All language subtitles for Mari.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,009 --> 00:01:06,410 And... 2 00:02:22,210 --> 00:02:23,210 Surrender. 3 00:02:24,190 --> 00:02:25,190 More. 4 00:02:33,150 --> 00:02:34,930 Let's follow Jiro. 5 00:02:41,250 --> 00:02:42,990 More. More. 6 00:02:44,770 --> 00:02:45,770 Okay. 7 00:02:58,600 --> 00:03:02,220 Think this moment of the snapping back. 8 00:03:03,580 --> 00:03:05,160 Let's meet here. 9 00:03:05,540 --> 00:03:12,460 And then stay at that level as you're moving through the arms, trying to 10 00:03:12,540 --> 00:03:17,200 So almost like each finger could be having its own rotation. 11 00:03:18,000 --> 00:03:24,080 I want you to describe a small circle inside the pelvis. 12 00:03:27,520 --> 00:03:29,560 And it can already echo into the spine. 13 00:03:29,900 --> 00:03:32,160 So small circle. 14 00:03:33,180 --> 00:03:40,060 And then it starts to amplify until it goes around the 15 00:03:40,060 --> 00:03:46,340 knees. And then from that place, I want the, I think the, just to get you out of 16 00:03:46,340 --> 00:03:49,620 that rough spot that the knee will break. 17 00:03:50,560 --> 00:03:51,560 Yeah, so. 18 00:03:53,690 --> 00:03:58,030 It's growing. Break. And then from here, I want you to push. 19 00:03:58,810 --> 00:04:03,530 Push. Beautiful. Yeah, I like it when the head's going out. 20 00:04:05,890 --> 00:04:06,890 Yeah. 21 00:04:07,250 --> 00:04:08,250 Push away. 22 00:04:09,050 --> 00:04:11,010 Good. And then from here. 23 00:04:20,950 --> 00:04:21,950 Okay, 24 00:04:22,430 --> 00:04:23,430 yeah. 25 00:04:23,560 --> 00:04:28,240 Let's push away and then like you slice. 26 00:05:36,039 --> 00:05:37,039 Thank you. 27 00:06:46,830 --> 00:06:49,330 Please probably take a break. Okay, one more. 28 00:06:50,330 --> 00:06:52,110 Are you okay for one more? Yeah, yeah, yeah. 29 00:06:54,250 --> 00:06:55,250 I can. 30 00:07:03,830 --> 00:07:04,830 Okay. 31 00:07:06,110 --> 00:07:08,270 Yeah. All right, that's a break, guys. 32 00:07:11,350 --> 00:07:14,790 Yeah, just more risk, yeah. Less of the decoration. 33 00:07:16,220 --> 00:07:22,460 Thank you. 34 00:10:28,880 --> 00:10:30,400 Mom? Mom, can you hear me? 35 00:10:32,560 --> 00:10:33,560 Hey. 36 00:10:34,320 --> 00:10:35,320 How are you? 37 00:10:35,520 --> 00:10:36,520 You doing all right? 38 00:10:37,600 --> 00:10:39,240 Sorry I missed your calls. 39 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 I was in rehearsal. 40 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 Everything all right? 41 00:10:47,840 --> 00:10:50,920 Have things gotten worse? 42 00:11:06,100 --> 00:11:09,900 Okay. Well, I'll try to sort something out here and... Charlotte. 43 00:11:10,600 --> 00:11:14,440 It might take a bit more time, but... Charlotte, I think it best if you come 44 00:11:14,440 --> 00:11:15,439 down right away. 45 00:11:15,440 --> 00:11:16,440 Well, I'll stay at Gran's? 46 00:11:17,680 --> 00:11:19,440 Um, yes. 47 00:11:20,460 --> 00:11:21,460 Okay. 48 00:11:22,220 --> 00:11:23,380 I'll call your sister. 49 00:11:24,620 --> 00:11:25,620 They'll give you a lift. 50 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 I should get back in. 51 00:12:14,890 --> 00:12:15,890 We have to move on. 52 00:12:18,950 --> 00:12:20,050 Let's do the falling. 53 00:12:20,570 --> 00:12:21,570 The one we did before? 54 00:12:22,010 --> 00:12:23,010 Yeah. 55 00:12:42,530 --> 00:12:44,410 I think you were closer last time. 56 00:13:16,069 --> 00:13:19,430 Come on, we're going to go see Granny. 57 00:13:19,750 --> 00:13:20,750 You're here. 58 00:13:21,470 --> 00:13:22,530 Hi Mum. 59 00:13:23,090 --> 00:13:24,830 Hi Dad. Hi. 60 00:13:38,070 --> 00:13:39,070 Leaving rehearsal. 61 00:13:39,190 --> 00:13:40,190 It's all right, then. 62 00:13:41,870 --> 00:13:43,290 Joe's going to keep working with them. 63 00:13:43,690 --> 00:13:44,690 Over the weekend? 64 00:13:44,950 --> 00:13:46,370 Mm -hmm. I don't have a choice. 65 00:13:48,150 --> 00:13:49,150 OK. 66 00:13:49,610 --> 00:13:50,610 Hey, Marie. 67 00:13:50,890 --> 00:13:51,869 It's Rohan. 68 00:13:51,870 --> 00:13:52,870 We're back. 69 00:13:53,790 --> 00:13:54,870 We've got Billy here, too. 70 00:13:55,290 --> 00:13:56,350 Got Billy? Say hello. 71 00:14:02,270 --> 00:14:03,270 Let's get your jacket off. 72 00:14:03,550 --> 00:14:04,550 Come on, Bill. 73 00:14:04,810 --> 00:14:06,650 Let's get some of these horses. Go on. 74 00:14:11,090 --> 00:14:14,150 I think he's just been cooped up for a bit too long. Let's have a play over 75 00:14:14,150 --> 00:14:16,010 here. Nice to have life in the room. 76 00:14:17,690 --> 00:14:19,070 Ladies at Sessions Horses. 77 00:14:19,310 --> 00:14:20,310 Get your toys out. 78 00:14:20,750 --> 00:14:24,050 Why don't you just take him outside and let him run around a bit? Why, he's all 79 00:14:24,050 --> 00:14:26,150 right over here. We're just getting all his toys out. 80 00:14:27,950 --> 00:14:30,650 We saw horses, didn't we, Billy, last weekend? 