All language subtitles for Mark.Twain.And.Me.1991.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,260 --> 00:00:18,180
When I met him, Mark Twain was already
famous, recognized and loved by people
2
00:00:18,180 --> 00:00:19,180
all over the world.
3
00:00:19,680 --> 00:00:23,640
I had read Life on the Mississippi, The
Connecticut Yankee and King Arthur's
4
00:00:23,640 --> 00:00:28,200
Court, The Prince and the Pauper, and
for the third time, Tom Sawyer.
5
00:00:29,020 --> 00:00:33,660
Mark Twain was soon to become the most
important person in my life, but I
6
00:00:33,660 --> 00:00:36,640
realize at the time how much the
friendship of an ordinary little girl
7
00:00:36,640 --> 00:00:37,640
mean to him.
8
00:01:03,790 --> 00:01:05,870
We should never have come to London for
our holiday.
9
00:01:06,330 --> 00:01:08,670
This weather is terrible for your bone
cavity, Dorothy.
10
00:01:09,290 --> 00:01:10,570
Mother, I feel fine.
11
00:01:10,910 --> 00:01:13,690
I think I'll sit right here while I
arrange for my food.
12
00:01:23,290 --> 00:01:24,290
How she is!
13
00:01:24,970 --> 00:01:26,110
My good man!
14
00:01:34,160 --> 00:01:37,160
May I be of service, Mr. Twain? I hope
so.
15
00:01:37,760 --> 00:01:39,900
I am baffled by this thing.
16
00:01:40,420 --> 00:01:41,660
What's it supposed to be?
17
00:01:42,360 --> 00:01:43,780
An ashtray, sir.
18
00:01:44,380 --> 00:01:45,380
Is that right?
19
00:01:45,480 --> 00:01:47,500
Well, that's a mathematical
impossibility.
20
00:01:47,960 --> 00:01:49,680
A fire hazard to boot.
21
00:01:52,000 --> 00:01:53,380
I see the problem.
22
00:01:54,040 --> 00:01:57,180
I shall have something else pent up
right away, sir. Good.
23
00:01:57,700 --> 00:02:02,440
I make it a lifelong practice never to
smoke when I'm asleep and never to
24
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
refrain when awake.
25
00:02:04,110 --> 00:02:05,330
Secret of my longevity.
26
00:02:09,750 --> 00:02:10,750
Dorothy?
27
00:02:11,890 --> 00:02:14,250
Do you know who that was?
28
00:02:19,490 --> 00:02:20,970
Oh, have you been out?
29
00:02:21,710 --> 00:02:22,790
96 seconds.
30
00:02:23,210 --> 00:02:27,410
If this is as good a hotel as it
purports to be, they'll be up here
31
00:02:27,410 --> 00:02:28,410
three minutes.
32
00:02:30,970 --> 00:02:31,970
One minute.
33
00:02:32,400 --> 00:02:33,400
42 seconds.
34
00:02:34,040 --> 00:02:37,680
Albert, this is what I call a four -star
hotel.
35
00:02:41,100 --> 00:02:43,440
Here you are, Mr. Twain, sir. Hope this
will suffice.
36
00:02:44,200 --> 00:02:45,200
It will.
37
00:02:45,480 --> 00:02:47,380
And I thought you might like the morning
paper, sir.
38
00:02:47,880 --> 00:02:48,880
You're the front page news.
39
00:02:49,180 --> 00:02:50,180
Oh, yeah?
40
00:02:50,520 --> 00:02:51,520
What's the matter?
41
00:02:51,560 --> 00:02:54,800
Don't you people have any wars or crimes
or scandals over here?
42
00:02:55,100 --> 00:02:57,280
No, sir. I mean, yes, sir.
43
00:02:58,980 --> 00:02:59,980
Here you are.
44
00:03:00,120 --> 00:03:01,120
Thank you, sir.
45
00:03:02,000 --> 00:03:04,860
If it isn't too much trouble, I'd rather
shake the hand of Mark Twain.
46
00:03:05,160 --> 00:03:06,160
Oh.
47
00:03:08,060 --> 00:03:09,059
What's your name?
48
00:03:09,060 --> 00:03:09,799
Monaghan, sir.
49
00:03:09,800 --> 00:03:11,040
Patrick. Clemens.
50
00:03:11,340 --> 00:03:13,360
Sam. Glad to meet you. Thank you.
51
00:03:13,780 --> 00:03:15,720
Thank you, Mr. Clemens, sir. Thank you.
52
00:03:20,420 --> 00:03:21,800
Would you like to get some more work
done?
53
00:03:22,720 --> 00:03:24,560
Tell me about the steamship captain.
54
00:03:24,890 --> 00:03:26,290
That's great material for the biography.
55
00:03:26,510 --> 00:03:27,610
Look at that headline.
56
00:03:28,090 --> 00:03:31,610
Mark Twain arrives in England, ascot
cuff stolen.
57
00:04:04,750 --> 00:04:07,890
7 .30, Mom. Oh, my goodness, I hadn't
realized.
58
00:04:08,310 --> 00:04:11,950
I could go to bed, but play begins in
half an hour.
59
00:04:12,430 --> 00:04:14,870
Mother, Mr. Twain just got here.
60
00:04:15,310 --> 00:04:18,370
Can I stay just a little longer? No, no,
no, go on now.
61
00:04:18,750 --> 00:04:21,930
Bedtime is 8 o 'clock, and I must get to
the theater on time.
62
00:04:28,490 --> 00:04:29,750
Good night, dear.
63
00:04:34,380 --> 00:04:35,380
What would you feel like?
64
00:04:36,780 --> 00:04:40,480
You know, Albert, my wife, Libby, used
to sing this song to the children when
65
00:04:40,480 --> 00:04:41,459
they were young.
66
00:04:41,460 --> 00:04:43,080
Such good times we had.
67
00:04:44,000 --> 00:04:47,860
Sometimes we laughed so hard it'd hurt
and we couldn't catch our breath.
68
00:04:49,400 --> 00:04:52,000
Can't remember the last time I laughed
that hard.
69
00:04:56,660 --> 00:04:58,060
Are you excited about tomorrow?
70
00:04:59,660 --> 00:05:03,880
Well, I'm just afraid that Oxford is
going to realize the enormity of their
71
00:05:03,880 --> 00:05:05,520
mistake and call the whole thing off.
72
00:05:14,780 --> 00:05:16,360
I give you Dr.
73
00:05:16,600 --> 00:05:20,200
Samuel Van Horn Clemens, Mark Wayne.
74
00:05:28,040 --> 00:05:32,760
Most admirable and charming, sir. You
shake the sides of the whole world with
75
00:05:32,760 --> 00:05:33,760
your merriment.
76
00:05:34,020 --> 00:05:35,020
Thank you.
77
00:05:43,800 --> 00:05:47,620
Well, I expect most of you read the
headline in the newspaper yesterday.
78
00:05:48,800 --> 00:05:52,720
Mark Twain arrives, ascot cup stolen.
79
00:05:54,360 --> 00:05:57,360
No doubt many a person was misled by...
80
00:05:58,190 --> 00:06:02,270
Those sentences joined together in that
unkind way.
81
00:06:03,350 --> 00:06:06,330
I can tell you here and now, I never saw
that cup.
82
00:06:06,550 --> 00:06:09,650
Somebody else snatched it before I had a
chance to.
83
00:06:10,910 --> 00:06:17,150
A few years ago, it pleased me beyond
measure when Missouri University made me
84
00:06:17,150 --> 00:06:23,570
doctor of laws because I know absolutely
nothing about laws except how to evade
85
00:06:23,570 --> 00:06:24,570
them and not get caught.
86
00:06:26,430 --> 00:06:30,030
Now today at Oxford I'm being made a
doctor of letters.
87
00:06:30,990 --> 00:06:33,390
All pure profit.
88
00:06:34,430 --> 00:06:40,270
Because what I don't know about letters
would make me a multimillionaire if I
89
00:06:40,270 --> 00:06:41,430
could turn it into cash.
90
00:06:49,630 --> 00:06:50,890
You look tired.
91
00:06:53,550 --> 00:06:56,630
No one should have to give so many
speeches in one day.
92
00:06:59,450 --> 00:07:00,770
I'm getting old, Albert.
93
00:07:05,290 --> 00:07:11,410
The last time Libby and I were in
England, in a room very much like this
94
00:07:11,470 --> 00:07:18,050
we got the cable that our dearest child
95
00:07:18,050 --> 00:07:21,890
Susie died suddenly at home.
96
00:07:22,730 --> 00:07:23,730
She was 24.
97
00:07:27,910 --> 00:07:29,350
Still amazes me.
98
00:07:31,050 --> 00:07:33,230
It's one of the mysteries of our
natures.
99
00:07:35,810 --> 00:07:36,810
What is?
100
00:07:38,310 --> 00:07:45,050
That a man all unprepared could receive
a thunder stroke like that and
101
00:07:45,050 --> 00:07:46,050
live.
102
00:07:48,550 --> 00:07:49,950
She was such a...
103
00:07:51,880 --> 00:07:54,300
Fleet and serious little girl.
104
00:07:56,140 --> 00:08:01,740
How I wish I paid more attention to
Susie, Clara, and Jean when they were
105
00:08:04,360 --> 00:08:06,980
But we're always too busy for our
children.
106
00:08:08,700 --> 00:08:13,600
We lavish gifts upon them, praise them
in their absence, but the most precious
107
00:08:13,600 --> 00:08:19,440
gift are time and attention, which means
so much to them.
108
00:08:21,000 --> 00:08:27,820
We give grudgingly and then throw it
away on others that don't really
109
00:08:27,820 --> 00:08:28,820
matter.
110
00:08:30,020 --> 00:08:36,400
Then one day, there comes a time when
you want your child's company
111
00:08:36,400 --> 00:08:42,900
more than anything in the world.
112
00:08:46,440 --> 00:08:47,680
But it's too late.
113
00:08:57,800 --> 00:08:58,980
You get some sleep now.
114
00:08:59,940 --> 00:09:03,240
Things will seem brighter when we set
sail for home in the morning.
115
00:09:04,860 --> 00:09:10,880
Albert, I'm going to give you two more
years. Two years to finish your research
116
00:09:10,880 --> 00:09:11,880
for my biography.
117
00:09:12,720 --> 00:09:13,720
Why only two?
118
00:09:13,940 --> 00:09:14,980
You'll have to be a hundred.
119
00:09:15,560 --> 00:09:16,560
No.
120
00:09:16,760 --> 00:09:19,440
I came in with Haley's Comet in 1835.
121
00:09:19,780 --> 00:09:23,420
It's coming again in a couple of years,
and I expect to go out with it.
122
00:09:24,840 --> 00:09:27,740
It'd be the greatest disappointment of
my life if I don't.
123
00:09:53,200 --> 00:09:57,420
I've hit upon the best way for you to
compile your notes for my biography.
124
00:09:57,880 --> 00:09:59,760
It came to me during the night.
125
00:10:00,240 --> 00:10:03,900
It is the pen that makes things so
difficult and time -consuming.
126
00:10:04,240 --> 00:10:11,060
I plan to hire a secretary who can do
this new shorthand writing, and she can
127
00:10:11,060 --> 00:10:14,020
write it down later, and you can edit
it. Good idea.
128
00:10:14,220 --> 00:10:16,140
Yeah. I'm going to go below and do some
work.
129
00:10:16,740 --> 00:10:19,440
Are you coming? Nah, you go on. I like
the air.
130
00:10:19,720 --> 00:10:21,680
All right. But if it turns cold...
131
00:10:22,350 --> 00:10:23,430
You come out of the wind.
132
00:10:24,470 --> 00:10:26,310
You're getting to be an old woman,
Albert.
133
00:10:26,730 --> 00:10:27,730
Don't you worry.
134
00:10:28,150 --> 00:10:32,070
I'm too much of an egotist to die before
you finish my biography.
135
00:11:25,870 --> 00:11:29,470
Excuse me, young lady, but I don't seem
to remember your name.
136
00:11:30,110 --> 00:11:32,710
But you never met me before, Mr. Twain.
137
00:11:32,950 --> 00:11:36,030
Well, that's true now that you point it
out. That's certainly true.
138
00:11:36,770 --> 00:11:39,810
Now, that must be one of the reasons why
I've forgotten your name.
139
00:11:40,170 --> 00:11:41,790
Oh, but I remember it now.
140
00:11:43,070 --> 00:11:44,070
It's Mary.
141
00:11:45,370 --> 00:11:46,950
No, it isn't. It's Dorothy.
142
00:11:47,250 --> 00:11:51,710
Well, a few years ago, I wouldn't have
made that mistake.
143
00:11:52,410 --> 00:11:55,030
You know, when I was young, I could
remember anything.
144
00:11:55,720 --> 00:11:57,020
Whether it happened or not.
145
00:11:57,940 --> 00:12:00,940
But old age is creeping up on me.
146
00:12:01,760 --> 00:12:02,960
But I remember now.
147
00:12:03,680 --> 00:12:06,180
It is Dorothy McGillicuddy.
148
00:12:07,440 --> 00:12:09,560
No, it isn't. It's Dorothy Quick.
149
00:12:10,220 --> 00:12:12,140
Oh, I'm ashamed of myself.
150
00:12:12,680 --> 00:12:13,680
Dorothy Quick.
151
00:12:14,100 --> 00:12:15,100
Of course.
152
00:12:17,500 --> 00:12:18,840
How old are you, dear?
153
00:12:19,060 --> 00:12:21,000
Eleven. Eleven and a month.
154
00:12:21,280 --> 00:12:22,280
What do you read?
155
00:12:22,380 --> 00:12:23,380
Tom Sawyer.
156
00:12:23,700 --> 00:12:24,800
It's very good.
157
00:12:25,320 --> 00:12:27,320
Oh, have you read any of my others?
158
00:12:28,080 --> 00:12:29,140
Almost every one.
