Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,260 --> 00:00:18,180
When I met him, Mark Twain was already
famous, recognized and loved by people
2
00:00:18,180 --> 00:00:19,180
all over the world.
3
00:00:19,680 --> 00:00:23,640
I had read Life on the Mississippi, The
Connecticut Yankee and King Arthur's
4
00:00:23,640 --> 00:00:28,200
Court, The Prince and the Pauper, and
for the third time, Tom Sawyer.
5
00:00:29,020 --> 00:00:33,660
Mark Twain was soon to become the most
important person in my life, but I
6
00:00:33,660 --> 00:00:36,640
realize at the time how much the
friendship of an ordinary little girl
7
00:00:36,640 --> 00:00:37,640
mean to him.
8
00:01:03,790 --> 00:01:05,870
We should never have come to London for
our holiday.
9
00:01:06,330 --> 00:01:08,670
This weather is terrible for your bone
cavity, Dorothy.
10
00:01:09,290 --> 00:01:10,570
Mother, I feel fine.
11
00:01:10,910 --> 00:01:13,690
I think I'll sit right here while I
arrange for my food.
12
00:01:23,290 --> 00:01:24,290
How she is!
13
00:01:24,970 --> 00:01:26,110
My good man!
14
00:01:34,160 --> 00:01:37,160
May I be of service, Mr. Twain? I hope
so.
15
00:01:37,760 --> 00:01:39,900
I am baffled by this thing.
16
00:01:40,420 --> 00:01:41,660
What's it supposed to be?
17
00:01:42,360 --> 00:01:43,780
An ashtray, sir.
18
00:01:44,380 --> 00:01:45,380
Is that right?
19
00:01:45,480 --> 00:01:47,500
Well, that's a mathematical
impossibility.
20
00:01:47,960 --> 00:01:49,680
A fire hazard to boot.
21
00:01:52,000 --> 00:01:53,380
I see the problem.
22
00:01:54,040 --> 00:01:57,180
I shall have something else pent up
right away, sir. Good.
23
00:01:57,700 --> 00:02:02,440
I make it a lifelong practice never to
smoke when I'm asleep and never to
24
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
refrain when awake.
25
00:02:04,110 --> 00:02:05,330
Secret of my longevity.
26
00:02:09,750 --> 00:02:10,750
Dorothy?
27
00:02:11,890 --> 00:02:14,250
Do you know who that was?
28
00:02:19,490 --> 00:02:20,970
Oh, have you been out?
29
00:02:21,710 --> 00:02:22,790
96 seconds.
30
00:02:23,210 --> 00:02:27,410
If this is as good a hotel as it
purports to be, they'll be up here
31
00:02:27,410 --> 00:02:28,410
three minutes.
32
00:02:30,970 --> 00:02:31,970
One minute.
33
00:02:32,400 --> 00:02:33,400
42 seconds.
34
00:02:34,040 --> 00:02:37,680
Albert, this is what I call a four -star
hotel.
35
00:02:41,100 --> 00:02:43,440
Here you are, Mr. Twain, sir. Hope this
will suffice.
36
00:02:44,200 --> 00:02:45,200
It will.
37
00:02:45,480 --> 00:02:47,380
And I thought you might like the morning
paper, sir.
38
00:02:47,880 --> 00:02:48,880
You're the front page news.
39
00:02:49,180 --> 00:02:50,180
Oh, yeah?
40
00:02:50,520 --> 00:02:51,520
What's the matter?
41
00:02:51,560 --> 00:02:54,800
Don't you people have any wars or crimes
or scandals over here?
42
00:02:55,100 --> 00:02:57,280
No, sir. I mean, yes, sir.
43
00:02:58,980 --> 00:02:59,980
Here you are.
44
00:03:00,120 --> 00:03:01,120
Thank you, sir.
45
00:03:02,000 --> 00:03:04,860
If it isn't too much trouble, I'd rather
shake the hand of Mark Twain.
46
00:03:05,160 --> 00:03:06,160
Oh.
47
00:03:08,060 --> 00:03:09,059
What's your name?
48
00:03:09,060 --> 00:03:09,799
Monaghan, sir.
49
00:03:09,800 --> 00:03:11,040
Patrick. Clemens.
50
00:03:11,340 --> 00:03:13,360
Sam. Glad to meet you. Thank you.
51
00:03:13,780 --> 00:03:15,720
Thank you, Mr. Clemens, sir. Thank you.
52
00:03:20,420 --> 00:03:21,800
Would you like to get some more work
done?
53
00:03:22,720 --> 00:03:24,560
Tell me about the steamship captain.
54
00:03:24,890 --> 00:03:26,290
That's great material for the biography.
55
00:03:26,510 --> 00:03:27,610
Look at that headline.
56
00:03:28,090 --> 00:03:31,610
Mark Twain arrives in England, ascot
cuff stolen.
57
00:04:04,750 --> 00:04:07,890
7 .30, Mom. Oh, my goodness, I hadn't
realized.
58
00:04:08,310 --> 00:04:11,950
I could go to bed, but play begins in
half an hour.
59
00:04:12,430 --> 00:04:14,870
Mother, Mr. Twain just got here.
60
00:04:15,310 --> 00:04:18,370
Can I stay just a little longer? No, no,
no, go on now.
61
00:04:18,750 --> 00:04:21,930
Bedtime is 8 o 'clock, and I must get to
the theater on time.
62
00:04:28,490 --> 00:04:29,750
Good night, dear.
63
00:04:34,380 --> 00:04:35,380
What would you feel like?
64
00:04:36,780 --> 00:04:40,480
You know, Albert, my wife, Libby, used
to sing this song to the children when
65
00:04:40,480 --> 00:04:41,459
they were young.
66
00:04:41,460 --> 00:04:43,080
Such good times we had.
67
00:04:44,000 --> 00:04:47,860
Sometimes we laughed so hard it'd hurt
and we couldn't catch our breath.
68
00:04:49,400 --> 00:04:52,000
Can't remember the last time I laughed
that hard.
69
00:04:56,660 --> 00:04:58,060
Are you excited about tomorrow?
70
00:04:59,660 --> 00:05:03,880
Well, I'm just afraid that Oxford is
going to realize the enormity of their
71
00:05:03,880 --> 00:05:05,520
mistake and call the whole thing off.
72
00:05:14,780 --> 00:05:16,360
I give you Dr.
73
00:05:16,600 --> 00:05:20,200
Samuel Van Horn Clemens, Mark Wayne.
74
00:05:28,040 --> 00:05:32,760
Most admirable and charming, sir. You
shake the sides of the whole world with
75
00:05:32,760 --> 00:05:33,760
your merriment.
76
00:05:34,020 --> 00:05:35,020
Thank you.
77
00:05:43,800 --> 00:05:47,620
Well, I expect most of you read the
headline in the newspaper yesterday.
78
00:05:48,800 --> 00:05:52,720
Mark Twain arrives, ascot cup stolen.
79
00:05:54,360 --> 00:05:57,360
No doubt many a person was misled by...
80
00:05:58,190 --> 00:06:02,270
Those sentences joined together in that
unkind way.
81
00:06:03,350 --> 00:06:06,330
I can tell you here and now, I never saw
that cup.
82
00:06:06,550 --> 00:06:09,650
Somebody else snatched it before I had a
chance to.
83
00:06:10,910 --> 00:06:17,150
A few years ago, it pleased me beyond
measure when Missouri University made me
84
00:06:17,150 --> 00:06:23,570
doctor of laws because I know absolutely
nothing about laws except how to evade
85
00:06:23,570 --> 00:06:24,570
them and not get caught.
86
00:06:26,430 --> 00:06:30,030
Now today at Oxford I'm being made a
doctor of letters.
87
00:06:30,990 --> 00:06:33,390
All pure profit.
88
00:06:34,430 --> 00:06:40,270
Because what I don't know about letters
would make me a multimillionaire if I
89
00:06:40,270 --> 00:06:41,430
could turn it into cash.
90
00:06:49,630 --> 00:06:50,890
You look tired.
91
00:06:53,550 --> 00:06:56,630
No one should have to give so many
speeches in one day.
92
00:06:59,450 --> 00:07:00,770
I'm getting old, Albert.
93
00:07:05,290 --> 00:07:11,410
The last time Libby and I were in
England, in a room very much like this
94
00:07:11,470 --> 00:07:18,050
we got the cable that our dearest child
95
00:07:18,050 --> 00:07:21,890
Susie died suddenly at home.
96
00:07:22,730 --> 00:07:23,730
She was 24.
97
00:07:27,910 --> 00:07:29,350
Still amazes me.
98
00:07:31,050 --> 00:07:33,230
It's one of the mysteries of our
natures.
99
00:07:35,810 --> 00:07:36,810
What is?
100
00:07:38,310 --> 00:07:45,050
That a man all unprepared could receive
a thunder stroke like that and
101
00:07:45,050 --> 00:07:46,050
live.
102
00:07:48,550 --> 00:07:49,950
She was such a...
103
00:07:51,880 --> 00:07:54,300
Fleet and serious little girl.
104
00:07:56,140 --> 00:08:01,740
How I wish I paid more attention to
Susie, Clara, and Jean when they were
105
00:08:04,360 --> 00:08:06,980
But we're always too busy for our
children.
106
00:08:08,700 --> 00:08:13,600
We lavish gifts upon them, praise them
in their absence, but the most precious
107
00:08:13,600 --> 00:08:19,440
gift are time and attention, which means
so much to them.
108
00:08:21,000 --> 00:08:27,820
We give grudgingly and then throw it
away on others that don't really
109
00:08:27,820 --> 00:08:28,820
matter.
110
00:08:30,020 --> 00:08:36,400
Then one day, there comes a time when
you want your child's company
111
00:08:36,400 --> 00:08:42,900
more than anything in the world.
112
00:08:46,440 --> 00:08:47,680
But it's too late.
113
00:08:57,800 --> 00:08:58,980
You get some sleep now.
114
00:08:59,940 --> 00:09:03,240
Things will seem brighter when we set
sail for home in the morning.
115
00:09:04,860 --> 00:09:10,880
Albert, I'm going to give you two more
years. Two years to finish your research
116
00:09:10,880 --> 00:09:11,880
for my biography.
117
00:09:12,720 --> 00:09:13,720
Why only two?
118
00:09:13,940 --> 00:09:14,980
You'll have to be a hundred.
119
00:09:15,560 --> 00:09:16,560
No.
120
00:09:16,760 --> 00:09:19,440
I came in with Haley's Comet in 1835.
121
00:09:19,780 --> 00:09:23,420
It's coming again in a couple of years,
and I expect to go out with it.
122
00:09:24,840 --> 00:09:27,740
It'd be the greatest disappointment of
my life if I don't.
123
00:09:53,200 --> 00:09:57,420
I've hit upon the best way for you to
compile your notes for my biography.
124
00:09:57,880 --> 00:09:59,760
It came to me during the night.
125
00:10:00,240 --> 00:10:03,900
It is the pen that makes things so
difficult and time -consuming.
126
00:10:04,240 --> 00:10:11,060
I plan to hire a secretary who can do
this new shorthand writing, and she can
127
00:10:11,060 --> 00:10:14,020
write it down later, and you can edit
it. Good idea.
128
00:10:14,220 --> 00:10:16,140
Yeah. I'm going to go below and do some
work.
129
00:10:16,740 --> 00:10:19,440
Are you coming? Nah, you go on. I like
the air.
130
00:10:19,720 --> 00:10:21,680
All right. But if it turns cold...
131
00:10:22,350 --> 00:10:23,430
You come out of the wind.
132
00:10:24,470 --> 00:10:26,310
You're getting to be an old woman,
Albert.
133
00:10:26,730 --> 00:10:27,730
Don't you worry.
134
00:10:28,150 --> 00:10:32,070
I'm too much of an egotist to die before
you finish my biography.
135
00:11:25,870 --> 00:11:29,470
Excuse me, young lady, but I don't seem
to remember your name.
136
00:11:30,110 --> 00:11:32,710
But you never met me before, Mr. Twain.
137
00:11:32,950 --> 00:11:36,030
Well, that's true now that you point it
out. That's certainly true.
138
00:11:36,770 --> 00:11:39,810
Now, that must be one of the reasons why
I've forgotten your name.
139
00:11:40,170 --> 00:11:41,790
Oh, but I remember it now.
140
00:11:43,070 --> 00:11:44,070
It's Mary.
141
00:11:45,370 --> 00:11:46,950
No, it isn't. It's Dorothy.
142
00:11:47,250 --> 00:11:51,710
Well, a few years ago, I wouldn't have
made that mistake.
143
00:11:52,410 --> 00:11:55,030
You know, when I was young, I could
remember anything.
144
00:11:55,720 --> 00:11:57,020
Whether it happened or not.
145
00:11:57,940 --> 00:12:00,940
But old age is creeping up on me.
146
00:12:01,760 --> 00:12:02,960
But I remember now.
147
00:12:03,680 --> 00:12:06,180
It is Dorothy McGillicuddy.
148
00:12:07,440 --> 00:12:09,560
No, it isn't. It's Dorothy Quick.
149
00:12:10,220 --> 00:12:12,140
Oh, I'm ashamed of myself.
150
00:12:12,680 --> 00:12:13,680
Dorothy Quick.
151
00:12:14,100 --> 00:12:15,100
Of course.
152
00:12:17,500 --> 00:12:18,840
How old are you, dear?
153
00:12:19,060 --> 00:12:21,000
Eleven. Eleven and a month.
154
00:12:21,280 --> 00:12:22,280
What do you read?
155
00:12:22,380 --> 00:12:23,380
Tom Sawyer.
156
00:12:23,700 --> 00:12:24,800
It's very good.
157
00:12:25,320 --> 00:12:27,320
Oh, have you read any of my others?
158
00:12:28,080 --> 00:12:29,140
Almost every one.
