All language subtitles for Married.With.Children.S08E03.Proud.To.Be.Your.Bud.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,220 --> 00:01:30,257 I am fed out to here with stupid people. 2 00:01:31,025 --> 00:01:34,562 A customer comes into the diner and he asked for the Norwegian salmon. 3 00:01:34,728 --> 00:01:36,330 Then he wants to know if it's fresh. 4 00:01:36,497 --> 00:01:38,966 I said, "Hey, chucklehead, this is Chicago. 5 00:01:39,133 --> 00:01:41,936 This is not Norwegia, okay? 6 00:01:42,703 --> 00:01:46,273 Nothing is fresh." Well, I shouldn't say nothing. 7 00:01:53,414 --> 00:01:57,718 -Speaking of nothing, where's Bud? -Well, it's fall. 8 00:01:57,885 --> 00:01:59,920 So you know another school year is beginning. 9 00:02:00,221 --> 00:02:03,157 Which means your brother is upstairs trying on another persona... 10 00:02:03,324 --> 00:02:05,125 ...in hopes of attracting a girl. 11 00:02:05,759 --> 00:02:07,695 He has as much chance of finding a date... 12 00:02:07,862 --> 00:02:11,098 ...as the cast of Roc does getting served at Denny's. 13 00:02:13,100 --> 00:02:15,402 I can't wait to see what kind of Prince Charming... 14 00:02:15,569 --> 00:02:18,472 ...the little frog is gonna try to mutate into this year. 15 00:02:35,289 --> 00:02:38,692 Let me guess: Billy Ray Bundy. 16 00:02:39,693 --> 00:02:41,896 Damn straight, missy. 17 00:02:42,396 --> 00:02:44,732 Country is in. 18 00:02:45,399 --> 00:02:47,801 Well, then what country are you? 19 00:02:48,536 --> 00:02:51,672 I'm going to ignore that, human peepshow. 20 00:02:52,473 --> 00:02:54,441 Because this will work. 21 00:02:54,608 --> 00:02:57,211 Now, I've chewed my weight in Red Man. 22 00:02:57,378 --> 00:02:59,013 I've learned my country sayings... 23 00:02:59,179 --> 00:03:02,983 ...like "ornery" and "I thought you was 18." 24 00:03:03,817 --> 00:03:07,821 So as I live and barely breathe in these jeans... 25 00:03:07,988 --> 00:03:10,891 ...I'll be riding the country charts tonight. 26 00:03:18,365 --> 00:03:20,267 Well, I admit, it's better than last year. 27 00:03:20,434 --> 00:03:22,570 Remember, he bought that wig, gained 30 pounds... 28 00:03:22,736 --> 00:03:25,506 ... and called himself Joey Bud-afuoco? 29 00:03:36,116 --> 00:03:37,585 Peg, I must be hallucinating. 30 00:03:37,751 --> 00:03:41,722 I could have swore that Yosemite Sam just passed me. 31 00:03:42,523 --> 00:03:46,360 -That was Bud. -Then it must be fall. 32 00:03:46,527 --> 00:03:48,963 Well, as you know, I've had a wee peck of trouble... 33 00:03:49,129 --> 00:03:51,198 ...finding a alternator for my Dodge. 34 00:03:51,365 --> 00:03:55,269 Yes, and a deodorant that your body won't reject. 35 00:03:55,836 --> 00:03:59,506 And a wife that my body won't reject. 36 00:03:59,673 --> 00:04:02,810 Anyway, after painstaking research to find this part... 37 00:04:02,977 --> 00:04:05,646 ...a bum told me to call Irv's World of Junk... 38 00:04:05,813 --> 00:04:07,481 ...in Woonsocket, Rhode Island. 39 00:04:07,648 --> 00:04:10,851 So you know what this means? Means I'm gonna get my part. 40 00:04:11,018 --> 00:04:15,356 All I gotta do is call 800-head-on. 41 00:04:19,393 --> 00:04:23,397 -Welcome to Irv's World of Junk. -Hey, Irv, it's Al Bundy here. I'd-- 42 00:04:23,564 --> 00:04:26,600 If you'd like these instructions in Spanish... 