159
00:12:29,740 --> 00:12:35,020
Oh, eleven in a month, then. Oh,
extremely intelligent.
160
00:12:38,180 --> 00:12:42,260
Yeah, it seems to me that we are
perfectly matched for this occasion.
161
00:12:42,980 --> 00:12:49,120
I like young ladies dressed in white. I
hope you will always wear white.
162
00:12:49,420 --> 00:12:51,860
Whenever we stroll the depths together.
163
00:12:52,860 --> 00:12:53,860
I will.
164
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
Mr. Twain?
165
00:12:56,580 --> 00:12:57,960
Mr. Twain?
166
00:12:59,080 --> 00:13:00,080
Oh, Mr.
167
00:13:00,200 --> 00:13:02,580
Twain, I've been looking for you
everywhere.
168
00:13:02,920 --> 00:13:06,660
Four members of the Weehawken Ladies
Reading Club are here.
169
00:13:07,200 --> 00:13:09,260
Girls, look who's here.
170
00:13:09,660 --> 00:13:12,500
Would you autograph my copy of
Huckleberry Finn?
171
00:13:12,800 --> 00:13:14,620
Ah, I'd be delighted.
172
00:13:15,540 --> 00:13:18,400
We all have questions we're just dying
to ask you.
173
00:13:18,800 --> 00:13:20,400
What is your name, madam?
174
00:13:23,880 --> 00:13:26,780
What a musical name, Arabella.
175
00:13:27,620 --> 00:13:30,500
I must give this some serious thought.
176
00:13:30,740 --> 00:13:34,280
The perfect description for Arabella.
177
00:13:35,240 --> 00:13:37,380
Let me hold on a little while.
178
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
Wonderful.
179
00:13:40,060 --> 00:13:41,060
Girls!
180
00:13:42,100 --> 00:13:44,060
Look who I've found.
181
00:13:44,320 --> 00:13:46,380
He's going to autograph my book.
182
00:13:47,560 --> 00:13:50,140
Mr. Twain, come back.
183
00:13:50,860 --> 00:13:52,280
Where could he have gone?
184
00:13:52,480 --> 00:13:53,540
Mr. Twain.
185
00:13:54,520 --> 00:13:55,520
Come on.
186
00:13:56,020 --> 00:13:57,800
Yeah. This way.
187
00:13:59,740 --> 00:14:02,040
Come back, Mr. Twain. Come back.
188
00:14:05,160 --> 00:14:07,180
Straight ahead. Hurry, ladies.
189
00:14:07,380 --> 00:14:09,900
Mr. Twain. Mr. Twain.
190
00:14:10,320 --> 00:14:11,320
We lost him.
191
00:14:20,570 --> 00:14:22,430
I haven't done this kind of thing in
years.
192
00:14:22,710 --> 00:14:24,350
I've never done this kind of thing.
193
00:14:25,490 --> 00:14:26,550
Won't we get in trouble?
194
00:14:27,230 --> 00:14:28,630
Nah, I don't think so.
195
00:14:29,030 --> 00:14:33,890
I'm famous, I'm old, and I'm a writer.
They expect these eccentricities.
196
00:14:34,770 --> 00:14:38,590
Now, I believe you were about to tell me
why Tom Sawyer's your favorite book.
197
00:14:39,870 --> 00:14:42,610
I like it because Tom and Huck were such
good friends.
198
00:14:43,150 --> 00:14:45,150
I've never had a friend like that. Not
one?
199
00:14:45,550 --> 00:14:46,550
No.
200
00:14:46,790 --> 00:14:49,590
And the adventures I had, and the
trouble I got into.
201
00:14:50,600 --> 00:14:54,420
Fishing and rafting and exploring caves
and playing pirates.
202
00:14:54,900 --> 00:14:56,980
Sneaking into graveyards in the middle
of the night.
203
00:14:58,920 --> 00:15:02,120
Say, have you read this one?
204
00:15:02,760 --> 00:15:04,440
Not yet. I was saving it.
205
00:15:04,700 --> 00:15:06,500
Oh, well, read it. It's my favorite.
206
00:15:07,340 --> 00:15:08,900
Don't you think the lady will want it
back?
207
00:15:09,380 --> 00:15:12,140
Don't you worry, dear. I'll make it up
to her on the inscription.
208
00:15:18,890 --> 00:15:21,870
Mother will be furious with me. Oh,
you're traveling with your parents?
209
00:15:22,090 --> 00:15:23,049
Just my mother.
210
00:15:23,050 --> 00:15:24,750
My father died when I was a child.
211
00:15:24,970 --> 00:15:25,970
I'm sorry.
212
00:15:26,370 --> 00:15:29,590
You know, I lost my own father when I
was just about your age.
213
00:15:30,250 --> 00:15:31,510
Come on, here we go.
214
00:15:33,170 --> 00:15:34,170
Say,
215
00:15:34,910 --> 00:15:39,250
maybe tomorrow we could have played some
of those horse billiards.
216
00:15:39,610 --> 00:15:41,590
Shuffleboard? Yeah. I would love to.
217
00:15:43,670 --> 00:15:44,670
Goodbye.
218
00:15:45,090 --> 00:15:46,090
Bye.
219
00:16:28,590 --> 00:16:29,590
Mr. Twain!
220
00:16:30,310 --> 00:16:35,150
Dorothy told me that she had met you,
but what an unexpected... I mean, what a
221
00:16:35,150 --> 00:16:36,150
delightful surprise.
222
00:16:36,510 --> 00:16:41,630
I beg your pardon, but I came to ask
Dorothy if she could join me for dinner
223
00:16:41,630 --> 00:16:42,770
the captain's table tonight.
224
00:16:43,330 --> 00:16:48,470
But it's completely escaped my memory
that children are in bed at 8 o 'clock.
225
00:16:49,210 --> 00:16:50,610
I can get dressed again.
226
00:16:50,910 --> 00:16:51,910
Please, Mother.
227
00:16:52,130 --> 00:16:54,010
And I haven't even introduced myself.
228
00:16:55,250 --> 00:16:56,410
Mother, this is Mr.
229
00:16:56,610 --> 00:16:58,630
Clements. Mr. Clemens, my mother.
230
00:16:58,990 --> 00:16:59,989
Mrs. Quick.
231
00:16:59,990 --> 00:17:00,990
Such a pleasure.
232
00:17:01,190 --> 00:17:02,190
I am sorry.
233
00:17:02,790 --> 00:17:03,790
Can I, Mother?
234
00:17:03,890 --> 00:17:04,889
Just this once?
235
00:17:05,849 --> 00:17:06,849
No, Dorothy.
236
00:17:08,290 --> 00:17:11,510
I'm sorry, Mr. Clemens, but it's just
too late for Dorothy.
237
00:17:12,089 --> 00:17:15,930
Does this leave you without a dinner
companion? It's all my fault. It's been
238
00:17:15,930 --> 00:17:18,530
many years since my own daughters were
in pigtails.
239
00:17:18,990 --> 00:17:22,710
I'll see you tomorrow, Dorothy. We'll go
for our walk on the promenade deck.
240
00:17:23,170 --> 00:17:24,170
All right.
241
00:17:24,230 --> 00:17:25,849
Thank you for asking all the same.
242
00:17:26,380 --> 00:17:29,800
Remember to wear white so I'll be sure
to recognize you. I will.
243
00:17:30,500 --> 00:17:31,840
Good night, Mrs. Quick.
244
00:17:32,120 --> 00:17:34,080
I apologize for the intrusion.
245
00:17:34,980 --> 00:17:36,140
Maybe another time.
246
00:17:38,820 --> 00:17:40,720
Has the lady asked for a book back yet?
247
00:17:41,040 --> 00:17:46,300
Not yet, but I'm getting plenty of
exercise out running the Weehawken Lady
248
00:17:46,300 --> 00:17:47,300
Sprint Society.
249
00:17:48,580 --> 00:17:49,880
Tell me about yourself.
250
00:17:50,280 --> 00:17:51,640
How do you get on at school?
251
00:17:52,520 --> 00:17:53,980
Oh, I don't go to school.
252
00:17:54,410 --> 00:17:57,350
I have chronic bronchitis, so Mother
keeps me at home with a private tutor.
253
00:17:57,650 --> 00:18:00,470
Hey, you know I had this bronchitis
thing myself for years.
254
00:18:00,710 --> 00:18:01,910
You've got bronchitis, too?
255
00:18:02,290 --> 00:18:05,590
Yes, and if you must be sick, I suggest
you try something else.
256
00:18:05,990 --> 00:18:09,330
Here, now, have a peppermint. Now,
they're good for the bronchitis.
257
00:18:09,550 --> 00:18:10,550
Thank you.
258
00:18:10,650 --> 00:18:14,450
You know, shame by you having a tutor.
259
00:18:16,030 --> 00:18:18,950
You're being deprived of one of life's
greatest pleasures.
260
00:18:19,930 --> 00:18:20,930
Coming to school?
261
00:18:21,430 --> 00:18:22,430
Mm -mm.
262
00:18:24,700 --> 00:18:25,700
Playing hooky.
263
00:18:29,380 --> 00:18:32,620
Well, not bad for your first time.
264
00:18:32,840 --> 00:18:34,520
I'm sure it's just beginner's luck.
265
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
Yeah.
266
00:18:35,900 --> 00:18:37,380
You always been so lucky?
267
00:18:38,440 --> 00:18:40,700
Yesterday I met the famous writer Mark
Twain.
268
00:18:41,460 --> 00:18:42,620
That was pretty lucky.
269
00:18:44,980 --> 00:18:50,320
Yeah. I heard of him, but lately he's
more famous for being famous than for
270
00:18:50,320 --> 00:18:51,320
writing anything.
271
00:18:52,590 --> 00:18:54,330
I think he's the best writer in the
world.
272
00:18:56,750 --> 00:18:58,130
Why, thank you, dear heart.
273
00:18:58,490 --> 00:19:01,750
You know, I could live for two weeks on
a compliment like that.
274
00:19:02,370 --> 00:19:05,230
You are a very perceptive child.
275
00:19:05,650 --> 00:19:06,650
Thank you.
276
00:19:07,230 --> 00:19:11,210
Now, if you're as lucky as you claim, I
should make you my manager.
277
00:19:11,730 --> 00:19:12,890
You're teasing me.
278
00:19:13,110 --> 00:19:14,110
No, I'm not.
279
00:19:14,210 --> 00:19:19,430
Miss Quick, would you do me the honor of
becoming my business manager, at least
280
00:19:19,430 --> 00:19:21,210
until the ship reaches New York?
281
00:19:21,630 --> 00:19:22,890
Really? Absolutely.
282
00:19:23,530 --> 00:19:24,650
What do I have to do?
283
00:19:24,990 --> 00:19:27,070
Well, you're my manager.
284
00:19:27,770 --> 00:19:31,050
Whatever comes up, you manage it.
285
00:19:38,910 --> 00:19:41,630
Mrs. Quick, may we see your daughter?
286
00:19:43,610 --> 00:19:44,710
Well, of course.
287
00:19:45,010 --> 00:19:46,090
Please, come in.
288
00:19:48,370 --> 00:19:49,370
Miss Dorothy?
289
00:19:50,350 --> 00:19:54,850
We came to ask your permission for Mark
Twain to speak at the ship's concert for
290
00:19:54,850 --> 00:19:56,370
the benefit of the sailors' fund.
291
00:19:57,690 --> 00:20:01,610
My permission? We asked him directly,
miss, but he said we had to ask you.
292
00:20:01,950 --> 00:20:06,450
That's right. He said I never do
anything unless my business manager says
293
00:20:06,870 --> 00:20:08,750
Whatever Dorothy says goes.
294
00:20:09,290 --> 00:20:10,290
Oh.
295
00:20:10,630 --> 00:20:17,370
Well, in that case, I hereby give my
296
00:20:17,370 --> 00:20:18,370
permission.
297
00:21:00,970 --> 00:21:07,610
thanks to the kind permission of Miss
Dorothy Quick, to present our most
298
00:21:07,610 --> 00:21:08,610
man of letters.
299
00:21:09,110 --> 00:21:13,430
Now I give you the man who warned us,
when in doubt, tell the truth.
300
00:21:13,690 --> 00:21:14,690
Most welcome.
301
00:21:19,090 --> 00:21:24,650
Ladies, gentlemen, and Miss Dorothy.
302
00:21:25,510 --> 00:21:28,490
I did say, when in doubt, tell the
truth.
303
00:21:29,450 --> 00:21:32,910
But I invented that maxim for the
benefit of others.
304
00:21:33,490 --> 00:21:39,550
When in doubt myself, I always try to
use a little more sagacity.
305
00:21:41,630 --> 00:21:44,010
Carlisle said, a liar cannot live.
306
00:21:44,270 --> 00:21:47,330
But that just goes to show he didn't
know how to tell them.
307
00:22:10,800 --> 00:22:11,800
Have you finished the book?
308
00:22:11,940 --> 00:22:13,480
Yes. It was wonderful.
309
00:22:14,020 --> 00:22:16,200
I'm afraid Tom Sawyer's not my favorite
anymore.
310
00:22:16,500 --> 00:22:17,500
Mr. Twain!
311
00:22:19,260 --> 00:22:20,300
Mr. Twain!
312
00:22:22,880 --> 00:22:23,980
Hurry, let's dance.
313
00:22:24,460 --> 00:22:28,740
I don't know how to dance. Well, there's
nothing to it. You just move your feet,
314
00:22:28,800 --> 00:22:31,500
make the conversation good, so nobody
will notice the rest.
315
00:22:33,260 --> 00:22:34,259
All right.
316
00:22:34,260 --> 00:22:35,260
I'll try.
317
00:22:41,030 --> 00:22:43,330
Dorothy? It's nine o 'clock.
318
00:22:44,010 --> 00:22:45,150
I have to go.
319
00:22:45,710 --> 00:22:48,130
Nonsense. Old people are hard of
hearing.
