Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,171 --> 00:00:06,738
Captioning made possible by
warner bros.
2
00:00:40,172 --> 00:00:43,873
¶ i don't know why i love you ¶
3
00:00:43,875 --> 00:00:45,808
¶ but i do ¶
4
00:00:48,846 --> 00:00:52,547
¶ i don't know why i cry so ¶
5
00:00:52,549 --> 00:00:54,748
¶ but i do ¶
6
00:00:57,385 --> 00:01:01,887
¶ i only know i'm lonely ¶
7
00:01:01,889 --> 00:01:06,590
¶ and that i want you only ¶
8
00:01:06,592 --> 00:01:10,126
¶ i don't know why i love you ¶
9
00:01:10,128 --> 00:01:12,228
¶ but i do ¶
10
00:01:14,999 --> 00:01:17,232
¶ i can't sleep nights ¶
11
00:01:17,234 --> 00:01:21,268
¶ because i feel so restless ¶
12
00:01:23,872 --> 00:01:26,973
¶ i don't know what to do ¶
13
00:01:26,975 --> 00:01:30,575
¶ i feel so helpless ¶
14
00:01:32,845 --> 00:01:35,879
¶ and since you've been away ¶
15
00:01:35,881 --> 00:01:41,617
¶ i cry both night and day ¶
16
00:01:41,619 --> 00:01:45,120
¶ i don't know why i love you ¶
17
00:01:45,122 --> 00:01:47,822
¶ but i do ¶
18
00:01:49,492 --> 00:01:54,193
¶ my days have been so lonely ¶
19
00:01:54,195 --> 00:01:59,197
¶ my nights have been so blue ¶
20
00:01:59,199 --> 00:02:02,666
¶ i don't know how i stand it ¶
21
00:02:02,668 --> 00:02:04,834
¶ but i do ¶
22
00:02:04,836 --> 00:02:08,504
Michael: $2,000. Gentleman
in the striped tie over there.
23
00:02:08,506 --> 00:02:10,205
$3,000, yvonne on the telephone.
24
00:02:10,207 --> 00:02:13,208
4,000, 5,000, 6,000,
25
00:02:13,210 --> 00:02:15,810
7,000, 8,000.
26
00:02:15,812 --> 00:02:17,378
Against the telephone at $8,000.
27
00:02:17,380 --> 00:02:19,580
Against the room at $8,000.
28
00:02:19,582 --> 00:02:20,781
Anyone can join in.
29
00:02:20,783 --> 00:02:23,650
Thank you. $9,000, 10,000,
30
00:02:23,652 --> 00:02:25,585
11,000, 12,000.
31
00:02:25,587 --> 00:02:26,686
Any more?
32
00:02:26,688 --> 00:02:27,653
She's still talking,
33
00:02:27,655 --> 00:02:29,554
But now she's got
her mum on the line.
34
00:02:29,556 --> 00:02:31,889
So sold to you, sir,
for $12,000.
35
00:02:31,891 --> 00:02:35,392
You are bidder number 909.
36
00:02:35,394 --> 00:02:38,328
Moving on.
Lot number 84.
37
00:02:38,330 --> 00:02:40,697
Oil on canvas, dated 1870.
38
00:02:40,699 --> 00:02:43,132
La femme chez aube,
which translates as--
39
00:02:43,134 --> 00:02:44,533
Um...
40
00:02:44,535 --> 00:02:47,602
Uh, woman with massive bottom.
41
00:02:47,604 --> 00:02:50,037
This one is signed
by rudolph waldemar,
42
00:02:50,039 --> 00:02:53,140
Authenticated by no less
than dr. Briskind,
43
00:02:53,142 --> 00:02:57,143
And bidding up here at $14,000.
44
00:02:57,145 --> 00:02:58,444
Thank you. 15 at the back.
45
00:02:58,446 --> 00:03:00,546
16, lady left
of center aisle.
46
00:03:00,548 --> 00:03:01,947
17, 18,
47
00:03:01,949 --> 00:03:03,081
19,
48
00:03:03,083 --> 00:03:04,849
20, 21,
49
00:03:04,851 --> 00:03:07,017
22,
50
00:03:07,019 --> 00:03:08,418
23,
51
00:03:08,420 --> 00:03:09,552
No more?
52
00:03:10,588 --> 00:03:11,620
All through.
53
00:03:11,622 --> 00:03:13,221
All done.
54
00:03:13,223 --> 00:03:14,956
And--yes, thank you, sir.
55
00:03:14,958 --> 00:03:16,223
New bidder.
56
00:03:16,225 --> 00:03:18,491
Gentleman on the left
of the aisle. $24,000.
57
00:03:18,493 --> 00:03:21,360
Not really.
It's a cruel joke.
58
00:03:21,362 --> 00:03:23,962
Sold to you, sir, for $23,000,
59
00:03:23,964 --> 00:03:26,864
Or $11,500 per buttock.
60
00:03:26,866 --> 00:03:28,632
Lot number 85.
61
00:03:28,634 --> 00:03:32,736
German school.
Od und kleer das meer.
62
00:03:38,476 --> 00:03:39,975
Right.
63
00:03:39,977 --> 00:03:43,244
Well, this is very embarrassing,
ladies and gentlemen.
64
00:03:43,246 --> 00:03:44,578
It now turns out that lot 85
65
00:03:44,580 --> 00:03:47,380
Through to the end of your
catalog are, in fact,
66
00:03:47,382 --> 00:03:48,981
Not actually here.
67
00:03:48,983 --> 00:03:50,415
Um, delivery problem.
68
00:03:50,417 --> 00:03:52,417
If it's any consolation,
we feel
69
00:03:52,419 --> 00:03:54,652
As stupid
as i'm sure we look.
70
00:03:54,654 --> 00:03:57,254
Thank you very much.
71
00:03:59,691 --> 00:04:01,390
It's a nightmare.
We are a laughingstock.
72
00:04:01,392 --> 00:04:02,457
I'm a laughingstock.
73
00:04:02,459 --> 00:04:03,558
They just
showed up.
74
00:04:03,560 --> 00:04:05,126
The trucks?
Oh, lovely. Yeah.
75
00:04:05,128 --> 00:04:06,260
Just in time for the end
of the auction.
76
00:04:06,262 --> 00:04:07,661
Will you remind me
to thank them?
77
00:04:07,663 --> 00:04:09,496
Helen, everything's
fixed for tonight, yeah?
78
00:04:09,498 --> 00:04:10,630
Yes.
79
00:04:10,632 --> 00:04:13,132
Great. The reservation,
flowers, all that stuff?
80
00:04:13,134 --> 00:04:14,399
Yes. All taken care of.
81
00:04:14,401 --> 00:04:16,667
Brilliant. Thank you
so much. Thanks.
82
00:04:16,669 --> 00:04:20,337
Um, listen,
you don't think...
83
00:04:20,339 --> 00:04:22,672
3 months is too
soon, do you?
84
00:04:22,674 --> 00:04:25,107
I haven't even met
her family yet.
85
00:04:25,109 --> 00:04:26,408
What do you think,
as a woman?
86
00:04:26,410 --> 00:04:27,742
As a woman?
Yeah.
87
00:04:27,744 --> 00:04:29,176
Very risky.
88
00:04:29,178 --> 00:04:31,144
Right. Well, thanks.
89
00:04:31,146 --> 00:04:34,280
That made me feel
a lot better.
90
00:04:35,182 --> 00:04:37,015
All right, so let me
get this straight.
91
00:04:37,017 --> 00:04:38,149
You've brought me
92
00:04:38,151 --> 00:04:39,483
Just under half
the paintings,
93
00:04:39,485 --> 00:04:40,650
Just over
2 weeks late
94
00:04:40,652 --> 00:04:41,884
For the fifth time
this year.
95
00:04:41,886 --> 00:04:45,020
You gonna sign,
or do we take it all back?
96
00:04:45,022 --> 00:04:46,287
That's it, is it?
97
00:04:46,289 --> 00:04:48,355
That's your response
to this?
98
00:04:49,624 --> 00:04:51,724
All right, guys,
load it up.
99
00:04:51,726 --> 00:04:52,858
Man: Load 'em up.
100
00:04:52,860 --> 00:04:54,726
I'll sign. Lovely.
101
00:04:54,728 --> 00:04:57,061
Thank you so much.
You've been a huge help.
102
00:04:57,063 --> 00:04:58,829
Note. Call
better business bureau.
103
00:04:58,831 --> 00:05:00,330
[laughing]
104
00:05:00,332 --> 00:05:02,965
Other note.
Seek lost testicles.
105
00:05:02,967 --> 00:05:04,933
Michael.
Need a lift.
106
00:05:04,935 --> 00:05:06,200
Oh, philip.
107
00:05:06,202 --> 00:05:07,734
It's very nice
of you, no.
108
00:05:07,736 --> 00:05:09,335
I'm actually gonna pick
up gina from her school.
109
00:05:09,337 --> 00:05:10,436
That's fine.
110
00:05:10,438 --> 00:05:12,337
We're going that way.
Hop in.
111
00:05:12,339 --> 00:05:14,939
Now, then, do you know
mr. Morganson?
112
00:05:14,941 --> 00:05:16,006
Michael felgate.
113
00:05:16,008 --> 00:05:17,774
Oh, yeah.
Very nice to meet you.
114
00:05:17,776 --> 00:05:20,243
We're very excited that you
might be thinking of us
115
00:05:20,245 --> 00:05:22,445
For your father's
collection. Yes.
116
00:05:22,447 --> 00:05:24,947
Mr. Morganson
was at today's sale.
117
00:05:24,949 --> 00:05:27,582
Ah, well, not typical,
118
00:05:27,584 --> 00:05:29,917
If i may say so,
but, uh...
119
00:05:29,919 --> 00:05:31,585
Having said that,
i think every auction house
120
00:05:31,587 --> 00:05:33,653
In new york has these little
delivery hiccups sometimes.
121
00:05:33,655 --> 00:05:36,789
Sotheby's
doesn't seem to.
122
00:05:39,026 --> 00:05:40,892
Right.
123
00:05:40,894 --> 00:05:44,762
[dean martin singing on anevening in roma in italian.
124
00:05:48,633 --> 00:05:52,134
Michael,
i heard about tonight.
125
00:05:52,136 --> 00:05:53,568
Best of luck.
126
00:05:53,570 --> 00:05:55,036
Thanks.
127
00:06:01,744 --> 00:06:04,211
¶ down each avenue or via ¶
128
00:06:04,213 --> 00:06:05,979
¶ street or strada ¶
129
00:06:05,981 --> 00:06:11,651
¶ you can see 'em
disappearing 2 by 2 ¶
130
00:06:11,653 --> 00:06:15,221
¶ on an evening in roma ¶
131
00:06:15,223 --> 00:06:18,390
¶ do they take 'em
for espresso? ¶
132
00:06:18,392 --> 00:06:19,457
¶ yeah, i guess so ¶
133
00:06:19,459 --> 00:06:21,058
Man: Ok, show me
that again.
134
00:06:21,060 --> 00:06:23,093
¶ on each lover's arm a girl ¶
135
00:06:23,095 --> 00:06:25,762
¶ i wish i knew ¶
136
00:06:25,764 --> 00:06:28,463
Students: Whoo!
137
00:06:29,732 --> 00:06:31,798
Woman: Go, girl!
138
00:06:31,800 --> 00:06:32,899
Hi.
139
00:06:32,901 --> 00:06:34,500
Hi.
140
00:06:34,502 --> 00:06:36,335
So, where are we going?
141
00:06:36,337 --> 00:06:37,703
I am unable to tell you,
142
00:06:37,705 --> 00:06:39,738
But i will tell you
it's somewhere special.
143
00:06:39,740 --> 00:06:40,772
Good-bye.
144
00:06:40,774 --> 00:06:41,773
Students: Bye!
145
00:06:41,775 --> 00:06:42,740
Bye, miss vitale.
146
00:06:42,742 --> 00:06:44,508
Michael:
And we're late. Run.
147
00:06:44,510 --> 00:06:46,209
¶ so meet me in the plaza ¶
148
00:06:46,211 --> 00:06:47,810
¶ near your casa ¶
149
00:06:47,812 --> 00:06:53,515
¶ i am only one,
and one is much too few ¶
150
00:06:53,517 --> 00:06:55,416
¶ on an evening in roma ¶
151
00:06:55,418 --> 00:06:57,084
Please, don't.
152
00:06:58,353 --> 00:07:00,786
What? Don't what?
153
00:07:00,788 --> 00:07:02,721
Just stop.
154
00:07:02,723 --> 00:07:06,124
Just stop. Otherwise
i can't go on.
155
00:07:06,126 --> 00:07:07,558
Just run normally.
156
00:07:09,663 --> 00:07:11,729
I am running normally.
157
00:07:13,165 --> 00:07:15,231
Oh, oh, right,
i'm sorry.
158
00:07:15,233 --> 00:07:17,366
I thought--
you know--
159
00:07:17,368 --> 00:07:19,634
Well, i guess i haven't
seen you run before,
160
00:07:19,636 --> 00:07:21,268
And i thought you were
doing a funny run.
161
00:07:21,270 --> 00:07:23,003
A funny run?
162
00:07:23,005 --> 00:07:24,804
That's my run.
163
00:07:25,973 --> 00:07:28,106
What time is it?
164
00:07:29,142 --> 00:07:32,543
Uh, we're now
25 minutes late.
165
00:07:32,545 --> 00:07:34,311
We'll have lost
our reservation.
166
00:07:34,313 --> 00:07:35,612
What do you think?
167
00:07:35,614 --> 00:07:37,814
I can't think.
I'm much too hurt about my run.
168
00:07:37,816 --> 00:07:41,216
We'll go somewhere else,
and, um, let's walk.
169
00:07:41,218 --> 00:07:43,585
[gong]
170
00:07:44,321 --> 00:07:45,687
Michael: Thanks.
171
00:07:49,792 --> 00:07:50,991
Are you ok?
172
00:07:50,993 --> 00:07:53,026
You look a little fishy.
173
00:07:53,028 --> 00:07:54,794
No, i'm fine.
174
00:07:54,796 --> 00:07:57,296
So, look,
how was last night?
175
00:07:57,298 --> 00:07:59,398
Fine. The usual.
176
00:07:59,400 --> 00:08:01,032
Your dad ok?
177
00:08:01,034 --> 00:08:03,334
Yeah, he's great.
178
00:08:03,336 --> 00:08:05,469
Michael.
179
00:08:05,471 --> 00:08:06,837
I'm sorry.
180
00:08:06,839 --> 00:08:09,906
I want you to meet him
and ritchie. It's just--
181
00:08:09,908 --> 00:08:11,173
I know.
You're ashamed of me.
182
00:08:11,175 --> 00:08:12,174
I talk funny.
183
00:08:12,176 --> 00:08:13,942
My hair's
unusually fluffy.
184
00:08:13,944 --> 00:08:15,209
Just give me time.
185
00:08:15,211 --> 00:08:16,577
Well, at least tell me
186
00:08:16,579 --> 00:08:17,878
What his restaurant's
called.
187
00:08:17,880 --> 00:08:19,379
Then i could sneak in
in a beard or something.
188
00:08:19,381 --> 00:08:23,582
It's called
the la trattoria.
189
00:08:23,584 --> 00:08:25,216
You mean la trattoria.
190
00:08:25,218 --> 00:08:27,151
Mmm, no.
191
00:08:28,187 --> 00:08:29,553
"the la trattoria"
192
00:08:29,555 --> 00:08:31,321
Means "the the
trattoria."
193
00:08:31,323 --> 00:08:32,922
I know.
194
00:08:32,924 --> 00:08:34,857
Interesting.
195
00:08:34,859 --> 00:08:38,860
Well, look, i've got to
go to the the bathroom,
196
00:08:38,862 --> 00:08:40,628
And i'll be back
in a sec.
197
00:08:51,006 --> 00:08:52,105
Hi.
198
00:08:52,107 --> 00:08:54,574
I was wondering if you
could help me out
199
00:08:54,576 --> 00:08:56,576
With a special arrangement.
200
00:08:57,779 --> 00:09:00,246
I've got this fortune,
and i wondered
201
00:09:00,248 --> 00:09:02,982
If you could stick it in one
of your fortune cookies.
202
00:09:02,984 --> 00:09:04,817
Thank you.
203
00:09:04,819 --> 00:09:07,518
Welcome.
204
00:09:08,554 --> 00:09:10,453
Thanks.
205
00:09:10,455 --> 00:09:11,487
Thank you.
206
00:09:11,489 --> 00:09:14,556
Welcome.
207
00:09:15,325 --> 00:09:16,457
Uh...
208
00:09:16,459 --> 00:09:18,192
I think she wants you
to pay now.
209
00:09:18,194 --> 00:09:19,526
No.
210
00:09:19,528 --> 00:09:21,628
You eat cookie.
211
00:09:21,630 --> 00:09:22,996
No, it's...
212
00:09:26,034 --> 00:09:29,134
Looks like we better
eat our cookies.
213
00:09:31,972 --> 00:09:33,371
Uh...
214
00:09:33,373 --> 00:09:35,106
"you like
chinese food."
215
00:09:35,108 --> 00:09:36,774
Well, that's spooky.
216
00:09:36,776 --> 00:09:39,076
You gonna check yours?
217
00:09:39,078 --> 00:09:41,945
Oh, no, i'm gonna
save it for later.
218
00:09:41,947 --> 00:09:43,379
Eat cookie.
219
00:09:43,381 --> 00:09:45,080
I'm sure she will
when she's ready.
220
00:09:45,082 --> 00:09:46,081
No. You have it.
221
00:09:46,083 --> 00:09:48,283
No. You eat cookie.
222
00:09:48,285 --> 00:09:49,717
I don't want to.
223
00:09:49,719 --> 00:09:52,653
[man shouts in chinese]
224
00:09:52,655 --> 00:09:54,287
[shouts in chinese]
225
00:09:54,289 --> 00:09:55,421
Eat cookie!
226
00:09:55,423 --> 00:09:56,622
No, i'm not hungry.
227
00:09:56,624 --> 00:09:58,023
I think the best thing
is to play along.
228
00:09:58,025 --> 00:10:00,058
I don't feel like taking
orders from a waitress.
229
00:10:00,060 --> 00:10:01,359
Not waitress, owner!
230
00:10:01,361 --> 00:10:02,560
Eat fuckin' cookie!
231
00:10:02,562 --> 00:10:03,861
This woman is insane.
232
00:10:03,863 --> 00:10:05,429
Gina, do you
love me?
233
00:10:05,431 --> 00:10:07,230
Yeah.
Do you trust me?
234
00:10:07,232 --> 00:10:08,231
Yeah.
235
00:10:08,233 --> 00:10:09,932
Then eat the cookie.
236
00:10:21,144 --> 00:10:24,512
"good fences make
good neighbors." hmm?
237
00:10:24,514 --> 00:10:26,213
Oh, my god, jeffrey!
238
00:10:26,215 --> 00:10:28,215
Oh, uh, yes!
239
00:10:28,217 --> 00:10:29,883
The answer is yes!
240
00:10:29,885 --> 00:10:30,984
What?
241
00:10:30,986 --> 00:10:32,685
Excuse me.
242
00:10:32,687 --> 00:10:34,887
Jeffrey: What are
you talking about?
243
00:10:34,889 --> 00:10:36,688
I am so sorry.
There's been a mistake.
244
00:10:36,690 --> 00:10:38,289
That's actually
your one.
245
00:10:38,291 --> 00:10:39,823
It's quite true, too.
246
00:10:41,760 --> 00:10:44,226
This is what
you're meant to have.
247
00:10:46,163 --> 00:10:47,328
And, um...
248
00:10:47,330 --> 00:10:48,929
And this.
249
00:10:50,232 --> 00:10:51,931
Ta-da.
250
00:10:51,933 --> 00:10:53,966
Oh, my god.
251
00:10:55,569 --> 00:10:56,834
Owner: 2 carat.
252
00:10:56,836 --> 00:10:58,635
How much money?
What you pay?
253
00:10:58,637 --> 00:11:00,203
We could really use
some privacy here.
254
00:11:00,205 --> 00:11:01,704
[shouts in chinese]
255
00:11:01,706 --> 00:11:03,572
Please, just
give us a moment.
256
00:11:03,574 --> 00:11:04,573
Not waitress.
257
00:11:04,575 --> 00:11:06,174
Owner.
My restaurant.
258
00:11:06,176 --> 00:11:08,042
I know. Go away.
259
00:11:12,347 --> 00:11:14,913
Michael, my god.
260
00:11:16,816 --> 00:11:19,016
I don't know what to say.
261
00:11:19,018 --> 00:11:22,852
Well, i thought what she
said was pretty good.
262
00:11:22,854 --> 00:11:24,587
Obviously
you could leave out
263
00:11:24,589 --> 00:11:26,654
The "jeffrey" bit.
264
00:11:28,224 --> 00:11:29,923
I can't.
265
00:11:29,925 --> 00:11:31,157
Sorry.
266
00:11:37,764 --> 00:11:40,130
[woman sobbing]
267
00:11:42,100 --> 00:11:46,001
I'm so sorry. I...
It's just...
268
00:12:06,356 --> 00:12:07,521
Hey, michael.
269
00:12:07,523 --> 00:12:10,423
Jimmy, listen,
did gina just come back?
270
00:12:10,425 --> 00:12:13,225
Yeah, she came back, all right,
crying her eyes out.
271
00:12:13,227 --> 00:12:15,860
She packed her bag and ran
straight back out again.
272
00:12:15,862 --> 00:12:17,761
What the hell
you been doing to her?
273
00:12:19,231 --> 00:12:20,496
I, um...
274
00:12:20,498 --> 00:12:22,064
Asked her to marry me.
275
00:12:22,066 --> 00:12:22,864
No.
276
00:12:22,866 --> 00:12:25,432
Are you kidding me?
277
00:12:26,601 --> 00:12:28,300
Hey!
278
00:12:28,302 --> 00:12:29,834
Hey!
279
00:12:29,836 --> 00:12:31,502
Come here, you.
280
00:12:31,504 --> 00:12:32,536
That is great.
281
00:12:32,538 --> 00:12:33,703
She didn't,
by any chance,
282
00:12:33,705 --> 00:12:34,937
Say where she
was going, did she?
283
00:12:34,939 --> 00:12:36,972
I think she went
to her dad's house.
284
00:12:36,974 --> 00:12:39,107
You don't have that
address, by any chance?
285
00:12:39,109 --> 00:12:39,907
No, i don't.
286
00:12:39,909 --> 00:12:41,742
But you could ask him.
287
00:12:41,744 --> 00:12:43,343
He's got a restaurant
right around the block.
288
00:12:43,345 --> 00:12:44,644
Corner of mulberry.
289
00:12:44,646 --> 00:12:47,113
Oh, right, the, um,
la trattoria.
290
00:12:47,115 --> 00:12:48,514
That's the one.
291
00:12:48,516 --> 00:12:50,115
Hey, hey, hey!
292
00:12:50,117 --> 00:12:51,549
You dog, you!
293
00:12:51,551 --> 00:12:54,684
I'm a bit of a dog.
Thanks so much, jim.
294
00:12:55,520 --> 00:12:57,786
Hey, all the best, huh?