81 00:14:31,650 --> 00:14:33,530 You should see the latest one. It's like this. 82 00:14:33,730 --> 00:14:34,730 All right. 83 00:14:34,970 --> 00:14:35,970 Hideous. 84 00:14:36,279 --> 00:14:39,420 head mask thing that he found in the party shop, you know, the one in Clapham 85 00:14:39,420 --> 00:14:40,420 Junction. 86 00:14:40,500 --> 00:14:42,080 Well, you'll be graced with that later. 87 00:14:43,180 --> 00:14:44,400 I look forward to it. 88 00:14:49,860 --> 00:14:50,860 Billy, 89 00:14:52,420 --> 00:14:53,420 you going to be all right there, yeah? 90 00:15:10,540 --> 00:15:12,460 You don't think she's in any pain, do you? 91 00:15:13,780 --> 00:15:15,000 No, darling. 92 00:15:17,180 --> 00:15:21,420 She's on so much morphine, she's probably dancing across the hill. 93 00:15:22,520 --> 00:15:23,520 That's good. 94 00:15:27,180 --> 00:15:29,320 It's just such a big change from last week. 95 00:15:33,820 --> 00:15:34,900 We're all here, Mum. 96 00:15:37,620 --> 00:15:38,880 I know she can work. 97 00:15:44,140 --> 00:15:45,140 We're all here. 98 00:15:48,780 --> 00:15:50,420 This is the new Charlotte. 99 00:15:55,520 --> 00:15:56,520 Sorry. 100 00:16:05,540 --> 00:16:06,540 What's that? 101 00:16:08,380 --> 00:16:09,380 Hi, Dad. 102 00:16:09,620 --> 00:16:10,620 Fine. 103 00:16:12,320 --> 00:16:13,460 We just got here. 104 00:16:20,939 --> 00:16:21,939 Sure, hang on. 105 00:16:22,960 --> 00:16:24,000 He just wants to say hi. 106 00:16:28,080 --> 00:16:29,080 Dad, you're on speaker. 107 00:16:30,220 --> 00:16:31,139 Hey, guys. 108 00:16:31,140 --> 00:16:32,140 Everyone okay? 109 00:16:32,340 --> 00:16:33,940 Dad, can you go someplace more quiet? 110 00:16:34,700 --> 00:16:35,880 Oh, yes. Sorry, sorry. 111 00:16:36,580 --> 00:16:37,580 One second. 112 00:16:39,080 --> 00:16:40,080 Is that better? 113 00:16:43,200 --> 00:16:44,139 Hi, Dad. 114 00:16:44,140 --> 00:16:45,140 How's it going, Alex? 115 00:16:49,600 --> 00:16:51,020 Yeah, yeah, good. Good, thanks. 116 00:16:51,260 --> 00:16:52,260 How's Mari doing? 117 00:16:53,560 --> 00:16:54,560 She's sleeping. 118 00:16:55,180 --> 00:16:56,540 Oh, good, good. That's good. 119 00:16:57,540 --> 00:16:58,540 Well, 120 00:16:59,980 --> 00:17:03,740 I'm over real soon for Charlie's show, so when you see Mari... She's right 121 00:17:03,820 --> 00:17:05,079 Alex. Oh, right. 122 00:17:05,960 --> 00:17:06,960 You're with her now? 123 00:17:07,180 --> 00:17:08,640 Well, where else would we be? 124 00:17:09,300 --> 00:17:10,299 Oh, yeah, of course. 125 00:17:10,300 --> 00:17:11,300 Sure, sure. 126 00:17:11,460 --> 00:17:12,460 Well, 127 00:17:13,060 --> 00:17:15,380 you hang in there, Mari. Dad, would you stop chanting? 128 00:17:16,490 --> 00:17:19,550 I don't think it's going to work out quite as conveniently as you were 129 00:17:19,670 --> 00:17:20,670 Alex. 130 00:17:21,589 --> 00:17:24,670 Dad. Hi, it's... You're off speaker. 131 00:17:27,829 --> 00:17:28,830 Yeah. 132 00:17:28,970 --> 00:17:29,869 Hold on. 133 00:17:29,870 --> 00:17:30,930 I'm just going to go with the maid. 134 00:17:32,670 --> 00:17:34,210 There's just still so much to do. 135 00:17:35,570 --> 00:17:39,570 I left Joe in charge, but they can't move on without me there. Yeah. 136 00:17:48,080 --> 00:17:49,700 It's just a lot to take in at the moment. 137 00:18:01,380 --> 00:18:08,000 Not just that. 138 00:18:10,180 --> 00:18:11,180 Nothing. 139 00:18:21,669 --> 00:18:25,690 Okay. You know, baby, look after your mom. 140 00:18:26,770 --> 00:18:27,770 Will do. 141 00:19:18,920 --> 00:19:21,280 I'm just going to get your mum comfortable before the shift changeover. 142 00:19:22,280 --> 00:19:25,040 Oh, yes, I'm just doing a bit of tidying. You should get home and have 143 00:19:25,040 --> 00:19:26,040 rest. 144 00:19:28,260 --> 00:19:31,780 Do you mind if I... Yes, of course. 145 00:19:47,860 --> 00:19:49,120 You've had a busy day, Mari. 146 00:19:51,160 --> 00:19:53,420 I bet you're looking forward to a bit of peace and quiet tonight. 147 00:19:57,440 --> 00:19:59,380 Was that that grandfather you offered to go, did he? 148 00:20:17,610 --> 00:20:19,670 I'll tell you what, it's absolutely freezing out there. 149 00:20:21,570 --> 00:20:22,570 Right now. 150 00:20:24,450 --> 00:20:25,630 Coming as quick as I can. 151 00:22:55,620 --> 00:22:56,800 God, shit. Sorry. 152 00:22:58,480 --> 00:23:03,320 I'm sorry, Charlotte. I was just putting Billy down and I didn't think anybody 153 00:23:03,320 --> 00:23:04,320 was in here. 154 00:23:09,560 --> 00:23:10,620 Can you shut the door? 155 00:23:10,920 --> 00:23:17,220 Sorry. I'm really sorry, Charlotte. 156 00:23:18,320 --> 00:23:19,320 It's fine. 157 00:23:29,300 --> 00:23:31,580 Honestly though, Margot, it's something that you should really consider. 158 00:23:33,360 --> 00:23:37,620 I mean, we've put it out almost completely, haven't we? 159 00:23:38,020 --> 00:23:43,380 Yeah. We're trying to let Billy go anywhere near this stuff, but it's 160 00:23:43,380 --> 00:23:44,380 difficult. 