320
00:22:48,650 --> 00:22:50,050
But she knows I'm not.
321
00:22:50,250 --> 00:22:53,170
Yes, but you didn't want to hurt my
feelings, dear child.
322
00:23:14,380 --> 00:23:15,380
What if I never see him again?
323
00:23:15,700 --> 00:23:16,740
What if he's gone?
324
00:23:17,640 --> 00:23:18,639
Dorothy, Mr.
325
00:23:18,640 --> 00:23:20,940
Clements is a busy and important man.
326
00:23:22,120 --> 00:23:23,120
That's it, yes.
327
00:23:23,160 --> 00:23:26,200
Once we're ashore, he'll be swept up in
his own affairs.
328
00:23:26,420 --> 00:23:29,320
And he won't have time to remember a
little girl he met on the boat.
329
00:23:31,100 --> 00:23:32,740
Hello! Oh, hello!
330
00:23:33,140 --> 00:23:34,140
How are you?
331
00:23:35,000 --> 00:23:36,420
Hello! Mr. Twain!
332
00:23:37,940 --> 00:23:38,940
Oh,
333
00:23:39,660 --> 00:23:40,900
Mr. Twain!
334
00:23:41,480 --> 00:23:42,480
Arabella!
335
00:23:43,159 --> 00:23:49,280
Arabella. Well, here is your book, all
inscribed.
336
00:23:49,660 --> 00:23:53,240
I hope you've had a very pleasant
voyage.
337
00:23:56,360 --> 00:24:03,200
To the ubiquitous Arabella, best wishes,
Mark Twain. Oh, that
338
00:24:03,200 --> 00:24:04,200
dear man.
339
00:24:04,600 --> 00:24:08,000
Ladies, he says I'm ubiquitous.
340
00:24:12,880 --> 00:24:16,140
You'll only cause yourself heartache if
you expect things that aren't realistic.
341
00:24:19,680 --> 00:24:25,200
Hold on there, boys. I get paid for the
worst now. I can't afford to give them
342
00:24:25,200 --> 00:24:27,200
away for free. What about the Ascot
Cubs?
343
00:24:27,400 --> 00:24:30,660
Well, the Cubs are boarding the ship. I
was hoping the boys could help me slip
344
00:24:30,660 --> 00:24:31,880
it by the customs house.
345
00:24:34,140 --> 00:24:35,140
There he is.
346
00:24:41,840 --> 00:24:43,800
Are you my Dorothy?
347
00:24:44,180 --> 00:24:46,140
Yes, Mr. Clemens, I am your Dorothy.
348
00:24:47,460 --> 00:24:49,140
Oh, I didn't recognize you.
349
00:24:49,560 --> 00:24:51,920
Are you sure you're not some other
Dorothy?
350
00:24:52,320 --> 00:24:53,680
Mine always wears white.
351
00:24:55,800 --> 00:24:57,120
Look. Oh,
352
00:24:57,900 --> 00:24:59,100
it is you.
353
00:25:00,020 --> 00:25:02,500
You weren't going to run away without
saying goodbye, were you?
354
00:25:03,500 --> 00:25:04,500
Never.
355
00:25:04,720 --> 00:25:06,120
Good morning, Mrs. Quick.
356
00:25:06,360 --> 00:25:09,700
Good morning, Mr. Clemens. We had
reports on the wireless about your
357
00:25:09,700 --> 00:25:10,700
with a little girl.
358
00:25:11,080 --> 00:25:12,080
Oh, yes, gentlemen.
359
00:25:12,400 --> 00:25:16,880
I'd like you to meet my good friend and
manager, Miss Dorothy Quick.
360
00:25:17,820 --> 00:25:21,700
You boys can remember how to behave
around a well -bred young lady who might
361
00:25:21,700 --> 00:25:22,980
oblige you with a quote or two.
362
00:25:23,200 --> 00:25:24,720
All right, Miss Quick. Where are you
from?
363
00:25:25,940 --> 00:25:27,420
Miss Quick, how did you meet her?
364
00:25:27,800 --> 00:25:28,960
Uh, Miss Quick.
365
00:25:29,660 --> 00:25:32,400
I hope you'll let Dorothy come to visit
us soon.
366
00:25:32,760 --> 00:25:33,760
All right.
367
00:25:34,080 --> 00:25:35,080
For you to make a ring.
368
00:25:35,360 --> 00:25:40,400
Oh, Mr. Clemens, this is so kind of you.
Oh, nonsense. Completely selfish of me.
369
00:25:40,460 --> 00:25:41,900
When I left England, I was 72.
370
00:25:42,240 --> 00:25:45,780
Today, I'm 65. At this rate, I'll be a
boy again by summer.
371
00:25:46,620 --> 00:25:48,300
Hey, now, Mrs. Twain. Yes?
372
00:25:49,760 --> 00:25:53,020
Why don't you let Dorothy go to school
with other children? Yeah.
373
00:25:53,400 --> 00:25:55,360
She's much too serious a child.
374
00:25:56,180 --> 00:25:58,780
Mrs. Twain, how about a photograph of
the two of you together?
375
00:25:59,020 --> 00:26:00,020
Oh.
376
00:26:00,080 --> 00:26:01,160
All right with you, Dorothy?
377
00:26:03,170 --> 00:26:04,710
We're happy to oblige.
378
00:26:19,550 --> 00:26:21,790
Excuse me, Miss Hardwick? Yes?
379
00:26:22,370 --> 00:26:25,270
I can't seem to find Huckleberry Finn in
the card catalogue.
380
00:26:25,970 --> 00:26:28,730
Under Mark Twain or Samuel Clemens? I
should say not.
381
00:26:29,050 --> 00:26:31,250
It has been banned from the Children's
Library.
382
00:26:31,490 --> 00:26:32,490
Banned?
383
00:26:32,520 --> 00:26:33,520
But why?
384
00:26:34,020 --> 00:26:37,600
That is none of your concern. We have
decided that it was not an appropriate
385
00:26:37,600 --> 00:26:38,620
book for young readers.
386
00:26:38,960 --> 00:26:40,040
But it's a wonderful book.
387
00:26:40,400 --> 00:26:41,400
It's not fair.
388
00:26:41,800 --> 00:26:45,260
Children are incapable of deciding such
issues for themselves.
389
00:26:45,860 --> 00:26:48,920
It is our duty to protect them. Protect
them from what?
390
00:26:49,240 --> 00:26:53,500
I've already read it, and there's
nothing bad in it. When you are older,
391
00:26:53,500 --> 00:26:54,960
check it out at the regular library.
392
00:26:55,280 --> 00:26:56,280
But it's not fair.
393
00:26:56,580 --> 00:26:57,580
Shh, be quiet.
394
00:27:09,800 --> 00:27:12,540
What do you think of the manuscript,
Rogers?
395
00:27:13,140 --> 00:27:14,600
That's right. Top of your form.
396
00:27:16,240 --> 00:27:17,340
You know that, Albert?
397
00:27:18,320 --> 00:27:20,640
Pretty high praise from the president of
Standard Oil.
398
00:27:20,860 --> 00:27:25,560
Of course, he could be prejudiced. Being
my financial advisor and oldest friend.
399
00:27:26,760 --> 00:27:28,920
What do you think the critics will say?
400
00:27:29,600 --> 00:27:33,160
Well, frankly, I think the professional
critics are getting much too arrogant.
401
00:27:33,440 --> 00:27:34,560
Yes, odd phenomenon.
402
00:27:35,060 --> 00:27:38,060
Now the older and wiser and more serious
I get.
403
00:27:38,680 --> 00:27:42,400
The more the people love me, the critics
attack me.
404
00:27:42,900 --> 00:27:44,520
Well, they only want you to be funny.
405
00:27:44,900 --> 00:27:45,900
Nothing more.
406
00:27:48,640 --> 00:27:51,680
Is there anything else you need before I
go to bed, Father?
407
00:27:52,340 --> 00:27:54,800
No, Dr. Jane. Jane, you're looking much
better.
408
00:27:55,040 --> 00:27:58,180
Yes, the country does wonders for my
health. I was thinking of going back for
409
00:27:58,180 --> 00:27:59,600
few weeks before it gets too cold.
410
00:28:00,180 --> 00:28:02,580
Unless you... You'd rather I stay here
with you, Father.
411
00:28:06,520 --> 00:28:07,520
No, I...
412
00:28:07,880 --> 00:28:11,980
As you go back to the country, your
doctors are always arguing for it.
413
00:28:12,860 --> 00:28:15,360
Besides, you're happier there.
414
00:28:16,000 --> 00:28:19,800
Fine, I'll take the early train in the
morning, then. Good night, Mr. Rogers.
415
00:28:20,000 --> 00:28:20,659
Good night, my dear.
416
00:28:20,660 --> 00:28:21,880
Albert. Good night, Jean.
417
00:28:23,280 --> 00:28:24,280
Good night, Father.
418
00:28:24,440 --> 00:28:25,940
Oh, yes, good night, Jean.
419
00:28:30,500 --> 00:28:32,280
Gentlemen, I'm going to call it a night
as well.
420
00:28:32,760 --> 00:28:34,680
But it's barely past ten o 'clock,
Rogers.
421
00:28:35,060 --> 00:28:36,100
What about our game?
422
00:28:36,400 --> 00:28:41,640
Clemens. I'm 69 years old. Don't be
ridiculous. I've known you myself longer
423
00:28:41,640 --> 00:28:42,559
than that.
424
00:28:42,560 --> 00:28:46,560
It's an embarrassment for a grown man to
try and appear so young.
425
00:28:46,780 --> 00:28:47,820
Good night, Clemens.
426
00:28:48,220 --> 00:28:49,980
Don't stop your game on my account.
427
00:28:53,000 --> 00:28:59,360
Another one, Albert?
428
00:28:59,700 --> 00:29:01,840
Oh, I'm afraid not. I've got to get
home.
429
00:29:02,340 --> 00:29:04,500
I promised my wife I'd take her to
church.
430
00:29:04,800 --> 00:29:06,220
Oh, yes, yes.
431
00:29:06,560 --> 00:29:07,600
Gene will be here tonight.
432
00:29:08,020 --> 00:29:09,020
Yes, Gene.
433
00:29:09,200 --> 00:29:13,300
He busts over me to the point of making
us both miserable.
434
00:29:14,880 --> 00:29:16,560
She loves you very much.
435
00:29:16,820 --> 00:29:17,920
Yes, I know.
436
00:29:18,400 --> 00:29:21,020
She loves too much and laughs too
little.
437
00:29:24,160 --> 00:29:28,120
Dorothy, dear, will you come and make me
a visit?
438
00:29:28,820 --> 00:29:31,780
Do you think your mother could spare you
for a week?
439
00:29:33,040 --> 00:29:36,880
I thought this was a home, but that was
only self -deception.
440
00:29:37,600 --> 00:29:40,800
For what is a home without a child in
it?
441
00:29:41,400 --> 00:29:43,300
This is a dreary place.
442
00:29:44,240 --> 00:29:46,760
Hushed and brooding and lifeless place.
443
00:29:47,460 --> 00:29:50,480
Aren't you sorry for me, you little rat?
444
00:29:52,000 --> 00:29:58,360
Right back and say you'll come. P .S. If
you like, you may bring some dolls to
445
00:29:58,360 --> 00:29:59,360
play with.
446
00:30:00,240 --> 00:30:03,590
Oh, you toddy li... old rascal.
447
00:30:03,910 --> 00:30:05,310
I thought you'd never come.
448
00:30:05,830 --> 00:30:08,070
We've been holding tea for half an hour.
449
00:30:08,370 --> 00:30:09,950
I'm sorry we're late. Mr.
450
00:30:11,850 --> 00:30:13,790
Twain, it's such a pleasure to see you
again.
451
00:30:14,050 --> 00:30:15,910
Well, come on in. Come on in.
452
00:30:17,050 --> 00:30:19,950
Vinnie, come and get the cases.
453
00:30:22,490 --> 00:30:23,490
Thank you.
454
00:30:23,930 --> 00:30:26,210
Well, how was the trip from Brooklyn,
Mrs. Twain?
455
00:30:26,630 --> 00:30:30,790
Frightful. The roads were so congested.
It took us nearly three hours.
456
00:30:31,030 --> 00:30:32,110
Oh, but that's terrible.
457
00:30:32,460 --> 00:30:36,880
I was going to ask you to stay to tea,
but you'd never make it back before dark
458
00:30:36,880 --> 00:30:39,940
if I did. Oh, that's all right. I'd be
delighted to stay to tea. No, no, no. I
459
00:30:39,940 --> 00:30:43,900
wouldn't dream of being so selfish. Now,
take five minutes to freshen up and
460
00:30:43,900 --> 00:30:46,400
then back on the road again before it's
too late.
461
00:30:48,080 --> 00:30:49,540
I'm sorry to rush off.
462
00:30:49,860 --> 00:30:53,480
No, I understand completely. We'll have
a proper tea when you come to pick up
463
00:30:53,480 --> 00:30:54,480
Dorothy on Sunday.
464
00:30:55,480 --> 00:30:56,480
Goodbye, Mother.
465
00:30:57,320 --> 00:30:58,860
You won't be homesick, dear.
466
00:30:59,080 --> 00:31:00,100
You all have time.
467
00:31:19,210 --> 00:31:20,210
Bring your dolls?
468
00:31:20,470 --> 00:31:23,770
No. I have them, of course, but I never
play with them.
469
00:31:23,970 --> 00:31:25,030
Good. Neither do I.
470
00:31:26,130 --> 00:31:29,410
I always wanted to know what Mark
Twain's house looked like. Well, now,
471
00:31:29,410 --> 00:31:33,330
only a townhouse. They'll build me a big
country house to be ready next spring.
472
00:31:33,770 --> 00:31:36,230
Come on, now. We'll take a tour of this
one.
473
00:31:38,270 --> 00:31:41,130
This is the very best room of all.