159
00:12:29,740 --> 00:12:35,020
Oh, eleven in a month, then. Oh,
extremely intelligent.
160
00:12:38,180 --> 00:12:42,260
Yeah, it seems to me that we are
perfectly matched for this occasion.
161
00:12:42,980 --> 00:12:49,120
I like young ladies dressed in white. I
hope you will always wear white.
162
00:12:49,420 --> 00:12:51,860
Whenever we stroll the depths together.
163
00:12:52,860 --> 00:12:53,860
I will.
164
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
Mr. Twain?
165
00:12:56,580 --> 00:12:57,960
Mr. Twain?
166
00:12:59,080 --> 00:13:00,080
Oh, Mr.
167
00:13:00,200 --> 00:13:02,580
Twain, I've been looking for you
everywhere.
168
00:13:02,920 --> 00:13:06,660
Four members of the Weehawken Ladies
Reading Club are here.
169
00:13:07,200 --> 00:13:09,260
Girls, look who's here.
170
00:13:09,660 --> 00:13:12,500
Would you autograph my copy of
Huckleberry Finn?
171
00:13:12,800 --> 00:13:14,620
Ah, I'd be delighted.
172
00:13:15,540 --> 00:13:18,400
We all have questions we're just dying
to ask you.
173
00:13:18,800 --> 00:13:20,400
What is your name, madam?
174
00:13:23,880 --> 00:13:26,780
What a musical name, Arabella.
175
00:13:27,620 --> 00:13:30,500
I must give this some serious thought.
176
00:13:30,740 --> 00:13:34,280
The perfect description for Arabella.
177
00:13:35,240 --> 00:13:37,380
Let me hold on a little while.
178
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
Wonderful.
179
00:13:40,060 --> 00:13:41,060
Girls!
180
00:13:42,100 --> 00:13:44,060
Look who I've found.
181
00:13:44,320 --> 00:13:46,380
He's going to autograph my book.
182
00:13:47,560 --> 00:13:50,140
Mr. Twain, come back.
183
00:13:50,860 --> 00:13:52,280
Where could he have gone?
184
00:13:52,480 --> 00:13:53,540
Mr. Twain.
185
00:13:54,520 --> 00:13:55,520
Come on.
186
00:13:56,020 --> 00:13:57,800
Yeah. This way.
187
00:13:59,740 --> 00:14:02,040
Come back, Mr. Twain. Come back.
188
00:14:05,160 --> 00:14:07,180
Straight ahead. Hurry, ladies.
189
00:14:07,380 --> 00:14:09,900
Mr. Twain. Mr. Twain.
190
00:14:10,320 --> 00:14:11,320
We lost him.
191
00:14:20,570 --> 00:14:22,430
I haven't done this kind of thing in
years.
192
00:14:22,710 --> 00:14:24,350
I've never done this kind of thing.
193
00:14:25,490 --> 00:14:26,550
Won't we get in trouble?
194
00:14:27,230 --> 00:14:28,630
Nah, I don't think so.
195
00:14:29,030 --> 00:14:33,890
I'm famous, I'm old, and I'm a writer.
They expect these eccentricities.
196
00:14:34,770 --> 00:14:38,590
Now, I believe you were about to tell me
why Tom Sawyer's your favorite book.
197
00:14:39,870 --> 00:14:42,610
I like it because Tom and Huck were such
good friends.
198
00:14:43,150 --> 00:14:45,150
I've never had a friend like that. Not
one?
199
00:14:45,550 --> 00:14:46,550
No.
200
00:14:46,790 --> 00:14:49,590
And the adventures I had, and the
trouble I got into.
201
00:14:50,600 --> 00:14:54,420
Fishing and rafting and exploring caves
and playing pirates.
202
00:14:54,900 --> 00:14:56,980
Sneaking into graveyards in the middle
of the night.
203
00:14:58,920 --> 00:15:02,120
Say, have you read this one?
204
00:15:02,760 --> 00:15:04,440
Not yet. I was saving it.
205
00:15:04,700 --> 00:15:06,500
Oh, well, read it. It's my favorite.
206
00:15:07,340 --> 00:15:08,900
Don't you think the lady will want it
back?
207
00:15:09,380 --> 00:15:12,140
Don't you worry, dear. I'll make it up
to her on the inscription.
208
00:15:18,890 --> 00:15:21,870
Mother will be furious with me. Oh,
you're traveling with your parents?
209
00:15:22,090 --> 00:15:23,049
Just my mother.
210
00:15:23,050 --> 00:15:24,750
My father died when I was a child.
211
00:15:24,970 --> 00:15:25,970
I'm sorry.
212
00:15:26,370 --> 00:15:29,590
You know, I lost my own father when I
was just about your age.
213
00:15:30,250 --> 00:15:31,510
Come on, here we go.
214
00:15:33,170 --> 00:15:34,170
Say,
215
00:15:34,910 --> 00:15:39,250
maybe tomorrow we could have played some
of those horse billiards.
216
00:15:39,610 --> 00:15:41,590
Shuffleboard? Yeah. I would love to.
217
00:15:43,670 --> 00:15:44,670
Goodbye.
218
00:15:45,090 --> 00:15:46,090
Bye.
219
00:16:28,590 --> 00:16:29,590
Mr. Twain!
220
00:16:30,310 --> 00:16:35,150
Dorothy told me that she had met you,
but what an unexpected... I mean, what a
221
00:16:35,150 --> 00:16:36,150
delightful surprise.
222
00:16:36,510 --> 00:16:41,630
I beg your pardon, but I came to ask
Dorothy if she could join me for dinner
223
00:16:41,630 --> 00:16:42,770
the captain's table tonight.
224
00:16:43,330 --> 00:16:48,470
But it's completely escaped my memory
that children are in bed at 8 o 'clock.
225
00:16:49,210 --> 00:16:50,610
I can get dressed again.
226
00:16:50,910 --> 00:16:51,910
Please, Mother.
227
00:16:52,130 --> 00:16:54,010
And I haven't even introduced myself.
228
00:16:55,250 --> 00:16:56,410
Mother, this is Mr.
229
00:16:56,610 --> 00:16:58,630
Clements. Mr. Clemens, my mother.
230
00:16:58,990 --> 00:16:59,989
Mrs. Quick.
231
00:16:59,990 --> 00:17:00,990
Such a pleasure.
232
00:17:01,190 --> 00:17:02,190
I am sorry.
233
00:17:02,790 --> 00:17:03,790
Can I, Mother?
234
00:17:03,890 --> 00:17:04,889
Just this once?
235
00:17:05,849 --> 00:17:06,849
No, Dorothy.
236
00:17:08,290 --> 00:17:11,510
I'm sorry, Mr. Clemens, but it's just
too late for Dorothy.
237
00:17:12,089 --> 00:17:15,930
Does this leave you without a dinner
companion? It's all my fault. It's been
238
00:17:15,930 --> 00:17:18,530
many years since my own daughters were
in pigtails.
239
00:17:18,990 --> 00:17:22,710
I'll see you tomorrow, Dorothy. We'll go
for our walk on the promenade deck.
240
00:17:23,170 --> 00:17:24,170
All right.
241
00:17:24,230 --> 00:17:25,849
Thank you for asking all the same.
242
00:17:26,380 --> 00:17:29,800
Remember to wear white so I'll be sure
to recognize you. I will.
243
00:17:30,500 --> 00:17:31,840
Good night, Mrs. Quick.
244
00:17:32,120 --> 00:17:34,080
I apologize for the intrusion.
245
00:17:34,980 --> 00:17:36,140
Maybe another time.
246
00:17:38,820 --> 00:17:40,720
Has the lady asked for a book back yet?
247
00:17:41,040 --> 00:17:46,300
Not yet, but I'm getting plenty of
exercise out running the Weehawken Lady
248
00:17:46,300 --> 00:17:47,300
Sprint Society.
249
00:17:48,580 --> 00:17:49,880
Tell me about yourself.
250
00:17:50,280 --> 00:17:51,640
How do you get on at school?
251
00:17:52,520 --> 00:17:53,980
Oh, I don't go to school.
252
00:17:54,410 --> 00:17:57,350
I have chronic bronchitis, so Mother
keeps me at home with a private tutor.
253
00:17:57,650 --> 00:18:00,470
Hey, you know I had this bronchitis
thing myself for years.
254
00:18:00,710 --> 00:18:01,910
You've got bronchitis, too?
255
00:18:02,290 --> 00:18:05,590
Yes, and if you must be sick, I suggest
you try something else.
256
00:18:05,990 --> 00:18:09,330
Here, now, have a peppermint. Now,
they're good for the bronchitis.
257
00:18:09,550 --> 00:18:10,550
Thank you.
258
00:18:10,650 --> 00:18:14,450
You know, shame by you having a tutor.
259
00:18:16,030 --> 00:18:18,950
You're being deprived of one of life's
greatest pleasures.
260
00:18:19,930 --> 00:18:20,930
Coming to school?
261
00:18:21,430 --> 00:18:22,430
Mm -mm.
262
00:18:24,700 --> 00:18:25,700
Playing hooky.
263
00:18:29,380 --> 00:18:32,620
Well, not bad for your first time.
264
00:18:32,840 --> 00:18:34,520
I'm sure it's just beginner's luck.
265
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
Yeah.
266
00:18:35,900 --> 00:18:37,380
You always been so lucky?
267
00:18:38,440 --> 00:18:40,700
Yesterday I met the famous writer Mark
Twain.
268
00:18:41,460 --> 00:18:42,620
That was pretty lucky.
269
00:18:44,980 --> 00:18:50,320
Yeah. I heard of him, but lately he's
more famous for being famous than for
270
00:18:50,320 --> 00:18:51,320
writing anything.
271
00:18:52,590 --> 00:18:54,330
I think he's the best writer in the
world.
272
00:18:56,750 --> 00:18:58,130
Why, thank you, dear heart.
273
00:18:58,490 --> 00:19:01,750
You know, I could live for two weeks on
a compliment like that.
274
00:19:02,370 --> 00:19:05,230
You are a very perceptive child.
275
00:19:05,650 --> 00:19:06,650
Thank you.
276
00:19:07,230 --> 00:19:11,210
Now, if you're as lucky as you claim, I
should make you my manager.
277
00:19:11,730 --> 00:19:12,890
You're teasing me.
278
00:19:13,110 --> 00:19:14,110
No, I'm not.
279
00:19:14,210 --> 00:19:19,430
Miss Quick, would you do me the honor of
becoming my business manager, at least
280
00:19:19,430 --> 00:19:21,210
until the ship reaches New York?
281
00:19:21,630 --> 00:19:22,890
Really? Absolutely.
282
00:19:23,530 --> 00:19:24,650
What do I have to do?
283
00:19:24,990 --> 00:19:27,070
Well, you're my manager.
284
00:19:27,770 --> 00:19:31,050
Whatever comes up, you manage it.
285
00:19:38,910 --> 00:19:41,630
Mrs. Quick, may we see your daughter?
286
00:19:43,610 --> 00:19:44,710
Well, of course.
287
00:19:45,010 --> 00:19:46,090
Please, come in.
288
00:19:48,370 --> 00:19:49,370
Miss Dorothy?
289
00:19:50,350 --> 00:19:54,850
We came to ask your permission for Mark
Twain to speak at the ship's concert for
290
00:19:54,850 --> 00:19:56,370
the benefit of the sailors' fund.
291
00:19:57,690 --> 00:20:01,610
My permission? We asked him directly,
miss, but he said we had to ask you.
292
00:20:01,950 --> 00:20:06,450
That's right. He said I never do
anything unless my business manager says
293
00:20:06,870 --> 00:20:08,750
Whatever Dorothy says goes.
294
00:20:09,290 --> 00:20:10,290
Oh.
295
00:20:10,630 --> 00:20:17,370
Well, in that case, I hereby give my
296
00:20:17,370 --> 00:20:18,370
permission.
297
00:21:00,970 --> 00:21:07,610
thanks to the kind permission of Miss
Dorothy Quick, to present our most
298
00:21:07,610 --> 00:21:08,610
man of letters.
299
00:21:09,110 --> 00:21:13,430
Now I give you the man who warned us,
when in doubt, tell the truth.
300
00:21:13,690 --> 00:21:14,690
Most welcome.
301
00:21:19,090 --> 00:21:24,650
Ladies, gentlemen, and Miss Dorothy.
302
00:21:25,510 --> 00:21:28,490
I did say, when in doubt, tell the
truth.
303
00:21:29,450 --> 00:21:32,910
But I invented that maxim for the
benefit of others.
304
00:21:33,490 --> 00:21:39,550
When in doubt myself, I always try to
use a little more sagacity.
305
00:21:41,630 --> 00:21:44,010
Carlisle said, a liar cannot live.
306
00:21:44,270 --> 00:21:47,330
But that just goes to show he didn't
know how to tell them.
307
00:22:10,800 --> 00:22:11,800
Have you finished the book?
308
00:22:11,940 --> 00:22:13,480
Yes. It was wonderful.
309
00:22:14,020 --> 00:22:16,200
I'm afraid Tom Sawyer's not my favorite
anymore.
310
00:22:16,500 --> 00:22:17,500
Mr. Twain!
311
00:22:19,260 --> 00:22:20,300
Mr. Twain!
312
00:22:22,880 --> 00:22:23,980
Hurry, let's dance.
313
00:22:24,460 --> 00:22:28,740
I don't know how to dance. Well, there's
nothing to it. You just move your feet,
314
00:22:28,800 --> 00:22:31,500
make the conversation good, so nobody
will notice the rest.
315
00:22:33,260 --> 00:22:34,259
All right.
316
00:22:34,260 --> 00:22:35,260
I'll try.
317
00:22:41,030 --> 00:22:43,330
Dorothy? It's nine o 'clock.
318
00:22:44,010 --> 00:22:45,150
I have to go.
319
00:22:45,710 --> 00:22:48,130
Nonsense. Old people are hard of
hearing.
