53,667 --> 01:04:55,066 Michael: Oh, my god. 1510 01:04:55,068 --> 01:04:57,101 I sold him the painting. He knows who i am. 1511 01:04:57,103 --> 01:04:59,503 This can't be happening. 1512 01:04:59,505 --> 01:05:00,637 This-- 1513 01:05:00,639 --> 01:05:03,171 Hi. You gentlemen ready to order? 1514 01:05:04,374 --> 01:05:05,906 Well, just, um, a salad 1515 01:05:05,908 --> 01:05:07,774 And, uh, some mineral water. 1516 01:05:07,776 --> 01:05:09,776 I'm counting my cholesterol. 1517 01:05:09,778 --> 01:05:11,778 I'll have a sirloin-- medium. Fried onions, 1518 01:05:11,780 --> 01:05:13,846 Baked potato with everything on it, 1519 01:05:13,848 --> 01:05:15,447 And a beer. 1520 01:05:15,449 --> 01:05:17,081 Same. 1521 01:05:17,083 --> 01:05:18,282 And you? 1522 01:05:19,251 --> 01:05:20,316 Same. 1523 01:05:20,318 --> 01:05:23,152 And how do you want your steak cooked? 1524 01:05:27,257 --> 01:05:28,789 Re. 1525 01:05:28,791 --> 01:05:30,258 What? 1526 01:05:30,260 --> 01:05:32,193 Rah. 1527 01:05:32,195 --> 01:05:33,427 What? 1528 01:05:33,429 --> 01:05:34,428 Rahh. 1529 01:05:34,430 --> 01:05:35,629 Raw? 1530 01:05:35,631 --> 01:05:37,497 Rahh. 1531 01:05:37,499 --> 01:05:38,865 Rare? 1532 01:05:38,867 --> 01:05:40,499 Yeah. 1533 01:05:40,501 --> 01:05:42,133 Rare. 1534 01:05:43,870 --> 01:05:46,637 And how about to drink? 1535 01:05:46,639 --> 01:05:48,005 Be. 1536 01:05:48,007 --> 01:05:50,407 Another beer. 1537 01:05:50,409 --> 01:05:52,942 You talk funny. 1538 01:05:52,944 --> 01:05:54,443 [chuckles] 1539 01:05:54,445 --> 01:05:57,579 You got any company while you're in town? 1540 01:05:59,816 --> 01:06:01,782 Hey, antoinette... 1541 01:06:01,784 --> 01:06:03,583 Come here. 1542 01:06:07,055 --> 01:06:09,021 This here's a very good friend of ours. 1543 01:06:09,023 --> 01:06:11,056 Kansas city little big mickey blue eyes. 1544 01:06:11,058 --> 01:06:12,490 Oh, that's a mouthful. 1545 01:06:12,492 --> 01:06:13,891 Yeah. 1546 01:06:13,893 --> 01:06:15,725 Sit down. Say hi to the nice man. 1547 01:06:18,629 --> 01:06:19,661 Hi. 1548 01:06:19,663 --> 01:06:21,062 Hi. 1549 01:06:27,169 --> 01:06:29,735 So what part of kansas city? 1550 01:06:32,306 --> 01:06:33,171 [gasps] 1551 01:06:33,173 --> 01:06:34,405 Are they taking care of you guys? 1552 01:06:34,407 --> 01:06:36,073 Get the hell back in your goddamn kitchen! 1553 01:06:36,075 --> 01:06:38,975 I want something from you, i'll ask. Go on. 1554 01:06:44,682 --> 01:06:46,081 Antoinette: Mmm. 1555 01:06:46,083 --> 01:06:48,450 Kansas city, here i come. 1556 01:06:48,452 --> 01:06:49,484 [chuckles] 1557 01:06:49,486 --> 01:06:51,486 Recording: Rent goodfellas, 1558 01:06:51,488 --> 01:06:53,120 Casino, godfather i, ii, iii. 1559 01:06:53,122 --> 01:06:54,955 Jesus christ! It talks. 1560 01:06:54,957 --> 01:06:56,089 Yeah, wid an accent, no less. 1561 01:06:56,091 --> 01:06:57,223 What is that? 1562 01:06:57,225 --> 01:06:59,091 Uh, ids like a liddle recorder thing. 1563 01:06:59,093 --> 01:07:00,959 Got id off some british asshole. 1564 01:07:00,961 --> 01:07:02,093 Michael! 1565 01:07:02,095 --> 01:07:04,128 What an amazing coincidence. 1566 01:07:04,130 --> 01:07:07,563 Come for one of the famous steaks? 1567 01:07:07,565 --> 01:07:08,830 Yeah, yeah. 1568 01:07:08,832 --> 01:07:10,965 Is something queer going on? 1569 01:07:10,967 --> 01:07:12,333 No, no, no. 1570 01:07:12,335 --> 01:07:14,835 Is this in any way connected to that fbi business? 1571 01:07:14,837 --> 01:07:16,703 Philip, i can't explain at the moment. 1572 01:07:16,705 --> 01:07:18,204 I--i just... 1573 01:07:18,206 --> 01:07:20,606 What on earth was going on at the auction last night? 1574 01:07:20,608 --> 01:07:22,841 Why did you keep saying "ha" like that? 1575 01:07:22,843 --> 01:07:24,242 We were all quite worried about you. 1576 01:07:24,244 --> 01:07:26,677 I'll have to explain later. I'm sorry. 1577 01:07:26,679 --> 01:07:28,111 Aah! 1578 01:07:28,113 --> 01:07:31,714 Oh, my god. I am so sorry. It was completely my fault. 1579 01:07:31,716 --> 01:07:33,682 I can't apologize enou-- 1580 01:07:34,951 --> 01:07:36,717 Just a liddle screwup. 1581 01:07:36,719 --> 01:07:38,185 But whad da hee? 1582 01:07:38,187 --> 01:07:39,819 Me god id unda contwol. 1583 01:07:39,821 --> 01:07:41,287 Foged aboudid. 1584 01:07:42,256 --> 01:07:44,122 Why in the world are you talking like that? 1585 01:07:44,124 --> 01:07:46,324 Shaddup, asshole! I had enougha youse. 1586 01:07:46,326 --> 01:07:47,158 Mich-- 1587 01:07:47,160 --> 01:07:49,126 I said shaddup. Ged oudda he. 1588 01:07:49,128 --> 01:07:51,361 All you bwitish are the same. 1589 01:07:51,363 --> 01:07:53,629 You're all assholes. Go on! Ged oudda hee! 1590 01:08:00,737 --> 01:08:02,303 Asshole. 1591 01:08:06,542 --> 01:08:07,741 What are they doing? 1592 01:08:07,743 --> 01:08:10,143 What are they doing? They're talking to kansas city. 1593 01:08:10,145 --> 01:08:12,145 But they still can't connect us to johnny 1594 01:08:12,147 --> 01:08:13,746 If i get to the old lady before they do. 1595 01:08:13,748 --> 01:08:15,013 But she won't be there. 1596 01:08:15,015 --> 01:08:17,180 She's playing cards, gets home about 3:00. 1597 01:08:18,750 --> 01:08:19,749 Oh, no. 1598 01:08:19,751 --> 01:08:20,750 What? 1599 01:08:20,752 --> 01:08:22,151 Oh, no! 1600 01:08:22,153 --> 01:08:24,319 I missed meeting gina for lunch. 1601 01:08:24,321 --> 01:08:26,621 So give her a call. Explain what happened. 1602 01:08:26,623 --> 01:08:27,888 Trust me, it'll be ok. 1603 01:08:27,890 --> 01:08:29,522 No, you-- just wake up, frank! 1604 01:08:29,524 --> 01:08:30,723 It will not be ok! 1605 01:08:30,725 --> 01:08:33,192 I just assaulted my boss, i've lost my fiancáe, 1606 01:08:33,194 --> 01:08:37,328 And now your pals are gonna hunt me down and kill me. 1607 01:08:37,330 --> 01:08:39,330 So "it's not gonna be ok" pretty much tops the list. 1608 01:08:39,332 --> 01:08:41,065 Michael, you have to stay focused. 1609 01:08:41,067 --> 01:08:42,466 Well, you focus on this: 1610 01:08:42,468 --> 01:08:44,568 Gina's probably not going to forgive me, 1611 01:08:44,570 --> 01:08:46,636 Because i lied to her. 1612 01:08:46,638 --> 01:08:49,205 And her father's been lying to her all her life, 1613 01:08:49,207 --> 01:08:50,940 And it hurts. 