43 00:04:26,767 --> 00:04:29,903 ...press 1. For French, press 2. 44 00:04:30,070 --> 00:04:32,206 Don't you love these things? 45 00:04:32,406 --> 00:04:35,409 For Cajun, press 4. 46 00:04:35,843 --> 00:04:38,779 And for English, press 5. 47 00:04:40,514 --> 00:04:44,451 You have pressed 5. You speak English. 48 00:04:45,853 --> 00:04:49,256 If your car is Swedish, press 1. 49 00:04:50,391 --> 00:04:53,627 If your car is Japanese, press 2. 50 00:04:53,827 --> 00:04:57,431 If your car is Japanese, but made in America... 51 00:04:58,866 --> 00:05:03,671 ...in a patronizing attempt to pretend we have a viable automobile industry... 52 00:05:03,871 --> 00:05:05,806 ...press 3. 53 00:05:13,614 --> 00:05:16,784 What are the odds of running into a Native-American-pride parade... 54 00:05:16,950 --> 00:05:19,687 ...marching half a block from our house? 55 00:05:20,220 --> 00:05:22,122 Bud, you're going about this all wrong. 56 00:05:22,322 --> 00:05:25,092 Now, you keep trying to change the clothes that you wear... 57 00:05:25,292 --> 00:05:27,394 ...but what you really need is a new head... 58 00:05:27,561 --> 00:05:30,798 ...and while you're at it, a new body to put it on. 59 00:05:30,964 --> 00:05:34,535 No. Thanks for caring, but this is it for me. 60 00:05:34,702 --> 00:05:38,372 I will neither seek nor accept a date from any woman for the rest of my life. 61 00:05:38,539 --> 00:05:41,608 Instead, I shall live out the rest of my days in the basement... 62 00:05:41,775 --> 00:05:44,244 ...as the gnome you've always said that I was. 63 00:05:45,145 --> 00:05:46,880 Goodbye forever. 64 00:05:52,720 --> 00:05:54,888 Gee, I feel kind of bad. 65 00:05:55,055 --> 00:05:57,224 Well, honey, you were pretty hard on him. 66 00:05:57,391 --> 00:05:58,759 No, I'm fine with that... 67 00:05:58,926 --> 00:06:02,162 ...but I think I should have told him there's no third step. 68 00:06:05,666 --> 00:06:07,301 Oh, well, one less plate for lunch. 69 00:06:10,404 --> 00:06:14,408 -Al, Bud is really upset. -Bud's upset? Listen to this. 70 00:06:14,575 --> 00:06:18,545 If your car is a Pacer, press 61. 71 00:06:20,080 --> 00:06:22,983 If your car is a Studebaker, press 62. 72 00:06:23,150 --> 00:06:26,320 Honey, he said that he is never dating again... 73 00:06:26,487 --> 00:06:28,555 ...and wants to live in the basement forever. 74 00:06:29,189 --> 00:06:32,025 Sounds like a good plan. Wished I'd thought of it. 75 00:06:32,226 --> 00:06:35,996 If your car is a Hudson Hornet, press 67. 76 00:06:37,331 --> 00:06:41,401 Well, I guess it's time to hang this outfit with the others. 77 00:07:03,590 --> 00:07:05,726 Buderace. 78 00:07:07,161 --> 00:07:09,763 Thanks a lot for puberty! 79 00:07:10,731 --> 00:07:13,066 I'm staying down here forever! 80 00:07:13,233 --> 00:07:15,803 You hear that, family? 81 00:07:15,969 --> 00:07:18,472 No, don't all come down at once now. 82 00:07:26,079 --> 00:07:29,550 If you build it, he will come. 83 00:07:32,252 --> 00:07:34,087 That you, Kel? 84 00:07:34,254 --> 00:07:37,224 Mom? Dad? 85 00:07:37,391 --> 00:07:39,259 Buck? 86 00:07:39,426 --> 00:07:41,228 Oh, God. 87 00:07:41,395 --> 00:07:44,598 Is this how that rainbow-wig guy got started? 88 00:07:48,669 --> 00:07:52,105 If you build it, he will come. 89 00:07:53,674 --> 00:07:57,678 If your car has zero to 10,000 miles... 