161 00:23:45,500 --> 00:23:46,860 Just start reading those labels. 162 00:23:47,540 --> 00:23:48,540 You'd be amazed. 163 00:23:48,860 --> 00:23:50,320 It's absolutely everywhere. 164 00:23:52,760 --> 00:23:54,020 Take baked beans. 165 00:23:55,020 --> 00:23:56,940 Baked beans are actual death in a can. 166 00:23:57,600 --> 00:23:58,700 What's wrong with baked beans? 167 00:23:58,980 --> 00:24:00,400 Well, you're basically eating a tin of sugar. 168 00:24:01,260 --> 00:24:03,320 You of all people should be more conscious of nutrition. 169 00:24:04,180 --> 00:24:05,180 My dad's fine. 170 00:24:06,460 --> 00:24:09,200 You might look healthy on the outside, but, for instance, you might have fat 171 00:24:09,200 --> 00:24:10,200 organs. 172 00:24:13,880 --> 00:24:15,860 And why do so many dancers seem to smoke? 173 00:24:16,580 --> 00:24:17,620 Shouldn't you try to stop? 174 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 Do you mind? 175 00:24:47,300 --> 00:24:48,300 Thank you. 176 00:25:01,060 --> 00:25:02,060 You want a glass? 177 00:25:03,160 --> 00:25:04,260 No, not for me. 178 00:25:13,310 --> 00:25:14,970 Could you see if Granny's got any frozen peas? 179 00:25:44,080 --> 00:25:46,020 It feels weird eating her food without her. 180 00:25:51,760 --> 00:25:52,800 Are you going back tomorrow? 181 00:25:53,180 --> 00:25:54,180 I'm not sure. 182 00:25:55,140 --> 00:25:58,060 I suppose they can't really rehearse anything without you there. 183 00:25:58,280 --> 00:25:59,280 Not really. 184 00:26:03,080 --> 00:26:09,520 You know, I'm stepping in and out of these two roles, trying to hold 185 00:26:09,800 --> 00:26:10,840 all of this together. 186 00:26:15,659 --> 00:26:20,060 And, you know, I've never... I've never put myself out there like this before. 187 00:26:23,120 --> 00:26:24,720 Will there be other opportunities to witness? 188 00:26:24,960 --> 00:26:25,960 Not really. 189 00:26:32,260 --> 00:26:34,280 You know, everyone knows me just as a dancer. 190 00:26:35,480 --> 00:26:39,840 And I want... I need to make a mark with Violetta. 191 00:26:40,900 --> 00:26:44,180 And I know that I can. I mean, I just need to... 192 00:26:44,590 --> 00:26:47,370 I need the time, and I need to work. 193 00:26:49,330 --> 00:26:51,950 Well, sadly, we don't really have a choice with the timing of this, do we? 194 00:26:52,710 --> 00:26:54,390 Surely family has to come first. 195 00:26:57,430 --> 00:26:58,430 We still need to book. 196 00:26:59,030 --> 00:27:00,370 I thought you were coming with Mom and Dad. 197 00:27:01,270 --> 00:27:06,010 Well, that was the plan, but... Well, we're just finding it really hard to get 198 00:27:06,010 --> 00:27:07,010 babysitter. 199 00:27:07,850 --> 00:27:12,230 Really? They have so much on, and there seem to be endless events with the sixth 200 00:27:12,230 --> 00:27:13,230 formers, and... 201 00:27:13,600 --> 00:27:18,760 Oh, I don't know. It just doesn't really seem fair to leave Billy so often. 202 00:27:20,260 --> 00:27:21,260 Right. 203 00:28:10,320 --> 00:28:11,320 Thank you. 204 00:28:40,680 --> 00:28:41,680 You good? 205 00:28:43,080 --> 00:28:44,080 Not really. 206 00:28:45,940 --> 00:28:50,120 Lauren just had a... another miscarriage. 207 00:28:51,140 --> 00:28:54,540 What? Should have passed 12 weeks when your dad comes over. 208 00:28:56,740 --> 00:28:58,600 We were going to tell you all at your premiere. 209 00:29:02,220 --> 00:29:04,980 She wanted both your parents in the same room. 210 00:29:07,320 --> 00:29:08,380 Why are you telling me? 211 00:29:34,830 --> 00:29:37,610 Honey or jam, and there might be marmalade in the fridge. 212 00:29:38,130 --> 00:29:40,050 Thanks. This is for me? 213 00:29:40,270 --> 00:29:41,270 Yeah. 214 00:29:42,510 --> 00:29:44,570 Oh, I don't do butter. 215 00:29:45,730 --> 00:29:46,649 Don't you? 216 00:29:46,650 --> 00:29:47,870 No, I've never liked it. 217 00:29:48,590 --> 00:29:49,590 Oh. 218 00:29:52,150 --> 00:29:52,989 It's okay. 219 00:29:52,990 --> 00:29:53,990 I'll scrape it off. 220 00:29:55,510 --> 00:29:56,510 Sorry. 221 00:29:57,650 --> 00:29:58,650 It's fine, Mom. 222 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Did Gran do that? 223 00:30:19,280 --> 00:30:20,280 Probably. 224 00:30:23,040 --> 00:30:24,160 You ever go there? 225 00:30:25,720 --> 00:30:27,380 No, not for ages. 226 00:30:30,940 --> 00:30:33,640 Whenever I did go, I found it rather comforting. 227 00:30:37,960 --> 00:30:39,060 How permanent. 228 00:30:48,490 --> 00:30:49,490 Are you nearly ready? 229 00:30:50,950 --> 00:30:51,950 Yeah. 230 00:30:52,530 --> 00:30:54,330 Lois and I are going to cook tonight. What do you want? 231 00:30:55,050 --> 00:30:56,050 Oh, how lovely. 232 00:30:56,310 --> 00:30:57,570 Um, I'm not fussy. 233 00:31:00,830 --> 00:31:04,170 Lauren does a lovely casseroli stew -y type thing. 