All language subtitles for Mari.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,009 --> 00:01:06,410
And...
2
00:02:22,210 --> 00:02:23,210
Surrender.
3
00:02:24,190 --> 00:02:25,190
More.
4
00:02:33,150 --> 00:02:34,930
Let's follow Jiro.
5
00:02:41,250 --> 00:02:42,990
More. More.
6
00:02:44,770 --> 00:02:45,770
Okay.
7
00:02:58,600 --> 00:03:02,220
Think this moment of the snapping back.
8
00:03:03,580 --> 00:03:05,160
Let's meet here.
9
00:03:05,540 --> 00:03:12,460
And then stay at that level as you're
moving through the arms, trying to
10
00:03:12,540 --> 00:03:17,200
So almost like each finger could be
having its own rotation.
11
00:03:18,000 --> 00:03:24,080
I want you to describe a small circle
inside the pelvis.
12
00:03:27,520 --> 00:03:29,560
And it can already echo into the spine.
13
00:03:29,900 --> 00:03:32,160
So small circle.
14
00:03:33,180 --> 00:03:40,060
And then it starts to amplify until it
goes around the
15
00:03:40,060 --> 00:03:46,340
knees. And then from that place, I want
the, I think the, just to get you out of
16
00:03:46,340 --> 00:03:49,620
that rough spot that the knee will
break.
17
00:03:50,560 --> 00:03:51,560
Yeah, so.
18
00:03:53,690 --> 00:03:58,030
It's growing. Break. And then from here,
I want you to push.
19
00:03:58,810 --> 00:04:03,530
Push. Beautiful. Yeah, I like it when
the head's going out.
20
00:04:05,890 --> 00:04:06,890
Yeah.
21
00:04:07,250 --> 00:04:08,250
Push away.
22
00:04:09,050 --> 00:04:11,010
Good. And then from here.
23
00:04:20,950 --> 00:04:21,950
Okay,
24
00:04:22,430 --> 00:04:23,430
yeah.
25
00:04:23,560 --> 00:04:28,240
Let's push away and then like you slice.
26
00:05:36,039 --> 00:05:37,039
Thank you.
27
00:06:46,830 --> 00:06:49,330
Please probably take a break. Okay, one
more.
28
00:06:50,330 --> 00:06:52,110
Are you okay for one more? Yeah, yeah,
yeah.
29
00:06:54,250 --> 00:06:55,250
I can.
30
00:07:03,830 --> 00:07:04,830
Okay.
31
00:07:06,110 --> 00:07:08,270
Yeah. All right, that's a break, guys.
32
00:07:11,350 --> 00:07:14,790
Yeah, just more risk, yeah. Less of the
decoration.
33
00:07:16,220 --> 00:07:22,460
Thank you.
34
00:10:28,880 --> 00:10:30,400
Mom? Mom, can you hear me?
35
00:10:32,560 --> 00:10:33,560
Hey.
36
00:10:34,320 --> 00:10:35,320
How are you?
37
00:10:35,520 --> 00:10:36,520
You doing all right?
38
00:10:37,600 --> 00:10:39,240
Sorry I missed your calls.
39
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
I was in rehearsal.
40
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
Everything all right?
41
00:10:47,840 --> 00:10:50,920
Have things gotten worse?
42
00:11:06,100 --> 00:11:09,900
Okay. Well, I'll try to sort something
out here and... Charlotte.
43
00:11:10,600 --> 00:11:14,440
It might take a bit more time, but...
Charlotte, I think it best if you come
44
00:11:14,440 --> 00:11:15,439
down right away.
45
00:11:15,440 --> 00:11:16,440
Well, I'll stay at Gran's?
46
00:11:17,680 --> 00:11:19,440
Um, yes.
47
00:11:20,460 --> 00:11:21,460
Okay.
48
00:11:22,220 --> 00:11:23,380
I'll call your sister.
49
00:11:24,620 --> 00:11:25,620
They'll give you a lift.
50
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
I should get back in.