474
00:31:45,590 --> 00:31:46,590
Billiard.
475
00:31:46,910 --> 00:31:47,950
Can I play with you?
476
00:31:48,320 --> 00:31:49,580
Can you play billiards?
477
00:31:49,840 --> 00:31:50,840
Yes, I can.
478
00:31:50,960 --> 00:31:53,220
It's a very good game to play when
you're alone a lot.
479
00:31:53,560 --> 00:31:54,920
Well, let's play then.
480
00:31:56,860 --> 00:31:57,940
I'm not very good.
481
00:31:58,340 --> 00:32:00,860
Well, in that case, what should we play
for?
482
00:32:01,780 --> 00:32:02,800
Try this beside.
483
00:32:03,500 --> 00:32:05,020
Minnie! Minnie!
484
00:32:06,080 --> 00:32:07,760
Bring the tea here in the billiard room.
485
00:32:07,960 --> 00:32:09,600
Yes, Mr. Clemens. All right, dear girl.
486
00:32:10,420 --> 00:32:11,520
Show us what you can do.
487
00:32:20,360 --> 00:32:22,480
Look how well Dorothy holds the cue.
488
00:32:23,600 --> 00:32:25,520
Well, hit another one, dear heart.
489
00:32:26,140 --> 00:32:27,320
Hit another one.
490
00:32:41,380 --> 00:32:44,140
Shall we play another?
491
00:32:45,260 --> 00:32:47,340
I'm not sure I can afford it.
492
00:32:49,100 --> 00:32:52,670
Well, To the victor goes the seagull.
493
00:32:53,890 --> 00:32:55,750
Then I'm sorry. I won, Mr. Clemens.
494
00:32:56,950 --> 00:32:59,850
You can't go around all week calling me
Mr.
495
00:33:00,070 --> 00:33:03,190
Clemens. I'd be obliged to call you Miss
Quick.
496
00:33:03,670 --> 00:33:06,690
And I feel like talking to one of those
shorthand stenographers.
497
00:33:07,510 --> 00:33:09,050
I know. It's a silly name.
498
00:33:10,170 --> 00:33:14,290
When I become a writer someday, I'll
choose a wonderful pen name like you
499
00:33:14,670 --> 00:33:17,330
Yeah, see if dinner's on the table. You
want to be a writer?
500
00:33:17,650 --> 00:33:18,690
Yes, I do.
501
00:33:19,530 --> 00:33:21,330
But I don't know if I have any talent.
502
00:33:21,650 --> 00:33:22,650
I'll tell you what.
503
00:33:23,150 --> 00:33:26,710
I'll give you an assignment. If it turns
out well, we'll carry on from there.
504
00:33:27,470 --> 00:33:28,490
What do I have to do?
505
00:33:29,010 --> 00:33:31,530
Well, I'll tell you half a story.
506
00:33:31,830 --> 00:33:36,670
Tomorrow morning, while I'm working, you
write down the other half.
507
00:33:36,890 --> 00:33:37,890
Are you ready?
508
00:33:38,290 --> 00:33:44,330
Ready. A young man is driving his horse
and buggy through the woods on the way
509
00:33:44,330 --> 00:33:45,830
to meet his fiancée.
510
00:33:46,680 --> 00:33:49,980
When he is held up by a tramp who steals
his troubles.
511
00:33:51,560 --> 00:33:55,860
Now, the young man throws a lap robe
over himself to cover his loss. But just
512
00:33:55,860 --> 00:33:59,080
then, it's Beyoncé's turn.
513
00:34:01,880 --> 00:34:05,420
Now, where was I?
514
00:34:06,260 --> 00:34:09,620
In February of 1871, in Libya, London.
515
00:34:09,940 --> 00:34:13,500
Yes, I first saw her...
516
00:34:14,030 --> 00:34:19,250
in the form of an ivory miniature in her
brother Charlie's stateroom on the
517
00:34:19,250 --> 00:34:21,250
steamer at Quaker City when she was 22.
518
00:34:21,750 --> 00:34:26,290
The following December, I met Charlie at
the St. Nicholas Hotel.
519
00:34:26,770 --> 00:34:28,929
Now, I don't know if these details are
right.
520
00:34:29,370 --> 00:34:32,429
I don't care a rap. They'll do just as
well as the fact.
521
00:34:33,150 --> 00:34:40,130
And he introduced me to this sweet,
lovely young girl, his
522
00:34:40,130 --> 00:34:41,210
sister, Olivia.
523
00:34:42,530 --> 00:34:47,429
Whereupon, The entire family, I know I
seem to be overloading the sentence and
524
00:34:47,429 --> 00:34:53,190
apologize, went to a reading by Mr.
Charles Dickens and I accompanied him.
525
00:34:53,650 --> 00:34:56,690
Now that was 40 years ago.
526
00:34:57,450 --> 00:35:04,030
And from that day to this, his sister
has never been out of my mind
527
00:35:04,030 --> 00:35:06,190
nor my heart.
528
00:35:11,020 --> 00:35:14,220
Read that back to me, Miss Harvey, from
the St. Nicholas Hotel.
529
00:35:15,440 --> 00:35:16,780
St. Nicholas Hotel.
530
00:35:17,320 --> 00:35:21,300
And he introduced me to a sweet and
lovely young girl, his sister Olivia,
531
00:35:21,640 --> 00:35:26,240
whereupon the entire family went to a
reading by Charles Dickens. Wait a
532
00:35:28,020 --> 00:35:31,040
What happened to an L. Jude just as well
as the facts?
533
00:35:31,640 --> 00:35:33,700
And where did overloading the sentence
go?
534
00:35:34,640 --> 00:35:35,640
I'm sorry.
535
00:35:36,140 --> 00:35:37,660
Did you want me to take all that down?
536
00:35:37,880 --> 00:35:39,380
Well, what do you think I'm paying for?
537
00:35:41,020 --> 00:35:42,460
I thought you were talking to me.
538
00:35:43,020 --> 00:35:44,020
Talking to you?
539
00:35:45,020 --> 00:35:46,100
Talking to you?
540
00:35:47,200 --> 00:35:48,720
Excuse me, Miss Harvey.
541
00:35:49,360 --> 00:35:51,880
Would you leave the room for a moment so
I could swear?
542
00:36:13,480 --> 00:36:15,080
Miss Harvey, you may resume.
543
00:36:15,740 --> 00:36:16,740
I'll go in.
544
00:36:19,740 --> 00:36:22,980
There has to be at least one room in the
house a man can swear in.
545
00:36:24,100 --> 00:36:27,560
That's dangerous to repress a motion
like that.
546
00:36:28,320 --> 00:36:32,040
Now on, I'd appreciate it if you wrote
down every word.
547
00:36:32,940 --> 00:36:35,060
Leave it up to you. I sound like a
judge.
548
00:36:35,280 --> 00:36:39,620
Your humor, Miss Harvey, man's greatest
blessing.
549
00:36:41,640 --> 00:36:42,720
That's true, Father.
550
00:36:44,860 --> 00:36:45,860
Jane.
551
00:36:47,200 --> 00:36:49,140
I didn't know you were coming today.
552
00:36:49,400 --> 00:36:50,700
Did you tell your doctor?
553
00:36:51,480 --> 00:36:52,720
No, I didn't.
554
00:36:53,160 --> 00:36:56,560
Your letter sounded like you were
feeling low, so I took the afternoon
555
00:36:57,900 --> 00:36:59,760
I didn't realize you had a house guest.
556
00:37:01,360 --> 00:37:02,360
House guest?
557
00:37:02,440 --> 00:37:05,200
Yes, there's a little girl sitting just
outside your door.
558
00:37:05,840 --> 00:37:07,160
Oh, Dorothy.
559
00:37:07,440 --> 00:37:08,460
Good heavens.
560
00:37:10,220 --> 00:37:12,220
She'll have read every blasted word I
said.
561
00:37:12,580 --> 00:37:15,300
If her mother finds out, that'll be the
end of our holiday.
562
00:37:15,620 --> 00:37:16,640
And rightly so.
563
00:37:17,120 --> 00:37:18,120
Dorothy!
564
00:37:18,340 --> 00:37:19,840
Dorothy, come in here, will you?
565
00:37:26,260 --> 00:37:30,300
Yes? You didn't happen to hear what I
was saying when you were out in the hole
566
00:37:30,300 --> 00:37:31,300
now, did you?
567
00:37:36,600 --> 00:37:38,080
No. Good.
568
00:37:39,150 --> 00:37:41,630
That was a private conversation between
me and the Almighty.
569
00:37:42,430 --> 00:37:44,970
This is my daughter, Jean. Jean, this is
Miss Dorothy Quick.
570
00:37:45,770 --> 00:37:47,030
How do you do, Miss Clarence?
571
00:37:48,370 --> 00:37:49,430
Happy to meet you, dear.
572
00:37:50,790 --> 00:37:54,450
Well, Father, I'm a bit tired. I think
I'll spend a quiet day. I'll see you for
573
00:37:54,450 --> 00:37:55,450
dinner at eight.
574
00:37:56,370 --> 00:37:59,690
Dorothy, I expect you'll have your
dinner in the kitchen at six.
575
00:38:00,030 --> 00:38:02,310
Oh, no, we all have our dinner at six
now.
576
00:38:02,810 --> 00:38:03,810
In the dining room?
577
00:38:03,990 --> 00:38:04,990
Of course.
578
00:38:05,710 --> 00:38:07,850
Well, I guess things have changed since
I've been a child.
579
00:38:12,840 --> 00:38:13,840
I guess I should go now, too.
580
00:38:14,860 --> 00:38:21,260
I don't think your daughter likes me
very much.
581
00:38:21,540 --> 00:38:22,540
Oh, nonsense.
582
00:38:23,440 --> 00:38:24,560
She seemed angry.
583
00:38:25,640 --> 00:38:27,280
Not at you. At me.
584
00:38:28,360 --> 00:38:29,360
Why?
585
00:38:29,660 --> 00:38:36,380
Well, when she was your age, I was too
busy to be much of a father to her.
586
00:38:36,600 --> 00:38:37,660
Now it's too late.
587
00:38:38,600 --> 00:38:40,740
When you love someone, it's never too
late.
588
00:38:49,610 --> 00:38:53,350
Quickly, he slipped it out, unseen by
his betrothed. And while pretending to
589
00:38:53,350 --> 00:38:57,010
untangle the ring, he gave the horse a
good jab in the flank, causing it to run
590
00:38:57,010 --> 00:38:58,350
away with him, carriage, and all.
591
00:38:58,930 --> 00:38:59,930
Splendid!
592
00:39:01,190 --> 00:39:05,490
He raced home, got another pair of
trousers, and returned fully clothed to
593
00:39:05,490 --> 00:39:06,490
arms of his beloved.
594
00:39:06,770 --> 00:39:08,150
Dorothy! Dorothy!
595
00:39:08,830 --> 00:39:10,390
There's no doubt about it.
596
00:39:10,730 --> 00:39:12,410
You are an author.
597
00:39:13,490 --> 00:39:14,570
You really think so?
598
00:39:14,810 --> 00:39:16,670
Certainly. I'll tell you what I'll do.
599
00:39:18,540 --> 00:39:21,520
I'll make you a charter member of the
author's league.
600
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Author's league?
601
00:39:24,420 --> 00:39:25,780
Who else is in it? No one.
602
00:39:26,080 --> 00:39:30,960
It'll just be the two of us. Two authors
working together. How will it be easy?
603
00:39:31,980 --> 00:39:33,080
You'll have to work hard.
604
00:39:33,740 --> 00:39:35,800
But I'll teach you what I know.
605
00:39:36,240 --> 00:39:37,720
And you'll teach me, too.
606
00:39:38,880 --> 00:39:40,340
But I can't teach you anything.
607
00:39:40,780 --> 00:39:41,718
Of course you can.
608
00:39:41,720 --> 00:39:42,940
All kinds of things.
609
00:39:43,660 --> 00:39:46,000
It's been 60 years since I was a little
girl.
610
00:39:48,490 --> 00:39:51,230
Mr. Rogers is here to see you. He's in
the library.
611
00:39:51,650 --> 00:39:53,230
Rogers? Ah, well.
612
00:39:54,170 --> 00:39:59,050
Try to eat something, Dorothy. The
League will reconvene after lunch.
613
00:40:07,530 --> 00:40:08,530
Rogers!
614
00:40:10,310 --> 00:40:14,290
Well, what brings you here in the middle
of a business day?
615
00:40:16,590 --> 00:40:19,310
The Knickerbocker Trust Company is going
belly up.
616
00:40:21,170 --> 00:40:27,010
Well, my luck seems to have finally run
out altogether.
617
00:40:27,790 --> 00:40:29,190
Does this mean bankruptcy?
618
00:40:30,150 --> 00:40:34,330
Bankruptcy would kill me. My age, I
barely survived at 60.
619
00:40:34,570 --> 00:40:35,990
It's not quite as bad as that.
620
00:40:37,050 --> 00:40:40,790
If you're careful, you'll have enough
money to finish the house in the
621
00:40:41,010 --> 00:40:41,709
Oh, good.
622
00:40:41,710 --> 00:40:45,110
Yes, good. I won't do it again.
623
00:40:45,820 --> 00:40:47,620
Spend a summer in the country with me.
624
00:40:47,860 --> 00:40:51,260
She needs a little Huck Finn in her
life.
625
00:40:51,620 --> 00:40:53,080
I'll take care of the details.
626
00:40:53,340 --> 00:40:57,660
Good. Will you excuse me, please? I left
Dorothy in the dining room.
627
00:41:02,260 --> 00:41:05,460
Please, you must excuse him. He's not
been himself lately.
628
00:41:05,780 --> 00:41:06,780
Don't worry, my dear.
629
00:41:07,580 --> 00:41:09,720
I've known that scoundrel for 30 years.