1614 01:08:50,942 --> 01:08:52,508 She tell you that? 1615 01:08:52,510 --> 01:08:53,809 Yeah. 1616 01:08:53,811 --> 01:08:55,477 And now it looks like i've lost 1617 01:08:55,479 --> 01:08:57,479 The only girl i've ever really loved, 1618 01:08:57,481 --> 01:08:59,347 So as far as i'm concerned, 1619 01:08:59,349 --> 01:09:01,381 It's not bloody ok at all! 1620 01:09:04,085 --> 01:09:05,484 Michael. 1621 01:09:06,687 --> 01:09:08,453 You can't go home. 1622 01:09:10,089 --> 01:09:12,089 I'm going to gina. 1623 01:09:18,362 --> 01:09:20,362 I should never have lied to you. 1624 01:09:20,364 --> 01:09:22,964 I should have told you everything from the start, 1625 01:09:22,966 --> 01:09:24,966 But the whole thing just snowballed, 1626 01:09:24,968 --> 01:09:26,968 And before i knew where i was, 1627 01:09:26,970 --> 01:09:28,970 I was just buried in the whole thing. 1628 01:09:28,972 --> 01:09:31,138 But everything i did, i did out of... 1629 01:09:31,140 --> 01:09:32,572 Fear of losing you. 1630 01:09:32,574 --> 01:09:33,606 Can't you see that? 1631 01:09:33,608 --> 01:09:36,241 Gina, listen, please, just let me come up. 1632 01:09:36,243 --> 01:09:37,542 This is-- this is ridiculous. 1633 01:09:37,544 --> 01:09:40,745 Why didn't you show up for lunch today? 1634 01:09:40,747 --> 01:09:42,713 The truth, please. 1635 01:09:42,715 --> 01:09:44,381 Ok, i was with your father. 1636 01:09:44,383 --> 01:09:46,649 We had to have lunch with these people. 1637 01:09:46,651 --> 01:09:48,050 It was a nightmare-- 1638 01:09:48,052 --> 01:09:50,185 Yeah, it seems like you and dad 1639 01:09:50,187 --> 01:09:52,620 Are getting pretty close. 1640 01:09:53,589 --> 01:09:54,988 What does that mean? 1641 01:09:54,990 --> 01:09:57,123 It means we're over, michael. 1642 01:09:57,125 --> 01:09:59,258 I just don't know who you are. 1643 01:10:06,867 --> 01:10:08,733 You're toast. 1644 01:10:14,740 --> 01:10:15,839 Michael. 1645 01:10:16,775 --> 01:10:18,141 Come here. 1646 01:10:18,143 --> 01:10:19,408 What? 1647 01:10:19,410 --> 01:10:20,809 Don't worry about it. 1648 01:10:20,811 --> 01:10:21,910 It'll be ok. 1649 01:10:21,912 --> 01:10:22,911 Yeah. 1650 01:10:22,913 --> 01:10:24,679 Heyy! Ooh. 1651 01:10:24,681 --> 01:10:26,614 Come on! 1652 01:10:26,616 --> 01:10:28,015 Right. Thanks. 1653 01:10:28,017 --> 01:10:29,483 Thanks. 1654 01:10:29,485 --> 01:10:30,817 [groans] 1655 01:10:44,031 --> 01:10:47,165 Tv: And now here's our host pat bullard! 1656 01:10:47,167 --> 01:10:49,566 [audience applause] 1657 01:10:51,970 --> 01:10:54,437 Host: Oh, thank you so much. 1658 01:10:54,439 --> 01:10:56,038 What a great crowd. Thank you. 1659 01:10:56,040 --> 01:10:58,040 Let's get started by meeting our first-- 1660 01:10:58,042 --> 01:10:59,708 [tv turns off] 1661 01:11:02,846 --> 01:11:05,179 Vito: She went out, frankie. 1662 01:11:11,653 --> 01:11:13,719 Michael, uh... 1663 01:11:14,722 --> 01:11:18,589 Fired a warning shot in the ceiling. 1664 01:11:19,658 --> 01:11:21,324 It was an accident. 1665 01:11:22,327 --> 01:11:24,193 Sit down, frank. 1666 01:11:27,464 --> 01:11:30,064 ...And just havin' the best time. 1667 01:11:30,066 --> 01:11:31,465 It's a wonderful city, 1668 01:11:31,467 --> 01:11:33,667 And everyone's been so friendly and courteous. 1669 01:11:33,669 --> 01:11:34,868 I don't know why 1670 01:11:34,870 --> 01:11:36,469 They talk the way they do about new yorkers-- 1671 01:11:36,471 --> 01:11:38,337 Get the hell outta here. Go on. 1672 01:11:41,708 --> 01:11:43,340 [ring] 1673 01:11:44,609 --> 01:11:45,908 Hello. 1674 01:11:45,910 --> 01:11:48,343 Listen. I want you to get out of the apartment right now. 1675 01:11:48,345 --> 01:11:49,544 You hear me. Just go! 1676 01:11:49,546 --> 01:11:52,480 Uh, what's going on? What's happening? 1677 01:11:52,482 --> 01:11:54,882 Vito thinks the risollis killed johnny. 1678 01:11:54,884 --> 01:11:57,718 Things are a little dicey right now. That's all. 1679 01:11:57,720 --> 01:12:00,087 Oh, uh, i'm fine. 1680 01:12:00,089 --> 01:12:01,354 Vito was worried, too, 1681 01:12:01,356 --> 01:12:02,822 So he sent uncle vinnie to watch out for me. 1682 01:12:02,824 --> 01:12:05,224 Isn't that sweet of him? 1683 01:12:05,960 --> 01:12:07,059 Daddy? 1684 01:12:07,061 --> 01:12:08,760 You there? 1685 01:12:09,696 --> 01:12:11,696 Ok, listen to me. 1686 01:12:11,698 --> 01:12:12,897 Listen to me. 1687 01:12:12,899 --> 01:12:15,199 Whatever you do-- i can't explain this now-- 1688 01:12:15,201 --> 01:12:16,700 But whatever you do, 1689 01:12:16,702 --> 01:12:18,668 Don't tell anyone there's trouble between you and michael. 1690 01:12:18,670 --> 01:12:21,937 It's very, very important, you understand? 1691 01:12:21,939 --> 01:12:23,371 Ok. 1692 01:12:23,373 --> 01:12:24,972 Let me talk to vinnie. 1693 01:12:24,974 --> 01:12:26,808 Sure. One sec. 1694 01:12:26,810 --> 01:12:28,342 It's daddy. 1695 01:12:29,812 --> 01:12:31,778 Mmyeah? Frankie. 1696 01:12:31,780 --> 01:12:32,612 You listen to me. 1697 01:12:32,614 --> 01:12:34,180 You touch one hair on her head, 1698 01:12:34,182 --> 01:12:36,215 I swear on my mother that you'll beg me to kill you. 1699 01:12:36,217 --> 01:12:37,816 Hey, listen, i'm just doing my job, 1700 01:12:37,818 --> 01:12:39,217 All right, frank? 1701 01:12:39,219 --> 01:12:41,219 I mean, you do what you gotta do, 1702 01:12:41,221 --> 01:12:43,721 And everything will be ok, all right? 1703 01:12:43,723 --> 01:12:45,355 You j-- 1704 01:13:11,115 --> 01:13:12,781 [car door slams] 1705 01:13:20,723 --> 01:13:22,089 So? 1706 01:13:22,091 --> 01:13:23,156 [sighs] 1707 01:13:25,393 --> 01:13:26,992 Uh... 1708 01:13:26,994 --> 01:13:28,559 They know what happened. 1709 01:13:31,397 --> 01:13:33,096 They know about gina? 1710 01:13:34,532 --> 01:13:36,131 Uh, they, uh... 1711 01:13:36,133 --> 01:13:37,732 They think it was you. 1712 01:13:37,734 --> 01:13:38,933 So, um... 1713 01:13:40,269 --> 01:13:41,901 W-what's gonna happen? 