295
00:13:04,427 --> 00:13:05,459
[ring]
296
00:13:05,461 --> 00:13:06,526
Man: Hello.
297
00:13:06,528 --> 00:13:08,127
Hi. It's jimmy.
298
00:13:08,129 --> 00:13:09,228
Is mr. Vitale in?
299
00:13:09,230 --> 00:13:12,264
Yeah, i got some
great news for him.
300
00:13:12,266 --> 00:13:15,133
[paolo conte singing elisir
in italian]
301
00:13:40,960 --> 00:13:43,427
[theme froma summer place playing]
302
00:13:47,432 --> 00:13:48,664
Excuse me.
303
00:13:48,666 --> 00:13:50,599
I was hoping you might
be able to tell me--
304
00:13:50,601 --> 00:13:52,567
Hey, you're michael.
305
00:13:52,569 --> 00:13:53,768
Yeah.
306
00:13:53,770 --> 00:13:55,102
I'm ritchie.
307
00:13:55,104 --> 00:13:56,870
Oh, right. Hi.
308
00:13:56,872 --> 00:13:59,606
Yeah, great to meet you.
309
00:13:59,608 --> 00:14:01,874
You look a lot like gina.
310
00:14:01,876 --> 00:14:04,343
Huh? You don't look
like her at all.
311
00:14:04,345 --> 00:14:06,411
I'll go get my dad.
312
00:14:06,413 --> 00:14:08,146
Oh, no, that's ok.
313
00:14:08,148 --> 00:14:11,249
I just needed
his home address.
314
00:14:14,587 --> 00:14:16,187
You're gina's guy,
right?
315
00:14:16,189 --> 00:14:18,923
Right, yeah.
316
00:14:18,925 --> 00:14:21,058
You own
that auction house.
317
00:14:21,060 --> 00:14:23,160
No. I just run it
for the owner, actually.
318
00:14:23,162 --> 00:14:25,762
Interesting
line of business.
319
00:14:25,764 --> 00:14:27,997
What's the deal
with that?
320
00:14:27,999 --> 00:14:29,798
You get to pick
the paintings?
321
00:14:29,800 --> 00:14:31,332
I used to.
322
00:14:31,334 --> 00:14:33,600
Now i just get to pick fights
with truck drivers.
323
00:14:33,602 --> 00:14:35,802
Delivery problems, huh?
324
00:14:35,804 --> 00:14:36,869
Right, yeah.
325
00:14:36,871 --> 00:14:37,870
You know,
326
00:14:37,872 --> 00:14:39,004
I love art.
327
00:14:39,006 --> 00:14:40,338
Uh-huh?
Yeah.
328
00:14:41,274 --> 00:14:43,607
What's that
supposed to mean?
329
00:14:43,609 --> 00:14:45,241
Johnny, it don't
mean nothing.
330
00:14:45,243 --> 00:14:46,041
Vinnie.
331
00:14:46,043 --> 00:14:47,442
What did i say?
332
00:14:47,444 --> 00:14:48,609
You know what you said.
333
00:14:48,611 --> 00:14:50,777
What, do you like the guy?
You find him attractive?
334
00:14:50,779 --> 00:14:52,178
For chrissakes,
johnny.
335
00:14:52,180 --> 00:14:53,546
There's something
going on here, vinnie!
336
00:14:53,548 --> 00:14:54,914
Nothing's going on!
337
00:14:54,916 --> 00:14:56,348
Gianni!
338
00:14:57,084 --> 00:14:59,551
Piglia la macchina.
339
00:15:08,594 --> 00:15:10,160
I apologize.
340
00:15:10,162 --> 00:15:12,261
My son is very
emotional.
341
00:15:13,731 --> 00:15:15,030
Artistic.
342
00:15:15,766 --> 00:15:17,065
I think you understand.
343
00:15:17,067 --> 00:15:19,834
Yeah, absolutely.
344
00:15:19,836 --> 00:15:21,202
Um...
345
00:15:21,204 --> 00:15:23,204
Look, i hate to disturb
mr. Vitale when he's busy.
346
00:15:23,206 --> 00:15:25,839
Does anyone here
have his home--
347
00:15:25,841 --> 00:15:27,674
Michael.
348
00:15:27,676 --> 00:15:28,675
Mr. Vitale.
349
00:15:28,677 --> 00:15:29,676
My god.
350
00:15:29,678 --> 00:15:31,778
Michael, finally.
351
00:15:31,780 --> 00:15:34,313
Gina keeps telling me
how busy you are,
352
00:15:34,315 --> 00:15:37,516
But, uh, hey,
better late than never.
353
00:15:37,518 --> 00:15:38,884
Right.
354
00:15:38,886 --> 00:15:40,385
So, did you meet
everyone?
355
00:15:40,387 --> 00:15:41,552
Yeah, i think so.
356
00:15:41,554 --> 00:15:42,553
Vinnie.
How you doing?
357
00:15:42,555 --> 00:15:44,021
Carmine. Louie.
358
00:15:44,023 --> 00:15:45,555
This is uncle vito.
359
00:15:45,557 --> 00:15:47,089
A pleasure.
360
00:15:47,091 --> 00:15:50,392
Likewise. So are you
mostly family, then?
361
00:15:52,963 --> 00:15:55,029
Mostly.
Ah.
362
00:15:55,031 --> 00:15:57,064
[plays the pointer sisters'
we are family]
363
00:15:57,066 --> 00:15:58,598
You two should talk.
364
00:15:58,600 --> 00:16:00,433
Right.
Good, good, good.
365
00:16:00,435 --> 00:16:01,400
This way?
366
00:16:01,402 --> 00:16:03,969
Hey, good luck
with them trucks.
367
00:16:03,971 --> 00:16:05,003
Thanks.
368
00:16:05,005 --> 00:16:06,137
Look, mr. Vitale,
369
00:16:06,139 --> 00:16:07,338
It's really nice
to meet you at last,
370
00:16:07,340 --> 00:16:08,605
But i actually
just dropped by
371
00:16:08,607 --> 00:16:09,939
To ask you
a question.
372
00:16:09,941 --> 00:16:11,974
Is that right?
A question?
373
00:16:11,976 --> 00:16:15,177
I think i have an idea
what that question might be.
374
00:16:15,179 --> 00:16:17,712
But if we're gonna
do this right,
375
00:16:17,714 --> 00:16:18,879
Don't you think
376
00:16:18,881 --> 00:16:20,080
We should get to
know each other first?
377
00:16:20,082 --> 00:16:24,083
Uh, yeah.
I suppose so.
378
00:16:26,020 --> 00:16:27,686
You know something,
michael?
379
00:16:27,688 --> 00:16:30,955
I think
i'm gonna like you.
380
00:16:30,957 --> 00:16:34,458
I believe very deeply
in first impressions.
381
00:16:34,460 --> 00:16:36,059
I fell in love with
my wife at first sight.
382
00:16:36,061 --> 00:16:38,094
And the minute
they showed
383
00:16:38,096 --> 00:16:40,062
That charles manson
on the news,
384
00:16:40,064 --> 00:16:43,131
I said, "i know this
guy's up to no good."
385
00:16:44,234 --> 00:16:47,235
Now i see you for
the first time, and...
386
00:16:47,237 --> 00:16:49,103
I know
you love my daughter.
387
00:16:49,105 --> 00:16:51,505
Look, mr. Vitale--
388
00:16:51,507 --> 00:16:52,572
Uh!
389
00:16:52,574 --> 00:16:54,140
Frank.
Frank.
390
00:16:54,142 --> 00:16:55,541
Come on. I want
to show you something.
391
00:16:55,543 --> 00:16:59,110
For chrissakes, ritchie,
i can't hear myself think!
392
00:16:59,112 --> 00:17:01,112
What's wrong with you?
393
00:17:01,114 --> 00:17:03,147
I don't know!
394
00:17:03,149 --> 00:17:05,382
¶ we are family ¶
395
00:17:05,384 --> 00:17:07,183
¶ hey-hey-hey-hey-ee-ya ¶
396
00:17:07,185 --> 00:17:09,818
Kid's got a 174 iq,
and what do you get?
397
00:17:09,820 --> 00:17:12,153
An idiot.
He's my son,
398
00:17:12,155 --> 00:17:14,054
And i love him.
399
00:17:14,056 --> 00:17:16,556
And i wish there was
another word. There isn't.
400
00:17:16,558 --> 00:17:19,659
Mr. Vitale,
do you have a bathroom?
401
00:17:19,661 --> 00:17:22,128
Yeah, down the hall there.
You can't miss it.
402
00:17:22,130 --> 00:17:24,263
Come upstairs
when you're through.
403
00:17:58,165 --> 00:17:59,664
[man shivers]
404
00:18:08,541 --> 00:18:10,040
Take a look at this.
405
00:18:10,042 --> 00:18:12,008
Um, mr. Vitale.
406
00:18:12,010 --> 00:18:15,344
There's a man in the freezer.
407
00:18:15,346 --> 00:18:17,546
I know.
Maintenance.
408
00:18:17,548 --> 00:18:20,748
Come here, come here.
Come here.
409
00:18:22,118 --> 00:18:25,252
You recognize this person?
410
00:18:25,254 --> 00:18:26,920
The best student they ever had.
411
00:18:26,922 --> 00:18:29,255
Here she is with her mother.
412
00:18:31,859 --> 00:18:34,125
Gina has her eyes,
you'll notice.
413
00:18:34,127 --> 00:18:35,226
About a week after this,
414
00:18:35,228 --> 00:18:37,194
Her mother passed away.
415
00:18:37,196 --> 00:18:40,697
And a week after that,
gina was back at school
416
00:18:40,699 --> 00:18:42,432
Studying harder than before
417
00:18:42,434 --> 00:18:44,434
And coming home every night
418
00:18:44,436 --> 00:18:47,603
Trying to take care
of me and ritchie.
419
00:18:47,605 --> 00:18:50,472
She's still doing it.
420
00:18:50,474 --> 00:18:52,373
I apologize.
421
00:18:52,375 --> 00:18:54,174
[sniffles]
422
00:18:55,644 --> 00:18:59,112
But as you may have
guessed, i am...
423
00:18:59,114 --> 00:19:01,314
Crazy about my gina.
424
00:19:01,316 --> 00:19:03,983
Oh, my god.
I am so thrilled
425
00:19:03,985 --> 00:19:05,351
That she met someone
426
00:19:05,353 --> 00:19:07,820
Who knows exactly how
she deserves to be treated.
427
00:19:07,822 --> 00:19:09,121
Right.
428
00:19:09,123 --> 00:19:10,388
Like a fuckin' princess.
429
00:19:11,791 --> 00:19:13,891
Right.
You know, mr. Vitale,
430
00:19:13,893 --> 00:19:15,826
I think i should
really tell you
431
00:19:15,828 --> 00:19:17,060
About what happened
tonight.
432
00:19:17,062 --> 00:19:22,064
Whoa, michael.
I got a confession to make.
433
00:19:22,066 --> 00:19:23,432
I already know.
434
00:19:23,434 --> 00:19:24,366
Oh, you do?
435
00:19:24,368 --> 00:19:25,867
Her doorman called me.
436
00:19:25,869 --> 00:19:27,201
Oh, no, no.
437
00:19:27,203 --> 00:19:28,936
When he called
with the good news,
438
00:19:28,938 --> 00:19:30,337
I knew.
439
00:19:30,339 --> 00:19:32,739
This michael,
he's a gentleman.
440
00:19:32,741 --> 00:19:35,074
He's coming to ask
for my daughter's hand.
441
00:19:35,076 --> 00:19:38,577
So, go ahead.
442
00:19:45,819 --> 00:19:47,051
May i...
443
00:19:47,887 --> 00:19:51,755
Please have your daughter's
hand in marriage...
444
00:19:52,724 --> 00:19:54,489
Mr. Vitale?
445
00:19:56,960 --> 00:19:58,459
Frank?
446
00:20:00,563 --> 00:20:02,696
Dad.
447
00:20:02,698 --> 00:20:04,631
Yes.
448
00:20:04,633 --> 00:20:06,466
Ah, what a kid.
449
00:20:06,468 --> 00:20:08,401
Yeah!
450
00:20:19,947 --> 00:20:21,546
[knock on door]
451
00:20:22,882 --> 00:20:24,982
I'm sleeping, daddy.
452
00:20:24,984 --> 00:20:26,650
Gina.
453
00:20:27,653 --> 00:20:28,785
It's me.
454
00:20:36,894 --> 00:20:39,160
I love you so much.
455
00:20:39,162 --> 00:20:41,462
I love you.
456
00:20:41,464 --> 00:20:44,164
Then why did you
have to do this?
457
00:20:45,267 --> 00:20:46,499
Everything
was perfect.
458
00:20:46,501 --> 00:20:47,933
Why did you have
to go and ruin it?
459
00:20:47,935 --> 00:20:49,668
I didn't mean to.
460
00:20:50,437 --> 00:20:51,903
I just thought, you know--
461
00:20:51,905 --> 00:20:54,005
No, i know,
and i do.
462
00:20:54,007 --> 00:20:56,841
I do so much.
463
00:20:56,843 --> 00:21:02,146
Well, then, that's great.
That's fantastic.
464
00:21:02,148 --> 00:21:04,581
But i can't. I...
465
00:21:04,583 --> 00:21:05,882
I just can't!
466
00:21:05,884 --> 00:21:07,916
Gina, i'm not following.
467
00:21:10,053 --> 00:21:11,218
What's happening?
468
00:21:11,220 --> 00:21:12,652
I can't talk about this
in the house.
469
00:21:12,654 --> 00:21:13,919
No.
470
00:21:14,855 --> 00:21:16,054
So where are we going?
471
00:21:16,056 --> 00:21:18,389
Out.
472
00:21:19,158 --> 00:21:21,691
Right. Nowhere
too dressy, i hope.
473
00:21:28,599 --> 00:21:30,165
Uh, gina.
474
00:21:30,167 --> 00:21:31,833
Ohh!
475
00:21:31,835 --> 00:21:36,269
I can't marry you
because of my father.
476
00:21:36,271 --> 00:21:38,504
Your father?
477
00:21:38,506 --> 00:21:39,972
Gina...
478
00:21:39,974 --> 00:21:42,807
I just met
your father.
479
00:21:43,743 --> 00:21:45,509
I loved him.
480
00:21:45,511 --> 00:21:47,444
Well, i needed
this address,
481
00:21:47,446 --> 00:21:50,280
So i went to
the the trattoria.
482
00:21:50,282 --> 00:21:52,115
I met some
of your relations.
483
00:21:52,117 --> 00:21:53,816
Ok.
484
00:21:53,818 --> 00:21:55,784
Keep walking.
485
00:21:56,953 --> 00:21:58,819
So, who'd you meet?
486
00:21:58,821 --> 00:22:00,520
Nice uncle vito?
487
00:22:00,522 --> 00:22:01,621
Yeah.
488
00:22:01,623 --> 00:22:04,690
Full name--vito graziosi.
That ring any bells?
489
00:22:04,692 --> 00:22:06,358
Was it boxing?
490
00:22:06,360 --> 00:22:08,593
Vito "the butcher" graziosi.
491
00:22:08,595 --> 00:22:11,195
He's the head of
the graziosi crime family.
492
00:22:11,197 --> 00:22:13,864
Did you meet johnny?
Johnny graziosi.
493
00:22:13,866 --> 00:22:17,334
He just finished 8 years
in sing sing for loansharking.
494
00:22:17,336 --> 00:22:20,438
Vinnie?
Vinnie "the shrimp" d'agostino?
495
00:22:20,440 --> 00:22:23,040
20 years for double murder!
496
00:22:23,042 --> 00:22:24,474
Do you get the picture now?
497
00:22:24,476 --> 00:22:27,310
I don't understand.
Are you saying
498
00:22:27,312 --> 00:22:30,079
Your dad's some kind
of mob caterer?
499
00:22:30,081 --> 00:22:35,551
My father was in prison
till i was 8, michael.
500
00:22:35,553 --> 00:22:37,553
He's one of them.
501
00:22:44,928 --> 00:22:46,060
Wow.
502
00:22:48,297 --> 00:22:50,497
Just keep walking.
503
00:22:52,801 --> 00:22:55,568
I should have told you
months ago,
504
00:22:55,570 --> 00:22:58,637
Or just walked away.
Normally i would have,
505
00:22:58,639 --> 00:23:00,905
But i couldn't
because i was so happy.
506
00:23:00,907 --> 00:23:03,474
Listen. I don't want
to marry your father.
507
00:23:03,476 --> 00:23:06,043
But you will, michael,
whether you like it or not.
508
00:23:06,045 --> 00:23:07,611
Him and his friends.
509
00:23:07,613 --> 00:23:09,913
And i can't let that happen
to you because i love you,
510
00:23:09,915 --> 00:23:12,849
And everything they touch
ends up spoiled and corrupted.
511
00:23:12,851 --> 00:23:14,617
Wait a minute.
This is ridiculous.
512
00:23:14,619 --> 00:23:18,454
For a start, i might
not be corruptible.
513
00:23:18,456 --> 00:23:21,457
It's a little favor,
a tiny lie, and you're theirs.
514
00:23:21,459 --> 00:23:24,026
Believe me,
i've seen it.
515
00:23:24,028 --> 00:23:26,061
I'm sorry, it's just...
516
00:23:26,063 --> 00:23:28,830
It's just over, michael.
517
00:23:32,035 --> 00:23:33,968
Well, no.
518
00:23:35,171 --> 00:23:36,436
I'm sorry,
519
00:23:36,438 --> 00:23:37,837
But i've waited all
my life to find someone
520
00:23:37,839 --> 00:23:40,306
I love as much
as i love you.
521
00:23:40,308 --> 00:23:42,474
I'm just not
gonna let this
522
00:23:42,476 --> 00:23:45,276
Or anyone
come between us.
523
00:23:45,278 --> 00:23:49,713
Not vito the butcher
or vinnie the baker
524
00:23:49,715 --> 00:23:52,248
Or anyone involved in any
kind of food preparation.
525
00:23:52,250 --> 00:23:53,682
That's it.
End of story.
526
00:23:53,684 --> 00:23:55,717
But you don't know
how clever they are.
527
00:23:55,719 --> 00:23:57,652
No, but you do,
presumably,
528
00:23:57,654 --> 00:24:00,888
And you can tell me.
We can do this together.
529
00:24:03,092 --> 00:24:04,858
Completely together?
530
00:24:04,860 --> 00:24:06,159
Completely.
531
00:24:06,161 --> 00:24:07,593
I swear.
532
00:24:08,629 --> 00:24:11,363
Now just give in.
533
00:24:11,365 --> 00:24:12,764
Marry me.
534
00:24:17,169 --> 00:24:18,501
Yeah.
535
00:24:23,407 --> 00:24:25,473
Smile.
You're engaged.
536
00:24:25,475 --> 00:24:28,476
Great. Now just
gina and michael.
537
00:24:28,478 --> 00:24:29,877
Over here, i think.
538
00:24:29,879 --> 00:24:32,112
Man: Happy engagement,
you guys!
539
00:24:32,114 --> 00:24:34,180
Ok, ok.
540
00:24:34,182 --> 00:24:35,347
Say "cheese."
541
00:24:35,349 --> 00:24:37,716
You're right.
He does talk funny.
542
00:24:37,718 --> 00:24:40,251
You're really
getting into this.
543
00:24:40,253 --> 00:24:41,685
I know, i know.
544
00:24:41,687 --> 00:24:43,653
My therapist suggested it
545
00:24:43,655 --> 00:24:46,222
As a way to get over
my little blip.
546
00:24:46,224 --> 00:24:47,256
I know.
547
00:24:47,258 --> 00:24:48,523
I think
it's really working.
548
00:24:48,525 --> 00:24:51,292
I feel terrific.
Especially tonight.
549
00:24:51,294 --> 00:24:54,861
I am so happy for you guys.
550
00:24:54,863 --> 00:24:56,128
Excuse me.
551
00:24:58,665 --> 00:25:00,731
Bad breakup.
Long story.
552
00:25:00,733 --> 00:25:01,932
Hey!
553
00:25:01,934 --> 00:25:04,167
Let's go say hello
to uncle vito.
554
00:25:04,169 --> 00:25:05,535
Come on.
555
00:25:05,537 --> 00:25:07,270
Here we go.
556
00:25:07,272 --> 00:25:09,138
Hey!
557
00:25:14,645 --> 00:25:16,544
Molto grazie.
558
00:25:18,881 --> 00:25:19,946
Hey, uncle vito.
559
00:25:19,948 --> 00:25:21,113
Hey, kid.
560
00:25:22,382 --> 00:25:24,415
Don't you look beautiful.
561
00:25:24,417 --> 00:25:25,849
Ah.
562
00:25:26,685 --> 00:25:29,152
Always so beautiful.
563
00:25:29,154 --> 00:25:30,720
You're like a flower.
564
00:25:30,722 --> 00:25:32,555
Well, you, too,
uncle vito.
565
00:25:32,557 --> 00:25:34,623
This is so nice of you.
We were really planning
566
00:25:34,625 --> 00:25:35,624
Something much smaller.
567
00:25:35,626 --> 00:25:36,825
Oh, yes, thank you.
568
00:25:36,827 --> 00:25:38,259
Niente.
569
00:25:38,261 --> 00:25:40,361
Your school.
570
00:25:40,363 --> 00:25:42,096
How is everything?
571
00:25:42,098 --> 00:25:43,564
It's pretty good.
572
00:25:43,566 --> 00:25:46,300
Only 2 shootings
last week.
573
00:25:46,302 --> 00:25:47,934
It's got me sick
with worry.
574
00:25:47,936 --> 00:25:50,436
Why do you want
to worry your father?
575
00:25:50,438 --> 00:25:51,904
You wanna transfer?
576
00:25:51,906 --> 00:25:54,740
I have a friend of a friend
in the supervisor's office.
577
00:25:54,742 --> 00:25:57,042
Thank you.
I'll let you know.
578
00:25:57,044 --> 00:26:00,011
Oh. So...
579
00:26:00,013 --> 00:26:01,712
Michael.
580
00:26:02,715 --> 00:26:05,982
Are your family coming
over for the wedding?
581
00:26:05,984 --> 00:26:06,816
No. I, uh--
582
00:26:06,818 --> 00:26:08,083
Michael's
an orphan.
583
00:26:08,085 --> 00:26:09,284
He was.
584
00:26:10,787 --> 00:26:12,386
I'm sorry to hear that.
585
00:26:12,388 --> 00:26:13,587
Mmm.
586
00:26:13,589 --> 00:26:15,455
Tell me, michael.
587
00:26:15,457 --> 00:26:17,490
I'm interested to know.
588
00:26:17,492 --> 00:26:19,725
Coming from
a foreign culture,
589
00:26:19,727 --> 00:26:22,127
You must have
a different perspective
590
00:26:22,129 --> 00:26:23,595
On all these killings.
591
00:26:27,066 --> 00:26:29,132
Well, um...