320
00:22:48,650 --> 00:22:50,050
But she knows I'm not.
321
00:22:50,250 --> 00:22:53,170
Yes, but you didn't want to hurt my
feelings, dear child.
322
00:23:14,380 --> 00:23:15,380
What if I never see him again?
323
00:23:15,700 --> 00:23:16,740
What if he's gone?
324
00:23:17,640 --> 00:23:18,639
Dorothy, Mr.
325
00:23:18,640 --> 00:23:20,940
Clements is a busy and important man.
326
00:23:22,120 --> 00:23:23,120
That's it, yes.
327
00:23:23,160 --> 00:23:26,200
Once we're ashore, he'll be swept up in
his own affairs.
328
00:23:26,420 --> 00:23:29,320
And he won't have time to remember a
little girl he met on the boat.
329
00:23:31,100 --> 00:23:32,740
Hello! Oh, hello!
330
00:23:33,140 --> 00:23:34,140
How are you?
331
00:23:35,000 --> 00:23:36,420
Hello! Mr. Twain!
332
00:23:37,940 --> 00:23:38,940
Oh,
333
00:23:39,660 --> 00:23:40,900
Mr. Twain!
334
00:23:41,480 --> 00:23:42,480
Arabella!
335
00:23:43,159 --> 00:23:49,280
Arabella. Well, here is your book, all
inscribed.
336
00:23:49,660 --> 00:23:53,240
I hope you've had a very pleasant
voyage.
337
00:23:56,360 --> 00:24:03,200
To the ubiquitous Arabella, best wishes,
Mark Twain. Oh, that
338
00:24:03,200 --> 00:24:04,200
dear man.
339
00:24:04,600 --> 00:24:08,000
Ladies, he says I'm ubiquitous.
340
00:24:12,880 --> 00:24:16,140
You'll only cause yourself heartache if
you expect things that aren't realistic.
341
00:24:19,680 --> 00:24:25,200
Hold on there, boys. I get paid for the
worst now. I can't afford to give them
342
00:24:25,200 --> 00:24:27,200
away for free. What about the Ascot
Cubs?
343
00:24:27,400 --> 00:24:30,660
Well, the Cubs are boarding the ship. I
was hoping the boys could help me slip
344
00:24:30,660 --> 00:24:31,880
it by the customs house.
345
00:24:34,140 --> 00:24:35,140
There he is.
346
00:24:41,840 --> 00:24:43,800
Are you my Dorothy?
347
00:24:44,180 --> 00:24:46,140
Yes, Mr. Clemens, I am your Dorothy.
348
00:24:47,460 --> 00:24:49,140
Oh, I didn't recognize you.
349
00:24:49,560 --> 00:24:51,920
Are you sure you're not some other
Dorothy?
350
00:24:52,320 --> 00:24:53,680
Mine always wears white.
351
00:24:55,800 --> 00:24:57,120
Look. Oh,
352
00:24:57,900 --> 00:24:59,100
it is you.
353
00:25:00,020 --> 00:25:02,500
You weren't going to run away without
saying goodbye, were you?
354
00:25:03,500 --> 00:25:04,500
Never.
355
00:25:04,720 --> 00:25:06,120
Good morning, Mrs. Quick.
356
00:25:06,360 --> 00:25:09,700
Good morning, Mr. Clemens. We had
reports on the wireless about your
357
00:25:09,700 --> 00:25:10,700
with a little girl.
358
00:25:11,080 --> 00:25:12,080
Oh, yes, gentlemen.
359
00:25:12,400 --> 00:25:16,880
I'd like you to meet my good friend and
manager, Miss Dorothy Quick.
360
00:25:17,820 --> 00:25:21,700
You boys can remember how to behave
around a well -bred young lady who might
361
00:25:21,700 --> 00:25:22,980
oblige you with a quote or two.
362
00:25:23,200 --> 00:25:24,720
All right, Miss Quick. Where are you
from?
363
00:25:25,940 --> 00:25:27,420
Miss Quick, how did you meet her?
364
00:25:27,800 --> 00:25:28,960
Uh, Miss Quick.
365
00:25:29,660 --> 00:25:32,400
I hope you'll let Dorothy come to visit
us soon.
366
00:25:32,760 --> 00:25:33,760
All right.
367
00:25:34,080 --> 00:25:35,080
For you to make a ring.
368
00:25:35,360 --> 00:25:40,400
Oh, Mr. Clemens, this is so kind of you.
Oh, nonsense. Completely selfish of me.
369
00:25:40,460 --> 00:25:41,900
When I left England, I was 72.
370
00:25:42,240 --> 00:25:45,780
Today, I'm 65. At this rate, I'll be a
boy again by summer.
371
00:25:46,620 --> 00:25:48,300
Hey, now, Mrs. Twain. Yes?
372
00:25:49,760 --> 00:25:53,020
Why don't you let Dorothy go to school
with other children? Yeah.
373
00:25:53,400 --> 00:25:55,360
She's much too serious a child.
374
00:25:56,180 --> 00:25:58,780
Mrs. Twain, how about a photograph of
the two of you together?
375
00:25:59,020 --> 00:26:00,020
Oh.
376
00:26:00,080 --> 00:26:01,160
All right with you, Dorothy?
377
00:26:03,170 --> 00:26:04,710
We're happy to oblige.
378
00:26:19,550 --> 00:26:21,790
Excuse me, Miss Hardwick? Yes?
379
00:26:22,370 --> 00:26:25,270
I can't seem to find Huckleberry Finn in
the card catalogue.
380
00:26:25,970 --> 00:26:28,730
Under Mark Twain or Samuel Clemens? I
should say not.
381
00:26:29,050 --> 00:26:31,250
It has been banned from the Children's
Library.
382
00:26:31,490 --> 00:26:32,490
Banned?
383
00:26:32,520 --> 00:26:33,520
But why?
384
00:26:34,020 --> 00:26:37,600
That is none of your concern. We have
decided that it was not an appropriate
385
00:26:37,600 --> 00:26:38,620
book for young readers.
386
00:26:38,960 --> 00:26:40,040
But it's a wonderful book.
387
00:26:40,400 --> 00:26:41,400
It's not fair.
388
00:26:41,800 --> 00:26:45,260
Children are incapable of deciding such
issues for themselves.
389
00:26:45,860 --> 00:26:48,920
It is our duty to protect them. Protect
them from what?
390
00:26:49,240 --> 00:26:53,500
I've already read it, and there's
nothing bad in it. When you are older,
391
00:26:53,500 --> 00:26:54,960
check it out at the regular library.
392
00:26:55,280 --> 00:26:56,280
But it's not fair.
393
00:26:56,580 --> 00:26:57,580
Shh, be quiet.
394
00:27:09,800 --> 00:27:12,540
What do you think of the manuscript,
Rogers?
395
00:27:13,140 --> 00:27:14,600
That's right. Top of your form.
396
00:27:16,240 --> 00:27:17,340
You know that, Albert?
397
00:27:18,320 --> 00:27:20,640
Pretty high praise from the president of
Standard Oil.
398
00:27:20,860 --> 00:27:25,560
Of course, he could be prejudiced. Being
my financial advisor and oldest friend.
399
00:27:26,760 --> 00:27:28,920
What do you think the critics will say?
400
00:27:29,600 --> 00:27:33,160
Well, frankly, I think the professional
critics are getting much too arrogant.
401
00:27:33,440 --> 00:27:34,560
Yes, odd phenomenon.
402
00:27:35,060 --> 00:27:38,060
Now the older and wiser and more serious
I get.
403
00:27:38,680 --> 00:27:42,400
The more the people love me, the critics
attack me.
404
00:27:42,900 --> 00:27:44,520
Well, they only want you to be funny.
405
00:27:44,900 --> 00:27:45,900
Nothing more.
406
00:27:48,640 --> 00:27:51,680
Is there anything else you need before I
go to bed, Father?
407
00:27:52,340 --> 00:27:54,800
No, Dr. Jane. Jane, you're looking much
better.
408
00:27:55,040 --> 00:27:58,180
Yes, the country does wonders for my
health. I was thinking of going back for
409
00:27:58,180 --> 00:27:59,600
few weeks before it gets too cold.
410
00:28:00,180 --> 00:28:02,580
Unless you... You'd rather I stay here
with you, Father.
411
00:28:06,520 --> 00:28:07,520
No, I...
412
00:28:07,880 --> 00:28:11,980
As you go back to the country, your
doctors are always arguing for it.
413
00:28:12,860 --> 00:28:15,360
Besides, you're happier there.
414
00:28:16,000 --> 00:28:19,800
Fine, I'll take the early train in the
morning, then. Good night, Mr. Rogers.
415
00:28:20,000 --> 00:28:20,659
Good night, my dear.
416
00:28:20,660 --> 00:28:21,880
Albert. Good night, Jean.
417
00:28:23,280 --> 00:28:24,280
Good night, Father.
418
00:28:24,440 --> 00:28:25,940
Oh, yes, good night, Jean.
419
00:28:30,500 --> 00:28:32,280
Gentlemen, I'm going to call it a night
as well.
420
00:28:32,760 --> 00:28:34,680
But it's barely past ten o 'clock,
Rogers.
421
00:28:35,060 --> 00:28:36,100
What about our game?
422
00:28:36,400 --> 00:28:41,640
Clemens. I'm 69 years old. Don't be
ridiculous. I've known you myself longer
423
00:28:41,640 --> 00:28:42,559
than that.
424
00:28:42,560 --> 00:28:46,560
It's an embarrassment for a grown man to
try and appear so young.
425
00:28:46,780 --> 00:28:47,820
Good night, Clemens.
426
00:28:48,220 --> 00:28:49,980
Don't stop your game on my account.
427
00:28:53,000 --> 00:28:59,360
Another one, Albert?
428
00:28:59,700 --> 00:29:01,840
Oh, I'm afraid not. I've got to get
home.
429
00:29:02,340 --> 00:29:04,500
I promised my wife I'd take her to
church.
430
00:29:04,800 --> 00:29:06,220
Oh, yes, yes.
431
00:29:06,560 --> 00:29:07,600
Gene will be here tonight.
432
00:29:08,020 --> 00:29:09,020
Yes, Gene.
433
00:29:09,200 --> 00:29:13,300
He busts over me to the point of making
us both miserable.
434
00:29:14,880 --> 00:29:16,560
She loves you very much.
435
00:29:16,820 --> 00:29:17,920
Yes, I know.
436
00:29:18,400 --> 00:29:21,020
She loves too much and laughs too
little.
437
00:29:24,160 --> 00:29:28,120
Dorothy, dear, will you come and make me
a visit?
438
00:29:28,820 --> 00:29:31,780
Do you think your mother could spare you
for a week?
439
00:29:33,040 --> 00:29:36,880
I thought this was a home, but that was
only self -deception.
440
00:29:37,600 --> 00:29:40,800
For what is a home without a child in
it?
441
00:29:41,400 --> 00:29:43,300
This is a dreary place.
442
00:29:44,240 --> 00:29:46,760
Hushed and brooding and lifeless place.
443
00:29:47,460 --> 00:29:50,480
Aren't you sorry for me, you little rat?
444
00:29:52,000 --> 00:29:58,360
Right back and say you'll come. P .S. If
you like, you may bring some dolls to
445
00:29:58,360 --> 00:29:59,360
play with.
446
00:30:00,240 --> 00:30:03,590
Oh, you toddy li... old rascal.
447
00:30:03,910 --> 00:30:05,310
I thought you'd never come.
448
00:30:05,830 --> 00:30:08,070
We've been holding tea for half an hour.
449
00:30:08,370 --> 00:30:09,950
I'm sorry we're late. Mr.
450
00:30:11,850 --> 00:30:13,790
Twain, it's such a pleasure to see you
again.
451
00:30:14,050 --> 00:30:15,910
Well, come on in. Come on in.
452
00:30:17,050 --> 00:30:19,950
Vinnie, come and get the cases.
453
00:30:22,490 --> 00:30:23,490
Thank you.
454
00:30:23,930 --> 00:30:26,210
Well, how was the trip from Brooklyn,
Mrs. Twain?
455
00:30:26,630 --> 00:30:30,790
Frightful. The roads were so congested.
It took us nearly three hours.
456
00:30:31,030 --> 00:30:32,110
Oh, but that's terrible.
457
00:30:32,460 --> 00:30:36,880
I was going to ask you to stay to tea,
but you'd never make it back before dark
458
00:30:36,880 --> 00:30:39,940
if I did. Oh, that's all right. I'd be
delighted to stay to tea. No, no, no. I
459
00:30:39,940 --> 00:30:43,900
wouldn't dream of being so selfish. Now,
take five minutes to freshen up and
460
00:30:43,900 --> 00:30:46,400
then back on the road again before it's
too late.
461
00:30:48,080 --> 00:30:49,540
I'm sorry to rush off.
462
00:30:49,860 --> 00:30:53,480
No, I understand completely. We'll have
a proper tea when you come to pick up
463
00:30:53,480 --> 00:30:54,480
Dorothy on Sunday.
464
00:30:55,480 --> 00:30:56,480
Goodbye, Mother.
465
00:30:57,320 --> 00:30:58,860
You won't be homesick, dear.
466
00:30:59,080 --> 00:31:00,100
You all have time.
467
00:31:19,210 --> 00:31:20,210
Bring your dolls?
468
00:31:20,470 --> 00:31:23,770
No. I have them, of course, but I never
play with them.
469
00:31:23,970 --> 00:31:25,030
Good. Neither do I.
470
00:31:26,130 --> 00:31:29,410
I always wanted to know what Mark
Twain's house looked like. Well, now,
471
00:31:29,410 --> 00:31:33,330
only a townhouse. They'll build me a big
country house to be ready next spring.
472
00:31:33,770 --> 00:31:36,230
Come on, now. We'll take a tour of this
one.
473
00:31:38,270 --> 00:31:41,130
This is the very best room of all.