1714 01:13:41,903 --> 01:13:43,269 They, um... 1715 01:13:43,271 --> 01:13:45,037 They gotta take care of you, michael. 1716 01:13:45,039 --> 01:13:47,539 W-what does that mean? 1717 01:13:47,541 --> 01:13:49,240 It means, uh... 1718 01:13:49,242 --> 01:13:52,075 They ordered someone to, um... 1719 01:13:53,111 --> 01:13:54,976 Whack me? 1720 01:13:57,413 --> 01:13:59,146 Ok. Um... 1721 01:13:59,148 --> 01:14:01,014 Uh, do we know who? 1722 01:14:02,751 --> 01:14:04,083 Me. 1723 01:14:04,085 --> 01:14:05,617 You. 1724 01:14:07,153 --> 01:14:08,952 You're going to whack me? 1725 01:14:08,954 --> 01:14:11,820 Stop sayin' that. You sound like an idiot. 1726 01:14:13,757 --> 01:14:16,557 Yeah, vito wants me to do it at the wedding 1727 01:14:16,559 --> 01:14:18,759 During your speech. 1728 01:14:18,761 --> 01:14:20,694 I mean, that way he figures, 1729 01:14:20,696 --> 01:14:22,562 You know, he gets us both. 1730 01:14:22,564 --> 01:14:24,030 You die and... 1731 01:14:24,032 --> 01:14:26,932 I lose gina by killing the man she loves. 1732 01:14:26,934 --> 01:14:29,100 But there isn't gonna be a wedding. 1733 01:14:29,102 --> 01:14:30,101 No... 1734 01:14:30,103 --> 01:14:32,436 So i can't do it then. 1735 01:14:32,438 --> 01:14:35,572 You mean you can't do it then, 1736 01:14:35,574 --> 01:14:38,807 Or you can't do it, then? 1737 01:14:39,576 --> 01:14:41,675 Uh, the first one. 1738 01:14:43,311 --> 01:14:44,743 Right. 1739 01:14:46,179 --> 01:14:47,845 They got gina, michael. 1740 01:14:47,847 --> 01:14:50,314 If i don't do it, vinnie's gonna kill her. 1741 01:14:50,316 --> 01:14:51,581 My god. 1742 01:14:51,583 --> 01:14:53,182 It's one of these honor things. 1743 01:14:53,184 --> 01:14:54,583 You know, a life for a life, 1744 01:14:54,585 --> 01:14:56,451 Bottom line... 1745 01:14:58,188 --> 01:14:59,854 Bottom line... 1746 01:15:00,857 --> 01:15:04,158 Vito's not gonna rest until he sees a body. 1747 01:15:05,794 --> 01:15:06,793 A body. 1748 01:15:06,795 --> 01:15:07,794 Yep. 1749 01:15:07,796 --> 01:15:08,795 Right. 1750 01:15:08,797 --> 01:15:10,463 Right. 1751 01:15:27,748 --> 01:15:31,216 This is probably a stupid question, but... 1752 01:15:31,218 --> 01:15:32,617 To your knowledge... 1753 01:15:32,619 --> 01:15:34,118 Does this hurt? 1754 01:15:35,821 --> 01:15:37,620 No, uh... 1755 01:15:37,622 --> 01:15:39,722 You won't feel a thing. 1756 01:15:39,724 --> 01:15:41,090 Ready? 1757 01:15:41,092 --> 01:15:43,792 Ok. 1758 01:15:51,034 --> 01:15:53,634 That is surprisingly painful, actually. 1759 01:15:53,636 --> 01:15:55,235 Is it meant to hurt that much? 1760 01:15:55,237 --> 01:15:56,769 Let me check that for you. 1761 01:15:57,772 --> 01:16:01,573 Frank, when michael gets up to give his bridegroom speech, 1762 01:16:01,575 --> 01:16:02,974 You shoot him twice. 1763 01:16:02,976 --> 01:16:05,042 Then our guys come in and shoot you. 1764 01:16:05,044 --> 01:16:07,611 We're gonna stitch the squib controls 1765 01:16:07,613 --> 01:16:09,079 Inside your tuxedos, 1766 01:16:09,081 --> 01:16:11,381 So you're gonna have to learn to set them off yourselves 1767 01:16:11,383 --> 01:16:12,615 In sync with the gunshots! 1768 01:16:12,617 --> 01:16:14,249 You think you can handle it? 1769 01:16:14,251 --> 01:16:16,651 Uh, any problems, speak now. 1770 01:16:16,653 --> 01:16:20,921 This thing is potentially huge for us. Massive. 1771 01:16:21,924 --> 01:16:24,457 Questions? Worries? Something you need? 1772 01:16:24,459 --> 01:16:26,525 Well, there's one thing. 1773 01:16:26,527 --> 01:16:27,726 The bride. 1774 01:16:27,728 --> 01:16:29,861 No, sir, we don't take bribes! 1775 01:16:29,863 --> 01:16:30,862 Bride! 1776 01:16:30,864 --> 01:16:31,829 Pardon? 1777 01:16:31,831 --> 01:16:33,397 Take them goddamn things off your head! 1778 01:16:33,399 --> 01:16:34,931 Yes, sir! 1779 01:16:34,933 --> 01:16:37,633 Tv: And the handy bundler is virtually indestructible. 1780 01:16:37,635 --> 01:16:39,267 Even the law can use handy bundler 1781 01:16:39,269 --> 01:16:40,635 To detain criminals. 1782 01:16:40,637 --> 01:16:43,070 You'll find hundreds of uses for the handy bundler 1783 01:16:43,072 --> 01:16:45,672 Around the shop, at home, in the office, 1784 01:16:45,674 --> 01:16:47,273 And on the job. 1785 01:16:47,275 --> 01:16:48,674 [telephone rings] 1786 01:16:48,676 --> 01:16:50,075 Tv: A perfect fit every time. 1787 01:16:50,077 --> 01:16:51,876 It's lightweight and secures anything. 1788 01:16:51,878 --> 01:16:52,676 Hello? 1789 01:16:52,678 --> 01:16:54,678 Tv: And easy as 1, 2, 3! 1790 01:16:54,680 --> 01:16:57,080 So these are the guys doing the flowers for the wedding? 1791 01:16:57,082 --> 01:16:59,682 Yeah. They're supposed to be great. 1792 01:16:59,684 --> 01:17:01,083 Thanks, uncle vinnie. 1793 01:17:01,085 --> 01:17:03,551 I think i'll be safe with michael inside. 1794 01:17:05,421 --> 01:17:07,687 Ok. 1795 01:17:23,070 --> 01:17:24,669 So? 1796 01:17:24,671 --> 01:17:26,070 What's going on? 1797 01:17:26,072 --> 01:17:28,572 They don't know anything at all about you. 1798 01:17:28,574 --> 01:17:31,708 But, um, they think that i shot johnny. 1799 01:17:31,710 --> 01:17:32,842 But you didn't. 1800 01:17:32,844 --> 01:17:34,410 Act like you're in love. 1801 01:17:34,412 --> 01:17:36,278 Who are you? 1802 01:17:36,280 --> 01:17:37,445 Fbi. 1803 01:17:37,447 --> 01:17:39,146 How are you today? 1804 01:17:39,148 --> 01:17:41,114 Vito doesn't know that i know this, 1805 01:17:41,116 --> 01:17:42,715 But your father's been ordered to kill me 1806 01:17:42,717 --> 01:17:44,316 At our wedding reception. 1807 01:17:44,318 --> 01:17:47,052 Michael will be wearing a wire. 1808 01:17:47,054 --> 01:17:48,253 What? 1809 01:17:48,255 --> 01:17:50,455 The idea is that vito won't be afraid to talk to me 1810 01:17:50,457 --> 01:17:51,856 Because he thinks i'm about to die. 1811 01:17:51,858 --> 01:17:54,725 And then when i get him to incriminate himself-- 1812 01:17:54,727 --> 01:17:56,460 Our guys come in. Bingo. Got him. 1813 01:17:56,462 --> 01:17:58,462 And, uh... 1814 01:17:58,464 --> 01:18:00,730 That's the end of it. 1815 01:18:01,999 --> 01:18:05,300 You think i'd help trap my own father? 