51
00:12:14,890 --> 00:12:15,890
We have to move on.
52
00:12:18,950 --> 00:12:20,050
Let's do the falling.
53
00:12:20,570 --> 00:12:21,570
The one we did before?
54
00:12:22,010 --> 00:12:23,010
Yeah.
55
00:12:42,530 --> 00:12:44,410
I think you were closer last time.
56
00:13:16,069 --> 00:13:19,430
Come on, we're going to go see Granny.
57
00:13:19,750 --> 00:13:20,750
You're here.
58
00:13:21,470 --> 00:13:22,530
Hi Mum.
59
00:13:23,090 --> 00:13:24,830
Hi Dad. Hi.
60
00:13:38,070 --> 00:13:39,070
Leaving rehearsal.
61
00:13:39,190 --> 00:13:40,190
It's all right, then.
62
00:13:41,870 --> 00:13:43,290
Joe's going to keep working with them.
63
00:13:43,690 --> 00:13:44,690
Over the weekend?
64
00:13:44,950 --> 00:13:46,370
Mm -hmm. I don't have a choice.
65
00:13:48,150 --> 00:13:49,150
OK.
66
00:13:49,610 --> 00:13:50,610
Hey, Marie.
67
00:13:50,890 --> 00:13:51,869
It's Rohan.
68
00:13:51,870 --> 00:13:52,870
We're back.
69
00:13:53,790 --> 00:13:54,870
We've got Billy here, too.
70
00:13:55,290 --> 00:13:56,350
Got Billy? Say hello.
71
00:14:02,270 --> 00:14:03,270
Let's get your jacket off.
72
00:14:03,550 --> 00:14:04,550
Come on, Bill.
73
00:14:04,810 --> 00:14:06,650
Let's get some of these horses. Go on.
74
00:14:11,090 --> 00:14:14,150
I think he's just been cooped up for a
bit too long. Let's have a play over
75
00:14:14,150 --> 00:14:16,010
here. Nice to have life in the room.
76
00:14:17,690 --> 00:14:19,070
Ladies at Sessions Horses.
77
00:14:19,310 --> 00:14:20,310
Get your toys out.
78
00:14:20,750 --> 00:14:24,050
Why don't you just take him outside and
let him run around a bit? Why, he's all
79
00:14:24,050 --> 00:14:26,150
right over here. We're just getting all
his toys out.
80
00:14:27,950 --> 00:14:30,650
We saw horses, didn't we, Billy, last
weekend?
81
00:14:31,650 --> 00:14:33,530
You should see the latest one. It's like
this.
82
00:14:33,730 --> 00:14:34,730
All right.
83
00:14:34,970 --> 00:14:35,970
Hideous.
84
00:14:36,279 --> 00:14:39,420
head mask thing that he found in the
party shop, you know, the one in Clapham
85
00:14:39,420 --> 00:14:40,420
Junction.
86
00:14:40,500 --> 00:14:42,080
Well, you'll be graced with that later.
87
00:14:43,180 --> 00:14:44,400
I look forward to it.
88
00:14:49,860 --> 00:14:50,860
Billy,
89
00:14:52,420 --> 00:14:53,420
you going to be all right there, yeah?
90
00:15:10,540 --> 00:15:12,460
You don't think she's in any pain, do
you?
91
00:15:13,780 --> 00:15:15,000
No, darling.
92
00:15:17,180 --> 00:15:21,420
She's on so much morphine, she's
probably dancing across the hill.
93
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
That's good.
94
00:15:27,180 --> 00:15:29,320
It's just such a big change from last
week.
95
00:15:33,820 --> 00:15:34,900
We're all here, Mum.
96
00:15:37,620 --> 00:15:38,880
I know she can work.
97
00:15:44,140 --> 00:15:45,140
We're all here.
98
00:15:48,780 --> 00:15:50,420
This is the new Charlotte.
99
00:15:55,520 --> 00:15:56,520
Sorry.
100
00:16:05,540 --> 00:16:06,540
What's that?