592
00:26:30,735 --> 00:26:32,801
Yeah, to speak honestly,
593
00:26:32,803 --> 00:26:35,837
I can't say
i really approve,
594
00:26:35,839 --> 00:26:38,372
But my understanding
is that it's all
595
00:26:38,374 --> 00:26:39,606
Part of your business,
596
00:26:39,608 --> 00:26:41,808
And that people
only get killed
597
00:26:41,810 --> 00:26:44,243
Who bring it
on themselves.
598
00:26:44,245 --> 00:26:46,812
Um...
599
00:26:46,814 --> 00:26:50,215
The killings
at gina's high school.
600
00:26:54,187 --> 00:26:56,553
I'm against them.
601
00:26:57,822 --> 00:26:59,021
Ah!
602
00:26:59,023 --> 00:27:01,957
Vito, what do you say
we show him around the house?
603
00:27:08,365 --> 00:27:10,798
Vito: 250,000.
604
00:27:10,800 --> 00:27:12,299
You think
it's worth that?
605
00:27:12,301 --> 00:27:13,566
Well, like i say,
606
00:27:13,568 --> 00:27:15,434
That's the great thing
about an auction.
607
00:27:15,436 --> 00:27:16,735
An object is worth
608
00:27:16,737 --> 00:27:19,571
Whatever anyone
is willing to pay for it.
609
00:27:19,573 --> 00:27:22,073
That's an interesting
perspective.
610
00:27:22,075 --> 00:27:23,507
Now...
611
00:27:23,509 --> 00:27:26,343
Tell me what you think
of this one.
612
00:27:29,981 --> 00:27:31,613
You like it?
613
00:27:34,517 --> 00:27:38,451
Michael:
Wow. It's very...
614
00:27:38,453 --> 00:27:40,719
Intriguing, isn't it?
615
00:27:40,721 --> 00:27:44,522
Tell me, why does jesus
have a machine gun there?
616
00:27:44,524 --> 00:27:46,156
Vito: It's symbolic.
617
00:27:46,158 --> 00:27:47,390
You have to ask johnny.
618
00:27:47,392 --> 00:27:50,459
He does them
as part of his therapy.
619
00:27:50,461 --> 00:27:53,428
You have a very
gifted son, vito.
620
00:27:53,430 --> 00:27:54,629
No two ways
about it.
621
00:27:54,631 --> 00:27:56,697
I must say,
i like the way...
622
00:27:56,699 --> 00:27:58,498
The blood sort of
oozes out of his--
623
00:27:58,500 --> 00:28:00,399
I like that.
624
00:28:00,401 --> 00:28:01,833
[laughs]
625
00:28:01,835 --> 00:28:03,734
Yeah. He's a very
talented kid,
626
00:28:03,736 --> 00:28:05,135
Wouldn't you say,
michael?
627
00:28:05,137 --> 00:28:08,171
Yes, yes, i think
he certainly has something.
628
00:28:08,173 --> 00:28:10,006
Grazie.
629
00:28:10,008 --> 00:28:12,708
I'm flattered
that you like it.
630
00:28:12,710 --> 00:28:15,243
Uh, listen, michael.
631
00:28:15,245 --> 00:28:17,111
We should talk.
632
00:28:17,113 --> 00:28:20,447
I have friends
in various fields
633
00:28:20,449 --> 00:28:21,614
That would
be delighted
634
00:28:21,616 --> 00:28:25,049
To help
a friend of mine.
635
00:28:25,051 --> 00:28:26,950
Well, um...
636
00:28:26,952 --> 00:28:28,718
That's extremely kind of you,
637
00:28:28,720 --> 00:28:32,254
But i've always had
this silly thing
638
00:28:32,256 --> 00:28:35,656
About standing on my own
two feet in business.
639
00:28:36,925 --> 00:28:37,723
I hope...
640
00:28:37,725 --> 00:28:40,258
You understand.
641
00:28:46,298 --> 00:28:48,064
Of course.
642
00:28:48,933 --> 00:28:51,967
I respect
your feeling.
643
00:29:04,614 --> 00:29:06,246
¶ you're nobody ¶
644
00:29:07,415 --> 00:29:10,282
¶ till somebody loves you ¶
645
00:29:12,753 --> 00:29:15,019
I'm so proud of you.
646
00:29:15,021 --> 00:29:17,755
No. You see,
i am so proud of you.
647
00:29:17,757 --> 00:29:19,223
No, you.
No, you.
648
00:29:19,225 --> 00:29:20,224
Oh, shut up.
649
00:29:20,226 --> 00:29:21,291
All right.
650
00:29:22,894 --> 00:29:24,327
[camera clicks]
perfect.
651
00:29:24,329 --> 00:29:28,330
I am so happy for you.
652
00:29:28,332 --> 00:29:30,598
One more.
653
00:29:30,600 --> 00:29:31,999
¶ go find yourself ¶
654
00:29:32,001 --> 00:29:35,468
¶ somebody to love ¶
655
00:29:36,404 --> 00:29:38,003
[applause]
656
00:29:49,215 --> 00:29:50,881
[humming]
657
00:29:50,883 --> 00:29:54,284
Talk to helen
about tonight's catalog.
658
00:29:54,286 --> 00:29:58,988
Rent goodfellas, casino,godfather i, ii, iii.
659
00:30:00,024 --> 00:30:02,891
Excuse me.
Can i help you?
660
00:30:04,461 --> 00:30:06,761
How much
is this one?
661
00:30:06,763 --> 00:30:10,964
On this, the reserve
is 30,000, i think.
662
00:30:12,734 --> 00:30:13,899
That being, of course,
663
00:30:13,901 --> 00:30:16,368
The opening bid
on tonight's auction.
664
00:30:16,370 --> 00:30:17,602
Oh.
665
00:30:17,604 --> 00:30:18,703
Do you have
much experience
666
00:30:18,705 --> 00:30:20,304
When it comes
to buying art?
667
00:30:20,306 --> 00:30:25,375
No, but i hear it can be
a good investment.
668
00:30:25,377 --> 00:30:27,377
Yes.
669
00:30:27,379 --> 00:30:28,878
My father
670
00:30:28,880 --> 00:30:31,814
Recently died...
671
00:30:32,550 --> 00:30:34,716
And left me some money.
672
00:30:34,718 --> 00:30:36,084
Your father.
673
00:30:36,086 --> 00:30:38,453
That must have been
a terrible shock.
674
00:30:38,455 --> 00:30:41,456
You know, if, um...
If you're just looking
675
00:30:41,458 --> 00:30:43,057
For something beautiful
to put on your wall,
676
00:30:43,059 --> 00:30:44,525
You might like to think
about a mirror.
677
00:30:44,527 --> 00:30:46,326
[laughing loudly]
678
00:30:48,697 --> 00:30:49,729
Oh...
679
00:30:49,731 --> 00:30:51,864
You.
680
00:30:51,866 --> 00:30:54,266
I really want a painting.
681
00:30:54,268 --> 00:30:55,267
Yeah.
682
00:30:55,269 --> 00:30:56,268
Michael.
683
00:30:56,270 --> 00:30:57,068
Can i have a word?
684
00:30:57,070 --> 00:30:58,936
One moment.
I tell you what.
685
00:30:58,938 --> 00:31:01,204
Tonight if there's
a nice painting
686
00:31:01,206 --> 00:31:03,072
Going for less than
it's really worth,
687
00:31:03,074 --> 00:31:04,740
Perhaps we could
work out a way
688
00:31:04,742 --> 00:31:06,441
In which i could let
you know about it.
689
00:31:06,443 --> 00:31:08,709
You mean like a signal?
690
00:31:08,711 --> 00:31:09,843
Exactly.
691
00:31:09,845 --> 00:31:11,344
Listen.
I have an important
692
00:31:11,346 --> 00:31:13,512
Potential client
i have to talk to,
693
00:31:13,514 --> 00:31:14,746
So i'm gonna
leave helen here
694
00:31:14,748 --> 00:31:16,180
To work out
the exact details
695
00:31:16,182 --> 00:31:17,347
Of this with you.
Where is he?
696
00:31:17,349 --> 00:31:21,050
Not here yet,
but the trucks are.
697
00:31:21,052 --> 00:31:22,451
That means
they're early.
698
00:31:22,453 --> 00:31:25,287
Yeah. Incredible, huh?
699
00:31:25,289 --> 00:31:27,055
Fantastic. Ok.
700
00:31:27,057 --> 00:31:28,289
Bye.
701
00:31:29,792 --> 00:31:31,124
Hello.
702
00:31:31,126 --> 00:31:32,258
What?
703
00:31:37,964 --> 00:31:39,930
So that's everything.
704
00:31:39,932 --> 00:31:41,398
Yes, sir, all 44 pieces.
705
00:31:41,400 --> 00:31:45,001
I just want you to know
if i've said anything
706
00:31:45,003 --> 00:31:46,469
Or done anything
in the past
707
00:31:46,471 --> 00:31:48,504
That in any way offended
you, i'm, uh...
708
00:31:48,506 --> 00:31:51,673
Very deeply sorry.
709
00:31:51,675 --> 00:31:53,675
Ah.
710
00:31:53,677 --> 00:31:55,510
Well, uh, thanks.
711
00:32:02,819 --> 00:32:04,285
Michael.
712
00:32:05,221 --> 00:32:06,353
Michael.
713
00:32:07,322 --> 00:32:08,821
Are you ok?
714
00:32:08,823 --> 00:32:10,222
Sorry. Yes,
yes, i'm fine.
715
00:32:10,224 --> 00:32:13,525
Just, this
morning's delivery
716
00:32:13,527 --> 00:32:14,726
Was complete
and on time.
717
00:32:14,728 --> 00:32:16,294
It was
a bit of a shock.
718
00:32:16,296 --> 00:32:17,094
I can imagine.
719
00:32:17,096 --> 00:32:19,096
Morganson's here.
720
00:32:19,098 --> 00:32:21,932
I thought that you could
soften him up a bit,
721
00:32:21,934 --> 00:32:22,999
And then i'll move in
for the kill.
722
00:32:23,001 --> 00:32:24,867
Absolutely.
723
00:32:24,869 --> 00:32:26,168
Lovely.
724
00:32:26,170 --> 00:32:28,203
We do like to think
that we can
725
00:32:28,205 --> 00:32:30,371
Match sotheby's
in the 2 qualities
726
00:32:30,373 --> 00:32:32,306
Most important
to any auction house.
727
00:32:32,308 --> 00:32:34,207
One being, obviously,
a tradition
728
00:32:34,209 --> 00:32:35,942
Of unquestioned
respectability.
729
00:32:35,944 --> 00:32:38,110
And the other being,
um...
730
00:32:38,112 --> 00:32:39,377
For want
of a better word,
731
00:32:39,379 --> 00:32:41,312
Shall we say class?
732
00:32:48,754 --> 00:32:51,788
Well, i know mr. Cromwell
is anxious to talk to you.
733
00:32:51,790 --> 00:32:53,356
[breathing heavily]
734
00:32:56,828 --> 00:32:58,594
I'm sorry, michael.
I'm confused.
735
00:32:58,596 --> 00:33:00,028
What's the problem?
736
00:33:00,030 --> 00:33:03,531
Well, mr. Graziosi wants me
to auction it for $50,000.
737
00:33:03,533 --> 00:33:06,267
No one--i mean,
people would pay $50,000
738
00:33:06,269 --> 00:33:08,502
Just to avoid being in
the same room as this thing.
739
00:33:08,504 --> 00:33:09,302
Michael, please.
740
00:33:09,304 --> 00:33:11,304
Your trucks show up on time
741
00:33:11,306 --> 00:33:13,572
For the first time
in god knows how long.
742
00:33:13,574 --> 00:33:15,740
And you--you get to give
a little happiness
743
00:33:15,742 --> 00:33:16,974
To an important friend.
744
00:33:16,976 --> 00:33:18,742
So, i mean,
what's the matter with you?
745
00:33:18,744 --> 00:33:19,743
I thought you'd be happy.
746
00:33:19,745 --> 00:33:20,944
No. Mr. Vitale--
747
00:33:20,946 --> 00:33:22,045
No. Dad.
748
00:33:22,047 --> 00:33:23,312
No,
you don't understand.
749
00:33:23,314 --> 00:33:24,546
This is exactly what
gina said would happen.
750
00:33:24,548 --> 00:33:26,581
This is her--i mean,
if she even found out
751
00:33:26,583 --> 00:33:28,783
That this thing had been
sent over here--
752
00:33:28,785 --> 00:33:30,918
Gina. You're early.
753
00:33:30,920 --> 00:33:31,985
Hi.
754
00:33:31,987 --> 00:33:33,419
Just on the phone
with your dad.
755
00:33:33,421 --> 00:33:34,686
Oh, let me talk.
756
00:33:34,688 --> 00:33:35,853
Yeah.
757
00:33:35,855 --> 00:33:37,554
Hey, you. Ah.
Oh, oh.
758
00:33:37,556 --> 00:33:38,788
Mmm.
[chuckles]
759
00:33:38,790 --> 00:33:40,089
Daddy,
you got my message?
760
00:33:40,091 --> 00:33:42,424
Great. And everything's
ok for tomorrow?
761
00:33:42,426 --> 00:33:43,458
[snaps]
762
00:33:43,460 --> 00:33:46,727
And tomorrow at noon's
ok for the fittings?
763
00:33:46,729 --> 00:33:47,828
Ok, well,
here's the deal.
764
00:33:47,830 --> 00:33:49,763
Now, i'm gonna be there,
765
00:33:49,765 --> 00:33:51,998
And carol is gonna
come along, too,
766
00:33:52,000 --> 00:33:53,299
To take photos.
767
00:33:53,301 --> 00:33:55,634
No. She's doing
the whole wedding,
768
00:33:55,636 --> 00:33:57,335
So be nice.
769
00:33:57,337 --> 00:33:59,537
We have to talk about
the wedding reception.
770
00:33:59,539 --> 00:34:00,538
Gina!
771
00:34:00,540 --> 00:34:01,505
Whoo.
772
00:34:01,507 --> 00:34:04,774
Now, i know you and mom
used louie's,
773
00:34:04,776 --> 00:34:06,776
But...
774
00:34:06,778 --> 00:34:08,443
Hold on.
775
00:34:11,181 --> 00:34:12,713
[laughing]
no.
776
00:34:13,782 --> 00:34:15,782
We do have 2 key attributes
777
00:34:15,784 --> 00:34:18,618
For which, in this business,
there is no substitute.
778
00:34:18,620 --> 00:34:19,685
The first being, obviously,
779
00:34:19,687 --> 00:34:22,421
A tradition of unparalleled
respectability.
780
00:34:22,423 --> 00:34:24,423
And the other being,
shall we say,
781
00:34:24,425 --> 00:34:26,124
For want of
a better word--
782
00:34:29,795 --> 00:34:31,594
We'll come back later.
783
00:34:31,596 --> 00:34:33,062
[chuckles]
784
00:34:33,064 --> 00:34:35,264
Michael: Right.
785
00:34:35,266 --> 00:34:36,198
Fine.
786
00:34:36,200 --> 00:34:37,933
You know what, daddy?
We have to go.
787
00:34:37,935 --> 00:34:39,467
Ok, i love you, too.
788
00:34:40,870 --> 00:34:42,335
He wants to say bye.
789
00:34:44,472 --> 00:34:45,337
Yeah?
790
00:34:45,339 --> 00:34:47,272
Frank: Look,
it's gonna be ok.
791
00:34:47,274 --> 00:34:49,040
Uh, you put the thing
up for auction.
792
00:34:49,042 --> 00:34:51,342
It don't sell.
Gina will never know.
793
00:34:51,344 --> 00:34:54,445
Oh, i don't think
i can do that. Ha ha.
794
00:34:54,447 --> 00:34:56,013
Um, listen.
795
00:34:56,015 --> 00:34:58,815
This favor...
If you don't do it,
796
00:34:58,817 --> 00:35:00,183
It's really
not that great.
797
00:35:00,185 --> 00:35:01,350
I mean, not for you,
798
00:35:01,352 --> 00:35:03,018
And to be honest
with you, not for me.
799
00:35:03,020 --> 00:35:05,153
So, we'll just
do it this once,
800
00:35:05,155 --> 00:35:07,088
And i'll talk to vito
and explain, uh...
801
00:35:07,090 --> 00:35:08,289
How in the future
802
00:35:08,291 --> 00:35:10,424
You two would prefer
to go it alone, ok?
803
00:35:10,426 --> 00:35:13,160
Heh heh.
Is that a promise, dad?
804
00:35:13,162 --> 00:35:14,693
Yes, that's a promise.
805
00:35:17,030 --> 00:35:18,029
Fabulous.
806
00:35:18,031 --> 00:35:19,663
Noon tomorrow, then,
it is.
807
00:35:19,665 --> 00:35:20,664
Ok, bye.
808
00:35:20,666 --> 00:35:22,399
What is wrong with you?
809
00:35:22,401 --> 00:35:24,601
Yeah. Yeah.
810
00:35:24,603 --> 00:35:25,868
You...Come here.
811
00:35:25,870 --> 00:35:27,436
Mmm!
812
00:35:27,438 --> 00:35:29,404
[laughs]
813
00:35:29,406 --> 00:35:30,705
Yeah.
814
00:35:30,707 --> 00:35:34,875
I swear to god, frankie,
i ain't got the money!
815
00:35:34,877 --> 00:35:35,909
[pants]
816
00:35:35,911 --> 00:35:37,076
All right.
817
00:35:37,078 --> 00:35:38,743
Now i gotta put you
on mountain climb.
818
00:35:40,646 --> 00:35:42,245
[beeping]
819
00:35:52,356 --> 00:35:54,422
We worked out
the signals.
820
00:35:54,424 --> 00:35:55,222
What?
821
00:35:55,224 --> 00:35:57,090
With the old lady.
822
00:35:57,092 --> 00:35:59,592
If you want her to start
bidding, you cough.
823
00:35:59,594 --> 00:36:00,859
Ok, easy enough.
824
00:36:00,861 --> 00:36:02,627
If you want her
to stop bidding,
825
00:36:02,629 --> 00:36:04,528
You just say "ha."
826
00:36:04,530 --> 00:36:05,662
Fine.
827
00:36:05,664 --> 00:36:07,597
What? Say what?
828
00:36:07,599 --> 00:36:08,898
"ha."
829
00:36:08,900 --> 00:36:11,166
"ha"?
830
00:36:13,403 --> 00:36:15,403
Ok. Good evening,
ladies and gentlemen.
831
00:36:15,405 --> 00:36:18,939
And welcome to
"portraiture: 1450-1750."
832
00:36:28,984 --> 00:36:31,951
And down it goes, then,
at $25,000
833
00:36:31,953 --> 00:36:35,721
To bidder number 977.
834
00:36:35,723 --> 00:36:38,690
And so to our final piece
of the evening
835
00:36:38,692 --> 00:36:43,628
And, um, a last-minute
addition to your catalog,
836
00:36:43,630 --> 00:36:46,364
Lot number 277-a,
837
00:36:46,366 --> 00:36:50,133
Oil on canvas,
signed by the artist:
838
00:36:50,135 --> 00:36:52,068
The road to damascus
839
00:36:52,070 --> 00:36:54,437
By jonathan graziosi.
840
00:36:55,373 --> 00:36:59,641
This item has a reserve
of $50,000.
841
00:36:59,643 --> 00:37:01,409
50,000, anyone?
842
00:37:01,411 --> 00:37:03,310
No? Oh, well,
too bad, then.
843
00:37:03,312 --> 00:37:05,145
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
844
00:37:05,147 --> 00:37:07,313
That concludes
the business for to--
845
00:37:08,816 --> 00:37:10,515
Was that--
846
00:37:14,186 --> 00:37:15,818
We have $50,000.
847
00:37:15,820 --> 00:37:16,652
[people gasp]
848
00:37:16,654 --> 00:37:20,588
Fifty thousand dollars.
849
00:37:20,590 --> 00:37:23,256
55, anyone?
850
00:37:24,259 --> 00:37:25,358
All through,
851
00:37:25,360 --> 00:37:28,394
All done, then,
at $50,000
852
00:37:28,396 --> 00:37:30,829
To bidder number 235.
853
00:37:30,831 --> 00:37:34,599
And, uh, i believe that's
a record for a graziosi.
854
00:37:34,601 --> 00:37:36,701
Thank you very much,
ladies and gentlemen,
855
00:37:36,703 --> 00:37:39,804
And, uh, good night.
856
00:37:39,806 --> 00:37:42,006
[murmuring]
857
00:37:45,244 --> 00:37:46,743
Michael...
858
00:37:46,745 --> 00:37:49,212
You snuck that last one
in on me, didn't you?
859
00:37:49,214 --> 00:37:51,113
Yes, i'm afraid so.
I'm sorry. I--
860
00:37:51,115 --> 00:37:53,081
Do that more often.
861
00:37:53,083 --> 00:37:54,582
Congratulations.
862
00:37:54,584 --> 00:37:56,984
Quite a painting you
have for yourself, sir.
863
00:37:56,986 --> 00:37:58,852
Thank you,
i appreciate that.
864
00:37:58,854 --> 00:38:00,987
I'm sorry.
Have we, um...
865
00:38:00,989 --> 00:38:02,121
Met somewhere?
866
00:38:02,123 --> 00:38:03,388
I don't believe so.
867
00:38:03,390 --> 00:38:04,589
But may i ask,
868
00:38:04,591 --> 00:38:07,058
Do either of you gentlemen
enjoy steak?
869
00:38:07,060 --> 00:38:08,526
Very much so.
870
00:38:08,528 --> 00:38:11,929
University and 9th.
I'm very proud of it.
871
00:38:11,931 --> 00:38:13,297
Uh, thanks.
Hang on.
872
00:38:13,299 --> 00:38:14,631
Carla: Oh!
Do i know you?
873
00:38:14,633 --> 00:38:16,566
Man: You'll have to keep
your hands to yourself.
874
00:38:16,568 --> 00:38:17,733
Michael.
875
00:38:17,735 --> 00:38:18,800
Mille grazie.
876
00:38:18,802 --> 00:38:22,103
You make me very proud
and johnny very happy.
877
00:38:22,105 --> 00:38:24,004
Honey, really.
It's--it's--
878
00:38:24,006 --> 00:38:25,438
Something's
going on here.
879
00:38:25,440 --> 00:38:26,906
Hey, johnny,
come on.
880
00:38:26,908 --> 00:38:28,007
Nothing's
going on.
881
00:38:28,009 --> 00:38:30,275
Yeah, i don't
like your face.
882
00:38:36,449 --> 00:38:37,748
Michael: Hello, frank?
It's michael.
883
00:38:37,750 --> 00:38:39,216
I've been trying to get you
since last night.
884
00:38:39,218 --> 00:38:40,717
Listen, it sold.
885
00:38:40,719 --> 00:38:43,186
D-did you know that
the painting actually sold?
886
00:38:43,188 --> 00:38:45,555
I heard. That's great.
887
00:38:45,557 --> 00:38:47,290
Did you talk to, um...
888
00:38:47,292 --> 00:38:48,457
Your friend?
889
00:38:48,459 --> 00:38:49,791
I mean,
that is it, right?
890
00:38:49,793 --> 00:38:51,259
Finito,
no more favors?
891
00:38:51,261 --> 00:38:52,293
Trust me, michael.
892
00:38:52,295 --> 00:38:54,194
Hey, it's gonna be ok.