1816 01:18:05,302 --> 01:18:06,567 Your father is with us. 1817 01:18:06,569 --> 01:18:09,870 You're more important to him than they are. 1818 01:18:09,872 --> 01:18:12,839 It's our only way out of this alive. 1819 01:18:15,877 --> 01:18:18,477 Then i guess i don't have a choice. 1820 01:18:18,479 --> 01:18:21,079 Is everything ok? 1821 01:18:21,081 --> 01:18:21,879 Everything's fine. 1822 01:18:21,881 --> 01:18:24,181 Decisions, you know? 1823 01:18:24,183 --> 01:18:26,149 I think we're through. 1824 01:18:27,485 --> 01:18:28,884 Uh, excuse me. 1825 01:18:28,886 --> 01:18:30,886 Um, any panics, any questions, 1826 01:18:30,888 --> 01:18:32,754 You just give us a call. 1827 01:18:32,756 --> 01:18:35,857 Tony and guy. Don't be shy. 1828 01:18:35,859 --> 01:18:37,325 Well, bye, then, darling. 1829 01:18:37,327 --> 01:18:38,359 See you later. 1830 01:18:38,361 --> 01:18:39,626 Ok. 1831 01:18:46,434 --> 01:18:47,866 Michael: I can't do this. 1832 01:18:47,868 --> 01:18:49,901 We have to tell her frank's gonna pretend to shoot me. 1833 01:18:49,903 --> 01:18:52,103 No way, her reaction is everything. 1834 01:18:52,105 --> 01:18:53,504 It has to be real. 1835 01:18:53,506 --> 01:18:54,505 [sniffs] 1836 01:18:54,507 --> 01:18:55,973 [squeezes nasal mist] 1837 01:19:21,266 --> 01:19:22,665 Kitchen team moving. 1838 01:19:22,667 --> 01:19:25,668 Bridal limo en route. 1839 01:19:25,670 --> 01:19:26,835 Good. 1840 01:19:26,837 --> 01:19:28,937 Ok, gentlemen, the limo is on its way. 1841 01:19:28,939 --> 01:19:31,072 These are the squibs, all right? 1842 01:19:31,074 --> 01:19:33,674 2 controllers. One in each pocket. 1843 01:19:33,676 --> 01:19:36,276 Now, a squeeze or a sharp tap... 1844 01:19:36,278 --> 01:19:37,543 Sets them off. 1845 01:19:37,545 --> 01:19:38,944 You understand? 1846 01:19:38,946 --> 01:19:41,146 [british accent] how do you do? 1847 01:19:41,148 --> 01:19:42,547 I'm the best man. 1848 01:19:42,549 --> 01:19:45,149 Hello. My name's peter. 1849 01:19:45,151 --> 01:19:46,416 I'm the best man, 1850 01:19:46,418 --> 01:19:47,950 And i work at marks and spencers. 1851 01:19:47,952 --> 01:19:49,551 I love chocolate biscuits. 1852 01:19:49,553 --> 01:19:52,220 Oh, mumsy, i want some ginger beer. 1853 01:19:53,156 --> 01:19:54,688 There she is! 1854 01:19:55,658 --> 01:19:58,125 This is so exciting! 1855 01:19:58,127 --> 01:19:59,659 Here she is! 1856 01:19:59,661 --> 01:20:01,260 It's the bride! 1857 01:20:01,262 --> 01:20:02,661 Hi, pretty! 1858 01:20:02,663 --> 01:20:04,796 Oh, my god. 1859 01:20:08,935 --> 01:20:11,468 Not much of a job, though, is it, vinnie? 1860 01:20:19,678 --> 01:20:22,211 Thank you so much. 1861 01:20:23,280 --> 01:20:24,279 Oh! 1862 01:20:24,281 --> 01:20:25,280 Oh! 1863 01:20:25,282 --> 01:20:26,281 Hey! 1864 01:20:26,283 --> 01:20:27,915 Ow! My leg! 1865 01:20:32,354 --> 01:20:35,888 Radio: Testing 1, 2, 3. Do you read? Do you read? 1866 01:20:35,890 --> 01:20:38,690 Testing 1, 2, 3. Do you read? 1867 01:20:38,692 --> 01:20:40,291 Do you read? 1868 01:20:40,293 --> 01:20:41,358 Remember, 1869 01:20:41,360 --> 01:20:42,826 We're going to need graziosi loud and clear. 1870 01:20:42,828 --> 01:20:43,960 You got plenty of time. 1871 01:20:43,962 --> 01:20:45,161 He only has until the speeches. 1872 01:20:45,163 --> 01:20:46,962 Right. After the dancing and dessert. 1873 01:20:46,964 --> 01:20:48,196 You gotta be kidding. 1874 01:20:48,198 --> 01:20:49,764 This is an italian wedding. 1875 01:20:49,766 --> 01:20:51,098 The speeches are before the dinner. 1876 01:20:51,100 --> 01:20:52,466 You knew that, right? 1877 01:20:53,702 --> 01:20:55,968 Mm-hmm. Still got plenty of time. 1878 01:20:55,970 --> 01:20:57,102 Plenty of time? 1879 01:20:57,104 --> 01:20:59,503 You have 10 minutes if you're lucky. 1880 01:21:00,706 --> 01:21:02,439 This is not a problem. 1881 01:21:02,441 --> 01:21:03,973 Gonna be ok. 1882 01:21:04,842 --> 01:21:06,575 We have a problem. 1883 01:21:06,577 --> 01:21:09,844 Why the fuck didn't you tell me this earlier? 1884 01:21:09,846 --> 01:21:11,846 And michael andrew felgate, 1885 01:21:11,848 --> 01:21:14,849 Do you take gina maria vitale 1886 01:21:14,851 --> 01:21:16,717 For your lawful wife... 1887 01:21:16,719 --> 01:21:18,919 To have and to hold 1888 01:21:18,921 --> 01:21:21,054 From this day forward 1889 01:21:21,056 --> 01:21:23,122 For better, for worse, 1890 01:21:23,124 --> 01:21:24,723 For richer, for poorer, 1891 01:21:24,725 --> 01:21:26,791 In sickness and in health 1892 01:21:26,793 --> 01:21:28,726 Until death do you part? 1893 01:21:28,728 --> 01:21:30,127 Michael: I do. 1894 01:21:30,129 --> 01:21:33,130 You have declared your consent before the church. 1895 01:21:33,132 --> 01:21:35,465 May the lord in his goodness 1896 01:21:35,467 --> 01:21:36,866 Strengthen your consent 1897 01:21:36,868 --> 01:21:39,468 And fill you both with his blessings. 1898 01:21:39,470 --> 01:21:40,769 Amen. 1899 01:21:40,771 --> 01:21:45,139 In the name of the father and the son and the holy spirit, 1900 01:21:45,141 --> 01:21:48,275 I pronounce you husband and wife. 1901 01:21:49,811 --> 01:21:51,477 You may kiss the bride. 1902 01:21:56,083 --> 01:21:58,349 [applause and cheering] 1903 01:22:01,821 --> 01:22:04,620 [italian folk music playing] 1904 01:22:06,557 --> 01:22:07,956 [man singing in italian] 1905 01:22:07,958 --> 01:22:11,559 Hey! Wedding! Smile! 1906 01:22:11,561 --> 01:22:13,160 Weddings! 1907 01:22:13,162 --> 01:22:14,327 Yay! 1908 01:22:14,329 --> 01:22:17,029 Kitchen team, we've got one shot at this. 1909 01:22:17,031 --> 01:22:19,965 And less than 5 minutes before the speeches. 1910 01:22:19,967 --> 01:22:21,399 We got it. 1911 01:22:21,401 --> 01:22:23,567 Ah, philip, about the other day... 1912 01:22:23,569 --> 01:22:24,968 I don't want to hear. 1913 01:22:24,970 --> 01:22:26,369 I'm sure you had your reasons. 1914 01:22:26,371 --> 01:22:28,571 No names, no pack drill. That's my motto. 1915 01:22:28,573 --> 01:22:29,972 Ha ha ha. 1916 01:22:29,974 --> 01:22:31,573 That's incredibly nice of you. 1917 01:22:31,575 --> 01:22:33,174 Goodness, are you drinking? 