630
00:41:11,000 --> 00:41:14,260
And he gets more ornery with every
passing day.
631
00:41:18,540 --> 00:41:21,060
Your father led me to believe you were
feeling better.
632
00:41:21,700 --> 00:41:26,240
Yes, I stay in the country the doctor
says I can expect to live a long and
633
00:41:26,240 --> 00:41:27,240
life.
634
00:41:27,620 --> 00:41:29,060
You must take care of yourself.
635
00:41:30,040 --> 00:41:31,800
Your father would be lost without you.
636
00:41:33,020 --> 00:41:34,180
Sometimes I wonder.
637
00:41:35,360 --> 00:41:37,300
Susie was his favorite when she was
alive.
638
00:41:37,540 --> 00:41:41,140
He dotes on Clara even though she's
almost never here, off on a singing
639
00:41:41,640 --> 00:41:45,760
And now he prefers the company of a
little girl he's only known for a few
640
00:41:47,630 --> 00:41:48,630
And he turned to me.
641
00:41:50,350 --> 00:41:56,070
Jean, your father is an old man who
isn't going to change.
642
00:41:57,550 --> 00:42:02,390
If you want to share in his life, you're
the one who's going to have to bend.
643
00:42:03,230 --> 00:42:04,230
But how?
644
00:42:07,290 --> 00:42:08,930
You're the daughter of Mark Twain.
645
00:42:10,490 --> 00:42:12,090
I'm sure you'll find a way.
646
00:42:18,220 --> 00:42:24,260
Then it just ends too abruptly and
returns fully clothed to the arms of his
647
00:42:24,260 --> 00:42:29,360
beloved. It needs some kind of punch
right there at the end.
648
00:42:30,040 --> 00:42:33,500
Look at all this mail. Birthday gifts
and greetings.
649
00:42:33,960 --> 00:42:37,480
Ah, well, the author's league is now in
recess.
650
00:42:37,940 --> 00:42:38,940
Can I help?
651
00:42:39,140 --> 00:42:40,380
I'm counting on it.
652
00:42:47,370 --> 00:42:51,310
This one just says, SLC.
653
00:42:51,670 --> 00:42:54,110
Bless your old sweet soul for having
lived.
654
00:42:55,070 --> 00:42:56,690
I think I can find it.
655
00:42:57,710 --> 00:43:00,610
SLC. I like that. Can I call you SLC?
656
00:43:00,870 --> 00:43:02,690
Well, certainly. I like SLC.
657
00:43:04,610 --> 00:43:07,410
You know, mail is like plum pudding.
658
00:43:08,450 --> 00:43:12,970
You may crack your tooth on a nutshell
now and then, but you never know when
659
00:43:12,970 --> 00:43:13,970
come across a plum.
660
00:43:14,730 --> 00:43:15,730
Oh.
661
00:43:17,130 --> 00:43:18,130
Come on, Dorothy.
662
00:43:18,850 --> 00:43:20,330
Crack your tooth on a nutshell?
663
00:43:21,830 --> 00:43:25,630
It's a magazine article by Wilford
Jenkins in the Gazette.
664
00:43:26,910 --> 00:43:27,910
Read it.
665
00:43:28,370 --> 00:43:33,590
Although Twain is essentially merely a
humorist, only one step removed from the
666
00:43:33,590 --> 00:43:37,790
other newspaper jokers, he has found an
inch of popularity with the broadest
667
00:43:37,790 --> 00:43:40,390
public, though certainly not the most
refined.
668
00:43:44,680 --> 00:43:47,140
Mrs. Manchester, why would she send you
this?
669
00:43:47,380 --> 00:43:52,200
You see that? It takes your enemy and
your friend working together to hurt you
670
00:43:52,200 --> 00:43:56,400
to the heart. The one to slander you and
the other to get the news to you.
671
00:43:59,720 --> 00:44:02,360
Do you think friends should keep bad
news from one another?
672
00:44:03,920 --> 00:44:07,480
I think best friends can tell each other
everything.
673
00:44:09,080 --> 00:44:10,080
Oh.
674
00:44:11,340 --> 00:44:12,760
You want to get something to tell me?
675
00:44:16,200 --> 00:44:18,020
to the library near my house in
Brooklyn.
676
00:44:19,000 --> 00:44:21,560
They banned Huckleberry Finn from the
children's section.
677
00:44:22,020 --> 00:44:24,600
Oh, banned in the borough of Brooklyn.
678
00:44:24,840 --> 00:44:27,120
Well, it's happened before. It'll
probably happen again.
679
00:44:27,320 --> 00:44:30,620
You always used to say it. It boosted
the sales of books if you couldn't
680
00:44:30,620 --> 00:44:31,620
them for free.
681
00:44:31,660 --> 00:44:33,560
Oh, that's right. I did say that.
682
00:44:34,420 --> 00:44:36,200
It's not fair.
683
00:44:37,840 --> 00:44:38,840
Can't we do something?
684
00:44:59,180 --> 00:45:01,320
Are you Miss Sarah Hardwick? Yes.
685
00:45:01,700 --> 00:45:06,840
Yes, I am. I have discovered that
Huckleberry Finn has recently been
686
00:45:06,840 --> 00:45:08,380
from your children's room.
687
00:45:08,680 --> 00:45:10,100
Miss Hardwick, is this correct?
688
00:45:10,520 --> 00:45:17,420
Yes, Mr. Twain, but it wasn't solely my
decision. I wrote Huck Finn for
689
00:45:17,420 --> 00:45:24,240
adults, exclusively for adults, and it
violently distresses me when I
690
00:45:24,240 --> 00:45:27,380
discover that boys and girls...
691
00:45:28,200 --> 00:45:31,840
have ever been allowed access to it. It
does?
692
00:45:32,560 --> 00:45:37,440
The mind that is soiled in youth can
never again be washed clean.
693
00:45:38,060 --> 00:45:44,960
Even now, I harbor an unappeasable
bitterness against the unfaithful
694
00:45:44,960 --> 00:45:51,180
guardians of my young life who not only
permitted but compelled me to read
695
00:45:51,180 --> 00:45:57,240
an unexpurgated Bible clear through
before I was 15 years old.
696
00:45:58,250 --> 00:46:04,610
And as you know, no one can do that and
ever draw a clean, sweet breath again
697
00:46:04,610 --> 00:46:07,910
this side of the grave. Don't you agree,
Miss Hardwick? No.
698
00:46:08,570 --> 00:46:13,190
I mean, yes. I could say a word or two
in defense of Huck's character, I
699
00:46:13,190 --> 00:46:18,430
suppose, but truthfully, he is no better
than Solomon or David or the rest of
700
00:46:18,430 --> 00:46:24,130
that sacred brotherhood. And if there is
an unexpurgated Bible in the children's
701
00:46:24,130 --> 00:46:27,130
department, then I want to thank you
heartily.
702
00:46:27,790 --> 00:46:31,670
for removing Huck from that questionable
companionship.
703
00:46:32,070 --> 00:46:34,490
And good day to you, Miss Hardwick.
704
00:46:35,710 --> 00:46:36,910
Come along, Dorothy.
705
00:46:38,990 --> 00:46:40,150
How did I do?
706
00:46:40,490 --> 00:46:41,890
Give her a conniption fit.
707
00:46:42,190 --> 00:46:43,190
Well, that's good.
708
00:46:43,830 --> 00:46:47,010
You know, you're like a tonic to me, you
little rat.
709
00:46:48,250 --> 00:46:52,130
My wife, Libby, kept me young because
she was always young at heart.
710
00:46:52,590 --> 00:46:56,230
But now you've come along and taken over
the job of keeping me young, and I must
711
00:46:56,230 --> 00:46:58,890
say, dear heart, you've done a first
-rate job of it.
712
00:46:59,790 --> 00:47:02,310
Have you talked to your mother about
sending you to school?
713
00:47:02,990 --> 00:47:04,150
She says she'll see.
714
00:47:04,450 --> 00:47:06,030
But that always means no.
715
00:47:06,290 --> 00:47:07,950
Well, keep trying.
716
00:47:08,770 --> 00:47:11,950
You can accomplish anything you set your
mind to.
717
00:47:12,430 --> 00:47:17,510
No matter what happens, you must never,
never lose heart.
718
00:47:22,120 --> 00:47:23,840
Thank you so much for everything.
719
00:47:25,780 --> 00:47:28,400
Mr. Clements, thank you for your
generous hospitality.
720
00:47:28,920 --> 00:47:30,580
You're welcome. This is for you, Mrs.
Quick.
721
00:47:30,780 --> 00:47:32,220
Oh, how very charming.
722
00:47:32,700 --> 00:47:34,320
Goodbye, you little rat.
723
00:47:34,560 --> 00:47:38,760
I'm afraid I can only let you go on one
condition.
724
00:47:39,400 --> 00:47:40,399
What's that?
725
00:47:40,400 --> 00:47:44,100
That you'd come and pay me a visit in
December for at least a week.
726
00:47:44,500 --> 00:47:48,000
Mother, can I please? Oh, that's awfully
generous of you.
727
00:47:50,120 --> 00:47:52,700
I feel nearly so bad with a whole week
to look forward to.
728
00:47:53,200 --> 00:47:54,660
Even if it is months away.
729
00:47:55,800 --> 00:47:57,340
Excuse me, Mrs. Quick.
730
00:47:57,600 --> 00:48:01,820
I couldn't help overhearing my father's
plan about a visit in December.
731
00:48:02,140 --> 00:48:04,980
Oh, if so, dear, the interest he takes
in Dorothy.
732
00:48:05,240 --> 00:48:07,500
I just wanted to be sure you knew.
733
00:48:08,180 --> 00:48:12,360
Since my mother died, my father doesn't
celebrate Christmas. In fact, even the
734
00:48:12,360 --> 00:48:14,020
mention of it would upset him terribly.
735
00:48:14,340 --> 00:48:16,320
Would you please tell Dorothy?
736
00:48:17,070 --> 00:48:20,450
It would be such a shame if anything
ruined their friendship.
737
00:48:22,930 --> 00:48:23,930
There you are.
738
00:48:26,590 --> 00:48:29,210
Hi. Goodbye, Mr. Clemens. Thank you.
739
00:49:03,589 --> 00:49:05,110
Mother? Mm -hmm?
740
00:49:05,410 --> 00:49:06,710
I'm going to be 12 soon.
741
00:49:07,770 --> 00:49:10,550
I've already missed six years of going
to school with other children.
742
00:49:11,210 --> 00:49:12,570
I don't want to miss any more.
743
00:49:13,710 --> 00:49:14,710
Please, Mother?
744
00:49:15,170 --> 00:49:16,970
I've been thinking about it all week.
745
00:49:17,370 --> 00:49:19,510
And I must admit, you may be right this
time.
746
00:49:19,970 --> 00:49:20,970
What?
747
00:49:21,230 --> 00:49:24,470
I found a young lady's academy nearby
that might be suitable.
748
00:49:25,470 --> 00:49:27,030
Mother, thank you.
749
00:49:28,950 --> 00:49:30,710
Now let me read Mr. Twain's letter.
750
00:49:31,270 --> 00:49:32,730
Oh, looks like a letter of reference.
751
00:49:33,390 --> 00:49:37,030
This is to certify that I have been in
the service of the enclosed Dorothy
752
00:49:37,030 --> 00:49:41,890
for five days and have found her honest,
willing, always good, sweet,
753
00:49:42,110 --> 00:49:43,270
thoughtful, and winning.
754
00:49:43,790 --> 00:49:47,910
I recommend her to any worthy free
person who's tired of his freedom and
755
00:49:47,910 --> 00:49:49,470
to exchange it for something better.
756
00:49:49,830 --> 00:49:51,170
Signed, S .L. Clements.
757
00:49:54,090 --> 00:49:56,450
Dear SLC, you were right.
758
00:49:56,790 --> 00:50:00,050
I pressed the issue of school with
Mother, and she relented.
759
00:50:00,770 --> 00:50:02,450
I begin school Monday morning.
760
00:50:03,280 --> 00:50:06,840
I don't suppose I'll meet anyone like
Tom or Huck at an all -girls school.
761
00:50:07,580 --> 00:50:09,260
But any friend will be a joy to me.
762
00:50:09,840 --> 00:50:13,740
We get two weeks Christmas vacation, so
I will still be able to come for my
763
00:50:13,740 --> 00:50:14,740
visit.
764
00:50:16,080 --> 00:50:17,080
Look, Dorothy.
765
00:50:17,940 --> 00:50:18,940
It's finished.
766
00:50:20,060 --> 00:50:21,060
Thank you, Mother.
767
00:50:21,280 --> 00:50:24,640
I know I shouldn't have, but I thought
these buttons and this collar would make
768
00:50:24,640 --> 00:50:27,080
you stand out a bit more against all
those school uniforms.
769
00:50:29,160 --> 00:50:30,160
Mother?
770
00:50:31,630 --> 00:50:34,490
I've been trying to decide what to get
SLC for Christmas.
771
00:50:37,470 --> 00:50:42,510
Dorothy, Mr. Twain hasn't celebrated
Christmas at all since his wife died.
772
00:50:43,130 --> 00:50:44,130
But why?
773
00:50:44,230 --> 00:50:46,010
Because she died at Christmastime.
774
00:50:47,130 --> 00:50:49,630
Any mention of it is very upsetting to
him.
775
00:50:50,730 --> 00:50:54,450
Jean asked me to tell you not to talk
about it or to bring any gifts.
776
00:50:55,190 --> 00:50:56,470
I can't believe it.
777
00:50:56,810 --> 00:50:58,890
How can anyone not celebrate Christmas?
778
00:51:00,060 --> 00:51:01,780
Doesn't sound like SLC at all.
779
00:51:02,980 --> 00:51:06,660
Well, famous people are often eccentric.
780
00:51:07,800 --> 00:51:10,940
If you want to befriend them, you must
honor their eccentricities.