474
00:31:45,590 --> 00:31:46,590
Billiard.
475
00:31:46,910 --> 00:31:47,950
Can I play with you?
476
00:31:48,320 --> 00:31:49,580
Can you play billiards?
477
00:31:49,840 --> 00:31:50,840
Yes, I can.
478
00:31:50,960 --> 00:31:53,220
It's a very good game to play when
you're alone a lot.
479
00:31:53,560 --> 00:31:54,920
Well, let's play then.
480
00:31:56,860 --> 00:31:57,940
I'm not very good.
481
00:31:58,340 --> 00:32:00,860
Well, in that case, what should we play
for?
482
00:32:01,780 --> 00:32:02,800
Try this beside.
483
00:32:03,500 --> 00:32:05,020
Minnie! Minnie!
484
00:32:06,080 --> 00:32:07,760
Bring the tea here in the billiard room.
485
00:32:07,960 --> 00:32:09,600
Yes, Mr. Clemens. All right, dear girl.
486
00:32:10,420 --> 00:32:11,520
Show us what you can do.
487
00:32:20,360 --> 00:32:22,480
Look how well Dorothy holds the cue.
488
00:32:23,600 --> 00:32:25,520
Well, hit another one, dear heart.
489
00:32:26,140 --> 00:32:27,320
Hit another one.
490
00:32:41,380 --> 00:32:44,140
Shall we play another?
491
00:32:45,260 --> 00:32:47,340
I'm not sure I can afford it.
492
00:32:49,100 --> 00:32:52,670
Well, To the victor goes the seagull.
493
00:32:53,890 --> 00:32:55,750
Then I'm sorry. I won, Mr. Clemens.
494
00:32:56,950 --> 00:32:59,850
You can't go around all week calling me
Mr.
495
00:33:00,070 --> 00:33:03,190
Clemens. I'd be obliged to call you Miss
Quick.
496
00:33:03,670 --> 00:33:06,690
And I feel like talking to one of those
shorthand stenographers.
497
00:33:07,510 --> 00:33:09,050
I know. It's a silly name.
498
00:33:10,170 --> 00:33:14,290
When I become a writer someday, I'll
choose a wonderful pen name like you
499
00:33:14,670 --> 00:33:17,330
Yeah, see if dinner's on the table. You
want to be a writer?
500
00:33:17,650 --> 00:33:18,690
Yes, I do.
501
00:33:19,530 --> 00:33:21,330
But I don't know if I have any talent.
502
00:33:21,650 --> 00:33:22,650
I'll tell you what.
503
00:33:23,150 --> 00:33:26,710
I'll give you an assignment. If it turns
out well, we'll carry on from there.
504
00:33:27,470 --> 00:33:28,490
What do I have to do?
505
00:33:29,010 --> 00:33:31,530
Well, I'll tell you half a story.
506
00:33:31,830 --> 00:33:36,670
Tomorrow morning, while I'm working, you
write down the other half.
507
00:33:36,890 --> 00:33:37,890
Are you ready?
508
00:33:38,290 --> 00:33:44,330
Ready. A young man is driving his horse
and buggy through the woods on the way
509
00:33:44,330 --> 00:33:45,830
to meet his fiancée.
510
00:33:46,680 --> 00:33:49,980
When he is held up by a tramp who steals
his troubles.
511
00:33:51,560 --> 00:33:55,860
Now, the young man throws a lap robe
over himself to cover his loss. But just
512
00:33:55,860 --> 00:33:59,080
then, it's Beyoncé's turn.
513
00:34:01,880 --> 00:34:05,420
Now, where was I?
514
00:34:06,260 --> 00:34:09,620
In February of 1871, in Libya, London.
515
00:34:09,940 --> 00:34:13,500
Yes, I first saw her...
516
00:34:14,030 --> 00:34:19,250
in the form of an ivory miniature in her
brother Charlie's stateroom on the
517
00:34:19,250 --> 00:34:21,250
steamer at Quaker City when she was 22.
518
00:34:21,750 --> 00:34:26,290
The following December, I met Charlie at
the St. Nicholas Hotel.
519
00:34:26,770 --> 00:34:28,929
Now, I don't know if these details are
right.
520
00:34:29,370 --> 00:34:32,429
I don't care a rap. They'll do just as
well as the fact.
521
00:34:33,150 --> 00:34:40,130
And he introduced me to this sweet,
lovely young girl, his
522
00:34:40,130 --> 00:34:41,210
sister, Olivia.
523
00:34:42,530 --> 00:34:47,429
Whereupon, The entire family, I know I
seem to be overloading the sentence and
524
00:34:47,429 --> 00:34:53,190
apologize, went to a reading by Mr.
Charles Dickens and I accompanied him.
525
00:34:53,650 --> 00:34:56,690
Now that was 40 years ago.
526
00:34:57,450 --> 00:35:04,030
And from that day to this, his sister
has never been out of my mind
527
00:35:04,030 --> 00:35:06,190
nor my heart.
528
00:35:11,020 --> 00:35:14,220
Read that back to me, Miss Harvey, from
the St. Nicholas Hotel.
529
00:35:15,440 --> 00:35:16,780
St. Nicholas Hotel.
530
00:35:17,320 --> 00:35:21,300
And he introduced me to a sweet and
lovely young girl, his sister Olivia,
531
00:35:21,640 --> 00:35:26,240
whereupon the entire family went to a
reading by Charles Dickens. Wait a
532
00:35:28,020 --> 00:35:31,040
What happened to an L. Jude just as well
as the facts?
533
00:35:31,640 --> 00:35:33,700
And where did overloading the sentence
go?
534
00:35:34,640 --> 00:35:35,640
I'm sorry.
535
00:35:36,140 --> 00:35:37,660
Did you want me to take all that down?
536
00:35:37,880 --> 00:35:39,380
Well, what do you think I'm paying for?
537
00:35:41,020 --> 00:35:42,460
I thought you were talking to me.
538
00:35:43,020 --> 00:35:44,020
Talking to you?
539
00:35:45,020 --> 00:35:46,100
Talking to you?
540
00:35:47,200 --> 00:35:48,720
Excuse me, Miss Harvey.
541
00:35:49,360 --> 00:35:51,880
Would you leave the room for a moment so
I could swear?
542
00:36:13,480 --> 00:36:15,080
Miss Harvey, you may resume.
543
00:36:15,740 --> 00:36:16,740
I'll go in.
544
00:36:19,740 --> 00:36:22,980
There has to be at least one room in the
house a man can swear in.
545
00:36:24,100 --> 00:36:27,560
That's dangerous to repress a motion
like that.
546
00:36:28,320 --> 00:36:32,040
Now on, I'd appreciate it if you wrote
down every word.
547
00:36:32,940 --> 00:36:35,060
Leave it up to you. I sound like a
judge.
548
00:36:35,280 --> 00:36:39,620
Your humor, Miss Harvey, man's greatest
blessing.
549
00:36:41,640 --> 00:36:42,720
That's true, Father.
550
00:36:44,860 --> 00:36:45,860
Jane.
551
00:36:47,200 --> 00:36:49,140
I didn't know you were coming today.
552
00:36:49,400 --> 00:36:50,700
Did you tell your doctor?
553
00:36:51,480 --> 00:36:52,720
No, I didn't.
554
00:36:53,160 --> 00:36:56,560
Your letter sounded like you were
feeling low, so I took the afternoon
555
00:36:57,900 --> 00:36:59,760
I didn't realize you had a house guest.
556
00:37:01,360 --> 00:37:02,360
House guest?
557
00:37:02,440 --> 00:37:05,200
Yes, there's a little girl sitting just
outside your door.
558
00:37:05,840 --> 00:37:07,160
Oh, Dorothy.
559
00:37:07,440 --> 00:37:08,460
Good heavens.
560
00:37:10,220 --> 00:37:12,220
She'll have read every blasted word I
said.
561
00:37:12,580 --> 00:37:15,300
If her mother finds out, that'll be the
end of our holiday.
562
00:37:15,620 --> 00:37:16,640
And rightly so.
563
00:37:17,120 --> 00:37:18,120
Dorothy!
564
00:37:18,340 --> 00:37:19,840
Dorothy, come in here, will you?
565
00:37:26,260 --> 00:37:30,300
Yes? You didn't happen to hear what I
was saying when you were out in the hole
566
00:37:30,300 --> 00:37:31,300
now, did you?
567
00:37:36,600 --> 00:37:38,080
No. Good.
568
00:37:39,150 --> 00:37:41,630
That was a private conversation between
me and the Almighty.
569
00:37:42,430 --> 00:37:44,970
This is my daughter, Jean. Jean, this is
Miss Dorothy Quick.
570
00:37:45,770 --> 00:37:47,030
How do you do, Miss Clarence?
571
00:37:48,370 --> 00:37:49,430
Happy to meet you, dear.
572
00:37:50,790 --> 00:37:54,450
Well, Father, I'm a bit tired. I think
I'll spend a quiet day. I'll see you for
573
00:37:54,450 --> 00:37:55,450
dinner at eight.
574
00:37:56,370 --> 00:37:59,690
Dorothy, I expect you'll have your
dinner in the kitchen at six.
575
00:38:00,030 --> 00:38:02,310
Oh, no, we all have our dinner at six
now.
576
00:38:02,810 --> 00:38:03,810
In the dining room?
577
00:38:03,990 --> 00:38:04,990
Of course.
578
00:38:05,710 --> 00:38:07,850
Well, I guess things have changed since
I've been a child.
579
00:38:12,840 --> 00:38:13,840
I guess I should go now, too.
580
00:38:14,860 --> 00:38:21,260
I don't think your daughter likes me
very much.
581
00:38:21,540 --> 00:38:22,540
Oh, nonsense.
582
00:38:23,440 --> 00:38:24,560
She seemed angry.
583
00:38:25,640 --> 00:38:27,280
Not at you. At me.
584
00:38:28,360 --> 00:38:29,360
Why?
585
00:38:29,660 --> 00:38:36,380
Well, when she was your age, I was too
busy to be much of a father to her.
586
00:38:36,600 --> 00:38:37,660
Now it's too late.
587
00:38:38,600 --> 00:38:40,740
When you love someone, it's never too
late.
588
00:38:49,610 --> 00:38:53,350
Quickly, he slipped it out, unseen by
his betrothed. And while pretending to
589
00:38:53,350 --> 00:38:57,010
untangle the ring, he gave the horse a
good jab in the flank, causing it to run
590
00:38:57,010 --> 00:38:58,350
away with him, carriage, and all.
591
00:38:58,930 --> 00:38:59,930
Splendid!
592
00:39:01,190 --> 00:39:05,490
He raced home, got another pair of
trousers, and returned fully clothed to
593
00:39:05,490 --> 00:39:06,490
arms of his beloved.
594
00:39:06,770 --> 00:39:08,150
Dorothy! Dorothy!
595
00:39:08,830 --> 00:39:10,390
There's no doubt about it.
596
00:39:10,730 --> 00:39:12,410
You are an author.
597
00:39:13,490 --> 00:39:14,570
You really think so?
598
00:39:14,810 --> 00:39:16,670
Certainly. I'll tell you what I'll do.
599
00:39:18,540 --> 00:39:21,520
I'll make you a charter member of the
author's league.
600
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Author's league?
601
00:39:24,420 --> 00:39:25,780
Who else is in it? No one.
602
00:39:26,080 --> 00:39:30,960
It'll just be the two of us. Two authors
working together. How will it be easy?
603
00:39:31,980 --> 00:39:33,080
You'll have to work hard.
604
00:39:33,740 --> 00:39:35,800
But I'll teach you what I know.
605
00:39:36,240 --> 00:39:37,720
And you'll teach me, too.
606
00:39:38,880 --> 00:39:40,340
But I can't teach you anything.
607
00:39:40,780 --> 00:39:41,718
Of course you can.
608
00:39:41,720 --> 00:39:42,940
All kinds of things.
609
00:39:43,660 --> 00:39:46,000
It's been 60 years since I was a little
girl.
610
00:39:48,490 --> 00:39:51,230
Mr. Rogers is here to see you. He's in
the library.
611
00:39:51,650 --> 00:39:53,230
Rogers? Ah, well.
612
00:39:54,170 --> 00:39:59,050
Try to eat something, Dorothy. The
League will reconvene after lunch.
613
00:40:07,530 --> 00:40:08,530
Rogers!
614
00:40:10,310 --> 00:40:14,290
Well, what brings you here in the middle
of a business day?
615
00:40:16,590 --> 00:40:19,310
The Knickerbocker Trust Company is going
belly up.
616
00:40:21,170 --> 00:40:27,010
Well, my luck seems to have finally run
out altogether.
617
00:40:27,790 --> 00:40:29,190
Does this mean bankruptcy?
618
00:40:30,150 --> 00:40:34,330
Bankruptcy would kill me. My age, I
barely survived at 60.
619
00:40:34,570 --> 00:40:35,990
It's not quite as bad as that.
620
00:40:37,050 --> 00:40:40,790
If you're careful, you'll have enough
money to finish the house in the
621
00:40:41,010 --> 00:40:41,709
Oh, good.
622
00:40:41,710 --> 00:40:45,110
Yes, good. I won't do it again.
623
00:40:45,820 --> 00:40:47,620
Spend a summer in the country with me.
624
00:40:47,860 --> 00:40:51,260
She needs a little Huck Finn in her
life.
625
00:40:51,620 --> 00:40:53,080
I'll take care of the details.
626
00:40:53,340 --> 00:40:57,660
Good. Will you excuse me, please? I left
Dorothy in the dining room.
627
00:41:02,260 --> 00:41:05,460
Please, you must excuse him. He's not
been himself lately.
628
00:41:05,780 --> 00:41:06,780
Don't worry, my dear.
629
00:41:07,580 --> 00:41:09,720
I've known that scoundrel for 30 years.
630
00:41:11,000 --> 00:41:14,260
And he gets more ornery with every
passing day.