893
00:38:54,196 --> 00:38:55,195
Great.
894
00:38:55,197 --> 00:38:56,229
Wait, wait, sorry.
895
00:38:56,231 --> 00:38:58,831
It--it is,
or it's going to be?
896
00:38:58,833 --> 00:39:00,165
Hello? Hello? Frank?
897
00:39:00,167 --> 00:39:02,300
Sorry, gotta go.
See you at the tailor.
898
00:39:02,302 --> 00:39:04,568
[horns honking]
899
00:39:05,637 --> 00:39:07,370
[beep]
900
00:39:08,306 --> 00:39:10,773
Excuse me.
901
00:39:10,775 --> 00:39:12,107
What's going on?
902
00:39:12,109 --> 00:39:14,042
Big fire
over on 72nd street.
903
00:39:14,044 --> 00:39:15,276
What, a restaurant
or something?
904
00:39:15,278 --> 00:39:16,709
Nah, i don't know.
Some art place.
905
00:39:19,046 --> 00:39:20,245
Sotheby's?
906
00:39:20,247 --> 00:39:22,013
That's it.
907
00:39:54,247 --> 00:39:55,579
Helen:
Michael...
908
00:39:55,581 --> 00:39:58,648
There are some men here
to see you from the fbi.
909
00:40:01,719 --> 00:40:03,218
Good.
910
00:40:03,220 --> 00:40:04,619
Good, good.
911
00:40:07,523 --> 00:40:10,524
Michael: We often sell works
by first-time artists.
912
00:40:10,526 --> 00:40:12,893
I, uh, don't see how
this time is any different.
913
00:40:12,895 --> 00:40:14,060
The difference is
914
00:40:14,062 --> 00:40:15,594
That this painting
was bought
915
00:40:15,596 --> 00:40:16,861
By a restaurant owner
916
00:40:16,863 --> 00:40:20,130
Who owed the artist's
father $50,000.
917
00:40:20,132 --> 00:40:21,331
It's a setup.
You get it?
918
00:40:21,333 --> 00:40:22,965
They bought it
from themselves.
919
00:40:22,967 --> 00:40:23,999
I don't understand.
920
00:40:24,001 --> 00:40:26,768
If someone buys
your painting for 50,000,
921
00:40:26,770 --> 00:40:27,769
You make 50,000,
922
00:40:27,771 --> 00:40:29,070
But if they already
owed you the money,
923
00:40:29,072 --> 00:40:30,104
You make nothing.
924
00:40:30,106 --> 00:40:31,672
It's called
money laundering.
925
00:40:31,674 --> 00:40:33,473
Ah.
926
00:40:33,475 --> 00:40:35,107
Lewis: You mind?
927
00:40:35,109 --> 00:40:36,641
Not at all, no.
928
00:40:37,644 --> 00:40:39,877
They do it through
car washes,
929
00:40:39,879 --> 00:40:41,245
Restaurants, bars,
930
00:40:41,247 --> 00:40:43,313
And last night,
through you.
931
00:40:43,315 --> 00:40:45,214
Have you at any time
932
00:40:45,216 --> 00:40:46,782
Come into contact
with anyone
933
00:40:46,784 --> 00:40:48,216
Who you thought
might be connected
934
00:40:48,218 --> 00:40:51,586
With organized crime
of any kind?
935
00:40:51,588 --> 00:40:53,354
[lewis strikes match]
936
00:40:53,356 --> 00:40:54,822
Absolutely not.
937
00:40:55,758 --> 00:40:57,757
Connell:
You sure about that?
938
00:40:59,227 --> 00:41:00,626
I am positive.
939
00:41:17,944 --> 00:41:19,043
Ha.
940
00:41:21,313 --> 00:41:22,812
Are we ok
to see michael?
941
00:41:22,814 --> 00:41:26,115
Oh, he's in
with the fbi.
942
00:41:26,117 --> 00:41:28,183
Ah. Lovely.
943
00:41:28,185 --> 00:41:30,652
Hmm.
Perhaps later, then.
944
00:41:30,654 --> 00:41:32,387
Have you had lunch?
945
00:41:32,389 --> 00:41:33,654
Ah.
946
00:41:37,226 --> 00:41:39,593
Well, thank you very much
indeed for the warning.
947
00:41:39,595 --> 00:41:41,494
And, uh, if anything
like this crops up again,
948
00:41:41,496 --> 00:41:43,195
I'll certainly be in touch.
949
00:41:43,197 --> 00:41:44,996
We'd appreciate that.
950
00:41:44,998 --> 00:41:48,265
We're dealing with something
pretty ugly here.
951
00:41:48,267 --> 00:41:49,299
Here's my card.
952
00:41:49,301 --> 00:41:50,400
Thank you.
953
00:41:50,402 --> 00:41:51,601
And, uh...
Thank you.
954
00:41:51,603 --> 00:41:52,969
Oh, those.
Thanks.
955
00:41:56,207 --> 00:41:57,406
Michael...
956
00:41:57,408 --> 00:41:59,007
Gina is in reception.
957
00:41:59,009 --> 00:42:00,742
Good. Thank you.
958
00:42:00,744 --> 00:42:02,376
Michael.
959
00:42:02,378 --> 00:42:03,510
I know what
you're thinkin'.
960
00:42:03,512 --> 00:42:06,279
It's ok. Relax.
961
00:42:06,281 --> 00:42:07,747
Man: Mr. Felgate...
962
00:42:07,749 --> 00:42:09,749
Where did you want this?
963
00:42:14,521 --> 00:42:16,053
In my office.
Thank you.
964
00:42:16,055 --> 00:42:17,721
Quick as you can.
965
00:42:20,826 --> 00:42:23,159
[achille togliani
singing violino tzigano]
966
00:42:23,161 --> 00:42:24,927
Woman: Yeah.
967
00:42:24,929 --> 00:42:27,462
It turns out
that vito and johnny
968
00:42:27,464 --> 00:42:29,564
Are taking more
of a liking to the idea
969
00:42:29,566 --> 00:42:30,898
Than any of us
970
00:42:30,900 --> 00:42:32,933
Had perhaps originally
anticipated. That's all.
971
00:42:32,935 --> 00:42:34,634
God almighty!
It's out of control.
972
00:42:34,636 --> 00:42:35,968
You can't control it,
can you?
973
00:42:35,970 --> 00:42:36,802
No. Listen, now.
974
00:42:36,804 --> 00:42:38,637
It is not
out of control.
975
00:42:38,639 --> 00:42:41,006
Well, i have to tell gina.
I have to tell her.
976
00:42:41,008 --> 00:42:42,173
Look, tonight...
977
00:42:42,175 --> 00:42:44,308
Tonight is your last auction
of the season, right?
978
00:42:44,310 --> 00:42:45,509
Look,
all you have to do
979
00:42:45,511 --> 00:42:46,743
Is keep gina
away from there.
980
00:42:46,745 --> 00:42:48,244
Sell a painting,
go on your honeymoon.
981
00:42:48,246 --> 00:42:49,578
Hey, by the time
you come back,
982
00:42:49,580 --> 00:42:51,613
I swear, everything
will be taken care of.
983
00:42:51,615 --> 00:42:53,514
I am not lying to gina.
I'm not doing it.
984
00:42:53,516 --> 00:42:54,915
I have to tell her.
985
00:42:54,917 --> 00:42:55,949
Michael, please.
986
00:42:55,951 --> 00:42:57,717
You know gina's happiness
means more to me
987
00:42:57,719 --> 00:42:59,085
Than anything
in the world.
988
00:42:59,087 --> 00:43:00,719
You know that, right?
989
00:43:00,721 --> 00:43:05,456
If you tell her now
that you already lied,
990
00:43:05,458 --> 00:43:06,857
It's all over.
991
00:43:14,098 --> 00:43:16,130
God damn it!
992
00:43:18,467 --> 00:43:19,933
This is your fault.
993
00:43:19,935 --> 00:43:21,100
Hey, you know,
994
00:43:21,102 --> 00:43:23,302
I've been on your side
every step of the way here.
995
00:43:23,304 --> 00:43:24,436
Yeah, well,
if you were a plumber,
996
00:43:24,438 --> 00:43:26,036
Would we be having
this conversation?
997
00:43:28,440 --> 00:43:31,307
Gina:
Uh...Ohh.
998
00:43:31,309 --> 00:43:33,208
Carol: Oh. Tsk.
999
00:43:33,210 --> 00:43:34,943
Look at you.
1000
00:43:34,945 --> 00:43:36,911
Uh, wait.
Where's ritchie?
1001
00:43:36,913 --> 00:43:38,778
Oh.
1002
00:43:41,115 --> 00:43:43,281
Carol:
Smile.
1003
00:43:44,284 --> 00:43:46,050
What's the matter
with you?
1004
00:43:46,052 --> 00:43:47,418
I don't know.
1005
00:43:47,420 --> 00:43:50,320
So, are you guys
busy tonight, or...
1006
00:43:50,322 --> 00:43:52,722
No. Actually, i'm gonna go
to michael's big auction.
1007
00:43:52,724 --> 00:43:54,156
You wanna come?
1008
00:43:54,158 --> 00:43:55,690
Um...Yes.
1009
00:43:55,692 --> 00:43:58,292
Gina. You know,
we should talk about that.
1010
00:43:58,294 --> 00:43:59,426
What?
1011
00:43:59,428 --> 00:44:01,461
Tonight.
Been thinking about it.
1012
00:44:01,463 --> 00:44:03,830
You know,
it's quite a big deal.
1013
00:44:03,832 --> 00:44:06,933
Morganson's gonna be there
again, and, uh...
1014
00:44:06,935 --> 00:44:10,803
I'm just afraid i might get
put off if you were there.
1015
00:44:10,805 --> 00:44:12,471
I know it sounds silly.
1016
00:44:12,473 --> 00:44:13,672
I'm just thinking
i might not--
1017
00:44:13,674 --> 00:44:15,573
Just might not
be able to see the bids,
1018
00:44:15,575 --> 00:44:18,842
Because i'd, uh,
you know...
1019
00:44:18,844 --> 00:44:21,211
Not be able to...
Look at you.
1020
00:44:21,213 --> 00:44:22,245
[carol gasps]
1021
00:44:22,247 --> 00:44:24,380
Ha.
1022
00:44:24,382 --> 00:44:25,681
What? What,
what, what?
1023
00:44:25,683 --> 00:44:28,617
What is it?
What is it?
1024
00:44:28,619 --> 00:44:30,285
I'm fine.
1025
00:44:31,321 --> 00:44:32,820
Just, he...
1026
00:44:34,223 --> 00:44:35,789
He loves you so much,
1027
00:44:35,791 --> 00:44:38,992
And i am so happy
for you.
1028
00:44:38,994 --> 00:44:41,694
Ohh. Oh.
1029
00:44:41,696 --> 00:44:43,295
Oh.
1030
00:44:43,297 --> 00:44:45,563
Carol: No,
it's so great.
1031
00:44:45,565 --> 00:44:47,464
[paolo conte singing
come di]
1032
00:44:47,466 --> 00:44:49,165
[carol crying]
1033
00:44:49,167 --> 00:44:51,267
It's so good.
1034
00:44:51,269 --> 00:44:54,136
[crying]
1035
00:45:07,885 --> 00:45:11,920
Michael: And so finally
to lot 125-a.
1036
00:45:11,922 --> 00:45:15,456
And another of our occasional
jonathan graziosis.
1037
00:45:15,458 --> 00:45:18,625
This unusual painting
is entitled
1038
00:45:18,627 --> 00:45:20,727
Die, piggy-piggy,die, die
1039
00:45:20,729 --> 00:45:24,197
And has a reserve
of $80,000.
1040
00:45:24,199 --> 00:45:26,766
At $80,000, then.
1041
00:45:28,503 --> 00:45:29,902
Anyone?
1042
00:45:31,605 --> 00:45:32,637
Bid.
1043
00:45:32,639 --> 00:45:34,705
$80,000.
1044
00:45:38,943 --> 00:45:39,741
What?!
1045
00:45:39,743 --> 00:45:41,975
[coughs]
1046
00:45:43,244 --> 00:45:45,244
Excuse me.
1047
00:45:45,246 --> 00:45:46,345
[clears throat]
1048
00:45:47,648 --> 00:45:49,080
Is that...
1049
00:45:51,184 --> 00:45:54,185
We have $80,000.
1050
00:45:54,187 --> 00:45:55,519
Lady at the front.
1051
00:45:55,521 --> 00:45:57,187
[beep]
1052
00:45:57,189 --> 00:45:59,822
85, anyone?
1053
00:46:01,125 --> 00:46:02,057
Uhh!
1054
00:46:02,059 --> 00:46:04,059
Yes, $85,000.
Gentleman at the back.
1055
00:46:04,061 --> 00:46:05,527
No advance.
No one else.
1056
00:46:05,529 --> 00:46:06,928
All through and--
1057
00:46:08,464 --> 00:46:11,298
$90,000.
1058
00:46:11,300 --> 00:46:13,700
$90,000.
1059
00:46:13,702 --> 00:46:15,168
Ha!
1060
00:46:15,170 --> 00:46:16,702
Anyone at $95,000?
1061
00:46:16,704 --> 00:46:18,937
[whispering] be smart
and take her money now.
1062
00:46:18,939 --> 00:46:20,071
Let me pay you back
later!
1063
00:46:20,073 --> 00:46:22,173
You're supposed
to buy the painting.
1064
00:46:22,175 --> 00:46:23,908
Yeah, but you can make
double the money.
1065
00:46:23,910 --> 00:46:25,276
Just doing my job.
1066
00:46:25,278 --> 00:46:26,343
[grunts]
1067
00:46:26,345 --> 00:46:28,278
Yes. $95,000. Ha!
1068
00:46:29,481 --> 00:46:33,316
$100,000.
1069
00:46:33,318 --> 00:46:35,818
Uh, anyone at $105,000?
1070
00:46:35,820 --> 00:46:37,553
[squeals]
yes! Ha ha!
1071
00:46:37,555 --> 00:46:40,155
$105,000.
Gentleman at the back.
1072
00:46:40,157 --> 00:46:41,990
And may i just remind you,
ladies and gentlemen,
1073
00:46:41,992 --> 00:46:44,993
That we recently sold a graziosi
for a record $50,000,
1074
00:46:44,995 --> 00:46:47,095
The most ever paid
for a graziosi.
1075
00:46:47,097 --> 00:46:51,098
50. Less than ha-half
the current bidding price.
1076
00:46:51,100 --> 00:46:52,432
Ha!
1077
00:46:52,434 --> 00:46:56,135
$110,000.
1078
00:46:56,137 --> 00:46:58,069
Anyone at 115?
1079
00:47:00,306 --> 00:47:02,072
Sir?
1080
00:47:03,542 --> 00:47:04,707
I told ya.
1081
00:47:04,709 --> 00:47:05,774
$115,000.
1082
00:47:05,776 --> 00:47:08,843
Certainly,
to let this go for 110
1083
00:47:08,845 --> 00:47:11,512
Would be a crime of
the greatest magnitude.
1084
00:47:15,918 --> 00:47:17,183
Yes, $115,000.
1085
00:47:17,185 --> 00:47:19,118
Gentleman at the back.
All through. All done.
1086
00:47:19,120 --> 00:47:22,154
And down it goes at $115,000
to bidder number 702.
1087
00:47:22,156 --> 00:47:23,822
Terrific. And that brings us
to the end of the auction,
1088
00:47:23,824 --> 00:47:25,023
Ladies and gentlemen.
1089
00:47:25,025 --> 00:47:26,857
Thank you very much indeed.
Good night.
1090
00:47:29,728 --> 00:47:30,860
Michael.
1091
00:47:30,862 --> 00:47:32,361
I can't talk.
I have to see gina.
1092
00:47:32,363 --> 00:47:34,863
[paolo conte singing
come di]
1093
00:47:38,635 --> 00:47:40,201
[dog barking]
1094
00:47:40,203 --> 00:47:41,735
Michael.
1095
00:47:41,737 --> 00:47:43,002
Gina told me
the happy news.
1096
00:47:43,004 --> 00:47:44,770
I'm baking you two
a cake.
1097
00:47:44,772 --> 00:47:46,037
Oh, wow.
1098
00:47:46,039 --> 00:47:47,772
Yeah, that's incredibly
nice of you. Thanks.
1099
00:47:47,774 --> 00:47:50,541
I'll see you
a bit later, then.
1100
00:47:58,516 --> 00:48:01,416
[let's stay together
by al green playing]
1101
00:48:02,619 --> 00:48:04,085
Michael: Gina?
1102
00:48:09,592 --> 00:48:11,358
Wow.
1103
00:48:11,360 --> 00:48:12,492
Who are you?
1104
00:48:12,494 --> 00:48:13,993
My god,
what is this?
1105
00:48:13,995 --> 00:48:16,795
It's the 3-month anniversary
of our very first date.
1106
00:48:16,797 --> 00:48:19,364
I'm a complete...
1107
00:48:19,366 --> 00:48:20,331
Idiot. Sorry.
1108
00:48:20,333 --> 00:48:22,633
But do you mind
if we have company?
1109
00:48:22,635 --> 00:48:24,134
Who?
1110
00:48:27,172 --> 00:48:28,171
[chuckles]
1111
00:48:28,173 --> 00:48:29,906
Humans and gorillas
are primates.
1112
00:48:29,908 --> 00:48:31,874
He reminded me
of you.
1113
00:48:31,876 --> 00:48:32,875
Yes, he would.
1114
00:48:32,877 --> 00:48:34,543
Happy anniversary.
1115
00:48:34,545 --> 00:48:36,144
Both: Mmm!
1116
00:48:36,146 --> 00:48:37,578
Oh, my god.
I just feel so horrible
1117
00:48:37,580 --> 00:48:40,313
That i didn't remember to
get anything for you. I...
1118
00:48:41,916 --> 00:48:43,515
Oh, my god.
1119
00:48:43,517 --> 00:48:44,549
Ohh.
1120
00:48:44,551 --> 00:48:45,750
Swap?
1121
00:48:45,752 --> 00:48:48,486
Oh, yeah. Michael,
you can't afford this!
1122
00:48:48,488 --> 00:48:49,854
Mmm!
Mmm!
1123
00:48:49,856 --> 00:48:52,022
Come here.
1124
00:48:54,059 --> 00:48:55,925
I have an opposable thumb.
1125
00:48:55,927 --> 00:48:57,326
Wait, gina.
Hang on, hang on.
1126
00:48:57,328 --> 00:49:00,095
Mmm. Calm down.
Calm--calm down.
1127
00:49:00,097 --> 00:49:01,996
Listen, i can--
i can afford it,
1128
00:49:01,998 --> 00:49:04,331
Because, you know,
things have been going
1129
00:49:04,333 --> 00:49:06,833
Really well at work
recently.
1130
00:49:06,835 --> 00:49:08,267
Apart from...
1131
00:49:11,672 --> 00:49:13,972
This one thing...
1132
00:49:13,974 --> 00:49:16,441
That i think we should
talk about, ok?
1133
00:49:16,443 --> 00:49:18,543
Ok.
1134
00:49:18,545 --> 00:49:22,246
[buzz]
1135
00:49:23,449 --> 00:49:24,514
I'll--i'll go.
1136
00:49:24,516 --> 00:49:25,615
Oh.
1137
00:49:28,119 --> 00:49:30,319
Al green:
¶ let's stay together ¶
1138
00:49:30,321 --> 00:49:32,387
[buzz]
1139
00:49:32,389 --> 00:49:33,221
Who is it?
1140
00:49:33,223 --> 00:49:35,790
¶ loving you whether ¶
1141
00:49:35,792 --> 00:49:38,793
It's, uh...
Jehovah bloody witnesses.
1142
00:49:38,795 --> 00:49:39,994
Yeah, please go away.
1143
00:49:39,996 --> 00:49:41,328
Thank you.
We're not interested.
1144
00:49:41,330 --> 00:49:43,196
[kicking]
1145
00:49:44,032 --> 00:49:45,698
They must be
very devoted.
1146
00:49:45,700 --> 00:49:47,232
Hang on.
1147
00:49:47,234 --> 00:49:48,366
Excuse me.
1148
00:49:48,368 --> 00:49:51,102
I want my money now.
1149
00:49:51,104 --> 00:49:52,570
Listen, i can't
talk about this now.
1150
00:49:52,572 --> 00:49:54,271
No talk.
Money now.
1151
00:49:54,273 --> 00:49:56,539
I can't--
1152
00:49:56,541 --> 00:49:57,573
Johnny?
1153
00:49:57,575 --> 00:49:58,807
Hello, gina.
1154
00:49:58,809 --> 00:50:00,074
Michael,
what's going on?
1155
00:50:00,076 --> 00:50:01,341
All right, listen.
1156
00:50:01,343 --> 00:50:04,243
Prince charles here
just cost me 130 grand,
1157
00:50:04,245 --> 00:50:06,044
And he's gonna make it up
out of his own pocket.
1158
00:50:06,046 --> 00:50:07,045
What's this worth?
1159
00:50:07,047 --> 00:50:08,212
Gina: Michael.
1160
00:50:08,214 --> 00:50:10,013
They were auctioning
johnny's paintings
1161
00:50:10,015 --> 00:50:11,414
To launder money.
1162
00:50:11,416 --> 00:50:13,382
Not "they." "we."
1163
00:50:13,384 --> 00:50:15,384
And a connoisseur
had the taste
1164
00:50:15,386 --> 00:50:16,985
To try to buy
some of my art.
1165
00:50:16,987 --> 00:50:18,786
Well, she was
90 years old and blind.
1166
00:50:18,788 --> 00:50:20,020
She was not
a connoisseur.
1167
00:50:20,022 --> 00:50:21,221
Your jerk fiancá
1168
00:50:21,223 --> 00:50:22,822
Wouldn't even
let her bid.
1169
00:50:22,824 --> 00:50:23,956
Well, cheating
innocent collectors
1170
00:50:23,958 --> 00:50:25,424
Was not part
of the deal!
1171
00:50:25,426 --> 00:50:26,691
You had a deal?
1172
00:50:26,693 --> 00:50:28,225
No, no.
1173
00:50:28,227 --> 00:50:30,393
Toy: When angered,
i make this sound--
1174
00:50:30,395 --> 00:50:31,193
Uhh uhh!
1175
00:50:31,195 --> 00:50:32,727
If we didn't
have a deal,
1176
00:50:32,729 --> 00:50:34,029
How come
you took commission
1177
00:50:34,031 --> 00:50:35,397
From the painting
i sold last night?
1178
00:50:35,399 --> 00:50:37,766
This is why you told me
not to come tonight.
1179
00:50:37,768 --> 00:50:38,800
Gina, i--
1180
00:50:38,802 --> 00:50:40,001
Because if i was there,
1181
00:50:40,003 --> 00:50:41,969
You'd have trouble
not looking at me.
1182
00:50:41,971 --> 00:50:43,070
Very smooth.
1183
00:50:43,072 --> 00:50:44,137
I mean, did you
take a commission?
1184
00:50:44,139 --> 00:50:45,738
Is that how you
afforded this?
1185
00:50:45,740 --> 00:50:48,340
What? We burst your little
town and country bubble?