781
00:51:12,100 --> 00:51:14,420
We'll celebrate our own Christmas when
you come home.
782
00:51:14,680 --> 00:51:15,680
All right?
783
00:51:16,360 --> 00:51:17,360
Yes, Mother.
784
00:51:43,310 --> 00:51:44,690
to see that little silver pen there.
785
00:51:45,470 --> 00:51:46,470
Of course.
786
00:51:48,530 --> 00:51:50,930
A gift for your father, perhaps?
787
00:51:51,410 --> 00:51:53,250
No, a very special friend.
788
00:51:53,670 --> 00:51:54,670
I see.
789
00:51:55,150 --> 00:51:56,970
I'm afraid it's a bit expensive.
790
00:51:57,470 --> 00:51:59,350
That's all right. I've got plenty of
money.
791
00:52:00,110 --> 00:52:01,490
Of course, madam.
792
00:52:01,910 --> 00:52:04,050
Those attachments are for smokers.
793
00:52:04,390 --> 00:52:06,230
Cigar trimming, pipe cleaning.
794
00:52:06,570 --> 00:52:08,190
Does the person smoke?
795
00:52:09,910 --> 00:52:11,110
Only when he's awake.
796
00:52:12,350 --> 00:52:15,210
I'll take it. Can I have it engraved? Of
course.
797
00:52:15,910 --> 00:52:17,290
What would you like on it?
798
00:52:22,930 --> 00:52:27,710
Dear Ethel C., even though it has only
been a month since I left number 21
799
00:52:27,710 --> 00:52:29,810
Avenue, I miss you already.
800
00:52:30,870 --> 00:52:32,390
To Miss Dorothy Quick.
801
00:52:33,770 --> 00:52:38,770
Only a month since I saw you. Why, you
little humbug.
802
00:52:39,190 --> 00:52:40,990
It's been ten times that long.
803
00:52:42,160 --> 00:52:48,160
Even Minnie, who never gets anything
right, admits it's been more than two
804
00:52:48,160 --> 00:52:49,160
months.
805
00:52:49,320 --> 00:52:51,980
What is the matter with your veracity,
Mill?
806
00:52:56,420 --> 00:53:03,180
You know, Albert, all my life I've never
been able
807
00:53:03,180 --> 00:53:06,680
to reproduce another person's face in my
mind.
808
00:53:07,800 --> 00:53:08,800
Not clearly.
809
00:53:10,440 --> 00:53:16,580
I never thought it was anything more
than just some curious mental infirmity.
810
00:53:19,180 --> 00:53:20,840
Until my wife, Levy, died.
811
00:53:23,120 --> 00:53:25,340
Then I realized it was a calamity.
812
00:53:27,980 --> 00:53:34,760
Ah, well, sometimes I think if I could
just see a dog
813
00:53:34,760 --> 00:53:36,360
I knew in the old days.
814
00:53:38,830 --> 00:53:44,910
put my arms around his neck and tell him
everything, it would ease my heart.
815
00:53:50,210 --> 00:53:55,370
Hey, you know, I feel dizzy.
816
00:53:55,870 --> 00:53:57,990
I think I better sit back down.
817
00:53:59,170 --> 00:54:00,170
Go ahead.
818
00:54:01,990 --> 00:54:06,010
Let me get you a glass of water.
819
00:54:27,530 --> 00:54:28,530
I feel better now.
820
00:54:33,250 --> 00:54:39,890
You know,
821
00:54:39,930 --> 00:54:45,410
I... I think... I seem to be losing my
memory.
822
00:54:46,890 --> 00:54:52,690
I can't remember which ball is mine or
what game we're playing, and I...
823
00:54:52,690 --> 00:54:56,870
I got this blast of pain in my...
824
00:54:59,120 --> 00:55:01,440
You never mind about that. We'll play
later.
825
00:55:02,760 --> 00:55:04,660
Just get some rest now.
826
00:55:06,260 --> 00:55:07,740
I'll tell Minnie to bring us some tea.
827
00:55:09,660 --> 00:55:10,660
Yeah.
828
00:55:11,020 --> 00:55:12,020
Yeah.
829
00:55:14,860 --> 00:55:17,060
Hey, it's Al Levy.
830
00:55:18,340 --> 00:55:19,540
I want to see her.
831
00:55:37,970 --> 00:55:39,010
Angina pectoris.
832
00:55:39,730 --> 00:55:40,730
What's that?
833
00:55:41,730 --> 00:55:44,890
It's a tightening of the muscles around
the heart.
834
00:55:45,810 --> 00:55:48,030
We're not exactly sure what causes it.
835
00:55:48,630 --> 00:55:49,890
Does it kill a man?
836
00:55:51,910 --> 00:55:56,470
Sometimes. Well, it's a good kind of
thing that carries him off in an
837
00:55:56,490 --> 00:56:00,590
or the other kind that keeps him
lingering and suffering for another 20
838
00:56:01,810 --> 00:56:03,290
Father, don't talk like that.
839
00:56:04,040 --> 00:56:08,180
I can't give you a schedule, Sam, but I
can tell you that your blood pressure is
840
00:56:08,180 --> 00:56:09,180
too high.
841
00:56:09,320 --> 00:56:11,120
And the smoking will... Never!
842
00:56:14,340 --> 00:56:19,140
Yes, well, try to avoid strain and
nervous stimulation. I'll be back in the
843
00:56:19,140 --> 00:56:20,940
morning. I'll try to keep him in line.
844
00:56:22,520 --> 00:56:23,860
I'll show you out, Doctor.
845
00:56:25,780 --> 00:56:27,660
You want to try and get some sleep?
846
00:56:28,160 --> 00:56:29,980
No, I can't sleep at night.
847
00:56:31,150 --> 00:56:33,250
Broad daylight's completely hopeless.
848
00:56:34,070 --> 00:56:38,370
I was hoping Quintard was going to tell
me I'd drop dead any minute.
849
00:56:38,890 --> 00:56:40,350
I can't have that.
850
00:56:40,850 --> 00:56:43,350
You promised to go out with Haley's
Comet.
851
00:56:45,090 --> 00:56:47,970
I was just checking to see if you were
listening, Albert.
852
00:57:09,210 --> 00:57:13,050
Absolutely divine, Jean. Please, Helen,
let me take your things. Thank you so
853
00:57:13,050 --> 00:57:15,410
much. Hello, you little rat.
854
00:57:15,730 --> 00:57:18,070
Get in here and get warm by the fire.
855
00:57:20,590 --> 00:57:25,890
Are you absolutely sure Dorothy
understands about Christmas? Oh, yes.
856
00:57:26,290 --> 00:57:30,530
I'm so grateful to you for telling me. I
explained it all to her and she
857
00:57:30,530 --> 00:57:31,530
accepted it beautifully.
858
00:57:33,790 --> 00:57:35,810
Come on in, ladies. Have your tea.
859
00:57:36,050 --> 00:57:37,050
I love me.
860
00:57:41,290 --> 00:57:43,930
It should have poured. No, no. There you
are. There you are.
861
00:57:44,470 --> 00:57:45,470
Mother,
862
00:57:46,150 --> 00:57:47,150
where's my suitcase?
863
00:57:47,950 --> 00:57:49,110
It's already been taken upstairs.
864
00:58:10,000 --> 00:58:11,760
It's not very far from Brooklyn Heights,
actually.
865
00:58:13,300 --> 00:58:14,300
Merry Christmas.
866
00:58:22,040 --> 00:58:23,800
Aren't you going to open your Christmas
present?
867
00:58:49,900 --> 00:58:50,900
Is this for me?
868
00:58:53,060 --> 00:58:55,380
I've had it for ages and I couldn't wait
any longer.
869
00:58:55,880 --> 00:58:59,940
I know it isn't really Christmas for a
few more days, but you can open it now
870
00:58:59,940 --> 00:59:00,899
you want to.
871
00:59:00,900 --> 00:59:01,900
It's all right with me.
872
00:59:06,060 --> 00:59:07,480
Certainly I'll open it now.
873
00:59:10,360 --> 00:59:11,520
Preeminently. Proper.
874
00:59:12,400 --> 00:59:15,500
For me to open it whenever you'd like me
to.
875
00:59:17,080 --> 00:59:18,080
Fact.
876
00:59:19,470 --> 00:59:24,270
If I didn't open it now, my curiosity
would probably kill me.
877
00:59:31,950 --> 00:59:33,010
It's a pocket knife.
878
00:59:34,170 --> 00:59:35,750
It certainly is.
879
00:59:36,510 --> 00:59:38,050
And a real beauty.
880
00:59:39,430 --> 00:59:42,630
This blade's for, uh, snipping the ends
off your cigars.
881
00:59:43,150 --> 00:59:47,930
This blade's for, um, cleaning your pipe
out and, um, opening letters.
882
00:59:48,590 --> 00:59:55,350
Oh, it's an absolute marvel. And a whole
SLC, engraved on a
883
00:59:55,350 --> 00:59:58,190
handle. Oh, thank you, dear heart.
884
00:59:59,190 --> 01:00:01,050
I shall treasure it always.
885
01:00:06,030 --> 01:00:11,150
Gene, where's Dorothy's Christmas
present?
886
01:00:12,510 --> 01:00:13,850
Oh, that's all right.
887
01:00:14,130 --> 01:00:15,130
I remember.
888
01:00:15,750 --> 01:00:16,850
I'll be right back.
889
01:00:51,280 --> 01:00:52,280
No relief.
890
01:00:55,400 --> 01:00:57,860
Merry Christmas, dear heart.
891
01:00:58,960 --> 01:00:59,960
Thank you.
892
01:01:06,760 --> 01:01:08,500
Thank you.
893
01:01:13,540 --> 01:01:15,140
Treasure it always.
894
01:01:26,730 --> 01:01:28,510
Time to turn out the light and go to
sleep.
895
01:01:29,830 --> 01:01:30,830
All right.
896
01:01:34,490 --> 01:01:35,490
Dorothy.
897
01:01:36,310 --> 01:01:39,690
Dorothy, I... I know how much my father
means to you.
898
01:01:40,610 --> 01:01:44,210
But he's been quite ill. He had a heart
attack last month.
899
01:01:44,970 --> 01:01:45,970
What?
900
01:01:46,190 --> 01:01:50,170
Why didn't anyone tell me? Oh, we didn't
want to worry you, and we managed to
901
01:01:50,170 --> 01:01:53,210
get through at that time. But we must
all be more careful.
902
01:01:54,520 --> 01:01:57,000
There must be something we can do to
help him get better.
903
01:01:58,600 --> 01:02:04,380
Dorothy, I've tried my whole life to
make my father happy, but I've never
904
01:02:04,380 --> 01:02:06,200
as successful as you were this
afternoon.
905
01:02:07,980 --> 01:02:09,020
Now go to sleep.
906
01:02:30,190 --> 01:02:31,190
Do you need anything?
907
01:02:32,470 --> 01:02:33,470
No.
908
01:02:34,510 --> 01:02:37,070
Well, I'll turn in. Good night.
909
01:02:37,310 --> 01:02:38,310
Jean.
910
01:02:40,170 --> 01:02:44,910
What kind of a dreary old house is this
for a child to spend the Christmas
911
01:02:44,910 --> 01:02:45,910
season in?
912
01:02:46,830 --> 01:02:50,930
Why don't we put up some, what you know,
decorations?
913
01:02:53,630 --> 01:02:55,690
Are you certain you want to do that?
914
01:02:56,070 --> 01:02:57,070
Well, I'm thinking.
915
01:02:58,370 --> 01:03:02,270
We've been robbing ourselves of some of
the joy in life.
916
01:03:04,650 --> 01:03:06,390
I'll fix the place up, Jean.
917
01:03:06,970 --> 01:03:08,850
You know, the kind of thing it needs.
918
01:03:10,530 --> 01:03:12,710
All right, I'll see what I can find in
the morning.
919
01:03:14,570 --> 01:03:16,650
She must be a very special child.
920
01:03:17,830 --> 01:03:18,830
Jean.
921
01:03:21,430 --> 01:03:23,230
You are all special children.
922
01:03:25,410 --> 01:03:26,430
I'm only now.
923
01:03:27,920 --> 01:03:34,300
beginning to understand how much I
cheated you and myself by not paying
924
01:03:34,300 --> 01:03:36,700
attention to all of you when you were
young.
925
01:03:38,580 --> 01:03:43,560
It wasn't easy being the child of the
most famous man in the world.
926
01:03:44,720 --> 01:03:48,720
But I never realized until now how
difficult it must have been to be the
927
01:03:48,720 --> 01:03:49,720
himself.
928
01:04:04,780 --> 01:04:06,440
thing of beauty is a joy forever.
929
01:04:06,680 --> 01:04:12,760
Dearest heart, when you went away, you
took the sun and the moon with you and
930
01:04:12,760 --> 01:04:15,380
left silence and solitude behind.
931
01:04:16,420 --> 01:04:20,100
I'm saving all my cigar bands for you,
not with thin.
932
01:04:22,600 --> 01:04:25,220
We're finally in the big house in the
country.
933
01:04:26,120 --> 01:04:27,260
It is splendid.
934
01:04:28,040 --> 01:04:31,380
You must come for at least a month this
summer.
935
01:04:32,170 --> 01:04:36,470
We will have adventures that will be the
envy of Tom and Huck.
936
01:04:36,870 --> 01:04:39,170
Love, your SLC.
937
01:05:10,430 --> 01:05:11,430
Hello,
938
01:05:12,930 --> 01:05:16,370
hello, welcome, welcome, all right,
welcome.
939
01:05:16,790 --> 01:05:19,110
Oh, come along, dear heart.
940
01:05:19,330 --> 01:05:23,190
I nearly exploded trying to keep this
secret for the past two weeks.
941
01:05:23,410 --> 01:05:27,210
Twice I had to tear up letters I'd
written because I'd given the surprise
942
01:05:27,370 --> 01:05:29,970
and I wanted to see your face when you
found out.