101
00:16:08,380 --> 00:16:09,380
Hi, Dad.
102
00:16:09,620 --> 00:16:10,620
Fine.
103
00:16:12,320 --> 00:16:13,460
We just got here.
104
00:16:20,939 --> 00:16:21,939
Sure, hang on.
105
00:16:22,960 --> 00:16:24,000
He just wants to say hi.
106
00:16:28,080 --> 00:16:29,080
Dad, you're on speaker.
107
00:16:30,220 --> 00:16:31,139
Hey, guys.
108
00:16:31,140 --> 00:16:32,140
Everyone okay?
109
00:16:32,340 --> 00:16:33,940
Dad, can you go someplace more quiet?
110
00:16:34,700 --> 00:16:35,880
Oh, yes. Sorry, sorry.
111
00:16:36,580 --> 00:16:37,580
One second.
112
00:16:39,080 --> 00:16:40,080
Is that better?
113
00:16:43,200 --> 00:16:44,139
Hi, Dad.
114
00:16:44,140 --> 00:16:45,140
How's it going, Alex?
115
00:16:49,600 --> 00:16:51,020
Yeah, yeah, good. Good, thanks.
116
00:16:51,260 --> 00:16:52,260
How's Mari doing?
117
00:16:53,560 --> 00:16:54,560
She's sleeping.
118
00:16:55,180 --> 00:16:56,540
Oh, good, good. That's good.
119
00:16:57,540 --> 00:16:58,540
Well,
120
00:16:59,980 --> 00:17:03,740
I'm over real soon for Charlie's show,
so when you see Mari... She's right
121
00:17:03,820 --> 00:17:05,079
Alex. Oh, right.
122
00:17:05,960 --> 00:17:06,960
You're with her now?
123
00:17:07,180 --> 00:17:08,640
Well, where else would we be?
124
00:17:09,300 --> 00:17:10,299
Oh, yeah, of course.
125
00:17:10,300 --> 00:17:11,300
Sure, sure.
126
00:17:11,460 --> 00:17:12,460
Well,
127
00:17:13,060 --> 00:17:15,380
you hang in there, Mari. Dad, would you
stop chanting?
128
00:17:16,490 --> 00:17:19,550
I don't think it's going to work out
quite as conveniently as you were
129
00:17:19,670 --> 00:17:20,670
Alex.
130
00:17:21,589 --> 00:17:24,670
Dad. Hi, it's... You're off speaker.
131
00:17:27,829 --> 00:17:28,830
Yeah.
132
00:17:28,970 --> 00:17:29,869
Hold on.
133
00:17:29,870 --> 00:17:30,930
I'm just going to go with the maid.
134
00:17:32,670 --> 00:17:34,210
There's just still so much to do.
135
00:17:35,570 --> 00:17:39,570
I left Joe in charge, but they can't
move on without me there. Yeah.
136
00:17:48,080 --> 00:17:49,700
It's just a lot to take in at the
moment.
137
00:18:01,380 --> 00:18:08,000
Not just that.
138
00:18:10,180 --> 00:18:11,180
Nothing.
139
00:18:21,669 --> 00:18:25,690
Okay. You know, baby, look after your
mom.
140
00:18:26,770 --> 00:18:27,770
Will do.
141
00:19:18,920 --> 00:19:21,280
I'm just going to get your mum
comfortable before the shift changeover.
142
00:19:22,280 --> 00:19:25,040
Oh, yes, I'm just doing a bit of
tidying. You should get home and have
143
00:19:25,040 --> 00:19:26,040
rest.
144
00:19:28,260 --> 00:19:31,780
Do you mind if I... Yes, of course.
145
00:19:47,860 --> 00:19:49,120
You've had a busy day, Mari.
146
00:19:51,160 --> 00:19:53,420
I bet you're looking forward to a bit of
peace and quiet tonight.
147
00:19:57,440 --> 00:19:59,380
Was that that grandfather you offered to
go, did he?
148
00:20:17,610 --> 00:20:19,670
I'll tell you what, it's absolutely
freezing out there.