1186
00:50:48,342 --> 00:50:50,208
I don't know who the hell
you think you are--
1187
00:50:50,210 --> 00:50:51,342
All right, that's it.
Come on, get out.
1188
00:50:51,344 --> 00:50:52,810
Hey, don't touch me!
Don't touch me!
1189
00:50:52,812 --> 00:50:54,044
All right, all right,
all right.
1190
00:50:54,046 --> 00:50:56,346
Toy: Other primates
fear the gorilla.
1191
00:50:56,348 --> 00:50:58,648
Don't be a moron, johnny.
1192
00:50:58,650 --> 00:51:00,483
Just--just relax, ok?
1193
00:51:00,485 --> 00:51:01,617
Relax.
1194
00:51:01,619 --> 00:51:04,720
Come on, johnny.
You don't need the gun.
1195
00:51:04,722 --> 00:51:06,722
You're right.
I don't.
1196
00:51:06,724 --> 00:51:08,256
Uhh!
1197
00:51:08,258 --> 00:51:09,090
Ohh!
1198
00:51:09,092 --> 00:51:10,157
Johnny!
1199
00:51:10,159 --> 00:51:11,925
I hate to do this
1200
00:51:11,927 --> 00:51:13,960
To such a beautiful
establishment,
1201
00:51:13,962 --> 00:51:15,661
But you got to learn
how to pay up!
1202
00:51:17,431 --> 00:51:18,830
Stop.
1203
00:51:20,300 --> 00:51:21,532
Stop!
1204
00:51:22,468 --> 00:51:24,200
Uhh!
1205
00:51:26,604 --> 00:51:29,471
Toy: My diet is leaves
and fresh fruit.
1206
00:51:29,473 --> 00:51:30,605
[drops gun]
1207
00:51:30,607 --> 00:51:31,639
Oh, my god.
1208
00:51:31,641 --> 00:51:33,007
What happened?
1209
00:51:33,009 --> 00:51:34,708
Did it ricochet?
1210
00:51:37,946 --> 00:51:39,211
He's dead.
1211
00:51:41,882 --> 00:51:43,514
Oh, my god.
1212
00:51:43,516 --> 00:51:45,449
Oh, my god.
1213
00:51:45,451 --> 00:51:47,083
All right,
it's not your fault.
1214
00:51:47,085 --> 00:51:48,184
It's ok.
1215
00:51:48,186 --> 00:51:49,451
Here's what we do.
1216
00:51:49,453 --> 00:51:51,052
I'm, um, gonna
call the police.
1217
00:51:51,054 --> 00:51:53,921
No. You can't.
1218
00:51:53,923 --> 00:51:55,856
They own half the police.
1219
00:51:56,925 --> 00:51:58,324
What have i done?
1220
00:51:58,326 --> 00:51:59,425
Listen,
don't you worry.
1221
00:51:59,427 --> 00:52:01,794
You go home.
I'll call your father.
1222
00:52:01,796 --> 00:52:02,861
Daddy?
Yeah.
1223
00:52:02,863 --> 00:52:04,596
We can deal with this.
1224
00:52:05,932 --> 00:52:07,464
You're one
of the guys now.
1225
00:52:07,466 --> 00:52:09,132
Gina, listen to me.
No.
1226
00:52:09,134 --> 00:52:10,133
That's not true.
1227
00:52:10,135 --> 00:52:11,134
No, you're right.
1228
00:52:11,136 --> 00:52:13,236
This is a job
for the boys.
1229
00:52:13,238 --> 00:52:14,237
You don't understand.
1230
00:52:14,239 --> 00:52:15,338
No, don't touch me.
1231
00:52:15,340 --> 00:52:16,672
You don't understand!
1232
00:52:16,674 --> 00:52:18,674
I understand perfectly.
I've always understood.
1233
00:52:18,676 --> 00:52:19,875
That's why i warned you.
1234
00:52:19,877 --> 00:52:22,844
That's why you swore to me
this wouldn't happen.
1235
00:52:22,846 --> 00:52:23,945
[ring clinks]
1236
00:52:23,947 --> 00:52:25,246
Gina, you have to
let me explain!
1237
00:52:25,248 --> 00:52:27,581
I'll just put this
in the kitchen.
1238
00:52:27,583 --> 00:52:29,349
No! No. No.
1239
00:52:29,351 --> 00:52:30,616
Thank you.
Thank you so much,
1240
00:52:30,618 --> 00:52:32,384
But i just learned
i'm diabetic.
1241
00:52:32,386 --> 00:52:36,087
Thank you so much
for the thought, though.
1242
00:52:36,089 --> 00:52:37,755
[elevator clanking]
1243
00:52:37,757 --> 00:52:38,822
[ding]
1244
00:52:45,563 --> 00:52:46,628
Mm.
1245
00:52:48,031 --> 00:52:50,398
Funny how life
imitates art.
1246
00:52:50,400 --> 00:52:52,500
Hmm?
1247
00:52:52,502 --> 00:52:55,703
All right.
Um...Don't worry.
1248
00:52:55,705 --> 00:52:57,271
We can handle this.
1249
00:52:58,307 --> 00:53:00,173
It's gonna be ok.
1250
00:53:01,843 --> 00:53:03,209
Uh, first thing, um...
1251
00:53:03,211 --> 00:53:06,545
D-d-do you have
any plastic bags?
1252
00:53:06,547 --> 00:53:07,846
Absolutely.
1253
00:53:11,918 --> 00:53:14,852
Jesus. Sweet jesus.
1254
00:53:14,854 --> 00:53:17,454
Here.
1255
00:53:17,456 --> 00:53:21,023
What am i supposed
to do with that?
1256
00:53:21,025 --> 00:53:24,059
I don't know.
Uh...
1257
00:53:24,061 --> 00:53:27,395
I--i thought perhaps...
The gun?
1258
00:53:29,565 --> 00:53:31,164
Bigger?
1259
00:53:31,166 --> 00:53:32,532
Right.
1260
00:53:40,074 --> 00:53:41,573
Sorry. Sorry.
1261
00:53:41,575 --> 00:53:44,408
The trick is to hook up
under the armpits.
1262
00:53:45,611 --> 00:53:47,811
[door lock clacks]
1263
00:53:47,813 --> 00:53:49,479
Uhh!
1264
00:53:49,481 --> 00:53:51,647
Good evening again,
mrs. Horton.
1265
00:53:51,649 --> 00:53:54,982
Just, uh, getting rid of
all the food with sugar.
1266
00:53:54,984 --> 00:53:56,450
Yeah.
1267
00:53:56,452 --> 00:53:58,819
Rosemary clooney:
¶ hey, mambo ¶
1268
00:53:58,821 --> 00:54:00,220
Now, look, don't push.
1269
00:54:00,222 --> 00:54:01,221
¶ mambo italiano ¶
1270
00:54:01,223 --> 00:54:02,455
¶ hey, mambo ¶
1271
00:54:02,457 --> 00:54:04,256
¶ mambo italiano ¶
1272
00:54:04,258 --> 00:54:05,557
¶ go, go, go ¶
1273
00:54:05,559 --> 00:54:07,158
¶ you mixed-up siciliano ¶
1274
00:54:07,160 --> 00:54:10,227
¶ all you calabrese
do the mambo like a-crazy ¶
1275
00:54:10,229 --> 00:54:12,295
¶ with a hey, mambo ¶
1276
00:54:12,297 --> 00:54:13,996
¶ don't wanna tarantella ¶
1277
00:54:13,998 --> 00:54:15,263
¶ hey, mambo ¶
1278
00:54:15,265 --> 00:54:17,164
¶ no more a-mozzarella ¶
1279
00:54:17,166 --> 00:54:18,532
¶ hey, mambo ¶
1280
00:54:18,534 --> 00:54:20,300
¶ mambo italiano ¶
1281
00:54:20,302 --> 00:54:23,169
¶ try an enchilada
with da fish a bac a lab ¶
1282
00:54:23,171 --> 00:54:25,704
¶ and a-hey, goombah ¶
1283
00:54:25,706 --> 00:54:28,707
¶ i love a-how you dance
a rumba ¶
1284
00:54:28,709 --> 00:54:31,309
¶ but take some advice,
paisano ¶
1285
00:54:31,311 --> 00:54:32,743
¶ learn how to mambo ¶
1286
00:54:32,745 --> 00:54:34,578
¶ if you're gonna
be a square ¶
1287
00:54:34,580 --> 00:54:36,379
¶ you ain't a-gonna
go nowhere ¶
1288
00:54:36,381 --> 00:54:38,314
¶ hey, mambo ¶
1289
00:54:48,726 --> 00:54:50,492
Shh shh shh shh shh.
1290
00:54:50,494 --> 00:54:51,559
What?
1291
00:54:58,767 --> 00:55:00,233
Whoa.
1292
00:55:00,235 --> 00:55:01,734
Oh, shit.
1293
00:55:03,571 --> 00:55:05,404
[gunshot]
1294
00:55:14,747 --> 00:55:16,213
For chrissakes,
would you stay down?
1295
00:55:16,215 --> 00:55:18,014
I am down.
1296
00:55:18,016 --> 00:55:19,682
Hey, frankie!
1297
00:55:20,885 --> 00:55:22,084
Al?
1298
00:55:22,086 --> 00:55:23,085
Al: It's frankie.
1299
00:55:23,087 --> 00:55:24,820
Vitale?
1300
00:55:24,822 --> 00:55:25,921
Yeah.
1301
00:55:25,923 --> 00:55:27,289
It's al.
1302
00:55:27,291 --> 00:55:29,758
[al laughing]
1303
00:55:31,428 --> 00:55:33,461
Frank: Unbelievable.
1304
00:55:33,463 --> 00:55:34,261
Oh!
1305
00:55:34,263 --> 00:55:35,262
My god, sante!
1306
00:55:35,264 --> 00:55:36,263
Oh, frankie.
1307
00:55:36,265 --> 00:55:37,497
Did you get hit
anywhere?
1308
00:55:37,499 --> 00:55:38,631
Nah.
What, are you kiddin'?
1309
00:55:38,633 --> 00:55:40,332
Thank god
we're chickenshits, eh?
1310
00:55:40,334 --> 00:55:42,334
Real tough guys would've
stood there and aimed, no?
1311
00:55:42,336 --> 00:55:43,301
[sante laughs]
1312
00:55:43,303 --> 00:55:46,269
So, uh,
who's your friend?
1313
00:55:47,438 --> 00:55:49,438
That's big mickey
from kansas city,
1314
00:55:49,440 --> 00:55:50,472
A friend of ours.
1315
00:55:50,474 --> 00:55:52,540
I thought big mickey
was dead.
1316
00:55:52,542 --> 00:55:55,175
The father. This is
little big mickey.
1317
00:55:55,177 --> 00:55:57,210
Wasn't there
a little big mickey
1318
00:55:57,212 --> 00:55:58,477
Out of chicago?
1319
00:55:58,479 --> 00:56:00,178
Yeah. That's the original
little big mickey.
1320
00:56:00,180 --> 00:56:02,046
This is
little big mickey blue eyes.
1321
00:56:02,048 --> 00:56:04,848
Oh, so you work
for tony two-tone.
1322
00:56:04,850 --> 00:56:07,283
[grunts]
1323
00:56:07,285 --> 00:56:08,651
Who you got over there?
1324
00:56:08,653 --> 00:56:10,152
Whoa, is that
sonny marsalino?
1325
00:56:10,154 --> 00:56:11,453
Al: Yeah.
1326
00:56:11,455 --> 00:56:12,287
Frank: I thought he was
in witness protection.
1327
00:56:12,289 --> 00:56:13,388
Al: Took us 7 years.
1328
00:56:13,390 --> 00:56:16,023
Tracked him
and whacked him. Yeah.
1329
00:56:16,025 --> 00:56:18,125
"tracked him
and whacked him."
1330
00:56:18,127 --> 00:56:20,127
So, uh,
who's your guy?
1331
00:56:20,129 --> 00:56:22,395
He's a nobody.
1332
00:56:22,397 --> 00:56:24,530
Frankie, come on.
We showed you ours.
1333
00:56:24,532 --> 00:56:27,499
What? We in the
second grade over here?
1334
00:56:27,501 --> 00:56:30,435
He's a witness. I really
can't talk about it.
1335
00:56:30,437 --> 00:56:32,170
Well, then,
i guess we should
1336
00:56:32,172 --> 00:56:33,304
Get these guys
in the ground, huh?
1337
00:56:33,306 --> 00:56:34,338
Frank:
Good, good.
1338
00:56:34,340 --> 00:56:35,772
Good to see you.
You, too, huh?
1339
00:56:35,774 --> 00:56:37,173
Mickey blue.
1340
00:56:37,175 --> 00:56:38,574
God bless.
Take care.
1341
00:56:38,576 --> 00:56:39,541
Mickey.
1342
00:56:39,543 --> 00:56:42,043
Come on, let's go.
We got to move him.
1343
00:56:42,045 --> 00:56:43,344
Come on, come on.
1344
00:56:43,346 --> 00:56:44,845
Oh, my god.
1345
00:56:45,848 --> 00:56:46,680
I got to dig?
1346
00:56:46,682 --> 00:56:48,048
Yeah, you dig.
It's your turn.
1347
00:56:48,050 --> 00:56:49,149
You shot him
in the head.
1348
00:56:49,151 --> 00:56:50,383
Yeah, so?
I whacked him. You dig.
1349
00:56:50,385 --> 00:56:52,184
[both grunting]
1350
00:56:52,186 --> 00:56:53,518
You know what?
What?
1351
00:56:53,520 --> 00:56:54,852
I wish i was him.
1352
00:56:54,854 --> 00:56:55,853
No, you don't.
1353
00:56:55,855 --> 00:56:58,855
No, you're right.
I wish you were him.
1354
00:57:00,658 --> 00:57:03,058
Here, here,
here, here.
1355
00:57:03,060 --> 00:57:04,592
Wipe yourself.
1356
00:57:06,462 --> 00:57:09,296
Oh. You got
a hundred-dollar bill?
1357
00:57:09,298 --> 00:57:10,463
Why?
1358
00:57:10,465 --> 00:57:12,798
Get in the car.
Don't worry about it.
1359
00:57:12,800 --> 00:57:15,133
Look, one thing.
1360
00:57:15,135 --> 00:57:17,735
If any of this
gets out,
1361
00:57:17,737 --> 00:57:20,404
I'm the one that
shot johnny, ok?
1362
00:57:20,406 --> 00:57:23,873
Can we at least
agree on that?
1363
00:57:25,176 --> 00:57:27,009
You got it.
1364
00:57:35,319 --> 00:57:37,352
You all right?
1365
00:57:37,354 --> 00:57:39,053
You got my messages?
1366
00:57:39,055 --> 00:57:40,454
[sighs]
1367
00:57:40,456 --> 00:57:43,790
You buried him,
and then you dug him up,
1368
00:57:43,792 --> 00:57:46,526
And now you don't know
where he is.
1369
00:57:46,528 --> 00:57:49,128
No, not exactly.
1370
00:57:49,130 --> 00:57:52,631
Yeah,
i got your messages.
1371
00:57:52,633 --> 00:57:56,667
So, how you feeling?
1372
00:57:58,337 --> 00:58:00,136
Well, obviously,
it's my first murder.
1373
00:58:00,138 --> 00:58:03,372
On top of which, i feel
like i'm going crazy,
1374
00:58:03,374 --> 00:58:05,006
And i'm scared, and...
1375
00:58:05,008 --> 00:58:07,041
And the one person
i want to turn to
1376
00:58:07,043 --> 00:58:09,443
Turns out to be
a liar and a fraud,
1377
00:58:09,445 --> 00:58:11,878
But other than that...
1378
00:58:11,880 --> 00:58:13,212
I'm not a liar.
1379
00:58:13,214 --> 00:58:15,447
I mean, yes.
I am a liar.
1380
00:58:15,449 --> 00:58:17,215
Just let me--
[bell rings]
1381
00:58:17,217 --> 00:58:19,450
Oh. Well,
i don't think i can.
1382
00:58:19,452 --> 00:58:21,185
I'm sorry.
I have to go.
1383
00:58:21,187 --> 00:58:22,586
Wait. Wait.
1384
00:58:23,589 --> 00:58:25,221
Hold out your hand.
1385
00:58:26,524 --> 00:58:29,124
Here. Just...
1386
00:58:29,126 --> 00:58:30,625
Hang on to it
1387
00:58:30,627 --> 00:58:33,160
Till i've had
a chance to explain.
1388
00:58:36,231 --> 00:58:37,496
Come over
for lunch tomorrow,
1389
00:58:37,498 --> 00:58:40,232
And i'll listen to
what you have to say.
1390
00:58:44,104 --> 00:58:45,403
This is patrick richards,
1391
00:58:45,405 --> 00:58:47,505
Reporting from central park,
1392
00:58:47,507 --> 00:58:49,773
Where police this morning
found the body
1393
00:58:49,775 --> 00:58:52,041
Of 31-year-old
jonathan graziosi,
1394
00:58:52,043 --> 00:58:54,910
Son of reputed mob boss
vito graziosi.
1395
00:58:54,912 --> 00:58:57,078
Sources tell us
the body was found
1396
00:58:57,080 --> 00:59:00,181
With a rolled-up $100 bill
in one of the nostrils,
1397
00:59:00,183 --> 00:59:03,851
Calling card of the notorious
risolli crime family.
1398
00:59:03,853 --> 00:59:05,552
Johnny graziosi
was at the beginning
1399
00:59:05,554 --> 00:59:07,253
Of a flourishing art career.
1400
00:59:33,414 --> 00:59:35,547
Tony risolli called.
1401
00:59:35,549 --> 00:59:37,215
They want to talk.
1402
00:59:38,418 --> 00:59:40,951
Ok. Set it up.
1403
00:59:45,289 --> 00:59:47,989
Soon as they pull up,
we should blow them away.
1404
00:59:50,827 --> 00:59:53,227
Let's listen to what
they got to say, huh?
1405
01:00:09,078 --> 01:00:15,448
[unintelligible
squeaky, hoarse voice]
1406
01:00:15,450 --> 01:00:17,917
Man: Mr. Risolli
says he swears
1407
01:00:17,919 --> 01:00:19,952
On the soul
of his mother
1408
01:00:19,954 --> 01:00:21,620
He had nothing
to do with this.
1409
01:00:21,622 --> 01:00:23,855
Then who?
1410
01:00:23,857 --> 01:00:30,595
[unintelligible
squeaky, hoarse voice]
1411
01:00:30,597 --> 01:00:33,297
A cop in the 20th
precinct tipped us.
1412
01:00:33,299 --> 01:00:36,333
They towed johnny's car
from in front of a building
1413
01:00:36,335 --> 01:00:37,434
On the upper west side.
1414
01:00:37,436 --> 01:00:39,902
That's the address.
1415
01:00:42,539 --> 01:00:44,038
Go.
1416
01:00:45,074 --> 01:00:46,640
No, wait.
1417
01:00:48,810 --> 01:00:51,510
You don't want everyone
stomping around up there
1418
01:00:51,512 --> 01:00:53,778
Like a bunch of goddamn
elephants, scaring people away.
1419
01:00:53,780 --> 01:00:56,914
How about i go in there
with a detective's badge,
1420
01:00:56,916 --> 01:01:00,317
You know, ask around,
keep it quiet?
1421
01:01:00,319 --> 01:01:03,787
We find the right zebra,
we tear him to pieces.
1422
01:01:18,636 --> 01:01:21,737
¶ i look up
and see your picture ¶
1423
01:01:21,739 --> 01:01:23,538
Toy:
Tickle my tummy.
1424
01:01:23,540 --> 01:01:26,674
Ha ha ha ha.
1425
01:01:26,676 --> 01:01:30,310
¶ i have you smile just for me ¶
1426
01:01:30,312 --> 01:01:34,747
¶ it brings back
a lot of memories ¶
1427
01:01:36,917 --> 01:01:38,549
¶ of a love that used to be ¶
1428
01:01:38,551 --> 01:01:40,117
[knocking on door]
1429
01:01:41,787 --> 01:01:43,052
Which apartment
1430
01:01:43,054 --> 01:01:45,054
Was the old lady in
that saw us with johnny?
1431
01:01:45,056 --> 01:01:47,055
Why?
1432
01:01:48,825 --> 01:01:51,025
They know he was here.
1433
01:01:51,027 --> 01:01:51,892
Oh, god.
1434
01:01:51,894 --> 01:01:54,694
We need to talk
to her about it.
1435
01:02:02,736 --> 01:02:03,801
What's that?
1436
01:02:03,803 --> 01:02:05,002
What are you
gonna do?
1437
01:02:05,004 --> 01:02:07,170
Michael, please.
I am not gonna hurt her.
1438
01:02:07,172 --> 01:02:08,371
No, listen--
1439
01:02:08,373 --> 01:02:10,473
Michael, if we don't do this,
we're both gonna die.
1440
01:02:10,475 --> 01:02:11,540
Mrs. Horton: Who is it?
1441
01:02:11,542 --> 01:02:13,542
It's michael felgate
1442
01:02:13,544 --> 01:02:14,709
And his harmless
friend frank.
1443
01:02:14,711 --> 01:02:16,977
No, mrs. Horton,
do not open--
1444
01:02:16,979 --> 01:02:18,144
What?
1445
01:02:18,146 --> 01:02:18,944
Mrs. Horton, we said
1446
01:02:18,946 --> 01:02:19,978
Please open the door.
1447
01:02:19,980 --> 01:02:21,779
You're michael's friend?
1448
01:02:21,781 --> 01:02:23,881
The garbage helper?
1449
01:02:23,883 --> 01:02:26,250
Yes, the garbage helper.
1450
01:02:26,252 --> 01:02:28,151
[elevator bell dings]
1451
01:02:35,960 --> 01:02:38,593
Oh. What are you guys
doing here?
1452
01:02:38,595 --> 01:02:40,161
Hey, frankie,
1453
01:02:40,163 --> 01:02:42,863
Mr. Risolli thought
we should check it out.
1454
01:02:42,865 --> 01:02:44,364
Hey, mickey blue.
1455
01:02:44,366 --> 01:02:46,599
Hey.
1456
01:02:46,601 --> 01:02:47,800
Thank you very much,
thank you.
1457
01:02:47,802 --> 01:02:49,568
If you remember
anything else,
1458
01:02:49,570 --> 01:02:52,370
Will you call that number?
Thank you.
1459
01:02:52,372 --> 01:02:53,604
Whoo, me.
1460
01:02:53,606 --> 01:02:55,205
We covered this place
top to bottom,
1461
01:02:55,207 --> 01:02:57,040
But most of the people
are at work.
1462
01:02:57,042 --> 01:02:59,342
How about
we grab some steak
1463
01:02:59,344 --> 01:03:01,277
And we all come back
later this afternoon?
1464
01:03:01,279 --> 01:03:04,380
Do we look like we ever
said no to a steak?
1465
01:03:04,382 --> 01:03:05,714
And i got
the perfect place.
1466
01:03:05,716 --> 01:03:07,482
You'll love it, frank.
1467
01:03:07,484 --> 01:03:09,417
Follow us.
1468
01:03:18,827 --> 01:03:22,328
Frank:
Hey, foged aboudit.