1918 01:22:33,176 --> 01:22:33,974 Ooh. 1919 01:22:33,976 --> 01:22:35,575 Come on, darling. 1920 01:22:35,577 --> 01:22:36,976 But i've only had one glass. 1921 01:22:36,978 --> 01:22:38,077 Let me take that for you. 1922 01:22:38,079 --> 01:22:39,278 She thinks i'm drunk. 1923 01:22:39,280 --> 01:22:40,646 Mrs. Cromwell: You're very embarrassing. 1924 01:22:45,986 --> 01:22:47,652 I think you're on. 1925 01:22:54,726 --> 01:22:55,725 In position. 1926 01:22:55,727 --> 01:22:57,159 Uncle vito... 1927 01:22:57,161 --> 01:22:58,393 I just wanted to say 1928 01:22:58,395 --> 01:23:02,329 How sorry i am about your son. 1929 01:23:02,331 --> 01:23:03,663 Vito: Thank you. 1930 01:23:05,867 --> 01:23:08,000 Vito: This is a happy day. 1931 01:23:08,002 --> 01:23:10,035 I wish you much joy. 1932 01:23:10,037 --> 01:23:15,206 I especially look forward to the speeches. 1933 01:23:15,208 --> 01:23:17,007 Well... 1934 01:23:17,009 --> 01:23:18,408 You're very kind. 1935 01:23:18,410 --> 01:23:20,743 And i'm very appreciative of the way you've... 1936 01:23:20,745 --> 01:23:23,579 Opened my eyes to new possibilities. 1937 01:23:23,581 --> 01:23:26,148 As a matter of fact, um... 1938 01:23:26,150 --> 01:23:27,616 I recently thought of a new idea 1939 01:23:27,618 --> 01:23:29,284 That i think could be 1940 01:23:29,286 --> 01:23:31,552 Extremely profitable to us both. 1941 01:23:32,421 --> 01:23:35,522 Uh, absurdly profitable, really. 1942 01:23:35,524 --> 01:23:36,923 I mean, uh... 1943 01:23:36,925 --> 01:23:39,258 I think we're talking millions. 1944 01:23:40,027 --> 01:23:42,027 But, um, this certainly isn't the occasion 1945 01:23:42,029 --> 01:23:43,528 To be talking business, is it? 1946 01:23:43,530 --> 01:23:45,062 Another time perhaps. 1947 01:23:45,064 --> 01:23:47,464 Thank you so much again for being here. 1948 01:23:48,500 --> 01:23:49,899 He's lost his mind. 1949 01:23:49,901 --> 01:23:52,634 And speeches in 4:05. 1950 01:23:54,037 --> 01:23:55,770 Are you outta your mind? 1951 01:23:55,772 --> 01:23:57,371 He wasn't ready. Relax. 1952 01:23:57,373 --> 01:23:58,171 Relax? 1953 01:23:58,173 --> 01:23:59,372 Congratulations, huh? 1954 01:23:59,374 --> 01:24:00,639 Hey. 1955 01:24:00,641 --> 01:24:02,040 In 5 minutes, we're dead. 1956 01:24:02,042 --> 01:24:03,641 You, me, and gina. 1957 01:24:03,643 --> 01:24:04,642 Woman: Hi, frankie! 1958 01:24:04,644 --> 01:24:05,743 Never chase the bid. 1959 01:24:05,745 --> 01:24:07,077 Hello! What? 1960 01:24:07,079 --> 01:24:09,045 Let the bid come to you. That's rule number one. 1961 01:24:09,047 --> 01:24:11,047 What the hell are you talkin' about? 1962 01:24:11,049 --> 01:24:14,383 Oh, mr. Graziosi wants to see you over there. 1963 01:24:14,385 --> 01:24:15,650 Of course. 1964 01:24:15,652 --> 01:24:17,050 Pleasure. 1965 01:24:19,821 --> 01:24:22,521 I think we're in business. 1966 01:24:22,523 --> 01:24:23,988 Speech is in 3. 1967 01:24:26,325 --> 01:24:28,525 We have to go say hi to maria. 1968 01:24:28,527 --> 01:24:29,726 Here. Oh. 1969 01:24:32,797 --> 01:24:34,263 So basically... 1970 01:24:34,265 --> 01:24:37,399 You continue to sell and buy interesting work through us, 1971 01:24:37,401 --> 01:24:40,068 And i do the insurance valuation 1972 01:24:40,070 --> 01:24:41,502 On the collection you assemble. 1973 01:24:41,504 --> 01:24:45,672 Like insurance against a fire, for example. 1974 01:24:45,674 --> 01:24:48,074 Fires can happen. 1975 01:24:48,076 --> 01:24:50,042 Look at sotheby's. 1976 01:24:51,812 --> 01:24:54,078 But fortunately, of course, 1977 01:24:54,080 --> 01:24:56,213 You would be handsomely covered. 1978 01:24:57,082 --> 01:24:58,714 So what do you think? 1979 01:24:59,683 --> 01:25:01,749 Are we, uh... 1980 01:25:03,085 --> 01:25:04,483 We in business then? 1981 01:25:06,887 --> 01:25:07,886 Say it. 1982 01:25:07,888 --> 01:25:09,354 In 2. 1983 01:25:10,957 --> 01:25:12,890 Michael! There you are! 1984 01:25:12,892 --> 01:25:14,091 Philip. 1985 01:25:14,093 --> 01:25:17,094 You two look serious. Cheer up. 1986 01:25:17,096 --> 01:25:18,695 Good heavens. Those are something. 1987 01:25:18,697 --> 01:25:19,696 You mind if i... 1988 01:25:19,698 --> 01:25:20,697 Take it easy. 1989 01:25:20,699 --> 01:25:22,832 Quite right. Ah. 1990 01:25:22,834 --> 01:25:24,700 [chuckling] 1991 01:25:24,702 --> 01:25:26,234 What do you think? 1992 01:25:26,236 --> 01:25:28,836 Philip, this is, um, uncle vito. 1993 01:25:28,838 --> 01:25:30,237 Delighted to meet you. 1994 01:25:30,239 --> 01:25:31,838 You--you from the old country? 1995 01:25:31,840 --> 01:25:34,373 Parla italiano, lei? 1996 01:25:34,375 --> 01:25:36,174 My family's from sicily. 1997 01:25:36,176 --> 01:25:38,576 Ah! La bella sicilia! 1998 01:25:38,578 --> 01:25:39,944 Land of the goat. 1999 01:25:39,946 --> 01:25:41,745 My wife and i spent a wonderful week there 2000 01:25:41,747 --> 01:25:42,846 Last summer. 2001 01:25:42,848 --> 01:25:43,980 Charming little pensione 2002 01:25:43,982 --> 01:25:46,115 With the most priceless little owner 2003 01:25:46,117 --> 01:25:47,716 Who looked just like a mafioso. 2004 01:25:47,718 --> 01:25:50,518 We called him al capone. You remember, darling? 2005 01:25:50,520 --> 01:25:52,119 [chuckles] 2006 01:25:52,121 --> 01:25:55,254 My god, these things are making me squiffy. 2007 01:25:55,990 --> 01:25:57,522 Thank you. 2008 01:25:57,524 --> 01:25:58,523 Excuse me. 2009 01:25:58,525 --> 01:26:00,124 Arrivederci. 2010 01:26:00,126 --> 01:26:01,925 Michael: Sorry, philip. Uncle vito! 2011 01:26:01,927 --> 01:26:03,326 Oh, but i am a ninny! 2012 01:26:03,328 --> 01:26:05,328 I forgot to tell you the good news. 2013 01:26:05,330 --> 01:26:07,596 Mr. Morganson here has decided 2014 01:26:07,598 --> 01:26:09,798 Cromwell's are the team for him. 2015 01:26:09,800 --> 01:26:11,332 Oh. 2016 01:26:11,334 --> 01:26:12,933 Well, that's, uh-- 2017 01:26:12,935 --> 01:26:14,200 Yes, that's marvelous news. 2018 01:26:14,202 --> 01:26:15,935 We must meet up 2019 01:26:15,937 --> 01:26:17,436 And discuss the details. 2020 01:26:17,438 --> 01:26:19,571 Let me just find my, uh... 2021 01:26:25,845 --> 01:26:28,512 I'll have helen leave a message on monday. 