149
00:20:21,570 --> 00:20:22,570
Right now.
150
00:20:24,450 --> 00:20:25,630
Coming as quick as I can.
151
00:22:55,620 --> 00:22:56,800
God, shit. Sorry.
152
00:22:58,480 --> 00:23:03,320
I'm sorry, Charlotte. I was just putting
Billy down and I didn't think anybody
153
00:23:03,320 --> 00:23:04,320
was in here.
154
00:23:09,560 --> 00:23:10,620
Can you shut the door?
155
00:23:10,920 --> 00:23:17,220
Sorry. I'm really sorry, Charlotte.
156
00:23:18,320 --> 00:23:19,320
It's fine.
157
00:23:29,300 --> 00:23:31,580
Honestly though, Margot, it's something
that you should really consider.
158
00:23:33,360 --> 00:23:37,620
I mean, we've put it out almost
completely, haven't we?
159
00:23:38,020 --> 00:23:43,380
Yeah. We're trying to let Billy go
anywhere near this stuff, but it's
160
00:23:43,380 --> 00:23:44,380
difficult.
161
00:23:45,500 --> 00:23:46,860
Just start reading those labels.
162
00:23:47,540 --> 00:23:48,540
You'd be amazed.
163
00:23:48,860 --> 00:23:50,320
It's absolutely everywhere.
164
00:23:52,760 --> 00:23:54,020
Take baked beans.
165
00:23:55,020 --> 00:23:56,940
Baked beans are actual death in a can.
166
00:23:57,600 --> 00:23:58,700
What's wrong with baked beans?
167
00:23:58,980 --> 00:24:00,400
Well, you're basically eating a tin of
sugar.
168
00:24:01,260 --> 00:24:03,320
You of all people should be more
conscious of nutrition.
169
00:24:04,180 --> 00:24:05,180
My dad's fine.
170
00:24:06,460 --> 00:24:09,200
You might look healthy on the outside,
but, for instance, you might have fat
171
00:24:09,200 --> 00:24:10,200
organs.
172
00:24:13,880 --> 00:24:15,860
And why do so many dancers seem to
smoke?
173
00:24:16,580 --> 00:24:17,620
Shouldn't you try to stop?
174
00:24:42,320 --> 00:24:43,320
Do you mind?
175
00:24:47,300 --> 00:24:48,300
Thank you.
176
00:25:01,060 --> 00:25:02,060
You want a glass?
177
00:25:03,160 --> 00:25:04,260
No, not for me.
178
00:25:13,310 --> 00:25:14,970
Could you see if Granny's got any frozen
peas?
179
00:25:44,080 --> 00:25:46,020
It feels weird eating her food without
her.
180
00:25:51,760 --> 00:25:52,800
Are you going back tomorrow?
181
00:25:53,180 --> 00:25:54,180
I'm not sure.
182
00:25:55,140 --> 00:25:58,060
I suppose they can't really rehearse
anything without you there.
183
00:25:58,280 --> 00:25:59,280
Not really.
184
00:26:03,080 --> 00:26:09,520
You know, I'm stepping in and out of
these two roles, trying to hold
185
00:26:09,800 --> 00:26:10,840
all of this together.
186
00:26:15,659 --> 00:26:20,060
And, you know, I've never... I've never
put myself out there like this before.
187
00:26:23,120 --> 00:26:24,720
Will there be other opportunities to
witness?
188
00:26:24,960 --> 00:26:25,960
Not really.
189
00:26:32,260 --> 00:26:34,280
You know, everyone knows me just as a
dancer.
190
00:26:35,480 --> 00:26:39,840
And I want... I need to make a mark with
Violetta.
191
00:26:40,900 --> 00:26:44,180
And I know that I can. I mean, I just
need to...
192
00:26:44,590 --> 00:26:47,370
I need the time, and I need to work.
193
00:26:49,330 --> 00:26:51,950
Well, sadly, we don't really have a
choice with the timing of this, do we?