631
00:41:18,540 --> 00:41:21,060
Your father led me to believe you were
feeling better.
632
00:41:21,700 --> 00:41:26,240
Yes, I stay in the country the doctor
says I can expect to live a long and
633
00:41:26,240 --> 00:41:27,240
life.
634
00:41:27,620 --> 00:41:29,060
You must take care of yourself.
635
00:41:30,040 --> 00:41:31,800
Your father would be lost without you.
636
00:41:33,020 --> 00:41:34,180
Sometimes I wonder.
637
00:41:35,360 --> 00:41:37,300
Susie was his favorite when she was
alive.
638
00:41:37,540 --> 00:41:41,140
He dotes on Clara even though she's
almost never here, off on a singing
639
00:41:41,640 --> 00:41:45,760
And now he prefers the company of a
little girl he's only known for a few
640
00:41:47,630 --> 00:41:48,630
And he turned to me.
641
00:41:50,350 --> 00:41:56,070
Jean, your father is an old man who
isn't going to change.
642
00:41:57,550 --> 00:42:02,390
If you want to share in his life, you're
the one who's going to have to bend.
643
00:42:03,230 --> 00:42:04,230
But how?
644
00:42:07,290 --> 00:42:08,930
You're the daughter of Mark Twain.
645
00:42:10,490 --> 00:42:12,090
I'm sure you'll find a way.
646
00:42:18,220 --> 00:42:24,260
Then it just ends too abruptly and
returns fully clothed to the arms of his
647
00:42:24,260 --> 00:42:29,360
beloved. It needs some kind of punch
right there at the end.
648
00:42:30,040 --> 00:42:33,500
Look at all this mail. Birthday gifts
and greetings.
649
00:42:33,960 --> 00:42:37,480
Ah, well, the author's league is now in
recess.
650
00:42:37,940 --> 00:42:38,940
Can I help?
651
00:42:39,140 --> 00:42:40,380
I'm counting on it.
652
00:42:47,370 --> 00:42:51,310
This one just says, SLC.
653
00:42:51,670 --> 00:42:54,110
Bless your old sweet soul for having
lived.
654
00:42:55,070 --> 00:42:56,690
I think I can find it.
655
00:42:57,710 --> 00:43:00,610
SLC. I like that. Can I call you SLC?
656
00:43:00,870 --> 00:43:02,690
Well, certainly. I like SLC.
657
00:43:04,610 --> 00:43:07,410
You know, mail is like plum pudding.
658
00:43:08,450 --> 00:43:12,970
You may crack your tooth on a nutshell
now and then, but you never know when
659
00:43:12,970 --> 00:43:13,970
come across a plum.
660
00:43:14,730 --> 00:43:15,730
Oh.
661
00:43:17,130 --> 00:43:18,130
Come on, Dorothy.
662
00:43:18,850 --> 00:43:20,330
Crack your tooth on a nutshell?
663
00:43:21,830 --> 00:43:25,630
It's a magazine article by Wilford
Jenkins in the Gazette.
664
00:43:26,910 --> 00:43:27,910
Read it.
665
00:43:28,370 --> 00:43:33,590
Although Twain is essentially merely a
humorist, only one step removed from the
666
00:43:33,590 --> 00:43:37,790
other newspaper jokers, he has found an
inch of popularity with the broadest
667
00:43:37,790 --> 00:43:40,390
public, though certainly not the most
refined.
668
00:43:44,680 --> 00:43:47,140
Mrs. Manchester, why would she send you
this?
669
00:43:47,380 --> 00:43:52,200
You see that? It takes your enemy and
your friend working together to hurt you
670
00:43:52,200 --> 00:43:56,400
to the heart. The one to slander you and
the other to get the news to you.
671
00:43:59,720 --> 00:44:02,360
Do you think friends should keep bad
news from one another?
672
00:44:03,920 --> 00:44:07,480
I think best friends can tell each other
everything.
673
00:44:09,080 --> 00:44:10,080
Oh.
674
00:44:11,340 --> 00:44:12,760
You want to get something to tell me?
675
00:44:16,200 --> 00:44:18,020
to the library near my house in
Brooklyn.
676
00:44:19,000 --> 00:44:21,560
They banned Huckleberry Finn from the
children's section.
677
00:44:22,020 --> 00:44:24,600
Oh, banned in the borough of Brooklyn.
678
00:44:24,840 --> 00:44:27,120
Well, it's happened before. It'll
probably happen again.
679
00:44:27,320 --> 00:44:30,620
You always used to say it. It boosted
the sales of books if you couldn't
680
00:44:30,620 --> 00:44:31,620
them for free.
681
00:44:31,660 --> 00:44:33,560
Oh, that's right. I did say that.
682
00:44:34,420 --> 00:44:36,200
It's not fair.
683
00:44:37,840 --> 00:44:38,840
Can't we do something?
684
00:44:59,180 --> 00:45:01,320
Are you Miss Sarah Hardwick? Yes.
685
00:45:01,700 --> 00:45:06,840
Yes, I am. I have discovered that
Huckleberry Finn has recently been
686
00:45:06,840 --> 00:45:08,380
from your children's room.
687
00:45:08,680 --> 00:45:10,100
Miss Hardwick, is this correct?
688
00:45:10,520 --> 00:45:17,420
Yes, Mr. Twain, but it wasn't solely my
decision. I wrote Huck Finn for
689
00:45:17,420 --> 00:45:24,240
adults, exclusively for adults, and it
violently distresses me when I
690
00:45:24,240 --> 00:45:27,380
discover that boys and girls...
691
00:45:28,200 --> 00:45:31,840
have ever been allowed access to it. It
does?
692
00:45:32,560 --> 00:45:37,440
The mind that is soiled in youth can
never again be washed clean.
693
00:45:38,060 --> 00:45:44,960
Even now, I harbor an unappeasable
bitterness against the unfaithful
694
00:45:44,960 --> 00:45:51,180
guardians of my young life who not only
permitted but compelled me to read
695
00:45:51,180 --> 00:45:57,240
an unexpurgated Bible clear through
before I was 15 years old.
696
00:45:58,250 --> 00:46:04,610
And as you know, no one can do that and
ever draw a clean, sweet breath again
697
00:46:04,610 --> 00:46:07,910
this side of the grave. Don't you agree,
Miss Hardwick? No.
698
00:46:08,570 --> 00:46:13,190
I mean, yes. I could say a word or two
in defense of Huck's character, I
699
00:46:13,190 --> 00:46:18,430
suppose, but truthfully, he is no better
than Solomon or David or the rest of
700
00:46:18,430 --> 00:46:24,130
that sacred brotherhood. And if there is
an unexpurgated Bible in the children's
701
00:46:24,130 --> 00:46:27,130
department, then I want to thank you
heartily.
702
00:46:27,790 --> 00:46:31,670
for removing Huck from that questionable
companionship.
703
00:46:32,070 --> 00:46:34,490
And good day to you, Miss Hardwick.
704
00:46:35,710 --> 00:46:36,910
Come along, Dorothy.
705
00:46:38,990 --> 00:46:40,150
How did I do?
706
00:46:40,490 --> 00:46:41,890
Give her a conniption fit.
707
00:46:42,190 --> 00:46:43,190
Well, that's good.
708
00:46:43,830 --> 00:46:47,010
You know, you're like a tonic to me, you
little rat.
709
00:46:48,250 --> 00:46:52,130
My wife, Libby, kept me young because
she was always young at heart.
710
00:46:52,590 --> 00:46:56,230
But now you've come along and taken over
the job of keeping me young, and I must
711
00:46:56,230 --> 00:46:58,890
say, dear heart, you've done a first
-rate job of it.
712
00:46:59,790 --> 00:47:02,310
Have you talked to your mother about
sending you to school?
713
00:47:02,990 --> 00:47:04,150
She says she'll see.
714
00:47:04,450 --> 00:47:06,030
But that always means no.
715
00:47:06,290 --> 00:47:07,950
Well, keep trying.
716
00:47:08,770 --> 00:47:11,950
You can accomplish anything you set your
mind to.
717
00:47:12,430 --> 00:47:17,510
No matter what happens, you must never,
never lose heart.
718
00:47:22,120 --> 00:47:23,840
Thank you so much for everything.
719
00:47:25,780 --> 00:47:28,400
Mr. Clements, thank you for your
generous hospitality.
720
00:47:28,920 --> 00:47:30,580
You're welcome. This is for you, Mrs.
Quick.
721
00:47:30,780 --> 00:47:32,220
Oh, how very charming.
722
00:47:32,700 --> 00:47:34,320
Goodbye, you little rat.
723
00:47:34,560 --> 00:47:38,760
I'm afraid I can only let you go on one
condition.
724
00:47:39,400 --> 00:47:40,399
What's that?
725
00:47:40,400 --> 00:47:44,100
That you'd come and pay me a visit in
December for at least a week.
726
00:47:44,500 --> 00:47:48,000
Mother, can I please? Oh, that's awfully
generous of you.
727
00:47:50,120 --> 00:47:52,700
I feel nearly so bad with a whole week
to look forward to.
728
00:47:53,200 --> 00:47:54,660
Even if it is months away.
729
00:47:55,800 --> 00:47:57,340
Excuse me, Mrs. Quick.
730
00:47:57,600 --> 00:48:01,820
I couldn't help overhearing my father's
plan about a visit in December.
731
00:48:02,140 --> 00:48:04,980
Oh, if so, dear, the interest he takes
in Dorothy.
732
00:48:05,240 --> 00:48:07,500
I just wanted to be sure you knew.
733
00:48:08,180 --> 00:48:12,360
Since my mother died, my father doesn't
celebrate Christmas. In fact, even the
734
00:48:12,360 --> 00:48:14,020
mention of it would upset him terribly.
735
00:48:14,340 --> 00:48:16,320
Would you please tell Dorothy?
736
00:48:17,070 --> 00:48:20,450
It would be such a shame if anything
ruined their friendship.
737
00:48:22,930 --> 00:48:23,930
There you are.
738
00:48:26,590 --> 00:48:29,210
Hi. Goodbye, Mr. Clemens. Thank you.
739
00:49:03,589 --> 00:49:05,110
Mother? Mm -hmm?
740
00:49:05,410 --> 00:49:06,710
I'm going to be 12 soon.
741
00:49:07,770 --> 00:49:10,550
I've already missed six years of going
to school with other children.
742
00:49:11,210 --> 00:49:12,570
I don't want to miss any more.
743
00:49:13,710 --> 00:49:14,710
Please, Mother?
744
00:49:15,170 --> 00:49:16,970
I've been thinking about it all week.
745
00:49:17,370 --> 00:49:19,510
And I must admit, you may be right this
time.
746
00:49:19,970 --> 00:49:20,970
What?
747
00:49:21,230 --> 00:49:24,470
I found a young lady's academy nearby
that might be suitable.
748
00:49:25,470 --> 00:49:27,030
Mother, thank you.
749
00:49:28,950 --> 00:49:30,710
Now let me read Mr. Twain's letter.
750
00:49:31,270 --> 00:49:32,730
Oh, looks like a letter of reference.
751
00:49:33,390 --> 00:49:37,030
This is to certify that I have been in
the service of the enclosed Dorothy
752
00:49:37,030 --> 00:49:41,890
for five days and have found her honest,
willing, always good, sweet,
753
00:49:42,110 --> 00:49:43,270
thoughtful, and winning.
754
00:49:43,790 --> 00:49:47,910
I recommend her to any worthy free
person who's tired of his freedom and
755
00:49:47,910 --> 00:49:49,470
to exchange it for something better.
756
00:49:49,830 --> 00:49:51,170
Signed, S .L. Clements.
757
00:49:54,090 --> 00:49:56,450
Dear SLC, you were right.
758
00:49:56,790 --> 00:50:00,050
I pressed the issue of school with
Mother, and she relented.
759
00:50:00,770 --> 00:50:02,450
I begin school Monday morning.
760
00:50:03,280 --> 00:50:06,840
I don't suppose I'll meet anyone like
Tom or Huck at an all -girls school.
761
00:50:07,580 --> 00:50:09,260
But any friend will be a joy to me.
762
00:50:09,840 --> 00:50:13,740
We get two weeks Christmas vacation, so
I will still be able to come for my
763
00:50:13,740 --> 00:50:14,740
visit.
764
00:50:16,080 --> 00:50:17,080
Look, Dorothy.
765
00:50:17,940 --> 00:50:18,940
It's finished.
766
00:50:20,060 --> 00:50:21,060
Thank you, Mother.
767
00:50:21,280 --> 00:50:24,640
I know I shouldn't have, but I thought
these buttons and this collar would make
768
00:50:24,640 --> 00:50:27,080
you stand out a bit more against all
those school uniforms.
769
00:50:29,160 --> 00:50:30,160
Mother?
770
00:50:31,630 --> 00:50:34,490
I've been trying to decide what to get
SLC for Christmas.
771
00:50:37,470 --> 00:50:42,510
Dorothy, Mr. Twain hasn't celebrated
Christmas at all since his wife died.
772
00:50:43,130 --> 00:50:44,130
But why?
773
00:50:44,230 --> 00:50:46,010
Because she died at Christmastime.
774
00:50:47,130 --> 00:50:49,630
Any mention of it is very upsetting to
him.
775
00:50:50,730 --> 00:50:54,450
Jean asked me to tell you not to talk
about it or to bring any gifts.
776
00:50:55,190 --> 00:50:56,470
I can't believe it.
777
00:50:56,810 --> 00:50:58,890
How can anyone not celebrate Christmas?
778
00:51:00,060 --> 00:51:01,780
Doesn't sound like SLC at all.
779
00:51:02,980 --> 00:51:06,660
Well, famous people are often eccentric.
780
00:51:07,800 --> 00:51:10,940
If you want to befriend them, you must
honor their eccentricities.
781
00:51:12,100 --> 00:51:14,420
We'll celebrate our own Christmas when
you come home.