234 00:31:10,830 --> 00:31:13,590 I want to see how I get the gun. 235 00:31:14,030 --> 00:31:15,030 Okay. 236 00:31:34,169 --> 00:31:35,830 What should I do? 237 00:31:37,910 --> 00:31:39,630 Which one? 238 00:31:50,630 --> 00:31:52,870 It's a walking stick. 239 00:32:06,410 --> 00:32:07,410 No. 240 00:33:06,640 --> 00:33:13,480 You do the hokey -cokey and you turn 241 00:33:13,480 --> 00:33:17,140 around. That's what it's all... 242 00:33:36,360 --> 00:33:37,620 Would it be nice to sit at the table? 243 00:33:40,160 --> 00:33:41,160 We could do. 244 00:33:41,620 --> 00:33:42,620 Well, I think we should. 245 00:33:51,780 --> 00:33:52,780 Charlotte, please don't sit there. 246 00:33:54,520 --> 00:33:55,520 We've never sat there before. 247 00:34:46,320 --> 00:34:47,940 Is it all right? It's delicious. 248 00:34:48,320 --> 00:34:49,320 It's really good, Lott. 249 00:34:51,880 --> 00:34:54,540 I really appreciate it. Thank you. 250 00:34:56,420 --> 00:34:57,420 Yeah, thanks. 251 00:35:08,080 --> 00:35:10,820 You know I found a pack of cigarettes hidden upstairs in the bathroom? 252 00:35:11,960 --> 00:35:12,960 Granny smokes. 253 00:35:14,580 --> 00:35:16,340 Only in the bathroom, it would seem. 254 00:35:16,920 --> 00:35:18,400 I'm not quite sure what that's about. 255 00:35:19,520 --> 00:35:21,880 I would love to share a cigarette with her right now. 256 00:35:24,700 --> 00:35:27,760 You know she's using a bag of wool as an ashtray? 257 00:35:29,600 --> 00:35:30,600 That's bold. 258 00:35:30,980 --> 00:35:32,660 I have spoken to her about that. 259 00:35:33,460 --> 00:35:36,180 I think she was knitting, like, leg or arm warmer things. 260 00:35:39,980 --> 00:35:40,980 Who was? 261 00:35:42,900 --> 00:35:43,900 Who are you? 262 00:35:44,370 --> 00:35:45,430 Really? Mm -hmm. 263 00:35:45,750 --> 00:35:46,750 For what? 264 00:35:47,890 --> 00:35:48,890 So sweet. 265 00:35:49,910 --> 00:35:52,230 I thought maybe they were for her wrist when she paints. 266 00:35:52,950 --> 00:35:54,950 It's been a long time since she's painted, Charlotte. 267 00:35:57,690 --> 00:35:58,690 Yeah. 268 00:35:59,090 --> 00:36:00,090 Of course. 269 00:36:03,870 --> 00:36:05,510 When was the last time you came down here? 270 00:36:07,470 --> 00:36:08,470 A while ago. 271 00:36:11,230 --> 00:36:12,910 I've been talking to her on the phone, though. 272 00:36:13,580 --> 00:36:15,340 She's been a really tricky couple months. 273 00:36:17,220 --> 00:36:21,220 When you brought her to London for her birthday, wasn't that the last time we 274 00:36:21,220 --> 00:36:22,220 were all together? 275 00:36:22,860 --> 00:36:27,260 We came down last weekend and a few weeks ago when she started to get ill. 276 00:36:30,540 --> 00:36:31,540 What? 277 00:36:33,780 --> 00:36:36,060 Granny understands. She knows how busy you've been. 278 00:36:50,480 --> 00:36:51,680 Is there not enough chilli in it, Mum? 279 00:36:55,060 --> 00:36:56,060 It's lovely. 280 00:36:56,420 --> 00:36:57,780 I just don't have any appetite. 281 00:37:00,220 --> 00:37:04,980 I'm going to pop this into one of Mum's many Tupperwares and head for bed. 282 00:37:07,360 --> 00:37:08,720 I leave you lot to it. 283 00:37:13,940 --> 00:37:15,020 Don't worry, I'll do that. 284 00:37:35,840 --> 00:37:39,480 I need... I need a blanket. 285 00:37:40,840 --> 00:37:43,600 Yeah, I was just wondering if you knew where Gran kept them. 286 00:37:44,560 --> 00:37:45,940 Yeah, they're in here. 287 00:37:55,280 --> 00:37:58,260 One or two? 288 00:37:58,860 --> 00:37:59,860 One. 289 00:38:05,670 --> 00:38:06,670 What have you got in here? 290 00:38:09,230 --> 00:38:10,370 No that's not really nice. 291 00:38:32,590 --> 00:38:33,590 What are these? 292 00:38:40,490 --> 00:38:41,490 At the funeral. 293 00:38:42,750 --> 00:38:43,770 Why are there photos? 294 00:38:45,430 --> 00:38:46,710 Cousin Duncan, probably. 295 00:38:47,390 --> 00:38:49,230 He always had a camera around his neck. 296 00:38:57,230 --> 00:38:58,390 So many flowers. 297 00:38:59,370 --> 00:39:01,270 Well, there were so many people there. 298 00:39:02,370 --> 00:39:03,870 He was much loved. 299 00:39:05,790 --> 00:39:08,150 Good and kind and... 300 00:39:08,880 --> 00:39:09,980 Funny and brilliant. 301 00:39:13,720 --> 00:39:15,060 You would have loved him. 302 00:39:18,820 --> 00:39:21,020 He would have been so proud of you. 303 00:39:31,160 --> 00:39:33,000 Do you know what I remember about that day? 304 00:39:35,780 --> 00:39:36,780 The noise. 305 00:39:40,110 --> 00:39:46,490 so much noise there were people talking and drinking tea 306 00:39:46,490 --> 00:39:53,490 and I escaped and I came back here and I 307 00:39:53,490 --> 00:39:58,870 went upstairs and I locked myself into the bathroom and I climbed into an empty 308 00:39:58,870 --> 00:40:03,970 bath and I just lay there and 309 00:40:03,970 --> 00:40:08,070 I missed him 310 00:40:14,890 --> 00:40:15,890 you do silly things. 