1469
01:03:22,330 --> 01:03:24,496
Hey, forget about it.
1470
01:03:24,498 --> 01:03:26,231
Foged aboudit.
1471
01:03:26,233 --> 01:03:27,498
Foged--no rs.
1472
01:03:27,500 --> 01:03:29,032
Foget abaut it.
1473
01:03:29,034 --> 01:03:31,200
All right, now change
the ts to ds.
1474
01:03:31,202 --> 01:03:33,168
Hey, foged aboud id.
1475
01:03:33,170 --> 01:03:34,302
"id"?
1476
01:03:34,304 --> 01:03:36,704
Well, you said change
the ts to the ds!
1477
01:03:36,706 --> 01:03:38,305
Not the last one!
1478
01:03:38,307 --> 01:03:39,406
Well, all right,
1479
01:03:39,408 --> 01:03:40,640
Change the ts to the ds,
but not the last one.
1480
01:03:40,642 --> 01:03:42,108
Look, foged aboudit.
1481
01:03:42,110 --> 01:03:43,008
Stop!
1482
01:03:43,010 --> 01:03:45,043
Try this one here. Uh...
1483
01:03:45,045 --> 01:03:46,844
Get the hell outta he.
No rs.
1484
01:03:46,846 --> 01:03:49,513
Ged da hell outta hee.
1485
01:03:49,515 --> 01:03:51,114
Not "hee." "he."
1486
01:03:51,116 --> 01:03:52,515
He. He!
1487
01:03:52,517 --> 01:03:53,516
Heee.
1488
01:03:53,518 --> 01:03:54,917
Mmm.
1489
01:03:54,919 --> 01:03:56,451
Look, keep your mouth shut.
1490
01:03:56,453 --> 01:03:58,653
Stick this in your pants.
Stick it in your pants!
1491
01:03:58,655 --> 01:04:00,054
Maybe you'll look the part.
My god.
1492
01:04:00,056 --> 01:04:01,922
Since i live there, maybe
i should shoot mrs. Horton
1493
01:04:01,924 --> 01:04:03,690
And save you going back
with your rope.
1494
01:04:03,692 --> 01:04:05,825
You thought that was
for strangling her?
1495
01:04:05,827 --> 01:04:07,793
Well, what else
was it for?
1496
01:04:07,795 --> 01:04:09,995
To tie her up so i can
take her up to my cabin.
1497
01:04:09,997 --> 01:04:12,364
Jesus, mike.
I mean, my god.
1498
01:04:12,366 --> 01:04:14,532
I wonder what kind of
person you think i am.
1499
01:04:14,534 --> 01:04:16,200
I think you're
the kind of person
1500
01:04:16,202 --> 01:04:18,435
That knows the trick
for carrying a dead body.
1501
01:04:19,538 --> 01:04:21,671
Oh, my god.
1502
01:04:21,673 --> 01:04:23,673
Hey, gid oudda he.
1503
01:04:23,675 --> 01:04:25,274
No, just foged aboudit.
1504
01:04:25,276 --> 01:04:26,074
Foged aboudit.
1505
01:04:26,076 --> 01:04:27,675
No, forge--
i mean shut up.
1506
01:04:27,677 --> 01:04:30,277
Please shut up!
1507
01:04:30,279 --> 01:04:31,478
Foged aboudit.
1508
01:04:31,480 --> 01:04:33,546
[music playing]
1509
01:04:53,667 --> 01:04:55,066
Michael: Oh, my god.
1510
01:04:55,068 --> 01:04:57,101
I sold him the painting.
He knows who i am.
1511
01:04:57,103 --> 01:04:59,503
This can't be happening.
1512
01:04:59,505 --> 01:05:00,637
This--
1513
01:05:00,639 --> 01:05:03,171
Hi. You gentlemen
ready to order?
1514
01:05:04,374 --> 01:05:05,906
Well, just, um, a salad
1515
01:05:05,908 --> 01:05:07,774
And, uh,
some mineral water.
1516
01:05:07,776 --> 01:05:09,776
I'm counting
my cholesterol.
1517
01:05:09,778 --> 01:05:11,778
I'll have a sirloin--
medium. Fried onions,
1518
01:05:11,780 --> 01:05:13,846
Baked potato
with everything on it,
1519
01:05:13,848 --> 01:05:15,447
And a beer.
1520
01:05:15,449 --> 01:05:17,081
Same.
1521
01:05:17,083 --> 01:05:18,282
And you?
1522
01:05:19,251 --> 01:05:20,316
Same.
1523
01:05:20,318 --> 01:05:23,152
And how do you want
your steak cooked?
1524
01:05:27,257 --> 01:05:28,789
Re.
1525
01:05:28,791 --> 01:05:30,258
What?
1526
01:05:30,260 --> 01:05:32,193
Rah.
1527
01:05:32,195 --> 01:05:33,427
What?
1528
01:05:33,429 --> 01:05:34,428
Rahh.
1529
01:05:34,430 --> 01:05:35,629
Raw?
1530
01:05:35,631 --> 01:05:37,497
Rahh.
1531
01:05:37,499 --> 01:05:38,865
Rare?
1532
01:05:38,867 --> 01:05:40,499
Yeah.
1533
01:05:40,501 --> 01:05:42,133
Rare.
1534
01:05:43,870 --> 01:05:46,637
And how about to drink?
1535
01:05:46,639 --> 01:05:48,005
Be.
1536
01:05:48,007 --> 01:05:50,407
Another beer.
1537
01:05:50,409 --> 01:05:52,942
You talk funny.
1538
01:05:52,944 --> 01:05:54,443
[chuckles]
1539
01:05:54,445 --> 01:05:57,579
You got any company
while you're in town?
1540
01:05:59,816 --> 01:06:01,782
Hey, antoinette...
1541
01:06:01,784 --> 01:06:03,583
Come here.
1542
01:06:07,055 --> 01:06:09,021
This here's a very
good friend of ours.
1543
01:06:09,023 --> 01:06:11,056
Kansas city little
big mickey blue eyes.
1544
01:06:11,058 --> 01:06:12,490
Oh, that's
a mouthful.
1545
01:06:12,492 --> 01:06:13,891
Yeah.
1546
01:06:13,893 --> 01:06:15,725
Sit down. Say hi
to the nice man.
1547
01:06:18,629 --> 01:06:19,661
Hi.
1548
01:06:19,663 --> 01:06:21,062
Hi.
1549
01:06:27,169 --> 01:06:29,735
So what part
of kansas city?
1550
01:06:32,306 --> 01:06:33,171
[gasps]
1551
01:06:33,173 --> 01:06:34,405
Are they taking care
of you guys?
1552
01:06:34,407 --> 01:06:36,073
Get the hell back
in your goddamn kitchen!
1553
01:06:36,075 --> 01:06:38,975
I want something from you,
i'll ask. Go on.
1554
01:06:44,682 --> 01:06:46,081
Antoinette: Mmm.
1555
01:06:46,083 --> 01:06:48,450
Kansas city, here i come.
1556
01:06:48,452 --> 01:06:49,484
[chuckles]
1557
01:06:49,486 --> 01:06:51,486
Recording:
Rent goodfellas,
1558
01:06:51,488 --> 01:06:53,120
Casino, godfatheri, ii, iii.
1559
01:06:53,122 --> 01:06:54,955
Jesus christ! It talks.
1560
01:06:54,957 --> 01:06:56,089
Yeah, wid an accent,
no less.
1561
01:06:56,091 --> 01:06:57,223
What is that?
1562
01:06:57,225 --> 01:06:59,091
Uh, ids like
a liddle recorder thing.
1563
01:06:59,093 --> 01:07:00,959
Got id off
some british asshole.
1564
01:07:00,961 --> 01:07:02,093
Michael!
1565
01:07:02,095 --> 01:07:04,128
What an amazing
coincidence.
1566
01:07:04,130 --> 01:07:07,563
Come for one of
the famous steaks?
1567
01:07:07,565 --> 01:07:08,830
Yeah, yeah.
1568
01:07:08,832 --> 01:07:10,965
Is something queer
going on?
1569
01:07:10,967 --> 01:07:12,333
No, no, no.
1570
01:07:12,335 --> 01:07:14,835
Is this in any way connected
to that fbi business?
1571
01:07:14,837 --> 01:07:16,703
Philip, i can't explain
at the moment.
1572
01:07:16,705 --> 01:07:18,204
I--i just...
1573
01:07:18,206 --> 01:07:20,606
What on earth was going on
at the auction last night?
1574
01:07:20,608 --> 01:07:22,841
Why did you keep saying "ha"
like that?
1575
01:07:22,843 --> 01:07:24,242
We were all quite worried
about you.
1576
01:07:24,244 --> 01:07:26,677
I'll have to explain later.
I'm sorry.
1577
01:07:26,679 --> 01:07:28,111
Aah!
1578
01:07:28,113 --> 01:07:31,714
Oh, my god. I am so sorry.
It was completely my fault.
1579
01:07:31,716 --> 01:07:33,682
I can't apologize enou--
1580
01:07:34,951 --> 01:07:36,717
Just a liddle screwup.
1581
01:07:36,719 --> 01:07:38,185
But whad da hee?
1582
01:07:38,187 --> 01:07:39,819
Me god id unda contwol.
1583
01:07:39,821 --> 01:07:41,287
Foged aboudid.
1584
01:07:42,256 --> 01:07:44,122
Why in the world
are you talking like that?
1585
01:07:44,124 --> 01:07:46,324
Shaddup, asshole!
I had enougha youse.
1586
01:07:46,326 --> 01:07:47,158
Mich--
1587
01:07:47,160 --> 01:07:49,126
I said shaddup.
Ged oudda he.
1588
01:07:49,128 --> 01:07:51,361
All you bwitish
are the same.
1589
01:07:51,363 --> 01:07:53,629
You're all assholes.
Go on! Ged oudda hee!
1590
01:08:00,737 --> 01:08:02,303
Asshole.
1591
01:08:06,542 --> 01:08:07,741
What are they doing?
1592
01:08:07,743 --> 01:08:10,143
What are they doing?
They're talking to kansas city.
1593
01:08:10,145 --> 01:08:12,145
But they still
can't connect us to johnny
1594
01:08:12,147 --> 01:08:13,746
If i get to the old lady
before they do.
1595
01:08:13,748 --> 01:08:15,013
But she won't be there.
1596
01:08:15,015 --> 01:08:17,180
She's playing cards,
gets home about 3:00.
1597
01:08:18,750 --> 01:08:19,749
Oh, no.
1598
01:08:19,751 --> 01:08:20,750
What?
1599
01:08:20,752 --> 01:08:22,151
Oh, no!
1600
01:08:22,153 --> 01:08:24,319
I missed meeting
gina for lunch.
1601
01:08:24,321 --> 01:08:26,621
So give her a call.
Explain what happened.
1602
01:08:26,623 --> 01:08:27,888
Trust me, it'll be ok.
1603
01:08:27,890 --> 01:08:29,522
No, you--
just wake up, frank!
1604
01:08:29,524 --> 01:08:30,723
It will not be ok!
1605
01:08:30,725 --> 01:08:33,192
I just assaulted my boss,
i've lost my fiancáe,
1606
01:08:33,194 --> 01:08:37,328
And now your pals are gonna
hunt me down and kill me.
1607
01:08:37,330 --> 01:08:39,330
So "it's not gonna be ok"
pretty much tops the list.
1608
01:08:39,332 --> 01:08:41,065
Michael, you have
to stay focused.
1609
01:08:41,067 --> 01:08:42,466
Well, you focus on this:
1610
01:08:42,468 --> 01:08:44,568
Gina's probably
not going to forgive me,
1611
01:08:44,570 --> 01:08:46,636
Because i lied to her.
1612
01:08:46,638 --> 01:08:49,205
And her father's been
lying to her all her life,
1613
01:08:49,207 --> 01:08:50,940
And it hurts.
1614
01:08:50,942 --> 01:08:52,508
She tell you that?
1615
01:08:52,510 --> 01:08:53,809
Yeah.
1616
01:08:53,811 --> 01:08:55,477
And now it looks like
i've lost
1617
01:08:55,479 --> 01:08:57,479
The only girl
i've ever really loved,
1618
01:08:57,481 --> 01:08:59,347
So as far
as i'm concerned,
1619
01:08:59,349 --> 01:09:01,381
It's not bloody ok
at all!
1620
01:09:04,085 --> 01:09:05,484
Michael.
1621
01:09:06,687 --> 01:09:08,453
You can't go home.
1622
01:09:10,089 --> 01:09:12,089
I'm going to gina.
1623
01:09:18,362 --> 01:09:20,362
I should never have
lied to you.
1624
01:09:20,364 --> 01:09:22,964
I should have told you
everything from the start,
1625
01:09:22,966 --> 01:09:24,966
But the whole thing just
snowballed,
1626
01:09:24,968 --> 01:09:26,968
And before
i knew where i was,
1627
01:09:26,970 --> 01:09:28,970
I was just buried
in the whole thing.
1628
01:09:28,972 --> 01:09:31,138
But everything i did,
i did out of...
1629
01:09:31,140 --> 01:09:32,572
Fear of losing you.
1630
01:09:32,574 --> 01:09:33,606
Can't you see that?
1631
01:09:33,608 --> 01:09:36,241
Gina, listen, please,
just let me come up.
1632
01:09:36,243 --> 01:09:37,542
This is--
this is ridiculous.
1633
01:09:37,544 --> 01:09:40,745
Why didn't you show up
for lunch today?
1634
01:09:40,747 --> 01:09:42,713
The truth, please.
1635
01:09:42,715 --> 01:09:44,381
Ok, i was with your father.
1636
01:09:44,383 --> 01:09:46,649
We had to have lunch
with these people.
1637
01:09:46,651 --> 01:09:48,050
It was a nightmare--
1638
01:09:48,052 --> 01:09:50,185
Yeah, it seems like
you and dad
1639
01:09:50,187 --> 01:09:52,620
Are getting pretty
close.
1640
01:09:53,589 --> 01:09:54,988
What does that mean?
1641
01:09:54,990 --> 01:09:57,123
It means we're over,
michael.
1642
01:09:57,125 --> 01:09:59,258
I just don't know
who you are.
1643
01:10:06,867 --> 01:10:08,733
You're toast.
1644
01:10:14,740 --> 01:10:15,839
Michael.
1645
01:10:16,775 --> 01:10:18,141
Come here.
1646
01:10:18,143 --> 01:10:19,408
What?
1647
01:10:19,410 --> 01:10:20,809
Don't worry about it.
1648
01:10:20,811 --> 01:10:21,910
It'll be ok.
1649
01:10:21,912 --> 01:10:22,911
Yeah.
1650
01:10:22,913 --> 01:10:24,679
Heyy! Ooh.
1651
01:10:24,681 --> 01:10:26,614
Come on!
1652
01:10:26,616 --> 01:10:28,015
Right. Thanks.
1653
01:10:28,017 --> 01:10:29,483
Thanks.
1654
01:10:29,485 --> 01:10:30,817
[groans]
1655
01:10:44,031 --> 01:10:47,165
Tv: And now here's our host
pat bullard!
1656
01:10:47,167 --> 01:10:49,566
[audience applause]
1657
01:10:51,970 --> 01:10:54,437
Host: Oh, thank you so much.
1658
01:10:54,439 --> 01:10:56,038
What a great crowd.
Thank you.
1659
01:10:56,040 --> 01:10:58,040
Let's get started
by meeting our first--
1660
01:10:58,042 --> 01:10:59,708
[tv turns off]
1661
01:11:02,846 --> 01:11:05,179
Vito: She went out, frankie.
1662
01:11:11,653 --> 01:11:13,719
Michael, uh...
1663
01:11:14,722 --> 01:11:18,589
Fired a warning shot
in the ceiling.
1664
01:11:19,658 --> 01:11:21,324
It was an accident.
1665
01:11:22,327 --> 01:11:24,193
Sit down, frank.
1666
01:11:27,464 --> 01:11:30,064
...And just havin'
the best time.
1667
01:11:30,066 --> 01:11:31,465
It's a wonderful city,
1668
01:11:31,467 --> 01:11:33,667
And everyone's been
so friendly and courteous.
1669
01:11:33,669 --> 01:11:34,868
I don't know why
1670
01:11:34,870 --> 01:11:36,469
They talk the way they do
about new yorkers--
1671
01:11:36,471 --> 01:11:38,337
Get the hell outta here.
Go on.
1672
01:11:41,708 --> 01:11:43,340
[ring]
1673
01:11:44,609 --> 01:11:45,908
Hello.
1674
01:11:45,910 --> 01:11:48,343
Listen. I want you to get out
of the apartment right now.
1675
01:11:48,345 --> 01:11:49,544
You hear me. Just go!
1676
01:11:49,546 --> 01:11:52,480
Uh, what's going on?
What's happening?
1677
01:11:52,482 --> 01:11:54,882
Vito thinks the risollis
killed johnny.
1678
01:11:54,884 --> 01:11:57,718
Things are a little dicey
right now. That's all.
1679
01:11:57,720 --> 01:12:00,087
Oh, uh, i'm fine.
1680
01:12:00,089 --> 01:12:01,354
Vito was worried, too,
1681
01:12:01,356 --> 01:12:02,822
So he sent uncle vinnie
to watch out for me.
1682
01:12:02,824 --> 01:12:05,224
Isn't that sweet of him?
1683
01:12:05,960 --> 01:12:07,059
Daddy?
1684
01:12:07,061 --> 01:12:08,760
You there?
1685
01:12:09,696 --> 01:12:11,696
Ok, listen to me.
1686
01:12:11,698 --> 01:12:12,897
Listen to me.
1687
01:12:12,899 --> 01:12:15,199
Whatever you do--
i can't explain this now--
1688
01:12:15,201 --> 01:12:16,700
But whatever you do,
1689
01:12:16,702 --> 01:12:18,668
Don't tell anyone there's
trouble between you and michael.
1690
01:12:18,670 --> 01:12:21,937
It's very, very important,
you understand?
1691
01:12:21,939 --> 01:12:23,371
Ok.
1692
01:12:23,373 --> 01:12:24,972
Let me talk to vinnie.
1693
01:12:24,974 --> 01:12:26,808
Sure. One sec.
1694
01:12:26,810 --> 01:12:28,342
It's daddy.
1695
01:12:29,812 --> 01:12:31,778
Mmyeah? Frankie.
1696
01:12:31,780 --> 01:12:32,612
You listen to me.
1697
01:12:32,614 --> 01:12:34,180
You touch one hair
on her head,
1698
01:12:34,182 --> 01:12:36,215
I swear on my mother
that you'll beg me to kill you.
1699
01:12:36,217 --> 01:12:37,816
Hey, listen,
i'm just doing my job,
1700
01:12:37,818 --> 01:12:39,217
All right, frank?
1701
01:12:39,219 --> 01:12:41,219
I mean, you do
what you gotta do,
1702
01:12:41,221 --> 01:12:43,721
And everything
will be ok, all right?
1703
01:12:43,723 --> 01:12:45,355
You j--
1704
01:13:11,115 --> 01:13:12,781
[car door slams]
1705
01:13:20,723 --> 01:13:22,089
So?
1706
01:13:22,091 --> 01:13:23,156
[sighs]
1707
01:13:25,393 --> 01:13:26,992
Uh...
1708
01:13:26,994 --> 01:13:28,559
They know
what happened.
1709
01:13:31,397 --> 01:13:33,096
They know about gina?
1710
01:13:34,532 --> 01:13:36,131
Uh, they, uh...
1711
01:13:36,133 --> 01:13:37,732
They think it was you.
1712
01:13:37,734 --> 01:13:38,933
So, um...
1713
01:13:40,269 --> 01:13:41,901
W-what's gonna happen?
1714
01:13:41,903 --> 01:13:43,269
They, um...
1715
01:13:43,271 --> 01:13:45,037
They gotta take care
of you, michael.
1716
01:13:45,039 --> 01:13:47,539
W-what does that mean?
1717
01:13:47,541 --> 01:13:49,240
It means, uh...
1718
01:13:49,242 --> 01:13:52,075
They ordered someone
to, um...
1719
01:13:53,111 --> 01:13:54,976
Whack me?
1720
01:13:57,413 --> 01:13:59,146
Ok. Um...
1721
01:13:59,148 --> 01:14:01,014
Uh, do we know who?
1722
01:14:02,751 --> 01:14:04,083
Me.
1723
01:14:04,085 --> 01:14:05,617
You.
1724
01:14:07,153 --> 01:14:08,952
You're going
to whack me?
1725
01:14:08,954 --> 01:14:11,820
Stop sayin' that.
You sound like an idiot.
1726
01:14:13,757 --> 01:14:16,557
Yeah, vito wants me
to do it at the wedding
1727
01:14:16,559 --> 01:14:18,759
During your speech.
1728
01:14:18,761 --> 01:14:20,694
I mean,
that way he figures,
1729
01:14:20,696 --> 01:14:22,562
You know,
he gets us both.
1730
01:14:22,564 --> 01:14:24,030
You die and...
1731
01:14:24,032 --> 01:14:26,932
I lose gina by killing
the man she loves.
1732
01:14:26,934 --> 01:14:29,100
But there isn't
gonna be a wedding.
1733
01:14:29,102 --> 01:14:30,101
No...
1734
01:14:30,103 --> 01:14:32,436
So i can't do it then.
1735
01:14:32,438 --> 01:14:35,572
You mean
you can't do it then,
1736
01:14:35,574 --> 01:14:38,807
Or you can't do it,
then?
1737
01:14:39,576 --> 01:14:41,675
Uh, the first one.
1738
01:14:43,311 --> 01:14:44,743
Right.
1739
01:14:46,179 --> 01:14:47,845
They got gina, michael.
1740
01:14:47,847 --> 01:14:50,314
If i don't do it,
vinnie's gonna kill her.
1741
01:14:50,316 --> 01:14:51,581
My god.
1742
01:14:51,583 --> 01:14:53,182
It's one of
these honor things.
1743
01:14:53,184 --> 01:14:54,583
You know,
a life for a life,
1744
01:14:54,585 --> 01:14:56,451
Bottom line...
1745
01:14:58,188 --> 01:14:59,854
Bottom line...
1746
01:15:00,857 --> 01:15:04,158
Vito's not gonna rest
until he sees a body.
1747
01:15:05,794 --> 01:15:06,793
A body.
1748
01:15:06,795 --> 01:15:07,794
Yep.
1749
01:15:07,796 --> 01:15:08,795
Right.
1750
01:15:08,797 --> 01:15:10,463
Right.
1751
01:15:27,748 --> 01:15:31,216
This is probably
a stupid question, but...
1752
01:15:31,218 --> 01:15:32,617
To your knowledge...
1753
01:15:32,619 --> 01:15:34,118
Does this hurt?
1754
01:15:35,821 --> 01:15:37,620
No, uh...
1755
01:15:37,622 --> 01:15:39,722
You won't feel a thing.
1756
01:15:39,724 --> 01:15:41,090
Ready?
1757
01:15:41,092 --> 01:15:43,792
Ok.
1758
01:15:51,034 --> 01:15:53,634
That is surprisingly
painful, actually.
1759
01:15:53,636 --> 01:15:55,235
Is it meant to hurt
that much?