782
00:51:14,680 --> 00:51:15,680
All right?
783
00:51:16,360 --> 00:51:17,360
Yes, Mother.
784
00:51:43,310 --> 00:51:44,690
to see that little silver pen there.
785
00:51:45,470 --> 00:51:46,470
Of course.
786
00:51:48,530 --> 00:51:50,930
A gift for your father, perhaps?
787
00:51:51,410 --> 00:51:53,250
No, a very special friend.
788
00:51:53,670 --> 00:51:54,670
I see.
789
00:51:55,150 --> 00:51:56,970
I'm afraid it's a bit expensive.
790
00:51:57,470 --> 00:51:59,350
That's all right. I've got plenty of
money.
791
00:52:00,110 --> 00:52:01,490
Of course, madam.
792
00:52:01,910 --> 00:52:04,050
Those attachments are for smokers.
793
00:52:04,390 --> 00:52:06,230
Cigar trimming, pipe cleaning.
794
00:52:06,570 --> 00:52:08,190
Does the person smoke?
795
00:52:09,910 --> 00:52:11,110
Only when he's awake.
796
00:52:12,350 --> 00:52:15,210
I'll take it. Can I have it engraved? Of
course.
797
00:52:15,910 --> 00:52:17,290
What would you like on it?
798
00:52:22,930 --> 00:52:27,710
Dear Ethel C., even though it has only
been a month since I left number 21
799
00:52:27,710 --> 00:52:29,810
Avenue, I miss you already.
800
00:52:30,870 --> 00:52:32,390
To Miss Dorothy Quick.
801
00:52:33,770 --> 00:52:38,770
Only a month since I saw you. Why, you
little humbug.
802
00:52:39,190 --> 00:52:40,990
It's been ten times that long.
803
00:52:42,160 --> 00:52:48,160
Even Minnie, who never gets anything
right, admits it's been more than two
804
00:52:48,160 --> 00:52:49,160
months.
805
00:52:49,320 --> 00:52:51,980
What is the matter with your veracity,
Mill?
806
00:52:56,420 --> 00:53:03,180
You know, Albert, all my life I've never
been able
807
00:53:03,180 --> 00:53:06,680
to reproduce another person's face in my
mind.
808
00:53:07,800 --> 00:53:08,800
Not clearly.
809
00:53:10,440 --> 00:53:16,580
I never thought it was anything more
than just some curious mental infirmity.
810
00:53:19,180 --> 00:53:20,840
Until my wife, Levy, died.
811
00:53:23,120 --> 00:53:25,340
Then I realized it was a calamity.
812
00:53:27,980 --> 00:53:34,760
Ah, well, sometimes I think if I could
just see a dog
813
00:53:34,760 --> 00:53:36,360
I knew in the old days.
814
00:53:38,830 --> 00:53:44,910
put my arms around his neck and tell him
everything, it would ease my heart.
815
00:53:50,210 --> 00:53:55,370
Hey, you know, I feel dizzy.
816
00:53:55,870 --> 00:53:57,990
I think I better sit back down.
817
00:53:59,170 --> 00:54:00,170
Go ahead.
818
00:54:01,990 --> 00:54:06,010
Let me get you a glass of water.
819
00:54:27,530 --> 00:54:28,530
I feel better now.
820
00:54:33,250 --> 00:54:39,890
You know,
821
00:54:39,930 --> 00:54:45,410
I... I think... I seem to be losing my
memory.
822
00:54:46,890 --> 00:54:52,690
I can't remember which ball is mine or
what game we're playing, and I...
823
00:54:52,690 --> 00:54:56,870
I got this blast of pain in my...
824
00:54:59,120 --> 00:55:01,440
You never mind about that. We'll play
later.
825
00:55:02,760 --> 00:55:04,660
Just get some rest now.
826
00:55:06,260 --> 00:55:07,740
I'll tell Minnie to bring us some tea.
827
00:55:09,660 --> 00:55:10,660
Yeah.
828
00:55:11,020 --> 00:55:12,020
Yeah.
829
00:55:14,860 --> 00:55:17,060
Hey, it's Al Levy.
830
00:55:18,340 --> 00:55:19,540
I want to see her.
831
00:55:37,970 --> 00:55:39,010
Angina pectoris.
832
00:55:39,730 --> 00:55:40,730
What's that?
833
00:55:41,730 --> 00:55:44,890
It's a tightening of the muscles around
the heart.
834
00:55:45,810 --> 00:55:48,030
We're not exactly sure what causes it.
835
00:55:48,630 --> 00:55:49,890
Does it kill a man?
836
00:55:51,910 --> 00:55:56,470
Sometimes. Well, it's a good kind of
thing that carries him off in an
837
00:55:56,490 --> 00:56:00,590
or the other kind that keeps him
lingering and suffering for another 20
838
00:56:01,810 --> 00:56:03,290
Father, don't talk like that.
839
00:56:04,040 --> 00:56:08,180
I can't give you a schedule, Sam, but I
can tell you that your blood pressure is
840
00:56:08,180 --> 00:56:09,180
too high.
841
00:56:09,320 --> 00:56:11,120
And the smoking will... Never!
842
00:56:14,340 --> 00:56:19,140
Yes, well, try to avoid strain and
nervous stimulation. I'll be back in the
843
00:56:19,140 --> 00:56:20,940
morning. I'll try to keep him in line.
844
00:56:22,520 --> 00:56:23,860
I'll show you out, Doctor.
845
00:56:25,780 --> 00:56:27,660
You want to try and get some sleep?
846
00:56:28,160 --> 00:56:29,980
No, I can't sleep at night.
847
00:56:31,150 --> 00:56:33,250
Broad daylight's completely hopeless.
848
00:56:34,070 --> 00:56:38,370
I was hoping Quintard was going to tell
me I'd drop dead any minute.
849
00:56:38,890 --> 00:56:40,350
I can't have that.
850
00:56:40,850 --> 00:56:43,350
You promised to go out with Haley's
Comet.
851
00:56:45,090 --> 00:56:47,970
I was just checking to see if you were
listening, Albert.
852
00:57:09,210 --> 00:57:13,050
Absolutely divine, Jean. Please, Helen,
let me take your things. Thank you so
853
00:57:13,050 --> 00:57:15,410
much. Hello, you little rat.
854
00:57:15,730 --> 00:57:18,070
Get in here and get warm by the fire.
855
00:57:20,590 --> 00:57:25,890
Are you absolutely sure Dorothy
understands about Christmas? Oh, yes.
856
00:57:26,290 --> 00:57:30,530
I'm so grateful to you for telling me. I
explained it all to her and she
857
00:57:30,530 --> 00:57:31,530
accepted it beautifully.
858
00:57:33,790 --> 00:57:35,810
Come on in, ladies. Have your tea.
859
00:57:36,050 --> 00:57:37,050
I love me.
860
00:57:41,290 --> 00:57:43,930
It should have poured. No, no. There you
are. There you are.
861
00:57:44,470 --> 00:57:45,470
Mother,
862
00:57:46,150 --> 00:57:47,150
where's my suitcase?
863
00:57:47,950 --> 00:57:49,110
It's already been taken upstairs.
864
00:58:10,000 --> 00:58:11,760
It's not very far from Brooklyn Heights,
actually.
865
00:58:13,300 --> 00:58:14,300
Merry Christmas.
866
00:58:22,040 --> 00:58:23,800
Aren't you going to open your Christmas
present?
867
00:58:49,900 --> 00:58:50,900
Is this for me?
868
00:58:53,060 --> 00:58:55,380
I've had it for ages and I couldn't wait
any longer.
869
00:58:55,880 --> 00:58:59,940
I know it isn't really Christmas for a
few more days, but you can open it now
870
00:58:59,940 --> 00:59:00,899
you want to.
871
00:59:00,900 --> 00:59:01,900
It's all right with me.
872
00:59:06,060 --> 00:59:07,480
Certainly I'll open it now.
873
00:59:10,360 --> 00:59:11,520
Preeminently. Proper.
874
00:59:12,400 --> 00:59:15,500
For me to open it whenever you'd like me
to.
875
00:59:17,080 --> 00:59:18,080
Fact.
876
00:59:19,470 --> 00:59:24,270
If I didn't open it now, my curiosity
would probably kill me.
877
00:59:31,950 --> 00:59:33,010
It's a pocket knife.
878
00:59:34,170 --> 00:59:35,750
It certainly is.
879
00:59:36,510 --> 00:59:38,050
And a real beauty.
880
00:59:39,430 --> 00:59:42,630
This blade's for, uh, snipping the ends
off your cigars.
881
00:59:43,150 --> 00:59:47,930
This blade's for, um, cleaning your pipe
out and, um, opening letters.
882
00:59:48,590 --> 00:59:55,350
Oh, it's an absolute marvel. And a whole
SLC, engraved on a
883
00:59:55,350 --> 00:59:58,190
handle. Oh, thank you, dear heart.
884
00:59:59,190 --> 01:00:01,050
I shall treasure it always.
885
01:00:06,030 --> 01:00:11,150
Gene, where's Dorothy's Christmas
present?
886
01:00:12,510 --> 01:00:13,850
Oh, that's all right.
887
01:00:14,130 --> 01:00:15,130
I remember.
888
01:00:15,750 --> 01:00:16,850
I'll be right back.
889
01:00:51,280 --> 01:00:52,280
No relief.
890
01:00:55,400 --> 01:00:57,860
Merry Christmas, dear heart.
891
01:00:58,960 --> 01:00:59,960
Thank you.
892
01:01:06,760 --> 01:01:08,500
Thank you.
893
01:01:13,540 --> 01:01:15,140
Treasure it always.
894
01:01:26,730 --> 01:01:28,510
Time to turn out the light and go to
sleep.
895
01:01:29,830 --> 01:01:30,830
All right.
896
01:01:34,490 --> 01:01:35,490
Dorothy.
897
01:01:36,310 --> 01:01:39,690
Dorothy, I... I know how much my father
means to you.
898
01:01:40,610 --> 01:01:44,210
But he's been quite ill. He had a heart
attack last month.
899
01:01:44,970 --> 01:01:45,970
What?
900
01:01:46,190 --> 01:01:50,170
Why didn't anyone tell me? Oh, we didn't
want to worry you, and we managed to
901
01:01:50,170 --> 01:01:53,210
get through at that time. But we must
all be more careful.
902
01:01:54,520 --> 01:01:57,000
There must be something we can do to
help him get better.
903
01:01:58,600 --> 01:02:04,380
Dorothy, I've tried my whole life to
make my father happy, but I've never
904
01:02:04,380 --> 01:02:06,200
as successful as you were this
afternoon.
905
01:02:07,980 --> 01:02:09,020
Now go to sleep.
906
01:02:30,190 --> 01:02:31,190
Do you need anything?
907
01:02:32,470 --> 01:02:33,470
No.
908
01:02:34,510 --> 01:02:37,070
Well, I'll turn in. Good night.
909
01:02:37,310 --> 01:02:38,310
Jean.
910
01:02:40,170 --> 01:02:44,910
What kind of a dreary old house is this
for a child to spend the Christmas
911
01:02:44,910 --> 01:02:45,910
season in?
912
01:02:46,830 --> 01:02:50,930
Why don't we put up some, what you know,
decorations?
913
01:02:53,630 --> 01:02:55,690
Are you certain you want to do that?
914
01:02:56,070 --> 01:02:57,070
Well, I'm thinking.
915
01:02:58,370 --> 01:03:02,270
We've been robbing ourselves of some of
the joy in life.
916
01:03:04,650 --> 01:03:06,390
I'll fix the place up, Jean.
917
01:03:06,970 --> 01:03:08,850
You know, the kind of thing it needs.
918
01:03:10,530 --> 01:03:12,710
All right, I'll see what I can find in
the morning.
919
01:03:14,570 --> 01:03:16,650
She must be a very special child.
920
01:03:17,830 --> 01:03:18,830
Jean.
921
01:03:21,430 --> 01:03:23,230
You are all special children.
922
01:03:25,410 --> 01:03:26,430
I'm only now.
923
01:03:27,920 --> 01:03:34,300
beginning to understand how much I
cheated you and myself by not paying
924
01:03:34,300 --> 01:03:36,700
attention to all of you when you were
young.
925
01:03:38,580 --> 01:03:43,560
It wasn't easy being the child of the
most famous man in the world.
926
01:03:44,720 --> 01:03:48,720
But I never realized until now how
difficult it must have been to be the
927
01:03:48,720 --> 01:03:49,720
himself.
928
01:04:04,780 --> 01:04:06,440
thing of beauty is a joy forever.
929
01:04:06,680 --> 01:04:12,760
Dearest heart, when you went away, you
took the sun and the moon with you and
930
01:04:12,760 --> 01:04:15,380
left silence and solitude behind.
931
01:04:16,420 --> 01:04:20,100
I'm saving all my cigar bands for you,
not with thin.
932
01:04:22,600 --> 01:04:25,220
We're finally in the big house in the
country.
933
01:04:26,120 --> 01:04:27,260
It is splendid.
934
01:04:28,040 --> 01:04:31,380
You must come for at least a month this
summer.
935
01:04:32,170 --> 01:04:36,470
We will have adventures that will be the
envy of Tom and Huck.
936
01:04:36,870 --> 01:04:39,170
Love, your SLC.
937
01:05:10,430 --> 01:05:11,430
Hello,
938
01:05:12,930 --> 01:05:16,370
hello, welcome, welcome, all right,
welcome.
939
01:05:16,790 --> 01:05:19,110
Oh, come along, dear heart.
940
01:05:19,330 --> 01:05:23,190
I nearly exploded trying to keep this
secret for the past two weeks.
941
01:05:23,410 --> 01:05:27,210
Twice I had to tear up letters I'd
written because I'd given the surprise
942
01:05:27,370 --> 01:05:29,970
and I wanted to see your face when you
found out.