311 00:40:43,880 --> 00:40:45,820 Will you turn Mum's electric blanket on? 312 00:42:21,840 --> 00:42:27,160 a seaside village just north of Torquay. I spoke with James Lewis, a local who 313 00:42:27,160 --> 00:42:31,960 describes his first -hand experiences that became the source of his dark 314 00:42:55,530 --> 00:42:57,070 joins us from Sherbourne Hall. 315 00:42:57,310 --> 00:43:02,370 Mari, your work certainly stands out, full of colour and energy. 316 00:43:02,710 --> 00:43:08,230 Tell us more on your process and how you begin when you know to stop. 317 00:43:08,650 --> 00:43:13,290 I just throw everything at it. I'm throwing everything at it, layer upon 318 00:43:13,490 --> 00:43:15,050 and then I scrape it back. 319 00:43:15,410 --> 00:43:21,850 So I'm looking for... I'm looking for something to reveal itself, you know, 320 00:43:21,850 --> 00:43:22,850 happy accident. 321 00:43:23,630 --> 00:43:24,830 Something of interest. 322 00:43:25,680 --> 00:43:27,920 Something will reveal itself eventually. 323 00:43:28,480 --> 00:43:34,660 And for the benefit of people and... 324 00:43:34,660 --> 00:43:37,560 Marie, who's this by your side? 325 00:43:38,840 --> 00:43:43,860 Charlotte. How old are you then? 326 00:43:44,620 --> 00:43:45,960 Five and three quarters. 327 00:43:46,540 --> 00:43:48,220 Do you like to paint like your grandmother? 328 00:43:49,020 --> 00:43:50,340 You're nodding yes. 329 00:43:50,680 --> 00:43:54,580 But Marie, tell us more on what inspires you. 330 00:43:55,260 --> 00:44:02,160 forms these unusual pieces ideas they just pop up i mean it could be a thing 331 00:44:02,160 --> 00:44:08,880 it could be maybe a color or even a mood i don't choose they just 332 00:44:08,880 --> 00:44:13,920 sort of appear in front of me and then they stick around until i've got it down 333 00:44:13,920 --> 00:44:18,740 to be honest i'm never really sure why why certain things come my way when they 334 00:44:18,740 --> 00:44:23,520 do by the time i'm done with the painting to me it does all usually make 335 00:48:17,200 --> 00:48:18,520 Why don't you share with me tonight? 336 00:48:20,180 --> 00:48:21,180 Maybe. 337 00:48:22,760 --> 00:48:24,480 I couldn't sleep last night. 338 00:48:25,500 --> 00:48:26,500 Why? 339 00:48:27,180 --> 00:48:28,180 I don't know. 340 00:48:29,860 --> 00:48:32,060 I started going through some of Gran's stuff. 341 00:48:34,820 --> 00:48:41,400 I found this old recording of an interview of her and I at some 342 00:48:41,400 --> 00:48:42,400 art fair. 343 00:48:55,210 --> 00:48:56,210 I love coming down here. 344 00:48:58,270 --> 00:48:58,990 I found 345 00:48:58,990 --> 00:49:05,830 all my 346 00:49:05,830 --> 00:49:06,830 letters. 347 00:49:07,230 --> 00:49:12,730 She's literally kept every single one from when I lived with Dad and the time 348 00:49:12,730 --> 00:49:13,730 New York. 349 00:49:15,530 --> 00:49:16,530 I'm embarrassed. 350 00:49:17,450 --> 00:49:22,850 I never asked her about her own work or told her how good she was. 351 00:49:27,470 --> 00:49:29,190 with my silly teenage drama. 352 00:49:29,990 --> 00:49:32,770 Thank God we did miss out on the teenage Charlotte years. 353 00:49:33,850 --> 00:49:35,230 What's she talking about? 354 00:49:37,530 --> 00:49:39,690 I knew everything that was going on in her life. 355 00:49:41,090 --> 00:49:42,090 Every exam. 356 00:49:43,270 --> 00:49:44,450 Every recital. 357 00:49:45,770 --> 00:49:47,470 Even what boyfriend she had. 358 00:49:48,550 --> 00:49:49,730 Do you have a boyfriend? 359 00:49:52,270 --> 00:49:53,310 I'm having sex. 360 00:49:54,870 --> 00:49:55,870 Good. 361 00:49:58,890 --> 00:49:59,890 Anything serious? 362 00:50:02,510 --> 00:50:04,070 No, he's a dancer in the company. 363 00:50:05,410 --> 00:50:08,730 He's maybe 20, 25. 364 00:50:23,930 --> 00:50:25,430 Can we do some of you a stretch? 365 00:50:26,990 --> 00:50:28,550 I think we all need to move a bit. 366 00:50:30,210 --> 00:50:31,210 Sure. 367 00:50:32,650 --> 00:50:33,650 Lauren? 368 00:50:33,790 --> 00:50:34,790 I'm good. 369 00:50:36,570 --> 00:50:38,030 We'll make you feel better. No, I'm fine. 370 00:51:01,390 --> 00:51:02,390 All right, then start. 371 00:51:10,250 --> 00:51:13,510 Let's start by making some heat. 372 00:51:17,210 --> 00:51:18,490 Wash your hands. 373 00:51:19,910 --> 00:51:20,910 Wash yourself. 374 00:51:22,530 --> 00:51:23,690 Make up your skin. 375 00:51:28,870 --> 00:51:29,870 Get everywhere. 376 00:51:30,600 --> 00:51:31,600 I knew. 377 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 All the way. 378 00:51:37,900 --> 00:51:38,900 Good. 379 00:51:42,580 --> 00:51:45,700 Follow me. 380 00:51:59,560 --> 00:52:02,780 Reach higher and like you're peeling away a page. 381 00:52:10,340 --> 00:52:11,980 Look down to the floor. 382 00:52:16,040 --> 00:52:17,660 Look up to the sky. 383 00:52:19,020 --> 00:52:21,440 And get wider to come up. 384 00:52:25,480 --> 00:52:27,780 And let's start to bring everything in. 385 00:52:29,840 --> 00:52:30,840 Squeeze yourself. 