1760
01:15:55,237 --> 01:15:56,769
Let me check that
for you.
1761
01:15:57,772 --> 01:16:01,573
Frank, when michael gets up
to give his bridegroom speech,
1762
01:16:01,575 --> 01:16:02,974
You shoot him twice.
1763
01:16:02,976 --> 01:16:05,042
Then our guys come in
and shoot you.
1764
01:16:05,044 --> 01:16:07,611
We're gonna stitch
the squib controls
1765
01:16:07,613 --> 01:16:09,079
Inside your tuxedos,
1766
01:16:09,081 --> 01:16:11,381
So you're gonna have to learn
to set them off yourselves
1767
01:16:11,383 --> 01:16:12,615
In sync
with the gunshots!
1768
01:16:12,617 --> 01:16:14,249
You think
you can handle it?
1769
01:16:14,251 --> 01:16:16,651
Uh, any problems,
speak now.
1770
01:16:16,653 --> 01:16:20,921
This thing is potentially
huge for us. Massive.
1771
01:16:21,924 --> 01:16:24,457
Questions? Worries?
Something you need?
1772
01:16:24,459 --> 01:16:26,525
Well, there's one thing.
1773
01:16:26,527 --> 01:16:27,726
The bride.
1774
01:16:27,728 --> 01:16:29,861
No, sir,
we don't take bribes!
1775
01:16:29,863 --> 01:16:30,862
Bride!
1776
01:16:30,864 --> 01:16:31,829
Pardon?
1777
01:16:31,831 --> 01:16:33,397
Take them goddamn things
off your head!
1778
01:16:33,399 --> 01:16:34,931
Yes, sir!
1779
01:16:34,933 --> 01:16:37,633
Tv: And the handy bundler
is virtually indestructible.
1780
01:16:37,635 --> 01:16:39,267
Even the law can use
handy bundler
1781
01:16:39,269 --> 01:16:40,635
To detain criminals.
1782
01:16:40,637 --> 01:16:43,070
You'll find hundreds of uses
for the handy bundler
1783
01:16:43,072 --> 01:16:45,672
Around the shop,
at home, in the office,
1784
01:16:45,674 --> 01:16:47,273
And on the job.
1785
01:16:47,275 --> 01:16:48,674
[telephone rings]
1786
01:16:48,676 --> 01:16:50,075
Tv: A perfect fit
every time.
1787
01:16:50,077 --> 01:16:51,876
It's lightweight
and secures anything.
1788
01:16:51,878 --> 01:16:52,676
Hello?
1789
01:16:52,678 --> 01:16:54,678
Tv: And easy as 1, 2, 3!
1790
01:16:54,680 --> 01:16:57,080
So these are the guys doing
the flowers for the wedding?
1791
01:16:57,082 --> 01:16:59,682
Yeah. They're supposed
to be great.
1792
01:16:59,684 --> 01:17:01,083
Thanks, uncle vinnie.
1793
01:17:01,085 --> 01:17:03,551
I think i'll be safe
with michael inside.
1794
01:17:05,421 --> 01:17:07,687
Ok.
1795
01:17:23,070 --> 01:17:24,669
So?
1796
01:17:24,671 --> 01:17:26,070
What's going on?
1797
01:17:26,072 --> 01:17:28,572
They don't know anything
at all about you.
1798
01:17:28,574 --> 01:17:31,708
But, um, they think
that i shot johnny.
1799
01:17:31,710 --> 01:17:32,842
But you didn't.
1800
01:17:32,844 --> 01:17:34,410
Act like
you're in love.
1801
01:17:34,412 --> 01:17:36,278
Who are you?
1802
01:17:36,280 --> 01:17:37,445
Fbi.
1803
01:17:37,447 --> 01:17:39,146
How are you today?
1804
01:17:39,148 --> 01:17:41,114
Vito doesn't know
that i know this,
1805
01:17:41,116 --> 01:17:42,715
But your father's been
ordered to kill me
1806
01:17:42,717 --> 01:17:44,316
At our
wedding reception.
1807
01:17:44,318 --> 01:17:47,052
Michael will be
wearing a wire.
1808
01:17:47,054 --> 01:17:48,253
What?
1809
01:17:48,255 --> 01:17:50,455
The idea is that vito won't
be afraid to talk to me
1810
01:17:50,457 --> 01:17:51,856
Because he thinks
i'm about to die.
1811
01:17:51,858 --> 01:17:54,725
And then when i get him
to incriminate himself--
1812
01:17:54,727 --> 01:17:56,460
Our guys come in.
Bingo. Got him.
1813
01:17:56,462 --> 01:17:58,462
And, uh...
1814
01:17:58,464 --> 01:18:00,730
That's the end of it.
1815
01:18:01,999 --> 01:18:05,300
You think i'd help trap
my own father?
1816
01:18:05,302 --> 01:18:06,567
Your father is with us.
1817
01:18:06,569 --> 01:18:09,870
You're more important
to him than they are.
1818
01:18:09,872 --> 01:18:12,839
It's our only way
out of this alive.
1819
01:18:15,877 --> 01:18:18,477
Then i guess
i don't have a choice.
1820
01:18:18,479 --> 01:18:21,079
Is everything ok?
1821
01:18:21,081 --> 01:18:21,879
Everything's fine.
1822
01:18:21,881 --> 01:18:24,181
Decisions,
you know?
1823
01:18:24,183 --> 01:18:26,149
I think
we're through.
1824
01:18:27,485 --> 01:18:28,884
Uh, excuse me.
1825
01:18:28,886 --> 01:18:30,886
Um, any panics,
any questions,
1826
01:18:30,888 --> 01:18:32,754
You just
give us a call.
1827
01:18:32,756 --> 01:18:35,857
Tony and guy.
Don't be shy.
1828
01:18:35,859 --> 01:18:37,325
Well, bye, then,
darling.
1829
01:18:37,327 --> 01:18:38,359
See you later.
1830
01:18:38,361 --> 01:18:39,626
Ok.
1831
01:18:46,434 --> 01:18:47,866
Michael: I can't do this.
1832
01:18:47,868 --> 01:18:49,901
We have to tell her frank's
gonna pretend to shoot me.
1833
01:18:49,903 --> 01:18:52,103
No way, her reaction
is everything.
1834
01:18:52,105 --> 01:18:53,504
It has to be real.
1835
01:18:53,506 --> 01:18:54,505
[sniffs]
1836
01:18:54,507 --> 01:18:55,973
[squeezes
nasal mist]
1837
01:19:21,266 --> 01:19:22,665
Kitchen team moving.
1838
01:19:22,667 --> 01:19:25,668
Bridal limo en route.
1839
01:19:25,670 --> 01:19:26,835
Good.
1840
01:19:26,837 --> 01:19:28,937
Ok, gentlemen,
the limo is on its way.
1841
01:19:28,939 --> 01:19:31,072
These are the squibs,
all right?
1842
01:19:31,074 --> 01:19:33,674
2 controllers.
One in each pocket.
1843
01:19:33,676 --> 01:19:36,276
Now, a squeeze
or a sharp tap...
1844
01:19:36,278 --> 01:19:37,543
Sets them off.
1845
01:19:37,545 --> 01:19:38,944
You understand?
1846
01:19:38,946 --> 01:19:41,146
[british accent]
how do you do?
1847
01:19:41,148 --> 01:19:42,547
I'm the best man.
1848
01:19:42,549 --> 01:19:45,149
Hello. My name's peter.
1849
01:19:45,151 --> 01:19:46,416
I'm the best man,
1850
01:19:46,418 --> 01:19:47,950
And i work
at marks and spencers.
1851
01:19:47,952 --> 01:19:49,551
I love chocolate biscuits.
1852
01:19:49,553 --> 01:19:52,220
Oh, mumsy,
i want some ginger beer.
1853
01:19:53,156 --> 01:19:54,688
There she is!
1854
01:19:55,658 --> 01:19:58,125
This is so exciting!
1855
01:19:58,127 --> 01:19:59,659
Here she is!
1856
01:19:59,661 --> 01:20:01,260
It's the bride!
1857
01:20:01,262 --> 01:20:02,661
Hi, pretty!
1858
01:20:02,663 --> 01:20:04,796
Oh, my god.
1859
01:20:08,935 --> 01:20:11,468
Not much of a job,
though, is it, vinnie?
1860
01:20:19,678 --> 01:20:22,211
Thank you so much.
1861
01:20:23,280 --> 01:20:24,279
Oh!
1862
01:20:24,281 --> 01:20:25,280
Oh!
1863
01:20:25,282 --> 01:20:26,281
Hey!
1864
01:20:26,283 --> 01:20:27,915
Ow! My leg!
1865
01:20:32,354 --> 01:20:35,888
Radio: Testing 1, 2, 3.
Do you read? Do you read?
1866
01:20:35,890 --> 01:20:38,690
Testing 1, 2, 3.
Do you read?
1867
01:20:38,692 --> 01:20:40,291
Do you read?
1868
01:20:40,293 --> 01:20:41,358
Remember,
1869
01:20:41,360 --> 01:20:42,826
We're going to need
graziosi loud and clear.
1870
01:20:42,828 --> 01:20:43,960
You got plenty of time.
1871
01:20:43,962 --> 01:20:45,161
He only has
until the speeches.
1872
01:20:45,163 --> 01:20:46,962
Right. After the dancing
and dessert.
1873
01:20:46,964 --> 01:20:48,196
You gotta be kidding.
1874
01:20:48,198 --> 01:20:49,764
This is
an italian wedding.
1875
01:20:49,766 --> 01:20:51,098
The speeches
are before the dinner.
1876
01:20:51,100 --> 01:20:52,466
You knew that, right?
1877
01:20:53,702 --> 01:20:55,968
Mm-hmm. Still got
plenty of time.
1878
01:20:55,970 --> 01:20:57,102
Plenty of time?
1879
01:20:57,104 --> 01:20:59,503
You have 10 minutes
if you're lucky.
1880
01:21:00,706 --> 01:21:02,439
This is not a problem.
1881
01:21:02,441 --> 01:21:03,973
Gonna be ok.
1882
01:21:04,842 --> 01:21:06,575
We have a problem.
1883
01:21:06,577 --> 01:21:09,844
Why the fuck didn't
you tell me this earlier?
1884
01:21:09,846 --> 01:21:11,846
And michael andrew felgate,
1885
01:21:11,848 --> 01:21:14,849
Do you take
gina maria vitale
1886
01:21:14,851 --> 01:21:16,717
For your lawful wife...
1887
01:21:16,719 --> 01:21:18,919
To have and to hold
1888
01:21:18,921 --> 01:21:21,054
From this day forward
1889
01:21:21,056 --> 01:21:23,122
For better, for worse,
1890
01:21:23,124 --> 01:21:24,723
For richer, for poorer,
1891
01:21:24,725 --> 01:21:26,791
In sickness and in health
1892
01:21:26,793 --> 01:21:28,726
Until death do you part?
1893
01:21:28,728 --> 01:21:30,127
Michael: I do.
1894
01:21:30,129 --> 01:21:33,130
You have declared your consent
before the church.
1895
01:21:33,132 --> 01:21:35,465
May the lord in his goodness
1896
01:21:35,467 --> 01:21:36,866
Strengthen your consent
1897
01:21:36,868 --> 01:21:39,468
And fill you both
with his blessings.
1898
01:21:39,470 --> 01:21:40,769
Amen.
1899
01:21:40,771 --> 01:21:45,139
In the name of the father
and the son and the holy spirit,
1900
01:21:45,141 --> 01:21:48,275
I pronounce you
husband and wife.
1901
01:21:49,811 --> 01:21:51,477
You may kiss the bride.
1902
01:21:56,083 --> 01:21:58,349
[applause and cheering]
1903
01:22:01,821 --> 01:22:04,620
[italian folk music playing]
1904
01:22:06,557 --> 01:22:07,956
[man singing in italian]
1905
01:22:07,958 --> 01:22:11,559
Hey! Wedding! Smile!
1906
01:22:11,561 --> 01:22:13,160
Weddings!
1907
01:22:13,162 --> 01:22:14,327
Yay!
1908
01:22:14,329 --> 01:22:17,029
Kitchen team,
we've got one shot at this.
1909
01:22:17,031 --> 01:22:19,965
And less than 5 minutes
before the speeches.
1910
01:22:19,967 --> 01:22:21,399
We got it.
1911
01:22:21,401 --> 01:22:23,567
Ah, philip,
about the other day...
1912
01:22:23,569 --> 01:22:24,968
I don't want to hear.
1913
01:22:24,970 --> 01:22:26,369
I'm sure
you had your reasons.
1914
01:22:26,371 --> 01:22:28,571
No names, no pack drill.
That's my motto.
1915
01:22:28,573 --> 01:22:29,972
Ha ha ha.
1916
01:22:29,974 --> 01:22:31,573
That's incredibly
nice of you.
1917
01:22:31,575 --> 01:22:33,174
Goodness,
are you drinking?
1918
01:22:33,176 --> 01:22:33,974
Ooh.
1919
01:22:33,976 --> 01:22:35,575
Come on,
darling.
1920
01:22:35,577 --> 01:22:36,976
But i've only had
one glass.
1921
01:22:36,978 --> 01:22:38,077
Let me take that
for you.
1922
01:22:38,079 --> 01:22:39,278
She thinks i'm drunk.
1923
01:22:39,280 --> 01:22:40,646
Mrs. Cromwell:
You're very embarrassing.
1924
01:22:45,986 --> 01:22:47,652
I think you're on.
1925
01:22:54,726 --> 01:22:55,725
In position.
1926
01:22:55,727 --> 01:22:57,159
Uncle vito...
1927
01:22:57,161 --> 01:22:58,393
I just wanted to say
1928
01:22:58,395 --> 01:23:02,329
How sorry
i am about your son.
1929
01:23:02,331 --> 01:23:03,663
Vito: Thank you.
1930
01:23:05,867 --> 01:23:08,000
Vito: This is a happy day.
1931
01:23:08,002 --> 01:23:10,035
I wish you much joy.
1932
01:23:10,037 --> 01:23:15,206
I especially look forward
to the speeches.
1933
01:23:15,208 --> 01:23:17,007
Well...
1934
01:23:17,009 --> 01:23:18,408
You're very kind.
1935
01:23:18,410 --> 01:23:20,743
And i'm very appreciative
of the way you've...
1936
01:23:20,745 --> 01:23:23,579
Opened my eyes
to new possibilities.
1937
01:23:23,581 --> 01:23:26,148
As a matter of fact,
um...
1938
01:23:26,150 --> 01:23:27,616
I recently thought
of a new idea
1939
01:23:27,618 --> 01:23:29,284
That i think could be
1940
01:23:29,286 --> 01:23:31,552
Extremely profitable
to us both.
1941
01:23:32,421 --> 01:23:35,522
Uh, absurdly profitable,
really.
1942
01:23:35,524 --> 01:23:36,923
I mean, uh...
1943
01:23:36,925 --> 01:23:39,258
I think
we're talking millions.
1944
01:23:40,027 --> 01:23:42,027
But, um, this certainly
isn't the occasion
1945
01:23:42,029 --> 01:23:43,528
To be talking business,
is it?
1946
01:23:43,530 --> 01:23:45,062
Another time perhaps.
1947
01:23:45,064 --> 01:23:47,464
Thank you so much again
for being here.
1948
01:23:48,500 --> 01:23:49,899
He's lost his mind.
1949
01:23:49,901 --> 01:23:52,634
And speeches in 4:05.
1950
01:23:54,037 --> 01:23:55,770
Are you outta
your mind?
1951
01:23:55,772 --> 01:23:57,371
He wasn't ready.
Relax.
1952
01:23:57,373 --> 01:23:58,171
Relax?
1953
01:23:58,173 --> 01:23:59,372
Congratulations, huh?
1954
01:23:59,374 --> 01:24:00,639
Hey.
1955
01:24:00,641 --> 01:24:02,040
In 5 minutes,
we're dead.
1956
01:24:02,042 --> 01:24:03,641
You, me,
and gina.
1957
01:24:03,643 --> 01:24:04,642
Woman: Hi, frankie!
1958
01:24:04,644 --> 01:24:05,743
Never chase the bid.
1959
01:24:05,745 --> 01:24:07,077
Hello! What?
1960
01:24:07,079 --> 01:24:09,045
Let the bid come to you.
That's rule number one.
1961
01:24:09,047 --> 01:24:11,047
What the hell are
you talkin' about?
1962
01:24:11,049 --> 01:24:14,383
Oh, mr. Graziosi wants
to see you over there.
1963
01:24:14,385 --> 01:24:15,650
Of course.
1964
01:24:15,652 --> 01:24:17,050
Pleasure.
1965
01:24:19,821 --> 01:24:22,521
I think
we're in business.
1966
01:24:22,523 --> 01:24:23,988
Speech is in 3.
1967
01:24:26,325 --> 01:24:28,525
We have to go say hi
to maria.
1968
01:24:28,527 --> 01:24:29,726
Here. Oh.
1969
01:24:32,797 --> 01:24:34,263
So basically...
1970
01:24:34,265 --> 01:24:37,399
You continue to sell and buy
interesting work through us,
1971
01:24:37,401 --> 01:24:40,068
And i do
the insurance valuation
1972
01:24:40,070 --> 01:24:41,502
On the collection
you assemble.
1973
01:24:41,504 --> 01:24:45,672
Like insurance against
a fire, for example.
1974
01:24:45,674 --> 01:24:48,074
Fires can happen.
1975
01:24:48,076 --> 01:24:50,042
Look at sotheby's.
1976
01:24:51,812 --> 01:24:54,078
But fortunately,
of course,
1977
01:24:54,080 --> 01:24:56,213
You would be
handsomely covered.
1978
01:24:57,082 --> 01:24:58,714
So what do you think?
1979
01:24:59,683 --> 01:25:01,749
Are we, uh...
1980
01:25:03,085 --> 01:25:04,483
We in business then?
1981
01:25:06,887 --> 01:25:07,886
Say it.
1982
01:25:07,888 --> 01:25:09,354
In 2.
1983
01:25:10,957 --> 01:25:12,890
Michael!
There you are!
1984
01:25:12,892 --> 01:25:14,091
Philip.
1985
01:25:14,093 --> 01:25:17,094
You two look serious.
Cheer up.
1986
01:25:17,096 --> 01:25:18,695
Good heavens.
Those are something.
1987
01:25:18,697 --> 01:25:19,696
You mind if i...
1988
01:25:19,698 --> 01:25:20,697
Take it easy.
1989
01:25:20,699 --> 01:25:22,832
Quite right. Ah.
1990
01:25:22,834 --> 01:25:24,700
[chuckling]
1991
01:25:24,702 --> 01:25:26,234
What do you think?
1992
01:25:26,236 --> 01:25:28,836
Philip, this is, um,
uncle vito.
1993
01:25:28,838 --> 01:25:30,237
Delighted to meet you.
1994
01:25:30,239 --> 01:25:31,838
You--you from
the old country?
1995
01:25:31,840 --> 01:25:34,373
Parla italiano, lei?
1996
01:25:34,375 --> 01:25:36,174
My family's
from sicily.
1997
01:25:36,176 --> 01:25:38,576
Ah! La bella sicilia!
1998
01:25:38,578 --> 01:25:39,944
Land of the goat.
1999
01:25:39,946 --> 01:25:41,745
My wife and i spent
a wonderful week there
2000
01:25:41,747 --> 01:25:42,846
Last summer.
2001
01:25:42,848 --> 01:25:43,980
Charming
little pensione
2002
01:25:43,982 --> 01:25:46,115
With the most priceless
little owner
2003
01:25:46,117 --> 01:25:47,716
Who looked
just like a mafioso.
2004
01:25:47,718 --> 01:25:50,518
We called him al capone.
You remember, darling?
2005
01:25:50,520 --> 01:25:52,119
[chuckles]
2006
01:25:52,121 --> 01:25:55,254
My god, these things
are making me squiffy.
2007
01:25:55,990 --> 01:25:57,522
Thank you.
2008
01:25:57,524 --> 01:25:58,523
Excuse me.
2009
01:25:58,525 --> 01:26:00,124
Arrivederci.
2010
01:26:00,126 --> 01:26:01,925
Michael: Sorry, philip.
Uncle vito!
2011
01:26:01,927 --> 01:26:03,326
Oh, but i am a ninny!
2012
01:26:03,328 --> 01:26:05,328
I forgot to tell you
the good news.
2013
01:26:05,330 --> 01:26:07,596
Mr. Morganson here
has decided
2014
01:26:07,598 --> 01:26:09,798
Cromwell's are the team
for him.
2015
01:26:09,800 --> 01:26:11,332
Oh.
2016
01:26:11,334 --> 01:26:12,933
Well, that's,
uh--
2017
01:26:12,935 --> 01:26:14,200
Yes, that's
marvelous news.
2018
01:26:14,202 --> 01:26:15,935
We must meet up
2019
01:26:15,937 --> 01:26:17,436
And discuss
the details.
2020
01:26:17,438 --> 01:26:19,571
Let me just find
my, uh...
2021
01:26:25,845 --> 01:26:28,512
I'll have helen leave
a message on monday.
2022
01:26:28,514 --> 01:26:29,913
Excuse me.
2023
01:26:29,915 --> 01:26:32,181
What a horrible thing
to happen.
2024
01:26:32,183 --> 01:26:33,448
Are you all right?
2025
01:26:33,450 --> 01:26:35,049
I'm sure he meant it
as a joke.
2026
01:26:35,051 --> 01:26:36,650
Could i borrow him
for a second?
2027
01:26:36,652 --> 01:26:37,717
Thanks.
2028
01:26:39,454 --> 01:26:42,455
That was quite something.
I love party tricks.
2029
01:26:42,457 --> 01:26:44,657
[silverware tapping glass]
2030
01:26:44,659 --> 01:26:46,125
Pray gather round
2031
01:26:46,127 --> 01:26:48,327
From the farthest
reaches
2032
01:26:48,329 --> 01:26:51,463
And take your seats
2033
01:26:51,465 --> 01:26:53,932
To hear the speeches!
2034
01:26:53,934 --> 01:26:56,067
And speeches
are early.
2035
01:26:56,069 --> 01:26:57,668
Radio: Yeah!
2036
01:26:57,670 --> 01:26:58,802
Whoo-hoo!
2037
01:26:58,804 --> 01:27:00,670
Whoo!
2038
01:27:01,606 --> 01:27:04,073
Listen, i swear to god
i'll do it,
2039
01:27:04,075 --> 01:27:06,475
But i'm begging you
for gina's sake...
2040
01:27:06,477 --> 01:27:08,810
Let me wait till after
the party's over.
2041
01:27:08,812 --> 01:27:10,211
During
the speeches...
2042
01:27:10,213 --> 01:27:11,745
For gina's sake.
2043
01:27:14,082 --> 01:27:15,481
...And throws
the boo-ket.
2044
01:27:15,483 --> 01:27:17,583
"bou-"
and then "-quet."
2045
01:27:17,585 --> 01:27:19,184
Michael: Please,
we have to hurry.
2046
01:27:19,186 --> 01:27:20,852
Cromwell: I'm going
as fast as i can.
2047
01:27:20,854 --> 01:27:22,486
It's rather a mess.