90 00:08:01,982 --> 00:08:03,250 ...press 1. 91 00:08:03,417 --> 00:08:06,453 Ten to 20,000 miles, press 2. 92 00:08:09,723 --> 00:08:13,527 -Bud? -Yeah, Ma? 93 00:08:13,694 --> 00:08:16,897 -What are you doing? -Building. 94 00:08:17,064 --> 00:08:20,234 -What are you building? -I don't know. 95 00:08:23,871 --> 00:08:27,241 -So why are you doing it? -So he'll come. 96 00:08:33,413 --> 00:08:37,017 -So who'll come, dear? -Him. 97 00:08:40,520 --> 00:08:44,224 I think we should call Janet Reno. She'll know what to do. 98 00:08:46,326 --> 00:08:48,328 It's gonna be so wonderful, Mom. 99 00:08:48,495 --> 00:08:52,366 Once he gets here, everything's gonna be much, much better. 100 00:08:56,236 --> 00:08:59,840 Well, honey, if you need anything, you just let me know, okay? 101 00:09:02,943 --> 00:09:06,313 Move, Kel. Back up the stairs. Back up the stairs. 102 00:09:08,649 --> 00:09:13,020 If your Dodge has between 100,000 and 200,000 miles... 103 00:09:13,186 --> 00:09:15,088 ...press 11. 104 00:09:15,255 --> 00:09:17,591 Two hundred to 300,000... 105 00:09:17,758 --> 00:09:19,693 ...press 12. 106 00:09:23,263 --> 00:09:24,564 This is all my fault. 107 00:09:24,765 --> 00:09:28,869 I knew when he was a baby, I should have gotten him a proper sitter. 108 00:09:29,336 --> 00:09:32,973 But, you know, Buck was right there and the price was right. 109 00:09:35,142 --> 00:09:38,211 Yeah, well, I'm at fault too. When you said push him to the park... 110 00:09:38,378 --> 00:09:40,681 ...I probably should have put him in the stroller. 111 00:09:41,982 --> 00:09:45,552 And, you know, I shouldn't have given him PEZ and said they were vitamins. 112 00:09:46,353 --> 00:09:48,188 Well, I bet girls would have dated him... 113 00:09:48,355 --> 00:09:51,525 ...if I hadn't told everybody in school that he only had one buttock. 114 00:09:52,826 --> 00:09:55,629 Well, look, don't worry, honey. One thing is perfectly clear. 115 00:09:55,796 --> 00:09:57,931 Bud's problems are all your father's fault. 116 00:10:00,167 --> 00:10:02,035 Al, you gotta do something about the boy. 117 00:10:02,202 --> 00:10:04,037 Wait a second, Peg, I've gone this far. 118 00:10:04,204 --> 00:10:07,541 In just a few more minutes I'm gonna have my alternator now. 119 00:10:09,142 --> 00:10:11,378 If your Dodge is still on the road, press 1. 120 00:10:12,746 --> 00:10:16,416 If your Dodge is on blocks, press 2. 121 00:10:17,050 --> 00:10:19,653 If your Dodge is on fire... 122 00:10:20,587 --> 00:10:22,155 ...press 3. 123 00:10:28,829 --> 00:10:33,100 Bud, it's 1:00. Do you wanna come to bed? 124 00:10:33,266 --> 00:10:36,470 Thanks, Mom. I'm on a tight schedule here. 125 00:10:37,337 --> 00:10:39,072 I see. 126 00:10:39,606 --> 00:10:42,175 Well, honey, your father and I just want you to know... 127 00:10:42,342 --> 00:10:46,480 ...that we love you and we'll always be there to protect you from harm. 128 00:10:46,646 --> 00:10:48,248 Thanks, Mom. 129 00:11:09,636 --> 00:11:11,338 Well... 130 00:11:11,505 --> 00:11:12,806 ...I finally finished. 