943
01:05:30,450 --> 01:05:31,630
Your house is magnificent.
944
01:05:33,070 --> 01:05:34,270
Aren't you going to give me a tour?
945
01:05:34,650 --> 01:05:35,650
Later, later.
946
01:05:35,750 --> 01:05:37,130
Come on, first the surprise.
947
01:05:37,990 --> 01:05:39,850
All right, shut your eyes now.
948
01:05:42,570 --> 01:05:44,770
All right,
949
01:05:45,990 --> 01:05:47,130
sit right down there.
950
01:05:48,230 --> 01:05:48,750
All
951
01:05:48,750 --> 01:05:59,150
right,
952
01:05:59,330 --> 01:06:00,690
open your eyes.
953
01:06:02,540 --> 01:06:07,480
Yeah, Tammany Adam down cellar. She's a
jealous and secret mother.
954
01:06:08,000 --> 01:06:11,660
Yeah. Took me two whole days to find
her.
955
01:06:12,580 --> 01:06:13,720
You're adorable.
956
01:06:14,420 --> 01:06:18,320
Yes, well, generally, surprises fall
flat.
957
01:06:18,700 --> 01:06:22,540
I declare this one to be a huge success.
958
01:06:25,220 --> 01:06:26,800
Dog, dog, dog.
959
01:06:27,160 --> 01:06:29,720
Okay. She's, she's...
960
01:06:29,920 --> 01:06:31,400
Sweeping? Sweeping something.
961
01:06:31,680 --> 01:06:36,840
It's the sweeping the porch, sweeping
the welcome mat.
962
01:06:37,220 --> 01:06:38,220
Welcome mat.
963
01:06:38,640 --> 01:06:40,240
Welcome. No, mat. Mat.
964
01:06:44,100 --> 01:06:45,100
Father,
965
01:06:49,880 --> 01:06:50,880
you're a ham.
966
01:06:51,420 --> 01:06:54,700
Quiet, quiet. You're interrupting the
creative process.
967
01:06:55,820 --> 01:06:59,160
Dog mat, dog mat. I don't know. So
what's the drunk supposed to mean?
968
01:07:02,860 --> 01:07:03,860
Hiccup. Dogmatic.
969
01:07:04,400 --> 01:07:08,480
Dogmatic. Well done, player. Well done.
970
01:07:09,200 --> 01:07:14,480
Oh, well, I think that's enough of this
evening. Oh, no. Now it's your turn.
971
01:07:14,740 --> 01:07:17,260
Oh, no, I couldn't possibly.
972
01:07:17,500 --> 01:07:19,240
You have to. It's only fair.
973
01:07:19,480 --> 01:07:22,600
Besides, you couldn't possibly look any
sillier than we did.
974
01:07:22,860 --> 01:07:26,400
Oh, Father, would you please explain to
Dorothy that I don't do that? No, no,
975
01:07:26,440 --> 01:07:30,200
no, no. You're my daughter. are
dispensed with dignity.
976
01:07:30,940 --> 01:07:31,600
And
977
01:07:31,600 --> 01:07:48,860
she
978
01:07:48,860 --> 01:07:50,280
called me a hen.
979
01:07:53,000 --> 01:07:54,520
Are these your woods, too?
980
01:07:54,760 --> 01:07:55,760
Yep.
981
01:07:56,110 --> 01:07:57,130
Are they fairy woods?
982
01:07:57,350 --> 01:07:58,350
Oh, goodness, no.
983
01:07:58,470 --> 01:08:02,890
Obviously, you are city bread. Anyone
can tell at a glance that these are
984
01:08:02,890 --> 01:08:03,890
elephant woods.
985
01:08:04,430 --> 01:08:08,110
Really? Are there elephants in them? No,
sadly, not anymore.
986
01:08:08,990 --> 01:08:15,430
Legend has it that there once were, but
they caught ambition and all ran off and
987
01:08:15,430 --> 01:08:16,470
joined circuses.
988
01:08:17,310 --> 01:08:18,590
So beautiful here.
989
01:08:18,910 --> 01:08:20,430
You must be very happy.
990
01:08:21,090 --> 01:08:22,590
Happiness is a strange thing.
991
01:08:23,250 --> 01:08:24,810
Grief can take care of itself.
992
01:08:25,609 --> 01:08:31,109
But to get the full value out of joy,
you must have somebody to share it with.
993
01:08:37,210 --> 01:08:38,210
Well,
994
01:08:39,670 --> 01:08:42,050
I hope you didn't have your heart set on
fish for dinner.
995
01:08:44,050 --> 01:08:50,830
The author's league
996
01:08:50,830 --> 01:08:52,130
is now in session.
997
01:08:52,990 --> 01:08:53,990
Miss Quick.
998
01:08:54,279 --> 01:08:59,279
The membership is anxious to know the
subject of your next public work.
999
01:09:00,080 --> 01:09:03,260
Well, I'm considering a book about the
war between the states.
1000
01:09:03,540 --> 01:09:08,859
Oh, no, dear. Write about something you
know from your own experience.
1001
01:09:09,760 --> 01:09:11,800
Maybe I'll write a book about you
someday.
1002
01:09:12,380 --> 01:09:15,600
Oh, I'd like to be around to hear what
you have to say.
1003
01:09:16,220 --> 01:09:21,520
But you'll have to read it out loud in a
clear, strong voice so I can hear it
1004
01:09:21,520 --> 01:09:23,060
over the blamed harp music.
1005
01:09:24,840 --> 01:09:31,240
You know, if I'd been helping the
Almighty when he created mankind, I'd
1006
01:09:31,240 --> 01:09:32,740
him begin at the other end.
1007
01:09:34,300 --> 01:09:37,080
So human beings would start at old age.
1008
01:09:38,160 --> 01:09:43,660
I mean, think of looking forward to 18
instead of 80.
1009
01:09:44,000 --> 01:09:45,000
You know,
1010
01:09:46,500 --> 01:09:47,500
just how you feel.
1011
01:09:47,640 --> 01:09:49,600
I'm looking forward to 18 myself.
1012
01:09:50,920 --> 01:09:51,920
Oh, yeah.
1013
01:09:53,080 --> 01:09:54,320
Dirty little rat.
1014
01:10:16,460 --> 01:10:22,140
Dearest Dorothy, how dare you get sick?
You must get yourself well at once.
1015
01:10:22,640 --> 01:10:25,280
We can't have any Christmas at all if
you don't.
1016
01:10:27,260 --> 01:10:31,880
I tried to get some elephants for your
Christmas present, but they charge $10
1017
01:10:31,880 --> 01:10:37,900
,000 apiece. I can get one elephant or 1
,600 monkeys for the same money if you
1018
01:10:37,900 --> 01:10:42,600
prefer. William and I went into the
woods the other day and found the
1019
01:10:42,600 --> 01:10:45,040
tree. Wait till you see it, you little
rat.
1020
01:10:45,420 --> 01:10:46,900
Love, SLC.
1021
01:10:49,800 --> 01:10:53,440
There's not going to be much of a
Christmas feast for you with just me.
1022
01:10:54,660 --> 01:10:55,660
I was surprised.
1023
01:10:55,980 --> 01:10:59,380
I've invited a dozen children from the
village to come Christmas caroling
1024
01:10:59,380 --> 01:11:00,380
tomorrow afternoon.
1025
01:11:01,080 --> 01:11:02,580
I made a tea party for them.
1026
01:11:02,800 --> 01:11:04,700
Hot cider. I made cookies, cakes.
1027
01:11:05,220 --> 01:11:06,220
That's wonderful.
1028
01:11:07,840 --> 01:11:11,020
I wish Dorothy would be here to enjoy
that.
1029
01:11:13,220 --> 01:11:17,040
Now, Popper, her mother said she'll be
fine as soon as the weather warms up a
1030
01:11:17,040 --> 01:11:18,660
bit. I know.
1031
01:11:20,200 --> 01:11:21,200
I know.
1032
01:11:26,480 --> 01:11:27,480
Here.
1033
01:11:30,360 --> 01:11:32,840
I think you ought to open this now.
1034
01:11:33,100 --> 01:11:36,600
What is it? Well, it's from Dorothy with
specific instructions that you are to
1035
01:11:36,600 --> 01:11:38,860
open it whenever you need it a Christmas
present.
1036
01:11:39,660 --> 01:11:41,360
Come on.
1037
01:11:42,060 --> 01:11:43,060
Oh,
1038
01:11:44,680 --> 01:11:45,680
listen.
1039
01:11:52,059 --> 01:11:53,300
Oh, gosh.
1040
01:11:53,980 --> 01:11:56,360
Now let's see what she has to say here.
1041
01:11:58,480 --> 01:12:05,480
Dear SLC, I would rather have the books
you sent me than
1042
01:12:05,480 --> 01:12:10,620
all the elephants and monkeys in the
world, but I managed to find these of
1043
01:12:10,620 --> 01:12:12,600
miniature variety for you.
1044
01:12:13,300 --> 01:12:15,020
I feel much better.
1045
01:12:15,520 --> 01:12:18,340
Love, your little rat, Dorothy.
1046
01:12:25,710 --> 01:12:29,530
When it comes my time to leave this
earth, I'd be perfectly willing to get
1047
01:12:29,530 --> 01:12:30,530
that train.
1048
01:12:30,790 --> 01:12:32,050
Except for one thing.
1049
01:12:32,770 --> 01:12:33,770
What's that?
1050
01:12:34,530 --> 01:12:36,350
I just hate something awful.
1051
01:12:36,670 --> 01:12:39,070
To leave you alone in this big house.
1052
01:12:39,690 --> 01:12:40,690
So would I.
1053
01:12:41,390 --> 01:12:44,010
I'm sorry I haven't given you more of a
family.
1054
01:12:44,670 --> 01:12:45,670
Now, Jean.
1055
01:12:45,710 --> 01:12:50,130
Oh, I know how badly you wanted
grandchildren and how much I
1056
01:12:50,130 --> 01:12:51,610
other ways.
1057
01:12:51,910 --> 01:12:53,750
No. It's all right.
1058
01:12:54,600 --> 01:12:56,340
I've always known I wasn't your
favorite.
1059
01:12:56,960 --> 01:13:00,780
I was always poor little Jean. Not to
me.
1060
01:13:01,300 --> 01:13:05,100
You have the best, kindest heart of all
of us.
1061
01:13:05,640 --> 01:13:09,320
You know what I was thinking, sitting
across from you at the dinner table
1062
01:13:09,320 --> 01:13:10,320
tonight?
1063
01:13:10,660 --> 01:13:16,160
What? I was thinking how exactly like
your mother you were, and how proud
1064
01:13:16,160 --> 01:13:18,260
be of the woman you've become.
1065
01:13:20,240 --> 01:13:21,240
Thank you, Papa.
1066
01:13:23,080 --> 01:13:24,080
I, uh...
1067
01:13:24,390 --> 01:13:26,410
I don't want you to catch my cold.
1068
01:13:35,610 --> 01:13:36,710
Sleep well, dear.
1069
01:14:03,400 --> 01:14:04,400
Dr. Clements, sir.
1070
01:14:04,660 --> 01:14:09,280
What is it?
1071
01:14:10,140 --> 01:14:11,300
It's Miss Jean.
1072
01:14:12,640 --> 01:14:13,960
She's had a seizure.
1073
01:14:14,780 --> 01:14:16,980
She's... She's dead.
1074
01:14:19,920 --> 01:14:20,940
It's impossible.
1075
01:14:21,640 --> 01:14:22,640
She's well.
1076
01:14:23,340 --> 01:14:25,380
Claude's already called for the doctor.
1077
01:14:25,600 --> 01:14:27,160
But it's beyond hope.
1078
01:14:27,700 --> 01:14:29,040
She's already gone.
1079
01:14:32,490 --> 01:14:33,490
Okay.
1080
01:16:42,250 --> 01:16:49,110
Dearest Papa, I want to give the world
to you because you
1081
01:16:49,110 --> 01:16:52,970
have given so much to the world.
1082
01:16:55,910 --> 01:16:57,030
Merry Christmas.
1083
01:17:36,590 --> 01:17:39,870
It's all right, Mr. Kemmons. I'll go out
and tell them what happened. No, you'll
1084
01:17:39,870 --> 01:17:44,350
do no such thing. Tell Cook to put the
cider on the fire and get out the cakes
1085
01:17:44,350 --> 01:17:45,550
that Gene planned to serve.
1086
01:17:45,870 --> 01:17:47,950
We're not going to disappoint those
children.
1087
01:17:49,110 --> 01:17:50,110
Yes, sir.
1088
01:18:47,940 --> 01:18:48,940
Dorothy?
1089
01:18:49,880 --> 01:18:50,880
What is it?
1090
01:18:51,820 --> 01:18:52,820
Come here.
1091
01:19:02,360 --> 01:19:03,360
Mother?
1092
01:19:05,440 --> 01:19:06,660
It's Mr. Clement's daughter.
1093
01:19:08,040 --> 01:19:09,120
What? Is she all right?
1094
01:19:10,600 --> 01:19:11,600
She's dead, Dorothy.
1095
01:19:12,700 --> 01:19:13,700
I'm so sorry.
1096
01:19:15,240 --> 01:19:16,300
But she can't be.
1097
01:19:17,900 --> 01:19:18,900
It was fine.
1098
01:19:19,220 --> 01:19:20,720
We were playing charades.
1099
01:19:21,920 --> 01:19:23,360
Sometimes these things do happen.
1100
01:19:24,760 --> 01:19:26,080
Does he still see all right?
1101
01:19:26,760 --> 01:19:28,100
Was that him on the phone?
1102
01:19:29,680 --> 01:19:31,660
No, that was the neighbor who saw it in
the newspaper.
1103
01:19:33,220 --> 01:19:35,540
I have to go to Stormfield right away.
1104
01:19:36,520 --> 01:19:37,520
No, Dorothy.