943
01:05:30,450 --> 01:05:31,630
Your house is magnificent.
944
01:05:33,070 --> 01:05:34,270
Aren't you going to give me a tour?
945
01:05:34,650 --> 01:05:35,650
Later, later.
946
01:05:35,750 --> 01:05:37,130
Come on, first the surprise.
947
01:05:37,990 --> 01:05:39,850
All right, shut your eyes now.
948
01:05:42,570 --> 01:05:44,770
All right,
949
01:05:45,990 --> 01:05:47,130
sit right down there.
950
01:05:48,230 --> 01:05:48,750
All
951
01:05:48,750 --> 01:05:59,150
right,
952
01:05:59,330 --> 01:06:00,690
open your eyes.
953
01:06:02,540 --> 01:06:07,480
Yeah, Tammany Adam down cellar. She's a
jealous and secret mother.
954
01:06:08,000 --> 01:06:11,660
Yeah. Took me two whole days to find
her.
955
01:06:12,580 --> 01:06:13,720
You're adorable.
956
01:06:14,420 --> 01:06:18,320
Yes, well, generally, surprises fall
flat.
957
01:06:18,700 --> 01:06:22,540
I declare this one to be a huge success.
958
01:06:25,220 --> 01:06:26,800
Dog, dog, dog.
959
01:06:27,160 --> 01:06:29,720
Okay. She's, she's...
960
01:06:29,920 --> 01:06:31,400
Sweeping? Sweeping something.
961
01:06:31,680 --> 01:06:36,840
It's the sweeping the porch, sweeping
the welcome mat.
962
01:06:37,220 --> 01:06:38,220
Welcome mat.
963
01:06:38,640 --> 01:06:40,240
Welcome. No, mat. Mat.
964
01:06:44,100 --> 01:06:45,100
Father,
965
01:06:49,880 --> 01:06:50,880
you're a ham.
966
01:06:51,420 --> 01:06:54,700
Quiet, quiet. You're interrupting the
creative process.
967
01:06:55,820 --> 01:06:59,160
Dog mat, dog mat. I don't know. So
what's the drunk supposed to mean?
968
01:07:02,860 --> 01:07:03,860
Hiccup. Dogmatic.
969
01:07:04,400 --> 01:07:08,480
Dogmatic. Well done, player. Well done.
970
01:07:09,200 --> 01:07:14,480
Oh, well, I think that's enough of this
evening. Oh, no. Now it's your turn.
971
01:07:14,740 --> 01:07:17,260
Oh, no, I couldn't possibly.
972
01:07:17,500 --> 01:07:19,240
You have to. It's only fair.
973
01:07:19,480 --> 01:07:22,600
Besides, you couldn't possibly look any
sillier than we did.
974
01:07:22,860 --> 01:07:26,400
Oh, Father, would you please explain to
Dorothy that I don't do that? No, no,
975
01:07:26,440 --> 01:07:30,200
no, no. You're my daughter. are
dispensed with dignity.
976
01:07:30,940 --> 01:07:31,600
And
977
01:07:31,600 --> 01:07:48,860
she
978
01:07:48,860 --> 01:07:50,280
called me a hen.
979
01:07:53,000 --> 01:07:54,520
Are these your woods, too?
980
01:07:54,760 --> 01:07:55,760
Yep.
981
01:07:56,110 --> 01:07:57,130
Are they fairy woods?
982
01:07:57,350 --> 01:07:58,350
Oh, goodness, no.
983
01:07:58,470 --> 01:08:02,890
Obviously, you are city bread. Anyone
can tell at a glance that these are
984
01:08:02,890 --> 01:08:03,890
elephant woods.
985
01:08:04,430 --> 01:08:08,110
Really? Are there elephants in them? No,
sadly, not anymore.
986
01:08:08,990 --> 01:08:15,430
Legend has it that there once were, but
they caught ambition and all ran off and
987
01:08:15,430 --> 01:08:16,470
joined circuses.
988
01:08:17,310 --> 01:08:18,590
So beautiful here.
989
01:08:18,910 --> 01:08:20,430
You must be very happy.
990
01:08:21,090 --> 01:08:22,590
Happiness is a strange thing.
991
01:08:23,250 --> 01:08:24,810
Grief can take care of itself.
992
01:08:25,609 --> 01:08:31,109
But to get the full value out of joy,
you must have somebody to share it with.
993
01:08:37,210 --> 01:08:38,210
Well,
994
01:08:39,670 --> 01:08:42,050
I hope you didn't have your heart set on
fish for dinner.
995
01:08:44,050 --> 01:08:50,830
The author's league
996
01:08:50,830 --> 01:08:52,130
is now in session.
997
01:08:52,990 --> 01:08:53,990
Miss Quick.
998
01:08:54,279 --> 01:08:59,279
The membership is anxious to know the
subject of your next public work.
999
01:09:00,080 --> 01:09:03,260
Well, I'm considering a book about the
war between the states.
1000
01:09:03,540 --> 01:09:08,859
Oh, no, dear. Write about something you
know from your own experience.
1001
01:09:09,760 --> 01:09:11,800
Maybe I'll write a book about you
someday.
1002
01:09:12,380 --> 01:09:15,600
Oh, I'd like to be around to hear what
you have to say.
1003
01:09:16,220 --> 01:09:21,520
But you'll have to read it out loud in a
clear, strong voice so I can hear it
1004
01:09:21,520 --> 01:09:23,060
over the blamed harp music.
1005
01:09:24,840 --> 01:09:31,240
You know, if I'd been helping the
Almighty when he created mankind, I'd
1006
01:09:31,240 --> 01:09:32,740
him begin at the other end.
1007
01:09:34,300 --> 01:09:37,080
So human beings would start at old age.
1008
01:09:38,160 --> 01:09:43,660
I mean, think of looking forward to 18
instead of 80.
1009
01:09:44,000 --> 01:09:45,000
You know,
1010
01:09:46,500 --> 01:09:47,500
just how you feel.
1011
01:09:47,640 --> 01:09:49,600
I'm looking forward to 18 myself.
1012
01:09:50,920 --> 01:09:51,920
Oh, yeah.
1013
01:09:53,080 --> 01:09:54,320
Dirty little rat.
1014
01:10:16,460 --> 01:10:22,140
Dearest Dorothy, how dare you get sick?
You must get yourself well at once.
1015
01:10:22,640 --> 01:10:25,280
We can't have any Christmas at all if
you don't.
1016
01:10:27,260 --> 01:10:31,880
I tried to get some elephants for your
Christmas present, but they charge $10
1017
01:10:31,880 --> 01:10:37,900
,000 apiece. I can get one elephant or 1
,600 monkeys for the same money if you
1018
01:10:37,900 --> 01:10:42,600
prefer. William and I went into the
woods the other day and found the
1019
01:10:42,600 --> 01:10:45,040
tree. Wait till you see it, you little
rat.
1020
01:10:45,420 --> 01:10:46,900
Love, SLC.
1021
01:10:49,800 --> 01:10:53,440
There's not going to be much of a
Christmas feast for you with just me.
1022
01:10:54,660 --> 01:10:55,660
I was surprised.
1023
01:10:55,980 --> 01:10:59,380
I've invited a dozen children from the
village to come Christmas caroling
1024
01:10:59,380 --> 01:11:00,380
tomorrow afternoon.
1025
01:11:01,080 --> 01:11:02,580
I made a tea party for them.
1026
01:11:02,800 --> 01:11:04,700
Hot cider. I made cookies, cakes.
1027
01:11:05,220 --> 01:11:06,220
That's wonderful.
1028
01:11:07,840 --> 01:11:11,020
I wish Dorothy would be here to enjoy
that.
1029
01:11:13,220 --> 01:11:17,040
Now, Popper, her mother said she'll be
fine as soon as the weather warms up a
1030
01:11:17,040 --> 01:11:18,660
bit. I know.
1031
01:11:20,200 --> 01:11:21,200
I know.
1032
01:11:26,480 --> 01:11:27,480
Here.
1033
01:11:30,360 --> 01:11:32,840
I think you ought to open this now.
1034
01:11:33,100 --> 01:11:36,600
What is it? Well, it's from Dorothy with
specific instructions that you are to
1035
01:11:36,600 --> 01:11:38,860
open it whenever you need it a Christmas
present.
1036
01:11:39,660 --> 01:11:41,360
Come on.
1037
01:11:42,060 --> 01:11:43,060
Oh,
1038
01:11:44,680 --> 01:11:45,680
listen.
1039
01:11:52,059 --> 01:11:53,300
Oh, gosh.
1040
01:11:53,980 --> 01:11:56,360
Now let's see what she has to say here.
1041
01:11:58,480 --> 01:12:05,480
Dear SLC, I would rather have the books
you sent me than
1042
01:12:05,480 --> 01:12:10,620
all the elephants and monkeys in the
world, but I managed to find these of
1043
01:12:10,620 --> 01:12:12,600
miniature variety for you.
1044
01:12:13,300 --> 01:12:15,020
I feel much better.
1045
01:12:15,520 --> 01:12:18,340
Love, your little rat, Dorothy.
1046
01:12:25,710 --> 01:12:29,530
When it comes my time to leave this
earth, I'd be perfectly willing to get
1047
01:12:29,530 --> 01:12:30,530
that train.
1048
01:12:30,790 --> 01:12:32,050
Except for one thing.
1049
01:12:32,770 --> 01:12:33,770
What's that?
1050
01:12:34,530 --> 01:12:36,350
I just hate something awful.
1051
01:12:36,670 --> 01:12:39,070
To leave you alone in this big house.
1052
01:12:39,690 --> 01:12:40,690
So would I.
1053
01:12:41,390 --> 01:12:44,010
I'm sorry I haven't given you more of a
family.
1054
01:12:44,670 --> 01:12:45,670
Now, Jean.
1055
01:12:45,710 --> 01:12:50,130
Oh, I know how badly you wanted
grandchildren and how much I
1056
01:12:50,130 --> 01:12:51,610
other ways.
1057
01:12:51,910 --> 01:12:53,750
No. It's all right.
1058
01:12:54,600 --> 01:12:56,340
I've always known I wasn't your
favorite.
1059
01:12:56,960 --> 01:13:00,780
I was always poor little Jean. Not to
me.
1060
01:13:01,300 --> 01:13:05,100
You have the best, kindest heart of all
of us.
1061
01:13:05,640 --> 01:13:09,320
You know what I was thinking, sitting
across from you at the dinner table
1062
01:13:09,320 --> 01:13:10,320
tonight?
1063
01:13:10,660 --> 01:13:16,160
What? I was thinking how exactly like
your mother you were, and how proud
1064
01:13:16,160 --> 01:13:18,260
be of the woman you've become.
1065
01:13:20,240 --> 01:13:21,240
Thank you, Papa.
1066
01:13:23,080 --> 01:13:24,080
I, uh...
1067
01:13:24,390 --> 01:13:26,410
I don't want you to catch my cold.
1068
01:13:35,610 --> 01:13:36,710
Sleep well, dear.
1069
01:14:03,400 --> 01:14:04,400
Dr. Clements, sir.
1070
01:14:04,660 --> 01:14:09,280
What is it?
1071
01:14:10,140 --> 01:14:11,300
It's Miss Jean.
1072
01:14:12,640 --> 01:14:13,960
She's had a seizure.
1073
01:14:14,780 --> 01:14:16,980
She's... She's dead.
1074
01:14:19,920 --> 01:14:20,940
It's impossible.
1075
01:14:21,640 --> 01:14:22,640
She's well.
1076
01:14:23,340 --> 01:14:25,380
Claude's already called for the doctor.
1077
01:14:25,600 --> 01:14:27,160
But it's beyond hope.
1078
01:14:27,700 --> 01:14:29,040
She's already gone.
1079
01:14:32,490 --> 01:14:33,490
Okay.
1080
01:16:42,250 --> 01:16:49,110
Dearest Papa, I want to give the world
to you because you
1081
01:16:49,110 --> 01:16:52,970
have given so much to the world.
1082
01:16:55,910 --> 01:16:57,030
Merry Christmas.
1083
01:17:36,590 --> 01:17:39,870
It's all right, Mr. Kemmons. I'll go out
and tell them what happened. No, you'll
1084
01:17:39,870 --> 01:17:44,350
do no such thing. Tell Cook to put the
cider on the fire and get out the cakes
1085
01:17:44,350 --> 01:17:45,550
that Gene planned to serve.
1086
01:17:45,870 --> 01:17:47,950
We're not going to disappoint those
children.
1087
01:17:49,110 --> 01:17:50,110
Yes, sir.
1088
01:18:47,940 --> 01:18:48,940
Dorothy?
1089
01:18:49,880 --> 01:18:50,880
What is it?
1090
01:18:51,820 --> 01:18:52,820
Come here.
1091
01:19:02,360 --> 01:19:03,360
Mother?
1092
01:19:05,440 --> 01:19:06,660
It's Mr. Clement's daughter.
1093
01:19:08,040 --> 01:19:09,120
What? Is she all right?
1094
01:19:10,600 --> 01:19:11,600
She's dead, Dorothy.
1095
01:19:12,700 --> 01:19:13,700
I'm so sorry.
1096
01:19:15,240 --> 01:19:16,300
But she can't be.
1097
01:19:17,900 --> 01:19:18,900
It was fine.
1098
01:19:19,220 --> 01:19:20,720
We were playing charades.
1099
01:19:21,920 --> 01:19:23,360
Sometimes these things do happen.
1100
01:19:24,760 --> 01:19:26,080
Does he still see all right?
1101
01:19:26,760 --> 01:19:28,100
Was that him on the phone?
1102
01:19:29,680 --> 01:19:31,660
No, that was the neighbor who saw it in
the newspaper.
1103
01:19:33,220 --> 01:19:35,540
I have to go to Stormfield right away.
1104
01:19:36,520 --> 01:19:37,520
No, Dorothy.