194
00:26:52,710 --> 00:26:54,390
Surely family has to come first.
195
00:26:57,430 --> 00:26:58,430
We still need to book.
196
00:26:59,030 --> 00:27:00,370
I thought you were coming with Mom and
Dad.
197
00:27:01,270 --> 00:27:06,010
Well, that was the plan, but... Well,
we're just finding it really hard to get
198
00:27:06,010 --> 00:27:07,010
babysitter.
199
00:27:07,850 --> 00:27:12,230
Really? They have so much on, and there
seem to be endless events with the sixth
200
00:27:12,230 --> 00:27:13,230
formers, and...
201
00:27:13,600 --> 00:27:18,760
Oh, I don't know. It just doesn't really
seem fair to leave Billy so often.
202
00:27:20,260 --> 00:27:21,260
Right.
203
00:28:10,320 --> 00:28:11,320
Thank you.
204
00:28:40,680 --> 00:28:41,680
You good?
205
00:28:43,080 --> 00:28:44,080
Not really.
206
00:28:45,940 --> 00:28:50,120
Lauren just had a... another
miscarriage.
207
00:28:51,140 --> 00:28:54,540
What? Should have passed 12 weeks when
your dad comes over.
208
00:28:56,740 --> 00:28:58,600
We were going to tell you all at your
premiere.
209
00:29:02,220 --> 00:29:04,980
She wanted both your parents in the same
room.
210
00:29:07,320 --> 00:29:08,380
Why are you telling me?
211
00:29:34,830 --> 00:29:37,610
Honey or jam, and there might be
marmalade in the fridge.
212
00:29:38,130 --> 00:29:40,050
Thanks. This is for me?
213
00:29:40,270 --> 00:29:41,270
Yeah.
214
00:29:42,510 --> 00:29:44,570
Oh, I don't do butter.
215
00:29:45,730 --> 00:29:46,649
Don't you?
216
00:29:46,650 --> 00:29:47,870
No, I've never liked it.
217
00:29:48,590 --> 00:29:49,590
Oh.
218
00:29:52,150 --> 00:29:52,989
It's okay.
219
00:29:52,990 --> 00:29:53,990
I'll scrape it off.
220
00:29:55,510 --> 00:29:56,510
Sorry.
221
00:29:57,650 --> 00:29:58,650
It's fine, Mom.
222
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Did Gran do that?
223
00:30:19,280 --> 00:30:20,280
Probably.
224
00:30:23,040 --> 00:30:24,160
You ever go there?
225
00:30:25,720 --> 00:30:27,380
No, not for ages.
226
00:30:30,940 --> 00:30:33,640
Whenever I did go, I found it rather
comforting.
227
00:30:37,960 --> 00:30:39,060
How permanent.
228
00:30:48,490 --> 00:30:49,490
Are you nearly ready?
229
00:30:50,950 --> 00:30:51,950
Yeah.
230
00:30:52,530 --> 00:30:54,330
Lois and I are going to cook tonight.
What do you want?
231
00:30:55,050 --> 00:30:56,050
Oh, how lovely.
232
00:30:56,310 --> 00:30:57,570
Um, I'm not fussy.
233
00:31:00,830 --> 00:31:04,170
Lauren does a lovely casseroli stew -y
type thing.
234
00:31:10,830 --> 00:31:13,590
I want to see how I get the gun.
235
00:31:14,030 --> 00:31:15,030
Okay.
236
00:31:34,169 --> 00:31:35,830
What should I do?
237
00:31:37,910 --> 00:31:39,630
Which one?
238
00:31:50,630 --> 00:31:52,870
It's a walking stick.
239
00:32:06,410 --> 00:32:07,410
No.
240
00:33:06,640 --> 00:33:13,480
You do the hokey -cokey and you turn
241
00:33:13,480 --> 00:33:17,140
around. That's what it's all...
242
00:33:36,360 --> 00:33:37,620
Would it be nice to sit at the table?
243
00:33:40,160 --> 00:33:41,160
We could do.