131 00:11:22,783 --> 00:11:24,418 It's done. 132 00:11:25,585 --> 00:11:27,454 What is it? 133 00:11:33,927 --> 00:11:35,395 It's me. 134 00:11:36,496 --> 00:11:39,399 No, it's not you. 135 00:11:39,933 --> 00:11:41,701 Let's chat, shall we? 136 00:11:47,674 --> 00:11:51,645 Well, what do you mean you're not me? I mean, you look just like me. 137 00:11:51,812 --> 00:11:56,283 Hey, don't insult me, all right? I'm not you. 138 00:11:56,483 --> 00:11:59,152 Well, actually, I'm part of you. 139 00:11:59,319 --> 00:12:01,955 I'm the part of you that's cool. 140 00:12:02,122 --> 00:12:04,291 Well, you're the rest. 141 00:12:04,958 --> 00:12:10,130 -Well, why are you here? -Because I can't stand it anymore. 142 00:12:10,297 --> 00:12:13,767 I mean, every year you trot me off to the ladies, full of hopes... 143 00:12:13,934 --> 00:12:16,770 ...and every year we come back with your tail between my legs. 144 00:12:17,971 --> 00:12:20,540 I'll be damned if I'm gonna spend the rest of my life... 145 00:12:20,707 --> 00:12:22,442 ...down here in this basement. 146 00:12:23,276 --> 00:12:25,345 So I'm here to teach you to be cool. 147 00:12:26,313 --> 00:12:28,482 Mommy! 148 00:12:29,149 --> 00:12:31,885 Oh, this is gonna be easy. 149 00:12:32,586 --> 00:12:36,957 If you are having trouble with our automated-telephone system... 150 00:12:42,562 --> 00:12:45,899 ...and would like a live operator to assist you... 151 00:12:46,066 --> 00:12:47,968 ...press 0 now. 152 00:12:48,135 --> 00:12:51,771 If not, this recording will begin again. 153 00:12:56,143 --> 00:12:59,513 Welcome to Irv's World of Junk. 154 00:13:02,415 --> 00:13:05,986 Peggy, it's 2:00 in the morning. 155 00:13:11,958 --> 00:13:15,795 I know, but this is an emergency. I really don't know what to do. 156 00:13:15,996 --> 00:13:19,633 -I think Bud has lost his mind. -Well, Peggy, don't worry. 157 00:13:19,799 --> 00:13:22,636 I'm sure all Bud needs is a man to talk to. 158 00:13:24,204 --> 00:13:26,940 Where can we find one? 159 00:13:27,107 --> 00:13:30,343 Where can we find one? Al, have you seen a man? 160 00:13:30,510 --> 00:13:33,580 No, but I've seen a woman who can make one sterile. 161 00:13:37,450 --> 00:13:39,986 Look, Peggy, maybe you're overreacting. 162 00:13:40,153 --> 00:13:43,356 You know, he's right. Maybe Bud's just going through a normal phase. 163 00:13:43,557 --> 00:13:45,258 Don't talk to me that way, Bud Bundy. 164 00:13:45,458 --> 00:13:47,727 Who you calling Bud Bundy? 165 00:13:48,595 --> 00:13:52,365 Maybe you should just seal him up now and cut your losses. 166 00:13:52,532 --> 00:13:54,267 Jefferson, go down and talk to the boy. 167 00:13:54,434 --> 00:13:57,103 Why me? Why can't Al do it? 168 00:13:57,270 --> 00:14:01,141 If your car is a Pacer, press 61. 169 00:14:02,776 --> 00:14:05,812 If your car is a Studebaker, press 62. 170 00:14:09,349 --> 00:14:11,117 Well, how about Kelly? 171 00:14:11,284 --> 00:14:13,220 She's working the late shift at the diner. 172 00:14:13,386 --> 00:14:15,789 -It's up to you, Jefferson. -But, Marcie, he's nuts. 173 00:14:15,956 --> 00:14:17,624 And he could be dangerous. 174 00:14:17,791 --> 00:14:21,661 You go down there. You're the one with the million-dollar life insurance policy. 175 00:14:23,997 --> 00:14:26,433 What million-dollar life insurance policy? 176 00:14:28,768 --> 00:14:31,705 We'll talk later. I gotta go help out the boy. 177 00:14:39,179 --> 00:14:40,880 Hi there, Bud. 178 00:14:42,182 --> 00:14:43,550 Hey, your mo-- 179 00:14:43,717 --> 00:14:48,021 Your mother says there's a little something that's bothering you. 180 00:14:48,188 --> 00:14:50,924 How about talking to old Jefferson about it? 181 00:14:52,025 --> 00:14:54,094 He thinks I'm not cool. 182 00:15:00,000 --> 00:15:02,736 Well, we can't have that. 183 00:15:02,902 --> 00:15:05,605 Now, see here, Mr. Horsy. 