2022 01:26:28,514 --> 01:26:29,913 Excuse me. 2023 01:26:29,915 --> 01:26:32,181 What a horrible thing to happen. 2024 01:26:32,183 --> 01:26:33,448 Are you all right? 2025 01:26:33,450 --> 01:26:35,049 I'm sure he meant it as a joke. 2026 01:26:35,051 --> 01:26:36,650 Could i borrow him for a second? 2027 01:26:36,652 --> 01:26:37,717 Thanks. 2028 01:26:39,454 --> 01:26:42,455 That was quite something. I love party tricks. 2029 01:26:42,457 --> 01:26:44,657 [silverware tapping glass] 2030 01:26:44,659 --> 01:26:46,125 Pray gather round 2031 01:26:46,127 --> 01:26:48,327 From the farthest reaches 2032 01:26:48,329 --> 01:26:51,463 And take your seats 2033 01:26:51,465 --> 01:26:53,932 To hear the speeches! 2034 01:26:53,934 --> 01:26:56,067 And speeches are early. 2035 01:26:56,069 --> 01:26:57,668 Radio: Yeah! 2036 01:26:57,670 --> 01:26:58,802 Whoo-hoo! 2037 01:26:58,804 --> 01:27:00,670 Whoo! 2038 01:27:01,606 --> 01:27:04,073 Listen, i swear to god i'll do it, 2039 01:27:04,075 --> 01:27:06,475 But i'm begging you for gina's sake... 2040 01:27:06,477 --> 01:27:08,810 Let me wait till after the party's over. 2041 01:27:08,812 --> 01:27:10,211 During the speeches... 2042 01:27:10,213 --> 01:27:11,745 For gina's sake. 2043 01:27:14,082 --> 01:27:15,481 ...And throws the boo-ket. 2044 01:27:15,483 --> 01:27:17,583 "bou-" and then "-quet." 2045 01:27:17,585 --> 01:27:19,184 Michael: Please, we have to hurry. 2046 01:27:19,186 --> 01:27:20,852 Cromwell: I'm going as fast as i can. 2047 01:27:20,854 --> 01:27:22,486 It's rather a mess. 2048 01:27:22,488 --> 01:27:24,754 Come. Turn around. Turn around. 2049 01:27:24,756 --> 01:27:26,655 I--i need to tuck it in properly. 2050 01:27:28,558 --> 01:27:30,090 English. 2051 01:27:30,092 --> 01:27:31,491 Figured as much. 2052 01:27:31,493 --> 01:27:33,693 Now, just shove it in there. 2053 01:27:33,695 --> 01:27:35,895 Look, stuff it in. 2054 01:27:36,831 --> 01:27:38,897 Vito: Give me your gun. 2055 01:27:38,899 --> 01:27:40,498 What? 2056 01:27:40,500 --> 01:27:42,500 Give me your gun, frank. 2057 01:27:49,641 --> 01:27:51,240 Johnny's. 2058 01:27:51,242 --> 01:27:53,108 His first. 2059 01:27:53,110 --> 01:27:55,509 I want you to use this one. 2060 01:27:58,280 --> 01:28:00,446 I think he gave frank a live gun. 2061 01:28:00,448 --> 01:28:02,815 I suggest abort. I repeat. Abort. 2062 01:28:02,817 --> 01:28:06,118 No. We can still get this. Get a mike in there. 2063 01:28:06,120 --> 01:28:07,519 Kitchen team get into position, 2064 01:28:07,521 --> 01:28:09,087 But nobody goes in until i say so. 2065 01:28:09,089 --> 01:28:10,088 Sir... 2066 01:28:10,090 --> 01:28:11,089 Shut up. 2067 01:28:11,091 --> 01:28:12,723 Copy that. 2068 01:28:16,295 --> 01:28:18,895 [british accent] best man. How do you do? 2069 01:28:18,897 --> 01:28:20,930 Huh. Oh, excuse me, 2070 01:28:20,932 --> 01:28:23,732 But i rather think you're wilting there, old boy. 2071 01:28:23,734 --> 01:28:25,633 Here we are. 2072 01:28:25,635 --> 01:28:27,034 There we are. 2073 01:28:27,036 --> 01:28:28,268 Toodle-oo. 2074 01:28:28,270 --> 01:28:29,569 Welcome back. 2075 01:28:31,739 --> 01:28:33,138 See you later, then. 2076 01:28:33,140 --> 01:28:35,140 Ladies and gentlemen, 2077 01:28:35,142 --> 01:28:38,876 Perhaps you'd like to give a big hand 2078 01:28:38,878 --> 01:28:41,879 To gina and mike! Whoo! 2079 01:28:41,881 --> 01:28:43,547 [applause and cheering] 2080 01:28:43,549 --> 01:28:47,283 Queen: ¶ we are the champions ¶ 2081 01:28:47,285 --> 01:28:50,019 ¶ my friend ¶ 2082 01:28:50,021 --> 01:28:52,154 You gotta get in here, bob. 2083 01:28:52,156 --> 01:28:53,488 It's too late. He's gonna die. 2084 01:28:53,490 --> 01:28:55,756 No. This has been 9 years. 2085 01:28:55,758 --> 01:28:56,857 Kitchen team. 2086 01:28:56,859 --> 01:28:58,058 Standing by. 2087 01:28:58,060 --> 01:28:59,559 Wait for my word. 2088 01:28:59,561 --> 01:29:03,062 ¶ we are the champions ¶ 2089 01:29:03,064 --> 01:29:06,899 ¶ we are the champions ¶ 2090 01:29:06,901 --> 01:29:09,801 ¶ no time for losers ¶ 2091 01:29:09,803 --> 01:29:12,370 ¶ 'cause we are the champions ¶ 2092 01:29:12,372 --> 01:29:15,172 Look, we still got a chance. Frank's got a mike. 2093 01:29:15,174 --> 01:29:16,773 But, uh... 2094 01:29:16,775 --> 01:29:18,441 What? 2095 01:29:18,443 --> 01:29:20,443 Vito gave him a live gun. 2096 01:29:20,445 --> 01:29:22,511 ¶ my friends ¶ 2097 01:29:23,247 --> 01:29:25,480 [music fades out] 2098 01:29:25,482 --> 01:29:27,114 All right, all right. 2099 01:29:27,116 --> 01:29:31,384 Now can your clappin', 'cause here's you know who-- 2100 01:29:31,386 --> 01:29:33,886 My new brother and our bridegroom. 2101 01:29:33,888 --> 01:29:36,221 All right. Come on! 2102 01:29:36,223 --> 01:29:38,890 Mikey, we're waiting! 2103 01:29:38,892 --> 01:29:41,025 We're waiting, mikey! 2104 01:29:41,027 --> 01:29:42,426 You're getting married. 2105 01:29:42,428 --> 01:29:43,960 Thatta boy! 2106 01:29:45,063 --> 01:29:46,629 Ritchie: Whoo! 2107 01:29:46,631 --> 01:29:49,431 [silverware tapping glasses throughout room] 2108 01:29:49,433 --> 01:29:51,065 [applause fades out] 2109 01:29:57,005 --> 01:29:58,237 Speak up! Ha ha. 2110 01:29:58,239 --> 01:29:59,638 [laughter] 2111 01:29:59,640 --> 01:30:01,706 Sorry. 2112 01:30:02,709 --> 01:30:04,709 This is making me a bit nervous. 2113 01:30:04,711 --> 01:30:06,677 The last time i had to speak at a wedding, 2114 01:30:06,679 --> 01:30:09,846 I was only supposed to propose a toast to the bridesmaids. 2115 01:30:09,848 --> 01:30:12,381 I ended up proposing an opening bid. 2116 01:30:12,383 --> 01:30:14,316 What's worse is they both sold. 2117 01:30:14,318 --> 01:30:15,583 [audience laughing] 2118 01:30:15,585 --> 01:30:17,151 Where do you want it, the head or the chest? 2119 01:30:17,153 --> 01:30:18,218 Come on. 2120 01:30:18,220 --> 01:30:19,953 Come on. 2121 01:30:19,955 --> 01:30:22,455 So, um... 2122 01:30:22,457 --> 01:30:24,023 I'll keep it simple... 