2048
01:27:22,488 --> 01:27:24,754
Come. Turn around.
Turn around.
2049
01:27:24,756 --> 01:27:26,655
I--i need to tuck it in
properly.
2050
01:27:28,558 --> 01:27:30,090
English.
2051
01:27:30,092 --> 01:27:31,491
Figured as much.
2052
01:27:31,493 --> 01:27:33,693
Now, just shove it
in there.
2053
01:27:33,695 --> 01:27:35,895
Look, stuff it in.
2054
01:27:36,831 --> 01:27:38,897
Vito:
Give me your gun.
2055
01:27:38,899 --> 01:27:40,498
What?
2056
01:27:40,500 --> 01:27:42,500
Give me your gun,
frank.
2057
01:27:49,641 --> 01:27:51,240
Johnny's.
2058
01:27:51,242 --> 01:27:53,108
His first.
2059
01:27:53,110 --> 01:27:55,509
I want you
to use this one.
2060
01:27:58,280 --> 01:28:00,446
I think he gave frank
a live gun.
2061
01:28:00,448 --> 01:28:02,815
I suggest abort.
I repeat. Abort.
2062
01:28:02,817 --> 01:28:06,118
No. We can still get this.
Get a mike in there.
2063
01:28:06,120 --> 01:28:07,519
Kitchen team
get into position,
2064
01:28:07,521 --> 01:28:09,087
But nobody goes in
until i say so.
2065
01:28:09,089 --> 01:28:10,088
Sir...
2066
01:28:10,090 --> 01:28:11,089
Shut up.
2067
01:28:11,091 --> 01:28:12,723
Copy that.
2068
01:28:16,295 --> 01:28:18,895
[british accent]
best man. How do you do?
2069
01:28:18,897 --> 01:28:20,930
Huh. Oh, excuse me,
2070
01:28:20,932 --> 01:28:23,732
But i rather think
you're wilting there, old boy.
2071
01:28:23,734 --> 01:28:25,633
Here we are.
2072
01:28:25,635 --> 01:28:27,034
There we are.
2073
01:28:27,036 --> 01:28:28,268
Toodle-oo.
2074
01:28:28,270 --> 01:28:29,569
Welcome back.
2075
01:28:31,739 --> 01:28:33,138
See you later, then.
2076
01:28:33,140 --> 01:28:35,140
Ladies and gentlemen,
2077
01:28:35,142 --> 01:28:38,876
Perhaps you'd like
to give a big hand
2078
01:28:38,878 --> 01:28:41,879
To gina and mike! Whoo!
2079
01:28:41,881 --> 01:28:43,547
[applause and cheering]
2080
01:28:43,549 --> 01:28:47,283
Queen:
¶ we are the champions ¶
2081
01:28:47,285 --> 01:28:50,019
¶ my friend ¶
2082
01:28:50,021 --> 01:28:52,154
You gotta
get in here, bob.
2083
01:28:52,156 --> 01:28:53,488
It's too late.
He's gonna die.
2084
01:28:53,490 --> 01:28:55,756
No. This has been
9 years.
2085
01:28:55,758 --> 01:28:56,857
Kitchen team.
2086
01:28:56,859 --> 01:28:58,058
Standing by.
2087
01:28:58,060 --> 01:28:59,559
Wait for my word.
2088
01:28:59,561 --> 01:29:03,062
¶ we are the champions ¶
2089
01:29:03,064 --> 01:29:06,899
¶ we are the champions ¶
2090
01:29:06,901 --> 01:29:09,801
¶ no time for losers ¶
2091
01:29:09,803 --> 01:29:12,370
¶ 'cause
we are the champions ¶
2092
01:29:12,372 --> 01:29:15,172
Look, we still got a chance.
Frank's got a mike.
2093
01:29:15,174 --> 01:29:16,773
But, uh...
2094
01:29:16,775 --> 01:29:18,441
What?
2095
01:29:18,443 --> 01:29:20,443
Vito gave him
a live gun.
2096
01:29:20,445 --> 01:29:22,511
¶ my friends ¶
2097
01:29:23,247 --> 01:29:25,480
[music fades out]
2098
01:29:25,482 --> 01:29:27,114
All right, all right.
2099
01:29:27,116 --> 01:29:31,384
Now can your clappin',
'cause here's you know who--
2100
01:29:31,386 --> 01:29:33,886
My new brother
and our bridegroom.
2101
01:29:33,888 --> 01:29:36,221
All right. Come on!
2102
01:29:36,223 --> 01:29:38,890
Mikey, we're waiting!
2103
01:29:38,892 --> 01:29:41,025
We're waiting, mikey!
2104
01:29:41,027 --> 01:29:42,426
You're getting married.
2105
01:29:42,428 --> 01:29:43,960
Thatta boy!
2106
01:29:45,063 --> 01:29:46,629
Ritchie: Whoo!
2107
01:29:46,631 --> 01:29:49,431
[silverware tapping glasses
throughout room]
2108
01:29:49,433 --> 01:29:51,065
[applause fades out]
2109
01:29:57,005 --> 01:29:58,237
Speak up! Ha ha.
2110
01:29:58,239 --> 01:29:59,638
[laughter]
2111
01:29:59,640 --> 01:30:01,706
Sorry.
2112
01:30:02,709 --> 01:30:04,709
This is making me
a bit nervous.
2113
01:30:04,711 --> 01:30:06,677
The last time
i had to speak at a wedding,
2114
01:30:06,679 --> 01:30:09,846
I was only supposed to propose
a toast to the bridesmaids.
2115
01:30:09,848 --> 01:30:12,381
I ended up proposing
an opening bid.
2116
01:30:12,383 --> 01:30:14,316
What's worse
is they both sold.
2117
01:30:14,318 --> 01:30:15,583
[audience laughing]
2118
01:30:15,585 --> 01:30:17,151
Where do you want it,
the head or the chest?
2119
01:30:17,153 --> 01:30:18,218
Come on.
2120
01:30:18,220 --> 01:30:19,953
Come on.
2121
01:30:19,955 --> 01:30:22,455
So, um...
2122
01:30:22,457 --> 01:30:24,023
I'll keep it simple...
2123
01:30:24,025 --> 01:30:25,424
Man: Good idea!
2124
01:30:25,426 --> 01:30:28,760
And just tell you
why i think today, for once,
2125
01:30:28,762 --> 01:30:31,329
I'm the one acquiring
the masterpiece.
2126
01:30:31,331 --> 01:30:33,731
[women awwing
sentimentally]
2127
01:30:33,733 --> 01:30:35,599
Firstly,
it goes without saying
2128
01:30:35,601 --> 01:30:37,867
I've always been a huge fan
of the italian school.
2129
01:30:37,869 --> 01:30:39,468
[cheering]
2130
01:30:40,637 --> 01:30:42,703
Come on,
speak to me, vito.
2131
01:30:42,705 --> 01:30:43,537
Secondly...
2132
01:30:43,539 --> 01:30:45,105
It's not working.
2133
01:30:45,107 --> 01:30:46,506
And most importantly,
2134
01:30:46,508 --> 01:30:48,474
They say that the, uh...
2135
01:30:48,476 --> 01:30:51,343
Real test
of a masterpiece...
2136
01:30:51,345 --> 01:30:52,877
Is whether
you instinctively know
2137
01:30:52,879 --> 01:30:56,947
It's something
you're gonna keep forever,
2138
01:30:56,949 --> 01:30:58,581
Love forever...
2139
01:30:58,583 --> 01:31:00,482
[women awwing
sentimentally]
2140
01:31:00,484 --> 01:31:01,883
Something you sense
you've always...
2141
01:31:01,885 --> 01:31:05,086
Don't think of it
as gaining a son.
2142
01:31:05,088 --> 01:31:06,387
If you don't do it,
2143
01:31:06,389 --> 01:31:08,021
You're losing
a daughter.
2144
01:31:08,023 --> 01:31:09,088
Sir?
2145
01:31:09,090 --> 01:31:10,456
No good.
2146
01:31:11,959 --> 01:31:14,192
In some cases...
2147
01:31:14,194 --> 01:31:16,260
In some cases...
2148
01:31:16,262 --> 01:31:18,495
In some cases,
it's even something
2149
01:31:18,497 --> 01:31:21,798
You'd be prepared to die
to protect.
2150
01:31:21,800 --> 01:31:24,834
That's certainly
the case here.
2151
01:31:24,836 --> 01:31:27,703
I'd rather die
than see any harm come to gina.
2152
01:31:27,705 --> 01:31:30,905
I love her
more than my own life.
2153
01:31:32,174 --> 01:31:36,509
And i hope i'm making myself
crystal clear on that point.
2154
01:31:38,713 --> 01:31:40,245
Death...
2155
01:31:40,247 --> 01:31:42,847
Is ok by me.
2156
01:31:45,518 --> 01:31:47,384
And now,
ladies and gentlemen,
2157
01:31:47,386 --> 01:31:49,119
The father of the bride.
2158
01:31:49,121 --> 01:31:50,920
[applause]
2159
01:31:53,858 --> 01:31:55,858
Man: Frankie!
2160
01:31:55,860 --> 01:31:58,694
For christ's sakes,
bob. This is it.
2161
01:31:58,696 --> 01:31:59,528
Damn it.
2162
01:31:59,530 --> 01:32:00,929
Kitchen team, go!
2163
01:32:01,865 --> 01:32:03,030
Go.
2164
01:32:09,538 --> 01:32:11,637
[women screaming]
2165
01:32:13,140 --> 01:32:16,207
Excuse me! Fbi!
2166
01:32:30,289 --> 01:32:32,188
Aah!
2167
01:32:32,190 --> 01:32:33,956
[women screaming]
2168
01:32:35,059 --> 01:32:36,858
[laughing]
2169
01:32:36,860 --> 01:32:39,460
It's bullshit!
2170
01:32:39,462 --> 01:32:40,461
Do it!
2171
01:32:40,463 --> 01:32:42,062
Vinnie!
2172
01:32:42,064 --> 01:32:43,096
Frank: No!
2173
01:32:43,098 --> 01:32:45,298
Vinnie, do it!
2174
01:32:45,300 --> 01:32:46,465
No! Do it!
2175
01:32:46,467 --> 01:32:47,466
No!
2176
01:32:47,468 --> 01:32:49,167
Vinnie, do it!
2177
01:32:49,169 --> 01:32:50,301
Frank: Vinnie!
2178
01:32:50,303 --> 01:32:51,902
I'm ordering you!
Kill her!
2179
01:32:51,904 --> 01:32:53,904
Yes! Got him.
2180
01:32:53,906 --> 01:32:54,905
Frank: Vinnie, no!
2181
01:32:54,907 --> 01:32:57,240
Fbi! Freeze!
2182
01:32:59,043 --> 01:33:00,208
No!
2183
01:33:04,146 --> 01:33:05,845
[screaming]
2184
01:33:11,019 --> 01:33:13,019
Ambulance! Now!
2185
01:33:13,021 --> 01:33:14,620
It's too late.
2186
01:33:44,584 --> 01:33:46,817
Let's go. Get over there!
Party's over!
2187
01:33:54,292 --> 01:33:55,291
On 3?
2188
01:33:55,293 --> 01:33:56,358
I'm ready. 3!
2189
01:33:57,294 --> 01:33:59,727
[siren]
2190
01:34:07,069 --> 01:34:09,736
[sniffles]
2191
01:34:17,478 --> 01:34:18,743
I'm sorry.
2192
01:34:18,745 --> 01:34:20,344
I'm so sorry.
2193
01:34:20,346 --> 01:34:22,979
No, i'm sorry.
2194
01:34:22,981 --> 01:34:25,414
Gina: You should both
be sorry.
2195
01:34:26,517 --> 01:34:28,116
Gina: Ugh!
2196
01:34:29,018 --> 01:34:31,351
These things
are surprisingly painful.
2197
01:34:31,353 --> 01:34:33,353
Oh, my god.
2198
01:34:33,355 --> 01:34:34,754
It's a new rule of mine.
2199
01:34:34,756 --> 01:34:36,989
Always assume
you guys are hiding something.
2200
01:34:36,991 --> 01:34:37,789
[chuckles]
2201
01:34:37,791 --> 01:34:40,124
But how? Why di--
2202
01:34:40,126 --> 01:34:42,759
Because when i thought
of you with a gun, michael,
2203
01:34:42,761 --> 01:34:44,160
Suddenly i wanted a backup.
2204
01:34:44,162 --> 01:34:45,561
You did good.
2205
01:34:45,563 --> 01:34:46,595
Oh, my god.
2206
01:34:46,597 --> 01:34:48,930
Ha ha ha.
2207
01:34:48,932 --> 01:34:49,730
Oh, god.
2208
01:34:49,732 --> 01:34:50,931
Oh, my god.
2209
01:34:50,933 --> 01:34:51,731
Daddy.
2210
01:34:51,733 --> 01:34:53,232
I tell you, frank...
2211
01:34:53,234 --> 01:34:55,167
Her father might act
like a moron sometimes...
2212
01:34:55,169 --> 01:34:56,334
Vinnie?
2213
01:34:57,437 --> 01:34:58,736
So i retired.
2214
01:34:58,738 --> 01:35:00,437
I'm telling ya,
frankie,
2215
01:35:00,439 --> 01:35:01,671
The kid's a genius.
2216
01:35:01,673 --> 01:35:03,539
I mean,
think about it.
2217
01:35:03,541 --> 01:35:04,907
You got vito,
2218
01:35:04,909 --> 01:35:06,608
Vito thinks
he got his revenge,
2219
01:35:06,610 --> 01:35:08,009
And that's it.
2220
01:35:08,011 --> 01:35:10,211
Badda-bing.
You're even, huh?
2221
01:35:10,213 --> 01:35:12,079
You're in the clear.
2222
01:35:12,081 --> 01:35:13,013
All of youse.
2223
01:35:13,015 --> 01:35:14,981
How the hell could
you do this to me?
2224
01:35:14,983 --> 01:35:16,115
You were gonna
do it to me.
2225
01:35:16,117 --> 01:35:17,549
No, we did it
'cause we love you.
2226
01:35:17,551 --> 01:35:18,783
Same here.
2227
01:35:18,785 --> 01:35:21,585
What, you love...
2228
01:35:21,587 --> 01:35:23,853
Both of us?
2229
01:35:26,591 --> 01:35:28,690
I don't think so, michael.
2230
01:35:31,494 --> 01:35:32,893
Oh, my god.
2231
01:35:32,895 --> 01:35:34,327
Wasn't that the--
2232
01:35:34,329 --> 01:35:35,394
My god! Gina!
2233
01:35:36,597 --> 01:35:38,630
Gina!
2234
01:35:38,632 --> 01:35:40,331
P.A.: Welcome
to the halfway point...
2235
01:35:40,333 --> 01:35:41,432
Excuse me! Gina!
2236
01:35:41,434 --> 01:35:43,367
...In the annual
central park senior marathon!
2237
01:35:43,369 --> 01:35:44,634
Gina: No!
2238
01:35:44,636 --> 01:35:45,635
Gina.
2239
01:35:45,637 --> 01:35:46,636
Wait! No!
2240
01:35:46,638 --> 01:35:47,737
Leave me alone!
2241
01:35:47,739 --> 01:35:48,738
Listen! Listen!
2242
01:35:48,740 --> 01:35:50,139
Leave me alone!
2243
01:35:50,141 --> 01:35:51,440
This picture!
It isn't me! It isn't!
2244
01:35:51,442 --> 01:35:54,209
It's kansas city little
big mickey blue eyes.
2245
01:35:54,211 --> 01:35:55,610
What?
2246
01:35:55,612 --> 01:35:57,011
I was pretending
to be a mobster,
2247
01:35:57,013 --> 01:35:58,612
And i couldn't say
my rs,
2248
01:35:58,614 --> 01:36:00,013
And i had to kiss
the waitress
2249
01:36:00,015 --> 01:36:01,614
Or they would've
killed us.
2250
01:36:01,616 --> 01:36:03,282
Look! Look who's sitting
next to me.
2251
01:36:03,284 --> 01:36:05,784
Recognize that suit?
2252
01:36:05,786 --> 01:36:07,185
Is that dad?
2253
01:36:07,187 --> 01:36:10,020
Gina, this photo
means nothing.
2254
01:36:11,223 --> 01:36:12,021
So...
2255
01:36:12,023 --> 01:36:13,622
So who's
mickey blue eyes?
2256
01:36:13,624 --> 01:36:14,623
I am.
2257
01:36:14,625 --> 01:36:16,491
I mean, i was.
2258
01:36:16,493 --> 01:36:17,892
We just made him up.
2259
01:36:17,894 --> 01:36:19,026
Please come back,
2260
01:36:19,028 --> 01:36:21,028
And i'll explain
everything.
2261
01:36:21,030 --> 01:36:23,630
So when you said you were
with my dad that day...
2262
01:36:23,632 --> 01:36:24,764
You were...
2263
01:36:24,766 --> 01:36:26,432
I was telling
the truth.
2264
01:36:28,636 --> 01:36:30,636
You told me a lot
of other lies, michael.
2265
01:36:30,638 --> 01:36:31,770
I know.
2266
01:36:31,772 --> 01:36:33,505
I know. I...
2267
01:36:33,507 --> 01:36:34,772
I thought
2268
01:36:34,774 --> 01:36:36,440
It was the only way
to keep you.
2269
01:36:36,442 --> 01:36:38,642
But you were right.
It was...
2270
01:36:38,644 --> 01:36:41,411
The only sure way
to lose you.
2271
01:36:44,648 --> 01:36:46,381
So...
2272
01:36:46,383 --> 01:36:48,383
I was right.
2273
01:36:48,385 --> 01:36:49,650
You were.
2274
01:36:49,652 --> 01:36:51,184
And smarter than you
all along.
2275
01:36:51,186 --> 01:36:52,185
Yes.
2276
01:36:52,187 --> 01:36:53,186
And braver.
2277
01:36:53,188 --> 01:36:54,787
Much.
2278
01:36:54,789 --> 01:36:57,122
And more convincing
at being shot.
2279
01:36:57,124 --> 01:36:58,923
Infinitely.
2280
01:37:00,660 --> 01:37:02,926
Marry me, gina.
2281
01:37:04,930 --> 01:37:07,797
Would i have to be
mrs. Blue eyes?
2282
01:37:09,534 --> 01:37:10,766
Come he.
2283
01:37:10,768 --> 01:37:13,135
What?
2284
01:37:13,137 --> 01:37:14,136
Come he.
2285
01:37:14,138 --> 01:37:15,137
[sniffs]
2286
01:37:15,139 --> 01:37:15,937
What?
2287
01:37:15,939 --> 01:37:19,473
Id's me. Miggey.
Miggey blue.
2288
01:37:20,476 --> 01:37:22,476
Oh, please.
2289
01:37:37,625 --> 01:37:40,092
Louis prima: ¶ bop do dep
do dop do dit bah ¶
2290
01:37:40,094 --> 01:37:42,828
¶ boddee bonnie boop bah
doodle babba hooba ¶
2291
01:37:42,830 --> 01:37:44,095
¶ buona sera ¶
2292
01:37:44,097 --> 01:37:45,429
¶ signorina ¶
2293
01:37:45,431 --> 01:37:46,696
¶ buona sera ¶
2294
01:37:46,698 --> 01:37:47,863
¶ doot doot do wop ¶
2295
01:37:47,865 --> 01:37:49,698
¶ it is time to say
good night ¶
2296
01:37:49,700 --> 01:37:51,700
¶ to napoli ¶
2297
01:37:51,702 --> 01:37:52,867
¶ doot doot do wop ¶
2298
01:37:52,869 --> 01:37:55,436
¶ it is time for us
to whisper ¶
2299
01:37:55,438 --> 01:37:56,570
¶ buona sera ¶
2300
01:37:56,572 --> 01:37:57,704
¶ doot doot do wop ¶
2301
01:37:57,706 --> 01:37:59,572
¶ with that ol' moon
above ¶
2302
01:37:59,574 --> 01:38:01,307
¶ the mediterranean sea ¶
2303
01:38:01,309 --> 01:38:02,975
¶ mmm ¶
2304
01:38:02,977 --> 01:38:05,110
¶ in the morning,
signorina ¶
2305
01:38:05,112 --> 01:38:06,744
¶ we'll go walkin' ¶
2306
01:38:06,746 --> 01:38:08,245
¶ doot doot do wop ¶
2307
01:38:08,247 --> 01:38:11,114
¶ where the mountains help
the sun come into sight ¶
2308
01:38:11,116 --> 01:38:12,315
¶ doot doot do wop ¶
2309
01:38:12,317 --> 01:38:14,717
¶ and by the little
jewelry shop ¶
2310
01:38:14,719 --> 01:38:17,119
¶ we'll stop and linger ¶
2311
01:38:17,121 --> 01:38:19,988
¶ while i buy
a wedding ring ¶
2312
01:38:19,990 --> 01:38:22,724
¶ for your finger ¶
2313
01:38:22,726 --> 01:38:23,991
¶ in the meantime ¶
2314
01:38:23,993 --> 01:38:27,127
¶ let me tell you
that i love you ¶
2315
01:38:27,129 --> 01:38:29,129
¶ and buona sera ¶
2316
01:38:29,131 --> 01:38:30,130
¶ signorina ¶
2317
01:38:30,132 --> 01:38:31,331
¶ kiss me good-- ¶
2318
01:38:31,333 --> 01:38:33,132
[saxophone
honking]
2319
01:38:33,134 --> 01:38:34,733
[saxophone solo
starts]
2320
01:38:34,735 --> 01:38:37,001
[cheering
and clapping to music]
2321
01:39:02,761 --> 01:39:04,260
[song slows in tempo]
2322
01:39:04,262 --> 01:39:07,496
¶ by the little jewelry shop
we'll stop and linger ¶
2323
01:39:08,298 --> 01:39:10,898
¶ while i buy
a wedding ring ¶
2324
01:39:10,900 --> 01:39:12,766
¶ for your finger ¶
2325
01:39:12,768 --> 01:39:14,300
¶ in the meantime ¶
2326
01:39:14,302 --> 01:39:17,503
¶ let me tell you
that i love you ¶
2327
01:39:17,505 --> 01:39:18,770
¶ buona sera ¶
2328
01:39:18,772 --> 01:39:19,904
¶ signorina ¶
2329
01:39:19,906 --> 01:39:21,038
¶ kiss me good night ¶
2330
01:39:21,040 --> 01:39:22,172
¶ do wop ¶
2331
01:39:22,174 --> 01:39:24,174
¶ buona sera, signorina ¶
2332
01:39:24,176 --> 01:39:25,775
¶ kiss me good night ¶
2333
01:39:25,777 --> 01:39:27,176
[song tempo speeds up]
2334
01:39:27,178 --> 01:39:29,044
¶ buona sera, signorina ¶
2335
01:39:29,046 --> 01:39:31,046
¶ kiss me good night! ¶
2336
01:39:35,785 --> 01:39:37,184
[song ends]
2337
01:39:37,186 --> 01:39:39,186
[italian folk music playing]
2338
01:39:39,188 --> 01:39:41,988
Captioning made possible by
warner bros.
2339
01:39:41,990 --> 01:39:45,091
Captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
151827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.