184 00:15:06,706 --> 00:15:08,108 Bud Bundy is a friend of mine. 185 00:15:08,275 --> 00:15:11,544 You be nice to him or there'll be no oats for you. 186 00:15:12,045 --> 00:15:15,815 "Please give me oats, Mr. D'Arcy. 187 00:15:16,483 --> 00:15:21,655 I won't be mean to Bud anymore." 188 00:15:24,424 --> 00:15:26,126 There, Bud. 189 00:15:26,293 --> 00:15:28,228 I've taken care of it. 190 00:15:28,895 --> 00:15:31,131 You know what I used to do when I was your age... 191 00:15:31,298 --> 00:15:33,500 ...and I was feeling down and out like this? 192 00:15:34,301 --> 00:15:36,369 I'd get me a woman. 193 00:15:37,504 --> 00:15:40,674 And we'd do it like animals in the car. 194 00:15:41,741 --> 00:15:43,910 It always made me feel better. 195 00:15:45,178 --> 00:15:47,180 You should try it, Bud. 196 00:15:49,716 --> 00:15:52,452 Here. It's on me. 197 00:15:59,492 --> 00:16:02,996 Just make sure it stays on you. 198 00:16:11,571 --> 00:16:13,340 -What a moron. -What a moron. 199 00:16:14,341 --> 00:16:17,310 Okay, back to cool school. 200 00:16:17,477 --> 00:16:21,114 What you need to change isn't your looks, it's your approach. 201 00:16:22,082 --> 00:16:23,717 Now, you listen, me. 202 00:16:23,883 --> 00:16:26,319 Now, sure I've made a few mistakes with the babes... 203 00:16:26,486 --> 00:16:28,388 ...but I've also had my share of successes. 204 00:16:28,555 --> 00:16:33,259 Well, then, let's just look at some of these successes, shall we? 205 00:16:33,426 --> 00:16:35,562 Roll the tape. 206 00:16:43,903 --> 00:16:45,739 Need some help? 207 00:16:48,575 --> 00:16:50,377 One good turn deserves another. 208 00:16:52,379 --> 00:16:54,948 I saw this movie where this mannequin came to life... 209 00:16:55,115 --> 00:16:58,218 ...so if you can talk, please do. 210 00:16:59,552 --> 00:17:01,521 Bud. 211 00:17:03,990 --> 00:17:05,492 Oh, my God. 212 00:17:05,658 --> 00:17:07,761 You know my name. 213 00:17:08,595 --> 00:17:10,864 Do you also know what I like? 214 00:17:11,831 --> 00:17:14,467 Reginald Bundy, critic for The Times. 215 00:17:14,634 --> 00:17:17,504 You know, I get so few chances to see films with the public. 216 00:17:17,670 --> 00:17:20,507 This time I wanna watch a film exactly as the people do. 217 00:17:20,673 --> 00:17:23,343 So, if you don't mind.... 218 00:17:28,148 --> 00:17:33,586 Well, guys, I guess you're on your own. Monique wants to go upstairs. 219 00:17:33,753 --> 00:17:35,455 Later, gators. 220 00:17:39,692 --> 00:17:42,796 Why can't guys be like Bud? 221 00:17:42,962 --> 00:17:45,098 Let's face it. 222 00:17:45,265 --> 00:17:47,434 We're with boys. 223 00:17:47,600 --> 00:17:51,371 Bud is a man. He knows how to treat a lady. 224 00:18:14,327 --> 00:18:16,696 So, what's your point? 225 00:18:18,031 --> 00:18:21,501 My point is, you have no respect for women. 226 00:18:21,668 --> 00:18:24,671 I mean, you treat them as objects rather than real people. 227 00:18:25,104 --> 00:18:27,907 Look, I don't like it either, all right. 228 00:18:28,074 --> 00:18:31,478 But sometimes, to get the babes to put out, you gotta pretend. 