2123 01:30:24,025 --> 01:30:25,424 Man: Good idea! 2124 01:30:25,426 --> 01:30:28,760 And just tell you why i think today, for once, 2125 01:30:28,762 --> 01:30:31,329 I'm the one acquiring the masterpiece. 2126 01:30:31,331 --> 01:30:33,731 [women awwing sentimentally] 2127 01:30:33,733 --> 01:30:35,599 Firstly, it goes without saying 2128 01:30:35,601 --> 01:30:37,867 I've always been a huge fan of the italian school. 2129 01:30:37,869 --> 01:30:39,468 [cheering] 2130 01:30:40,637 --> 01:30:42,703 Come on, speak to me, vito. 2131 01:30:42,705 --> 01:30:43,537 Secondly... 2132 01:30:43,539 --> 01:30:45,105 It's not working. 2133 01:30:45,107 --> 01:30:46,506 And most importantly, 2134 01:30:46,508 --> 01:30:48,474 They say that the, uh... 2135 01:30:48,476 --> 01:30:51,343 Real test of a masterpiece... 2136 01:30:51,345 --> 01:30:52,877 Is whether you instinctively know 2137 01:30:52,879 --> 01:30:56,947 It's something you're gonna keep forever, 2138 01:30:56,949 --> 01:30:58,581 Love forever... 2139 01:30:58,583 --> 01:31:00,482 [women awwing sentimentally] 2140 01:31:00,484 --> 01:31:01,883 Something you sense you've always... 2141 01:31:01,885 --> 01:31:05,086 Don't think of it as gaining a son. 2142 01:31:05,088 --> 01:31:06,387 If you don't do it, 2143 01:31:06,389 --> 01:31:08,021 You're losing a daughter. 2144 01:31:08,023 --> 01:31:09,088 Sir? 2145 01:31:09,090 --> 01:31:10,456 No good. 2146 01:31:11,959 --> 01:31:14,192 In some cases... 2147 01:31:14,194 --> 01:31:16,260 In some cases... 2148 01:31:16,262 --> 01:31:18,495 In some cases, it's even something 2149 01:31:18,497 --> 01:31:21,798 You'd be prepared to die to protect. 2150 01:31:21,800 --> 01:31:24,834 That's certainly the case here. 2151 01:31:24,836 --> 01:31:27,703 I'd rather die than see any harm come to gina. 2152 01:31:27,705 --> 01:31:30,905 I love her more than my own life. 2153 01:31:32,174 --> 01:31:36,509 And i hope i'm making myself crystal clear on that point. 2154 01:31:38,713 --> 01:31:40,245 Death... 2155 01:31:40,247 --> 01:31:42,847 Is ok by me. 2156 01:31:45,518 --> 01:31:47,384 And now, ladies and gentlemen, 2157 01:31:47,386 --> 01:31:49,119 The father of the bride. 2158 01:31:49,121 --> 01:31:50,920 [applause] 2159 01:31:53,858 --> 01:31:55,858 Man: Frankie! 2160 01:31:55,860 --> 01:31:58,694 For christ's sakes, bob. This is it. 2161 01:31:58,696 --> 01:31:59,528 Damn it. 2162 01:31:59,530 --> 01:32:00,929 Kitchen team, go! 2163 01:32:01,865 --> 01:32:03,030 Go. 2164 01:32:09,538 --> 01:32:11,637 [women screaming] 2165 01:32:13,140 --> 01:32:16,207 Excuse me! Fbi! 2166 01:32:30,289 --> 01:32:32,188 Aah! 2167 01:32:32,190 --> 01:32:33,956 [women screaming] 2168 01:32:35,059 --> 01:32:36,858 [laughing] 2169 01:32:36,860 --> 01:32:39,460 It's bullshit! 2170 01:32:39,462 --> 01:32:40,461 Do it! 2171 01:32:40,463 --> 01:32:42,062 Vinnie! 2172 01:32:42,064 --> 01:32:43,096 Frank: No! 2173 01:32:43,098 --> 01:32:45,298 Vinnie, do it! 2174 01:32:45,300 --> 01:32:46,465 No! Do it! 2175 01:32:46,467 --> 01:32:47,466 No! 2176 01:32:47,468 --> 01:32:49,167 Vinnie, do it! 2177 01:32:49,169 --> 01:32:50,301 Frank: Vinnie! 2178 01:32:50,303 --> 01:32:51,902 I'm ordering you! Kill her! 2179 01:32:51,904 --> 01:32:53,904 Yes! Got him. 2180 01:32:53,906 --> 01:32:54,905 Frank: Vinnie, no! 2181 01:32:54,907 --> 01:32:57,240 Fbi! Freeze! 2182 01:32:59,043 --> 01:33:00,208 No! 2183 01:33:04,146 --> 01:33:05,845 [screaming] 2184 01:33:11,019 --> 01:33:13,019 Ambulance! Now! 2185 01:33:13,021 --> 01:33:14,620 It's too late. 2186 01:33:44,584 --> 01:33:46,817 Let's go. Get over there! Party's over! 2187 01:33:54,292 --> 01:33:55,291 On 3? 2188 01:33:55,293 --> 01:33:56,358 I'm ready. 3! 2189 01:33:57,294 --> 01:33:59,727 [siren] 2190 01:34:07,069 --> 01:34:09,736 [sniffles] 2191 01:34:17,478 --> 01:34:18,743 I'm sorry. 2192 01:34:18,745 --> 01:34:20,344 I'm so sorry. 2193 01:34:20,346 --> 01:34:22,979 No, i'm sorry. 2194 01:34:22,981 --> 01:34:25,414 Gina: You should both be sorry. 2195 01:34:26,517 --> 01:34:28,116 Gina: Ugh! 2196 01:34:29,018 --> 01:34:31,351 These things are surprisingly painful. 2197 01:34:31,353 --> 01:34:33,353 Oh, my god. 2198 01:34:33,355 --> 01:34:34,754 It's a new rule of mine. 2199 01:34:34,756 --> 01:34:36,989 Always assume you guys are hiding something. 2200 01:34:36,991 --> 01:34:37,789 [chuckles] 2201 01:34:37,791 --> 01:34:40,124 But how? Why di-- 2202 01:34:40,126 --> 01:34:42,759 Because when i thought of you with a gun, michael, 2203 01:34:42,761 --> 01:34:44,160 Suddenly i wanted a backup. 2204 01:34:44,162 --> 01:34:45,561 You did good. 2205 01:34:45,563 --> 01:34:46,595 Oh, my god. 2206 01:34:46,597 --> 01:34:48,930 Ha ha ha. 2207 01:34:48,932 --> 01:34:49,730 Oh, god. 2208 01:34:49,732 --> 01:34:50,931 Oh, my god. 2209 01:34:50,933 --> 01:34:51,731 Daddy. 2210 01:34:51,733 --> 01:34:53,232 I tell you, frank... 2211 01:34:53,234 --> 01:34:55,167 Her father might act like a moron sometimes... 2212 01:34:55,169 --> 01:34:56,334 Vinnie? 2213 01:34:57,437 --> 01:34:58,736 So i retired. 2214 01:34:58,738 --> 01:35:00,437 I'm telling ya, frankie, 2215 01:35:00,439 --> 01:35:01,671 The kid's a genius. 2216 01:35:01,673 --> 01:35:03,539 I mean, think about it. 2217 01:35:03,541 --> 01:35:04,907 You got vito, 2218 01:35:04,909 --> 01:35:06,608 Vito thinks he got his revenge, 2219 01:35:06,610 --> 01:35:08,009 And that's it. 2220 01:35:08,011 --> 01:35:10,211 Badda-bing. You're even, huh? 2221 01:35:10,213 --> 01:35:12,079 You're in the clear. 2222 01:35:12,081 --> 01:35:13,013 All of youse. 2223 01:35:13,015 --> 01:35:14,981 How the hell could you do this to me? 2224 01:35:14,983 --> 01:35:16,115 You were gonna do it to me. 2225 01:35:16,117 --> 01:35:17,549 No, we did it 'cause we love you. 2226 01:35:17,551 --> 01:35:18,783 Same here. 2227 01:35:18,785 --> 01:35:21,585 What, you love... 2228 01:35:21,587 --> 01:35:23,853 Both of us? 2229 01:35:26,591 --> 01:35:28,690 I don't think so, michael. 2230 01:35:31,494 --> 01:35:32,893 Oh, my god. 2231 01:35:32,895 --> 01:35:34,327 Wasn't that the-- 2232 01:35:34,329 --> 01:35:35,394 My god! Gina! 2233 01:35:36,597 --> 01:35:38,630 Gina! 2234 01:35:38,632 --> 01:35:40,331 P.A.: Welcome to the halfway point... 