386 00:52:31,340 --> 00:52:34,940 Bring everything more narrow, closer to the inside. 387 00:52:35,320 --> 00:52:38,880 Good. Start to tremble. Squeeze so much you tremble. 388 00:52:39,400 --> 00:52:40,400 Hold it in. 389 00:52:41,300 --> 00:52:42,300 Hold on. 390 00:52:42,660 --> 00:52:43,660 Don't let go. 391 00:52:45,020 --> 00:52:46,020 More. 392 00:52:46,640 --> 00:52:47,640 There we go. 393 00:52:48,800 --> 00:52:50,300 Good. And let's run. 394 00:52:52,420 --> 00:52:53,420 Downhill. 395 00:52:54,280 --> 00:52:57,320 Move your pelvis more. 396 00:53:06,710 --> 00:53:09,230 Good. Start to go a bit slow motion. 397 00:53:14,150 --> 00:53:15,150 Good. 398 00:53:16,810 --> 00:53:21,430 A bit slower. 399 00:53:25,190 --> 00:53:26,630 And twist more. 400 00:53:27,070 --> 00:53:28,770 Start to look behind you. 401 00:53:31,690 --> 00:53:32,690 Look at me. 402 00:53:32,910 --> 00:53:33,950 Get softer. 403 00:53:34,230 --> 00:53:35,230 Go more. 404 00:53:35,440 --> 00:53:36,440 Good. 405 00:53:36,640 --> 00:53:37,640 You can do it. 406 00:53:37,980 --> 00:53:39,420 Good. And other side. 407 00:53:45,060 --> 00:53:46,620 Good. Get softer. 408 00:53:47,160 --> 00:53:48,160 Twist more. 409 00:53:55,160 --> 00:53:56,580 And let's come back. 410 00:53:57,040 --> 00:53:58,080 Face this way. 411 00:53:59,700 --> 00:54:00,980 Look down at your feet. 412 00:54:02,200 --> 00:54:05,280 Good. The weight of your head start to take you down. 413 00:54:06,760 --> 00:54:07,760 Breathe in. 414 00:54:08,280 --> 00:54:09,280 Breathe out. 415 00:54:12,560 --> 00:54:15,700 Give in to the weight. 416 00:54:16,100 --> 00:54:17,960 Oh, that's how I get to my back. 417 00:54:20,260 --> 00:54:21,260 Oh, God. 418 00:54:21,980 --> 00:54:23,640 Give in to the weight more. 419 00:55:02,300 --> 00:55:03,300 Oh, God. 420 00:55:05,500 --> 00:55:09,660 Billy's been harassing some kind of llama, you see. 421 00:55:11,040 --> 00:55:12,880 I don't know if it's a llama or an alpaca. 422 00:55:13,460 --> 00:55:15,000 Oh, Billy. 423 00:55:15,260 --> 00:55:16,360 I think I'm being sent here with it. 424 00:55:20,600 --> 00:55:24,500 Why don't... Yes, I've got it. 425 00:55:26,980 --> 00:55:30,900 Don't let... Don't let it spit on him. 426 00:55:46,990 --> 00:55:49,070 I promised mum I'd finish it. What is that? 427 00:55:50,310 --> 00:55:51,630 Does that want a grand skirt? 428 00:55:52,010 --> 00:55:54,890 Yeah. The NHS needs more cushions apparently. 429 00:55:55,290 --> 00:55:57,390 You know how your grandmother loved to recycle. 430 00:55:59,910 --> 00:56:00,950 This is for here? 431 00:56:01,890 --> 00:56:02,890 Yes. 432 00:56:30,620 --> 00:56:31,620 You're rushing. 433 00:56:33,100 --> 00:56:34,920 You just have to be a bit more patient with it. 434 00:56:52,080 --> 00:56:54,080 How do you have the patience for this kind of stuff? 435 00:56:55,780 --> 00:56:56,800 Just find it calming. 436 00:56:59,720 --> 00:57:00,720 Come on, really? 437 00:57:01,280 --> 00:57:02,980 Well, I hardly see you together. 438 00:57:03,920 --> 00:57:06,120 Carry on doing what you're doing and don't pose. 439 00:57:06,860 --> 00:57:07,860 Is Granny in it? 440 00:57:08,600 --> 00:57:10,320 Yes. Could you frame her out? 441 00:57:11,460 --> 00:57:12,460 She's still here. 442 00:57:12,560 --> 00:57:15,660 I don't want to remember her like this. So if you're going to take it, could you 443 00:57:15,660 --> 00:57:17,820 just at least crop her out? 444 00:57:18,040 --> 00:57:19,320 It doesn't look like her. 445 00:57:21,520 --> 00:57:22,520 Forget it at the moment. 446 00:57:42,190 --> 00:57:43,370 Aren't you going to finish it? 447 00:57:44,490 --> 00:57:45,710 No, you can if you want. 448 00:57:45,950 --> 00:57:47,810 Well, no, because Mum asked you to. 449 00:57:49,970 --> 00:57:51,030 You're better at it anyway. 450 00:57:52,270 --> 00:57:54,730 You've only been at it for about five minutes. 451 00:57:55,490 --> 00:57:56,490 No. 452 00:57:57,450 --> 00:57:58,490 Charlotte, what's wrong with you? 453 00:58:00,950 --> 00:58:01,950 I'm tired. 454 00:59:25,580 --> 00:59:26,580 It's Charlotte. 455 00:59:30,520 --> 00:59:31,920 I'm on my gran's landline. 456 00:59:35,380 --> 00:59:36,380 I'm fine. 457 00:59:37,540 --> 00:59:38,620 I'm actually fine. 458 00:59:45,440 --> 00:59:48,000 We're all waiting around, sitting with her. 459 00:59:50,880 --> 00:59:53,740 It kind of feels like some weird Christmas. 460 01:00:00,240 --> 01:00:01,198 I know. 461 01:00:01,200 --> 01:00:02,240 Thank you. 462 01:00:04,480 --> 01:00:05,680 How are you? 463 01:00:07,820 --> 01:00:09,960 I'm good. 464 01:00:13,720 --> 01:00:14,720 Look. 465 01:00:17,060 --> 01:00:23,480 I... I need to... What? 466 01:00:25,640 --> 01:00:28,960 I... I'm sure I said... 467 01:00:31,020 --> 01:00:33,760 I specifically told Joe not to work on that section. 468 01:00:39,480 --> 01:00:40,480 No. 469 01:00:42,040 --> 01:00:46,100 The whole point is for you to explore, offer up, and then I'll take what I can 470 01:00:46,100 --> 01:00:47,100 from it. 471 01:00:48,100 --> 01:00:50,380 I'm not interested in any completed phrases. 