1105
01:19:37,660 --> 01:19:38,660
It's impossible.
1106
01:19:39,080 --> 01:19:40,400
It's the middle of winter.
1107
01:19:40,620 --> 01:19:43,120
You'd just be in the way during all the
funeral arrangements.
1108
01:19:43,740 --> 01:19:45,760
It's best to leave well enough alone.
1109
01:19:46,760 --> 01:19:48,380
Write him a note if you'd like.
1110
01:19:48,600 --> 01:19:50,360
But I have to see him.
1111
01:19:50,840 --> 01:19:53,720
I'm sure he'll have many old friends
around him now.
1112
01:19:54,540 --> 01:19:55,840
But he needs me.
1113
01:20:03,980 --> 01:20:04,700
Is there
1114
01:20:04,700 --> 01:20:11,820
anything
1115
01:20:11,820 --> 01:20:12,820
you need?
1116
01:20:14,200 --> 01:20:15,200
No.
1117
01:20:18,320 --> 01:20:21,500
I'll finish writing out the story of
Jean's death.
1118
01:20:23,440 --> 01:20:25,060
I won't write anymore.
1119
01:20:27,080 --> 01:20:32,180
I feel like Huck did at the end of the
book when he said, there ain't nothing
1120
01:20:32,180 --> 01:20:34,940
more to write about and I'm rotten glad
of it.
1121
01:20:37,080 --> 01:20:42,960
Doctor, I'm going to go to Bermuda for a
while until I get my strength back.
1122
01:20:44,540 --> 01:20:46,080
No, no, I told you.
1123
01:20:48,020 --> 01:20:52,820
I'm not up to reading any condolences
yet. I know this is a letter from
1124
01:20:54,440 --> 01:20:55,440
Oh.
1125
01:20:56,100 --> 01:20:57,480
You want me to put it away with the
others?
1126
01:20:57,880 --> 01:20:59,380
No, no, give it to me.
1127
01:21:00,140 --> 01:21:01,140
I'll hold on to it.
1128
01:21:02,360 --> 01:21:06,600
Well, I'll be just down the hall in the
library doing a bit of work.
1129
01:21:17,130 --> 01:21:22,850
My dearest SLC, I know how your heart
must be breaking, because I can feel
1130
01:21:22,850 --> 01:21:23,850
breaking for you.
1131
01:21:24,750 --> 01:21:27,490
You must just remember that no matter
how much you miss her,
1132
01:21:28,250 --> 01:21:30,230
Jean is happy with her mother and Susie
now.
1133
01:21:31,190 --> 01:21:35,010
And I feel certain that she will meet my
father there, and that he will take
1134
01:21:35,010 --> 01:21:39,530
good care of her in your absence, just
as you have taken such good care of me
1135
01:21:39,530 --> 01:21:40,530
his.
1136
01:21:40,930 --> 01:21:44,950
Please remember, you must never, never
lose heart.
1137
01:22:06,080 --> 01:22:11,140
Dear Dorothy, sorry not to have written
you sooner. I'm afraid I've not been
1138
01:22:11,140 --> 01:22:12,220
feeling so well myself.
1139
01:22:13,240 --> 01:22:18,000
I've been losing enough sleep to supply
a worn -out army. But if one is going to
1140
01:22:18,000 --> 01:22:21,820
feel rotten, Bermuda is a fine place to
do it in.
1141
01:22:22,580 --> 01:22:26,200
Sometimes I just sit and think, and
sometimes I just sit.
1142
01:22:26,720 --> 01:22:29,300
You ought to get your mother to bring
you some time.
1143
01:22:30,120 --> 01:22:32,380
I'm afraid I might not be home for
Easter.
1144
01:22:33,080 --> 01:22:35,560
The doctors seem to think I won't be
well enough.
1145
01:22:36,560 --> 01:22:38,280
Love, your SLC.
1146
01:22:40,800 --> 01:22:46,120
Mother, you have to take me to Bermuda.
What? I must go to Bermuda. Right away.
1147
01:22:46,300 --> 01:22:47,700
Tonight or tomorrow morning.
1148
01:22:47,960 --> 01:22:48,919
Please, Mother.
1149
01:22:48,920 --> 01:22:51,140
Dorothy, you're being unreasonable.
You're sick.
1150
01:22:51,920 --> 01:22:53,260
Mother, listen.
1151
01:22:53,760 --> 01:22:56,400
This is the most important thing I have
ever asked of anyone.
1152
01:22:56,640 --> 01:22:57,800
Even if it is unreasonable.
1153
01:22:58,300 --> 01:23:00,140
Or unwise. Or just plain foolish.
1154
01:23:00,570 --> 01:23:01,830
I must go to Bermuda.
1155
01:23:02,130 --> 01:23:04,750
Dorothy, this is nonsense. No, it isn't.
1156
01:23:06,470 --> 01:23:11,230
I know I'm just a child and I don't have
the right to vote or speak or decide
1157
01:23:11,230 --> 01:23:12,690
anything in the world that's important.
1158
01:23:13,010 --> 01:23:15,550
But just this once, you must listen to
me.
1159
01:23:20,090 --> 01:23:21,090
Is it much further?
1160
01:23:21,610 --> 01:23:22,910
No, about another mile.
1161
01:23:23,190 --> 01:23:25,030
Come on. Can't we find it faster?
1162
01:23:25,510 --> 01:23:27,930
We could, but I don't think Omar here
could do it.
1163
01:23:47,150 --> 01:23:48,150
Quickly as I could.
1164
01:23:50,270 --> 01:23:51,270
Dorothy.
1165
01:23:52,310 --> 01:23:53,310
Dorothy.
1166
01:23:54,510 --> 01:23:55,510
Dorothy.
1167
01:23:57,010 --> 01:23:58,290
Hello, Mrs. Quick.
1168
01:23:58,570 --> 01:24:00,530
Mr. Cummins, Dorothy had to see you.
1169
01:24:01,350 --> 01:24:03,030
As quickly as I could.
1170
01:24:03,270 --> 01:24:05,730
Oh, how wonderful, dear heart.
1171
01:24:06,530 --> 01:24:12,390
How wonderful. You see, I told you, you
could accomplish anything once you set
1172
01:24:12,390 --> 01:24:13,390
your mind to it.
1173
01:24:14,490 --> 01:24:15,770
What should we do, Fred?
1174
01:24:16,200 --> 01:24:17,740
I want you to show me everything.
1175
01:24:17,980 --> 01:24:21,120
Yeah, well, you and your mama get
settled in a hotel there.
1176
01:24:21,940 --> 01:24:25,420
I got a bungalow a mile or so down the
road.
1177
01:24:26,220 --> 01:24:31,580
And I'll come back and meet you.
1178
01:24:33,160 --> 01:24:34,300
I'll tell you, too.
1179
01:24:37,300 --> 01:24:38,460
In a day or two?
1180
01:24:40,780 --> 01:24:41,780
Yeah.
1181
01:24:43,080 --> 01:24:45,540
Then we'll see what adventures we can
muster.
1182
01:24:46,920 --> 01:24:47,920
All right, driver.
1183
01:25:13,669 --> 01:25:15,810
Dorothy, you expected too much.
1184
01:25:16,510 --> 01:25:17,910
You've been very ill.
1185
01:25:18,870 --> 01:25:19,870
I know.
1186
01:25:20,850 --> 01:25:26,430
But when he saw me, he didn't even look
like the same as selfie.
1187
01:25:28,090 --> 01:25:30,150
He didn't call me a little rat or
anything.
1188
01:25:32,910 --> 01:25:35,170
Maybe I really did stay away too long.
1189
01:25:36,890 --> 01:25:39,690
Excuse me, young lady, but I don't seem
to remember your name.
1190
01:25:40,370 --> 01:25:41,370
It's Dorothy.
1191
01:25:43,530 --> 01:25:44,530
Oh, yes.
1192
01:25:44,570 --> 01:25:46,190
Dorothy McGillicuddy.
1193
01:25:47,470 --> 01:25:48,470
Dorothy Quick.
1194
01:25:50,270 --> 01:25:52,010
Don't mean my Dorothy.
1195
01:25:52,910 --> 01:25:55,050
Yes. You see there?
1196
01:25:55,790 --> 01:25:59,890
When I was young, I could remember
anything whether it happened or not.
1197
01:26:00,250 --> 01:26:06,550
But now that I am older, Mrs. Quick, the
more I remember only the latter.
1198
01:26:08,590 --> 01:26:09,750
Are you feeling better?
1199
01:26:10,370 --> 01:26:13,070
Yes. You're like a tonic.
1200
01:26:13,390 --> 01:26:14,470
You little rat.
1201
01:26:15,110 --> 01:26:19,150
I couldn't stay away from here, knowing
you were so close by.
1202
01:26:21,710 --> 01:26:22,970
Thank you, Mr. Quick.
1203
01:26:23,430 --> 01:26:25,650
Bring Dorothy and your siblings.
1204
01:26:26,410 --> 01:26:27,410
Glad we came.
1205
01:26:28,370 --> 01:26:29,550
Would you like some dinner?
1206
01:26:29,830 --> 01:26:31,470
No, no, no. Have you?
1207
01:26:31,990 --> 01:26:33,570
See how grown up you're getting?
1208
01:26:33,890 --> 01:26:36,610
Now my supper time is earlier than
yours.
1209
01:26:37,650 --> 01:26:41,950
Ladies and gentlemen, it is our
privilege tonight...
1210
01:26:42,330 --> 01:26:45,990
to have Mr. Mark Wayne as a guest in our
dining room.
1211
01:26:49,350 --> 01:26:52,330
We are now going to play something in
his honor.
1212
01:27:06,230 --> 01:27:07,690
Look at those young people.
1213
01:27:08,370 --> 01:27:10,750
They don't know a lick about dancing to
it.
1214
01:27:12,220 --> 01:27:14,060
Why don't you show them how we do it in
Missouri?
1215
01:27:14,440 --> 01:27:16,780
Well, if Spirit is willing, the feet are
73.
1216
01:27:17,680 --> 01:27:20,260
Don't worry. Just move your feet and
make the conversation good.
1217
01:27:21,280 --> 01:27:22,920
All right. Let's do it then.
1218
01:28:20,980 --> 01:28:24,280
No, I'm counting on you to keep the
author's league alive.
1219
01:28:24,860 --> 01:28:26,200
It's your job in life.
1220
01:28:26,460 --> 01:28:28,120
You must see that it's well done.
1221
01:28:28,580 --> 01:28:30,780
I promise I'll do the very best I can.
1222
01:28:32,660 --> 01:28:33,700
Oh, look.
1223
01:28:35,360 --> 01:28:36,400
There's a Bermudian.
1224
01:28:38,860 --> 01:28:40,220
Let's see if she salutes.
1225
01:28:45,860 --> 01:28:46,860
That's for me.
1226
01:28:47,519 --> 01:28:49,720
Captain Fraser does not forget me.
1227
01:28:50,580 --> 01:28:52,320
No one could ever forget you.
1228
01:28:52,820 --> 01:28:58,380
Did I ever tell you the night that I was
born, lightning crashed in the clear
1229
01:28:58,380 --> 01:29:03,220
night sky, and the heavens were rent
with a mighty fiery comet?
1230
01:29:03,780 --> 01:29:08,400
No. Is that another one of your stories?
Certainly not, you little rat. It's as
1231
01:29:08,400 --> 01:29:09,400
true as you are.
1232
01:29:10,260 --> 01:29:11,260
Oh, look.
1233
01:29:11,680 --> 01:29:12,680
Look up there.
1234
01:29:13,940 --> 01:29:15,360
You see that...
1235
01:29:15,770 --> 01:29:18,950
Fuzzy ball of light with a little white
tail behind it?
1236
01:29:19,910 --> 01:29:21,150
Yes, I see it.
1237
01:29:22,010 --> 01:29:24,170
That is Haley's Comet.
1238
01:29:24,590 --> 01:29:26,170
I was born under it.
1239
01:29:27,030 --> 01:29:29,010
Is that why you've always been so lucky?
1240
01:29:29,310 --> 01:29:31,650
Yes, you superstitious child.
1241
01:29:32,170 --> 01:29:36,370
But my real luck is walking right beside
me.
1242
01:29:38,770 --> 01:29:43,490
We'll have good times, but we... Of
course we will. Why, first thing
1243
01:29:43,490 --> 01:29:47,910
morning... I'm going to teach you a new
card game they named after me.
1244
01:29:48,750 --> 01:29:55,050
And I hope you play cards half as well
as you shoot billiards. Twice as well.
1245
01:29:55,930 --> 01:30:02,890
You know, I feel better than I have in a
long, long time.
1246
01:30:13,710 --> 01:30:14,870
Good night, you dear little rat.
1247
01:30:15,910 --> 01:30:16,910
Good night, SLC.
1248
01:30:17,890 --> 01:30:18,890
See you in the morning.
1249
01:30:37,730 --> 01:30:42,410
I didn't know it then, but that was to
be the last glimpse I would ever have of
1250
01:30:42,410 --> 01:30:43,410
him.
1251
01:30:43,690 --> 01:30:45,350
He had another heart attack that night.
1252
01:30:46,330 --> 01:30:48,570
He did manage to get back to his own
home.
1253
01:30:52,550 --> 01:30:55,330
It is not often that the whole world
mourns for one man.
1254
01:30:56,430 --> 01:30:59,390
At the time, I thought that learning to
write was one of the most important
1255
01:30:59,390 --> 01:31:00,390
things he had taught me.
1256
01:31:01,890 --> 01:31:07,330
But now I realize he was really teaching
me how to live and how to move my feet
1257
01:31:07,330 --> 01:31:09,310
and keep the conversation good.
1258
01:31:26,380 --> 01:31:27,380
Good night, FLC.
1259
01:31:29,020 --> 01:31:30,100
See you in the morning.
1260
01:32:32,360 --> 01:32:33,360
Thank you.
91784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.