1105
01:19:37,660 --> 01:19:38,660
It's impossible.
1106
01:19:39,080 --> 01:19:40,400
It's the middle of winter.
1107
01:19:40,620 --> 01:19:43,120
You'd just be in the way during all the
funeral arrangements.
1108
01:19:43,740 --> 01:19:45,760
It's best to leave well enough alone.
1109
01:19:46,760 --> 01:19:48,380
Write him a note if you'd like.
1110
01:19:48,600 --> 01:19:50,360
But I have to see him.
1111
01:19:50,840 --> 01:19:53,720
I'm sure he'll have many old friends
around him now.
1112
01:19:54,540 --> 01:19:55,840
But he needs me.
1113
01:20:03,980 --> 01:20:04,700
Is there
1114
01:20:04,700 --> 01:20:11,820
anything
1115
01:20:11,820 --> 01:20:12,820
you need?
1116
01:20:14,200 --> 01:20:15,200
No.
1117
01:20:18,320 --> 01:20:21,500
I'll finish writing out the story of
Jean's death.
1118
01:20:23,440 --> 01:20:25,060
I won't write anymore.
1119
01:20:27,080 --> 01:20:32,180
I feel like Huck did at the end of the
book when he said, there ain't nothing
1120
01:20:32,180 --> 01:20:34,940
more to write about and I'm rotten glad
of it.
1121
01:20:37,080 --> 01:20:42,960
Doctor, I'm going to go to Bermuda for a
while until I get my strength back.
1122
01:20:44,540 --> 01:20:46,080
No, no, I told you.
1123
01:20:48,020 --> 01:20:52,820
I'm not up to reading any condolences
yet. I know this is a letter from
1124
01:20:54,440 --> 01:20:55,440
Oh.
1125
01:20:56,100 --> 01:20:57,480
You want me to put it away with the
others?
1126
01:20:57,880 --> 01:20:59,380
No, no, give it to me.
1127
01:21:00,140 --> 01:21:01,140
I'll hold on to it.
1128
01:21:02,360 --> 01:21:06,600
Well, I'll be just down the hall in the
library doing a bit of work.
1129
01:21:17,130 --> 01:21:22,850
My dearest SLC, I know how your heart
must be breaking, because I can feel
1130
01:21:22,850 --> 01:21:23,850
breaking for you.
1131
01:21:24,750 --> 01:21:27,490
You must just remember that no matter
how much you miss her,
1132
01:21:28,250 --> 01:21:30,230
Jean is happy with her mother and Susie
now.
1133
01:21:31,190 --> 01:21:35,010
And I feel certain that she will meet my
father there, and that he will take
1134
01:21:35,010 --> 01:21:39,530
good care of her in your absence, just
as you have taken such good care of me
1135
01:21:39,530 --> 01:21:40,530
his.
1136
01:21:40,930 --> 01:21:44,950
Please remember, you must never, never
lose heart.
1137
01:22:06,080 --> 01:22:11,140
Dear Dorothy, sorry not to have written
you sooner. I'm afraid I've not been
1138
01:22:11,140 --> 01:22:12,220
feeling so well myself.
1139
01:22:13,240 --> 01:22:18,000
I've been losing enough sleep to supply
a worn -out army. But if one is going to
1140
01:22:18,000 --> 01:22:21,820
feel rotten, Bermuda is a fine place to
do it in.
1141
01:22:22,580 --> 01:22:26,200
Sometimes I just sit and think, and
sometimes I just sit.
1142
01:22:26,720 --> 01:22:29,300
You ought to get your mother to bring
you some time.
1143
01:22:30,120 --> 01:22:32,380
I'm afraid I might not be home for
Easter.
1144
01:22:33,080 --> 01:22:35,560
The doctors seem to think I won't be
well enough.
1145
01:22:36,560 --> 01:22:38,280
Love, your SLC.
1146
01:22:40,800 --> 01:22:46,120
Mother, you have to take me to Bermuda.
What? I must go to Bermuda. Right away.
1147
01:22:46,300 --> 01:22:47,700
Tonight or tomorrow morning.
1148
01:22:47,960 --> 01:22:48,919
Please, Mother.
1149
01:22:48,920 --> 01:22:51,140
Dorothy, you're being unreasonable.
You're sick.
1150
01:22:51,920 --> 01:22:53,260
Mother, listen.
1151
01:22:53,760 --> 01:22:56,400
This is the most important thing I have
ever asked of anyone.
1152
01:22:56,640 --> 01:22:57,800
Even if it is unreasonable.
1153
01:22:58,300 --> 01:23:00,140
Or unwise. Or just plain foolish.
1154
01:23:00,570 --> 01:23:01,830
I must go to Bermuda.
1155
01:23:02,130 --> 01:23:04,750
Dorothy, this is nonsense. No, it isn't.
1156
01:23:06,470 --> 01:23:11,230
I know I'm just a child and I don't have
the right to vote or speak or decide
1157
01:23:11,230 --> 01:23:12,690
anything in the world that's important.
1158
01:23:13,010 --> 01:23:15,550
But just this once, you must listen to
me.
1159
01:23:20,090 --> 01:23:21,090
Is it much further?
1160
01:23:21,610 --> 01:23:22,910
No, about another mile.
1161
01:23:23,190 --> 01:23:25,030
Come on. Can't we find it faster?
1162
01:23:25,510 --> 01:23:27,930
We could, but I don't think Omar here
could do it.
1163
01:23:47,150 --> 01:23:48,150
Quickly as I could.
1164
01:23:50,270 --> 01:23:51,270
Dorothy.
1165
01:23:52,310 --> 01:23:53,310
Dorothy.
1166
01:23:54,510 --> 01:23:55,510
Dorothy.
1167
01:23:57,010 --> 01:23:58,290
Hello, Mrs. Quick.
1168
01:23:58,570 --> 01:24:00,530
Mr. Cummins, Dorothy had to see you.
1169
01:24:01,350 --> 01:24:03,030
As quickly as I could.
1170
01:24:03,270 --> 01:24:05,730
Oh, how wonderful, dear heart.
1171
01:24:06,530 --> 01:24:12,390
How wonderful. You see, I told you, you
could accomplish anything once you set
1172
01:24:12,390 --> 01:24:13,390
your mind to it.
1173
01:24:14,490 --> 01:24:15,770
What should we do, Fred?
1174
01:24:16,200 --> 01:24:17,740
I want you to show me everything.
1175
01:24:17,980 --> 01:24:21,120
Yeah, well, you and your mama get
settled in a hotel there.
1176
01:24:21,940 --> 01:24:25,420
I got a bungalow a mile or so down the
road.
1177
01:24:26,220 --> 01:24:31,580
And I'll come back and meet you.
1178
01:24:33,160 --> 01:24:34,300
I'll tell you, too.
1179
01:24:37,300 --> 01:24:38,460
In a day or two?
1180
01:24:40,780 --> 01:24:41,780
Yeah.
1181
01:24:43,080 --> 01:24:45,540
Then we'll see what adventures we can
muster.
1182
01:24:46,920 --> 01:24:47,920
All right, driver.
1183
01:25:13,669 --> 01:25:15,810
Dorothy, you expected too much.
1184
01:25:16,510 --> 01:25:17,910
You've been very ill.
1185
01:25:18,870 --> 01:25:19,870
I know.
1186
01:25:20,850 --> 01:25:26,430
But when he saw me, he didn't even look
like the same as selfie.
1187
01:25:28,090 --> 01:25:30,150
He didn't call me a little rat or
anything.
1188
01:25:32,910 --> 01:25:35,170
Maybe I really did stay away too long.
1189
01:25:36,890 --> 01:25:39,690
Excuse me, young lady, but I don't seem
to remember your name.
1190
01:25:40,370 --> 01:25:41,370
It's Dorothy.
1191
01:25:43,530 --> 01:25:44,530
Oh, yes.
1192
01:25:44,570 --> 01:25:46,190
Dorothy McGillicuddy.
1193
01:25:47,470 --> 01:25:48,470
Dorothy Quick.
1194
01:25:50,270 --> 01:25:52,010
Don't mean my Dorothy.
1195
01:25:52,910 --> 01:25:55,050
Yes. You see there?
1196
01:25:55,790 --> 01:25:59,890
When I was young, I could remember
anything whether it happened or not.
1197
01:26:00,250 --> 01:26:06,550
But now that I am older, Mrs. Quick, the
more I remember only the latter.
1198
01:26:08,590 --> 01:26:09,750
Are you feeling better?
1199
01:26:10,370 --> 01:26:13,070
Yes. You're like a tonic.
1200
01:26:13,390 --> 01:26:14,470
You little rat.
1201
01:26:15,110 --> 01:26:19,150
I couldn't stay away from here, knowing
you were so close by.
1202
01:26:21,710 --> 01:26:22,970
Thank you, Mr. Quick.
1203
01:26:23,430 --> 01:26:25,650
Bring Dorothy and your siblings.
1204
01:26:26,410 --> 01:26:27,410
Glad we came.
1205
01:26:28,370 --> 01:26:29,550
Would you like some dinner?
1206
01:26:29,830 --> 01:26:31,470
No, no, no. Have you?
1207
01:26:31,990 --> 01:26:33,570
See how grown up you're getting?
1208
01:26:33,890 --> 01:26:36,610
Now my supper time is earlier than
yours.
1209
01:26:37,650 --> 01:26:41,950
Ladies and gentlemen, it is our
privilege tonight...
1210
01:26:42,330 --> 01:26:45,990
to have Mr. Mark Wayne as a guest in our
dining room.
1211
01:26:49,350 --> 01:26:52,330
We are now going to play something in
his honor.
1212
01:27:06,230 --> 01:27:07,690
Look at those young people.
1213
01:27:08,370 --> 01:27:10,750
They don't know a lick about dancing to
it.
1214
01:27:12,220 --> 01:27:14,060
Why don't you show them how we do it in
Missouri?
1215
01:27:14,440 --> 01:27:16,780
Well, if Spirit is willing, the feet are
73.
1216
01:27:17,680 --> 01:27:20,260
Don't worry. Just move your feet and
make the conversation good.
1217
01:27:21,280 --> 01:27:22,920
All right. Let's do it then.
1218
01:28:20,980 --> 01:28:24,280
No, I'm counting on you to keep the
author's league alive.
1219
01:28:24,860 --> 01:28:26,200
It's your job in life.
1220
01:28:26,460 --> 01:28:28,120
You must see that it's well done.
1221
01:28:28,580 --> 01:28:30,780
I promise I'll do the very best I can.
1222
01:28:32,660 --> 01:28:33,700
Oh, look.
1223
01:28:35,360 --> 01:28:36,400
There's a Bermudian.
1224
01:28:38,860 --> 01:28:40,220
Let's see if she salutes.
1225
01:28:45,860 --> 01:28:46,860
That's for me.
1226
01:28:47,519 --> 01:28:49,720
Captain Fraser does not forget me.
1227
01:28:50,580 --> 01:28:52,320
No one could ever forget you.
1228
01:28:52,820 --> 01:28:58,380
Did I ever tell you the night that I was
born, lightning crashed in the clear
1229
01:28:58,380 --> 01:29:03,220
night sky, and the heavens were rent
with a mighty fiery comet?
1230
01:29:03,780 --> 01:29:08,400
No. Is that another one of your stories?
Certainly not, you little rat. It's as
1231
01:29:08,400 --> 01:29:09,400
true as you are.
1232
01:29:10,260 --> 01:29:11,260
Oh, look.
1233
01:29:11,680 --> 01:29:12,680
Look up there.
1234
01:29:13,940 --> 01:29:15,360
You see that...
1235
01:29:15,770 --> 01:29:18,950
Fuzzy ball of light with a little white
tail behind it?
1236
01:29:19,910 --> 01:29:21,150
Yes, I see it.
1237
01:29:22,010 --> 01:29:24,170
That is Haley's Comet.
1238
01:29:24,590 --> 01:29:26,170
I was born under it.
1239
01:29:27,030 --> 01:29:29,010
Is that why you've always been so lucky?
1240
01:29:29,310 --> 01:29:31,650
Yes, you superstitious child.
1241
01:29:32,170 --> 01:29:36,370
But my real luck is walking right beside
me.
1242
01:29:38,770 --> 01:29:43,490
We'll have good times, but we... Of
course we will. Why, first thing
1243
01:29:43,490 --> 01:29:47,910
morning... I'm going to teach you a new
card game they named after me.
1244
01:29:48,750 --> 01:29:55,050
And I hope you play cards half as well
as you shoot billiards. Twice as well.
1245
01:29:55,930 --> 01:30:02,890
You know, I feel better than I have in a
long, long time.
1246
01:30:13,710 --> 01:30:14,870
Good night, you dear little rat.
1247
01:30:15,910 --> 01:30:16,910
Good night, SLC.
1248
01:30:17,890 --> 01:30:18,890
See you in the morning.
1249
01:30:37,730 --> 01:30:42,410
I didn't know it then, but that was to
be the last glimpse I would ever have of
1250
01:30:42,410 --> 01:30:43,410
him.
1251
01:30:43,690 --> 01:30:45,350
He had another heart attack that night.
1252
01:30:46,330 --> 01:30:48,570
He did manage to get back to his own
home.
1253
01:30:52,550 --> 01:30:55,330
It is not often that the whole world
mourns for one man.
1254
01:30:56,430 --> 01:30:59,390
At the time, I thought that learning to
write was one of the most important
1255
01:30:59,390 --> 01:31:00,390
things he had taught me.
1256
01:31:01,890 --> 01:31:07,330
But now I realize he was really teaching
me how to live and how to move my feet
1257
01:31:07,330 --> 01:31:09,310
and keep the conversation good.
1258
01:31:26,380 --> 01:31:27,380
Good night, FLC.
1259
01:31:29,020 --> 01:31:30,100
See you in the morning.
1260
01:32:32,360 --> 01:32:33,360
Thank you.
91784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.