2235 01:35:40,333 --> 01:35:41,432 Excuse me! Gina! 2236 01:35:41,434 --> 01:35:43,367 ...In the annual central park senior marathon! 2237 01:35:43,369 --> 01:35:44,634 Gina: No! 2238 01:35:44,636 --> 01:35:45,635 Gina. 2239 01:35:45,637 --> 01:35:46,636 Wait! No! 2240 01:35:46,638 --> 01:35:47,737 Leave me alone! 2241 01:35:47,739 --> 01:35:48,738 Listen! Listen! 2242 01:35:48,740 --> 01:35:50,139 Leave me alone! 2243 01:35:50,141 --> 01:35:51,440 This picture! It isn't me! It isn't! 2244 01:35:51,442 --> 01:35:54,209 It's kansas city little big mickey blue eyes. 2245 01:35:54,211 --> 01:35:55,610 What? 2246 01:35:55,612 --> 01:35:57,011 I was pretending to be a mobster, 2247 01:35:57,013 --> 01:35:58,612 And i couldn't say my rs, 2248 01:35:58,614 --> 01:36:00,013 And i had to kiss the waitress 2249 01:36:00,015 --> 01:36:01,614 Or they would've killed us. 2250 01:36:01,616 --> 01:36:03,282 Look! Look who's sitting next to me. 2251 01:36:03,284 --> 01:36:05,784 Recognize that suit? 2252 01:36:05,786 --> 01:36:07,185 Is that dad? 2253 01:36:07,187 --> 01:36:10,020 Gina, this photo means nothing. 2254 01:36:11,223 --> 01:36:12,021 So... 2255 01:36:12,023 --> 01:36:13,622 So who's mickey blue eyes? 2256 01:36:13,624 --> 01:36:14,623 I am. 2257 01:36:14,625 --> 01:36:16,491 I mean, i was. 2258 01:36:16,493 --> 01:36:17,892 We just made him up. 2259 01:36:17,894 --> 01:36:19,026 Please come back, 2260 01:36:19,028 --> 01:36:21,028 And i'll explain everything. 2261 01:36:21,030 --> 01:36:23,630 So when you said you were with my dad that day... 2262 01:36:23,632 --> 01:36:24,764 You were... 2263 01:36:24,766 --> 01:36:26,432 I was telling the truth. 2264 01:36:28,636 --> 01:36:30,636 You told me a lot of other lies, michael. 2265 01:36:30,638 --> 01:36:31,770 I know. 2266 01:36:31,772 --> 01:36:33,505 I know. I... 2267 01:36:33,507 --> 01:36:34,772 I thought 2268 01:36:34,774 --> 01:36:36,440 It was the only way to keep you. 2269 01:36:36,442 --> 01:36:38,642 But you were right. It was... 2270 01:36:38,644 --> 01:36:41,411 The only sure way to lose you. 2271 01:36:44,648 --> 01:36:46,381 So... 2272 01:36:46,383 --> 01:36:48,383 I was right. 2273 01:36:48,385 --> 01:36:49,650 You were. 2274 01:36:49,652 --> 01:36:51,184 And smarter than you all along. 2275 01:36:51,186 --> 01:36:52,185 Yes. 2276 01:36:52,187 --> 01:36:53,186 And braver. 2277 01:36:53,188 --> 01:36:54,787 Much. 2278 01:36:54,789 --> 01:36:57,122 And more convincing at being shot. 2279 01:36:57,124 --> 01:36:58,923 Infinitely. 2280 01:37:00,660 --> 01:37:02,926 Marry me, gina. 2281 01:37:04,930 --> 01:37:07,797 Would i have to be mrs. Blue eyes? 2282 01:37:09,534 --> 01:37:10,766 Come he. 2283 01:37:10,768 --> 01:37:13,135 What? 2284 01:37:13,137 --> 01:37:14,136 Come he. 2285 01:37:14,138 --> 01:37:15,137 [sniffs] 2286 01:37:15,139 --> 01:37:15,937 What? 2287 01:37:15,939 --> 01:37:19,473 Id's me. Miggey. Miggey blue. 2288 01:37:20,476 --> 01:37:22,476 Oh, please. 2289 01:37:37,625 --> 01:37:40,092 Louis prima: ¶ bop do dep do dop do dit bah ¶ 2290 01:37:40,094 --> 01:37:42,828 ¶ boddee bonnie boop bah doodle babba hooba ¶ 2291 01:37:42,830 --> 01:37:44,095 ¶ buona sera ¶ 2292 01:37:44,097 --> 01:37:45,429 ¶ signorina ¶ 2293 01:37:45,431 --> 01:37:46,696 ¶ buona sera ¶ 2294 01:37:46,698 --> 01:37:47,863 ¶ doot doot do wop ¶ 2295 01:37:47,865 --> 01:37:49,698 ¶ it is time to say good night ¶ 2296 01:37:49,700 --> 01:37:51,700 ¶ to napoli ¶ 2297 01:37:51,702 --> 01:37:52,867 ¶ doot doot do wop ¶ 2298 01:37:52,869 --> 01:37:55,436 ¶ it is time for us to whisper ¶ 2299 01:37:55,438 --> 01:37:56,570 ¶ buona sera ¶ 2300 01:37:56,572 --> 01:37:57,704 ¶ doot doot do wop ¶ 2301 01:37:57,706 --> 01:37:59,572 ¶ with that ol' moon above ¶ 2302 01:37:59,574 --> 01:38:01,307 ¶ the mediterranean sea ¶ 2303 01:38:01,309 --> 01:38:02,975 ¶ mmm ¶ 2304 01:38:02,977 --> 01:38:05,110 ¶ in the morning, signorina ¶ 2305 01:38:05,112 --> 01:38:06,744 ¶ we'll go walkin' ¶ 2306 01:38:06,746 --> 01:38:08,245 ¶ doot doot do wop ¶ 2307 01:38:08,247 --> 01:38:11,114 ¶ where the mountains help the sun come into sight ¶ 2308 01:38:11,116 --> 01:38:12,315 ¶ doot doot do wop ¶ 2309 01:38:12,317 --> 01:38:14,717 ¶ and by the little jewelry shop ¶ 2310 01:38:14,719 --> 01:38:17,119 ¶ we'll stop and linger ¶ 2311 01:38:17,121 --> 01:38:19,988 ¶ while i buy a wedding ring ¶ 2312 01:38:19,990 --> 01:38:22,724 ¶ for your finger ¶ 2313 01:38:22,726 --> 01:38:23,991 ¶ in the meantime ¶ 2314 01:38:23,993 --> 01:38:27,127 ¶ let me tell you that i love you ¶ 2315 01:38:27,129 --> 01:38:29,129 ¶ and buona sera ¶ 2316 01:38:29,131 --> 01:38:30,130 ¶ signorina ¶ 2317 01:38:30,132 --> 01:38:31,331 ¶ kiss me good-- ¶ 2318 01:38:31,333 --> 01:38:33,132 [saxophone honking] 2319 01:38:33,134 --> 01:38:34,733 [saxophone solo starts] 2320 01:38:34,735 --> 01:38:37,001 [cheering and clapping to music] 2321 01:39:02,761 --> 01:39:04,260 [song slows in tempo] 2322 01:39:04,262 --> 01:39:07,496 ¶ by the little jewelry shop we'll stop and linger ¶ 2323 01:39:08,298 --> 01:39:10,898 ¶ while i buy a wedding ring ¶ 2324 01:39:10,900 --> 01:39:12,766 ¶ for your finger ¶ 2325 01:39:12,768 --> 01:39:14,300 ¶ in the meantime ¶ 2326 01:39:14,302 --> 01:39:17,503 ¶ let me tell you that i love you ¶ 2327 01:39:17,505 --> 01:39:18,770 ¶ buona sera ¶ 2328 01:39:18,772 --> 01:39:19,904 ¶ signorina ¶ 2329 01:39:19,906 --> 01:39:21,038 ¶ kiss me good night ¶ 2330 01:39:21,040 --> 01:39:22,172 ¶ do wop ¶ 2331 01:39:22,174 --> 01:39:24,174 ¶ buona sera, signorina ¶ 2332 01:39:24,176 --> 01:39:25,775 ¶ kiss me good night ¶ 2333 01:39:25,777 --> 01:39:27,176 [song tempo speeds up] 2334 01:39:27,178 --> 01:39:29,044 ¶ buona sera, signorina ¶ 2335 01:39:29,046 --> 01:39:31,046 ¶ kiss me good night! ¶ 2336 01:39:35,785 --> 01:39:37,184 [song ends] 2337 01:39:37,186 --> 01:39:39,186 [italian folk music playing] 2338 01:39:39,188 --> 01:39:41,988 Captioning made possible by warner bros. 2339 01:39:41,990 --> 01:39:45,091 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 151827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.