472 01:00:53,460 --> 01:00:54,900 Well, that doesn't help at all. 473 01:00:57,520 --> 01:00:58,640 Why didn't you call me? 474 01:01:03,950 --> 01:01:04,950 No, it's not interrupting. 475 01:01:07,050 --> 01:01:08,190 You can call me anytime. 476 01:01:12,370 --> 01:01:13,370 Yes, it's appropriate. 477 01:01:17,130 --> 01:01:21,170 You're so frustrating. I let go for a few hours and you're derailing it. 478 01:01:29,950 --> 01:01:31,950 One, two, I don't know, maybe three days? 479 01:01:34,400 --> 01:01:35,400 Okay. 480 01:01:36,080 --> 01:01:37,080 It's my fault. 481 01:01:43,140 --> 01:01:44,140 Okay. 482 01:01:44,400 --> 01:01:45,400 Yeah. 483 01:01:46,680 --> 01:01:47,680 Thanks. 484 01:01:51,400 --> 01:01:52,400 Bye. 485 01:04:12,040 --> 01:04:13,040 Where's his top? 486 01:04:13,380 --> 01:04:14,400 I said you had it. 487 01:04:15,900 --> 01:04:18,380 Why wouldn't I have it? You're the one getting him ready for bed. 488 01:04:18,860 --> 01:04:19,860 I don't know. 489 01:04:20,420 --> 01:04:21,420 Billy? 490 01:04:22,520 --> 01:04:23,720 Where's your pajama top, mate? 491 01:04:24,260 --> 01:04:25,260 Where's your top, love? 492 01:04:28,680 --> 01:04:29,700 Billy, calm, please. 493 01:04:32,440 --> 01:04:33,440 Bill? 494 01:04:36,960 --> 01:04:37,960 Billy. 495 01:04:38,740 --> 01:04:39,740 Where's your shirt? 496 01:04:41,390 --> 01:04:42,430 Did you hide your shirt? 497 01:04:44,910 --> 01:04:45,910 That's strange. 498 01:04:46,150 --> 01:04:48,010 Your horse told me that you did. 499 01:04:49,030 --> 01:04:52,410 Because horses are terrible liars. 500 01:04:54,010 --> 01:04:55,610 I know. It's very annoying. 501 01:04:56,030 --> 01:04:57,510 But movement never lies. 502 01:05:01,790 --> 01:05:02,790 Come here. 503 01:05:13,320 --> 01:05:14,320 Oh, I got it. 504 01:05:57,260 --> 01:06:01,200 There's an album. I know it when I see it. It's got a grey cover. 505 01:06:03,020 --> 01:06:07,800 Oh, and there's that... There's that cello piece that she loves. 506 01:06:08,320 --> 01:06:09,320 What is it? 507 01:06:10,020 --> 01:06:11,740 Elgar. Elgar. Or something. 508 01:06:12,720 --> 01:06:13,820 Let's look in the morning. 509 01:06:14,820 --> 01:06:16,820 No. I want to find it now. 510 01:06:17,040 --> 01:06:18,040 It's late, Mum. 511 01:06:20,960 --> 01:06:22,500 Actually, you two could help. 512 01:06:24,180 --> 01:06:27,020 There's one less thing to think about when it comes to the funeral 513 01:06:27,600 --> 01:06:28,620 She's not dead yet. 514 01:06:29,820 --> 01:06:30,820 She will be soon. 515 01:06:33,080 --> 01:06:37,600 Charlotte, it would be lovely that you would do one of your dances at the 516 01:06:37,600 --> 01:06:38,620 beginning of the service. 517 01:06:40,040 --> 01:06:41,460 I know that she would love that. 518 01:06:41,720 --> 01:06:43,520 Oh, yes, yes, I could do a little song. 519 01:06:43,840 --> 01:06:46,820 Lauren, you can do a reading. I just don't think this is the right time to 520 01:06:46,820 --> 01:06:49,820 about this. Think of the preparation we had for your wedding. 521 01:06:50,410 --> 01:06:55,190 The music and the flowers and the church and the order of bloody service. 522 01:06:55,990 --> 01:06:59,450 But with a funeral, you have what it seems like, I don't know, five minutes, 523 01:06:59,450 --> 01:07:01,490 absolutely none of you want to talk about it. 524 01:07:01,890 --> 01:07:02,930 A wedding is different. 525 01:07:03,190 --> 01:07:04,710 Oh, really? It feels the same to me. Mum. 526 01:07:05,450 --> 01:07:06,450 What? 527 01:07:06,730 --> 01:07:07,970 Stay out of this, please. 528 01:07:08,370 --> 01:07:09,370 Why? 529 01:07:09,550 --> 01:07:10,550 Because. 530 01:07:11,350 --> 01:07:13,890 We're talking about Gran's funeral. That concerns me as well, doesn't it? 531 01:07:16,270 --> 01:07:17,390 Mum, I'm right here. 532 01:07:18,330 --> 01:07:19,330 I know. 533 01:07:21,100 --> 01:07:22,100 We're all very grateful. 534 01:07:27,140 --> 01:07:28,140 Mum. 535 01:07:30,460 --> 01:07:31,460 Mum. 536 01:07:33,740 --> 01:07:34,800 Mum, please. 537 01:07:59,460 --> 01:08:00,460 Hey. 538 01:08:01,460 --> 01:08:02,460 You all right? 539 01:08:04,220 --> 01:08:05,980 It's all just really shit timing. 540 01:08:07,360 --> 01:08:08,360 Yeah. 541 01:08:09,820 --> 01:08:10,820 Yeah, it is. 542 01:08:14,940 --> 01:08:16,160 You know, don't you? 543 01:08:19,740 --> 01:08:20,740 Do you? 544 01:08:21,399 --> 01:08:24,040 Well, I figured, yeah. 545 01:08:25,939 --> 01:08:28,540 In your situation, it's not ideal. 546 01:08:29,870 --> 01:08:33,189 I mean, yeah, it's really bloody difficult, and you're going to have to 547 01:08:33,189 --> 01:08:37,670 these sacrifices, but it's the most amazing thing. 