229 00:18:31,644 --> 00:18:33,146 Now... 230 00:18:33,313 --> 00:18:36,149 ...I'm gonna give you one last chance. 231 00:18:47,427 --> 00:18:49,529 Easy there, froggy. 232 00:18:49,696 --> 00:18:52,665 Go slow. Show her what you've learned. 233 00:18:52,832 --> 00:18:55,969 And above all, respect her. 234 00:19:07,046 --> 00:19:09,782 Smooth move, Gilligan. 235 00:19:11,584 --> 00:19:14,554 I can't stand your bumbling any longer. 236 00:19:14,721 --> 00:19:17,557 Look, let's face it... 237 00:19:18,091 --> 00:19:21,094 ...your body isn't big enough for the both of us. 238 00:19:22,095 --> 00:19:23,363 Your responses indicate... 239 00:19:23,530 --> 00:19:28,902 ...that you own a burnt sienna, mid-century Dodge with 800,000 miles. 240 00:19:29,068 --> 00:19:32,872 To verify this information, press 1. 241 00:19:34,207 --> 00:19:36,543 Hello, Mr. Bundy. 242 00:19:43,950 --> 00:19:47,520 A live operator will be with you in a moment. 243 00:19:48,688 --> 00:19:51,624 Peg, a real person's gonna be on with me in a minute. 244 00:19:51,791 --> 00:19:55,395 -That's nice, dear. -Help me! Help me! 245 00:19:55,595 --> 00:19:59,299 -He's trying to merge with me! -I'll save you, baby. 246 00:19:59,499 --> 00:20:00,767 Al, call the police. 247 00:20:15,582 --> 00:20:19,218 -Bud? Do you need someone to talk to? -Mom! 248 00:20:19,385 --> 00:20:21,788 Pull him off me! He's taking over, Mom! 249 00:20:21,955 --> 00:20:23,256 Pull him off me! 250 00:20:23,423 --> 00:20:26,826 Well, I don't know, honey. He's really, really big. 251 00:20:28,161 --> 00:20:30,229 I better just go get your daddy to help me. 252 00:20:30,396 --> 00:20:33,366 You hold him there. I'll be right back. 253 00:20:35,868 --> 00:20:37,637 Hello, Mr. Bundy. 254 00:20:37,804 --> 00:20:40,306 Operator? You're alive! 255 00:20:40,473 --> 00:20:44,243 Barely, but it beats selling Time-Life Books. 256 00:20:44,410 --> 00:20:48,214 Now, if you'll give me your credit card number, we'll send your part right out. 257 00:20:48,381 --> 00:20:50,650 Al. Al, you have to help our son. 258 00:20:50,817 --> 00:20:53,620 Not now, Peg. I got a live person on the phone here. Oh, man! 259 00:20:53,786 --> 00:20:56,255 In a couple of hours I'm gonna be tooling in my Dodge. 260 00:20:56,422 --> 00:20:58,391 Operator, I gotta go get my wallet. 261 00:20:58,558 --> 00:21:00,960 Out of the way, woman! 262 00:21:05,064 --> 00:21:07,834 Hi, Bud. How you doing? 263 00:21:08,701 --> 00:21:12,005 I'm cool. It's cool. 264 00:21:12,171 --> 00:21:14,107 Everything's cool... 265 00:21:15,708 --> 00:21:17,777 ...now. 266 00:21:19,312 --> 00:21:22,849 Bud, you know, it's never too late to take vitamins. 267 00:21:23,016 --> 00:21:25,585 Oh, I had my PEZ this morning, Mom. 268 00:21:26,219 --> 00:21:28,888 About that PEZ.... 269 00:21:29,055 --> 00:21:32,892 Damn job. Damn life. Damn diner. 270 00:21:35,928 --> 00:21:39,265 Daddy says never waste electricity. 271 00:21:41,134 --> 00:21:42,435 -Hi, pumpkin. -Hi, Daddy. 272 00:21:42,602 --> 00:21:45,004 -I got a real person. -Good, Daddy. 273 00:21:54,013 --> 00:21:56,182 If you build it... 274 00:21:56,349 --> 00:21:58,451 ...he will come. 275 00:22:01,721 --> 00:22:04,357 If you want them to build it for you... 276 00:22:04,524 --> 00:22:06,325 ...press 1. 21376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.