548 01:08:39,330 --> 01:08:40,330 It is. 549 01:08:40,350 --> 01:08:41,609 It's totally worth it. 550 01:08:42,630 --> 01:08:47,069 It's worth the struggle if it's something that you really want. 551 01:08:48,189 --> 01:08:51,410 You sit down, you're ready for it. 552 01:08:53,630 --> 01:08:58,250 And you just look at it as this really beautiful sidestep. 553 01:08:59,920 --> 01:09:02,700 A side step for you and a side step for me are not the same thing. 554 01:09:03,720 --> 01:09:05,040 I'd have to change everything. 555 01:09:05,660 --> 01:09:06,960 Yeah, you probably will. 556 01:09:09,120 --> 01:09:10,840 But isn't that what we're always doing anyway? 557 01:09:12,040 --> 01:09:16,300 Our circumstances, our ideas, our bodies. 558 01:09:17,100 --> 01:09:18,700 It's always changing. 559 01:09:19,540 --> 01:09:20,920 But that's what I'm good at. 560 01:09:21,819 --> 01:09:23,180 That's what I do every day. 561 01:09:26,100 --> 01:09:29,180 This... This feels like slowing down. 562 01:09:30,940 --> 01:09:31,940 Stopping. 563 01:09:32,920 --> 01:09:36,920 With no one there to help me, help me start over. 564 01:09:38,859 --> 01:09:39,859 Oh, 565 01:09:40,260 --> 01:09:41,520 Mrs. Jolly. 566 01:09:43,960 --> 01:09:47,260 I know we're all feeling crap this weekend, but there really is something a 567 01:09:47,260 --> 01:09:48,260 bigger than us going on. 568 01:09:48,620 --> 01:09:51,520 Please stop trying to be this mother all the time. No, I'm not trying to be a 569 01:09:51,520 --> 01:09:53,979 martyr. I'm just trying to keep everything together for Mum. 570 01:09:54,320 --> 01:09:56,760 And I would be amazed if you stepped up. 571 01:09:58,060 --> 01:10:00,780 I'd be amazed if you'd let me. I think you're just going off on him, aren't 572 01:10:01,000 --> 01:10:02,920 What are you talking about? I'm not going anywhere. 573 01:10:03,480 --> 01:10:04,820 You don't keep your word in. 574 01:10:05,500 --> 01:10:06,500 Please stop. 575 01:10:07,500 --> 01:10:09,600 I can't deal with you on top of everything else. 576 01:10:09,960 --> 01:10:11,860 When would be a good time for Granny to die? 577 01:10:12,060 --> 01:10:15,740 Oh, fuck off. Just stop, okay? Just stop now, all right? I think we're all a bit 578 01:10:15,740 --> 01:10:16,740 tired. Let's go to bed. 579 01:10:16,880 --> 01:10:18,800 You know what? You might as well have stayed in London. 580 01:10:19,380 --> 01:10:23,960 You might as well have. And you know what? You would do well to remember that 581 01:10:23,960 --> 01:10:26,980 it's us here for you at the end of the day and not your fucking job. 582 01:10:27,680 --> 01:10:28,680 Good job. 583 01:10:28,960 --> 01:10:30,240 This is my life. 584 01:10:33,340 --> 01:10:35,360 And since when have you been here for me? 585 01:10:36,380 --> 01:10:37,380 Really? 586 01:10:39,080 --> 01:10:40,240 You know I'm pregnant. 587 01:10:41,140 --> 01:10:42,580 You've not said anything. 588 01:10:49,760 --> 01:10:51,900 Well, we weren't sure, though. 589 01:11:00,300 --> 01:11:01,300 I'm sorry. 590 01:11:02,640 --> 01:11:05,160 That it's me that's pregnant and not you. 591 01:11:06,540 --> 01:11:07,720 Really, I am. 592 01:11:08,460 --> 01:11:09,460 You told her. 593 01:11:10,700 --> 01:11:14,260 Did you tell her? I just thought that. 594 01:11:14,660 --> 01:11:16,760 I think that if we just thought... What did you think, Rohan? 595 01:11:22,700 --> 01:11:24,380 You are going to have this baby, aren't you? 596 01:11:24,620 --> 01:11:28,300 You can't help me. Surely, surely you're going to have it. 597 01:11:28,900 --> 01:11:29,900 Right? 598 01:11:30,640 --> 01:11:31,640 I don't know. 599 01:11:34,180 --> 01:11:39,000 Or do you think you're too good just to be just a mum? 600 01:11:39,220 --> 01:11:40,220 That's it. 601 01:11:41,340 --> 01:11:42,680 Because we are the same, Charlotte. 602 01:11:44,000 --> 01:11:49,760 And if you think that you are going to be a big loss to the world because you 603 01:11:49,760 --> 01:11:55,340 just disappear off and have a baby, then... 604 01:11:57,640 --> 01:12:02,020 then you're making a big mistake because you are really, really just not that 605 01:12:02,020 --> 01:12:03,020 special. 606 01:14:14,470 --> 01:14:15,470 Are you okay? 607 01:15:02,250 --> 01:15:04,870 Hi. No, no, no, that's fine. No, I'm not doing anything. 608 01:15:11,850 --> 01:15:15,950 You really... Fucker. 609 01:15:16,330 --> 01:15:21,150 You... Alright, I think we're gonna, um... This is what you're gonna do. 610 01:15:22,050 --> 01:15:23,190 You're gonna put that down. 611 01:15:23,410 --> 01:15:24,410 We'll do it tomorrow. 612 01:15:25,390 --> 01:15:29,810 And we'll just, uh... Yep. 613 01:15:32,620 --> 01:15:33,620 Shake your cheek. Bye. 614 01:21:56,960 --> 01:21:59,080 Hello? No, no, no, it's fine. 615 01:22:01,960 --> 01:22:02,960 I understand. 616 01:22:02,980 --> 01:22:04,720 Yes. I'm coming. 617 01:22:05,900 --> 01:22:06,900 Thank you so much. 618 01:23:47,530 --> 01:23:48,530 Mom. 619 01:25:20,390 --> 01:25:21,690 I'm going to go and tell you now. 40180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.