244
00:33:41,620 --> 00:33:42,620
Well, I think we should.
245
00:33:51,780 --> 00:33:52,780
Charlotte, please don't sit there.
246
00:33:54,520 --> 00:33:55,520
We've never sat there before.
247
00:34:46,320 --> 00:34:47,940
Is it all right? It's delicious.
248
00:34:48,320 --> 00:34:49,320
It's really good, Lott.
249
00:34:51,880 --> 00:34:54,540
I really appreciate it. Thank you.
250
00:34:56,420 --> 00:34:57,420
Yeah, thanks.
251
00:35:08,080 --> 00:35:10,820
You know I found a pack of cigarettes
hidden upstairs in the bathroom?
252
00:35:11,960 --> 00:35:12,960
Granny smokes.
253
00:35:14,580 --> 00:35:16,340
Only in the bathroom, it would seem.
254
00:35:16,920 --> 00:35:18,400
I'm not quite sure what that's about.
255
00:35:19,520 --> 00:35:21,880
I would love to share a cigarette with
her right now.
256
00:35:24,700 --> 00:35:27,760
You know she's using a bag of wool as an
ashtray?
257
00:35:29,600 --> 00:35:30,600
That's bold.
258
00:35:30,980 --> 00:35:32,660
I have spoken to her about that.
259
00:35:33,460 --> 00:35:36,180
I think she was knitting, like, leg or
arm warmer things.
260
00:35:39,980 --> 00:35:40,980
Who was?
261
00:35:42,900 --> 00:35:43,900
Who are you?
262
00:35:44,370 --> 00:35:45,430
Really? Mm -hmm.
263
00:35:45,750 --> 00:35:46,750
For what?
264
00:35:47,890 --> 00:35:48,890
So sweet.
265
00:35:49,910 --> 00:35:52,230
I thought maybe they were for her wrist
when she paints.
266
00:35:52,950 --> 00:35:54,950
It's been a long time since she's
painted, Charlotte.
267
00:35:57,690 --> 00:35:58,690
Yeah.
268
00:35:59,090 --> 00:36:00,090
Of course.
269
00:36:03,870 --> 00:36:05,510
When was the last time you came down
here?
270
00:36:07,470 --> 00:36:08,470
A while ago.
271
00:36:11,230 --> 00:36:12,910
I've been talking to her on the phone,
though.
272
00:36:13,580 --> 00:36:15,340
She's been a really tricky couple
months.
273
00:36:17,220 --> 00:36:21,220
When you brought her to London for her
birthday, wasn't that the last time we
274
00:36:21,220 --> 00:36:22,220
were all together?
275
00:36:22,860 --> 00:36:27,260
We came down last weekend and a few
weeks ago when she started to get ill.
276
00:36:30,540 --> 00:36:31,540
What?
277
00:36:33,780 --> 00:36:36,060
Granny understands. She knows how busy
you've been.
278
00:36:50,480 --> 00:36:51,680
Is there not enough chilli in it, Mum?
279
00:36:55,060 --> 00:36:56,060
It's lovely.
280
00:36:56,420 --> 00:36:57,780
I just don't have any appetite.
281
00:37:00,220 --> 00:37:04,980
I'm going to pop this into one of Mum's
many Tupperwares and head for bed.
282
00:37:07,360 --> 00:37:08,720
I leave you lot to it.
283
00:37:13,940 --> 00:37:15,020
Don't worry, I'll do that.
284
00:37:35,840 --> 00:37:39,480
I need... I need a blanket.
285
00:37:40,840 --> 00:37:43,600
Yeah, I was just wondering if you knew
where Gran kept them.
286
00:37:44,560 --> 00:37:45,940
Yeah, they're in here.
287
00:37:55,280 --> 00:37:58,260
One or two?
288
00:37:58,860 --> 00:37:59,860
One.
289
00:38:05,670 --> 00:38:06,670
What have you got in here?
290
00:38:09,230 --> 00:38:10,370
No that's not really nice.
291
00:38:32,590 --> 00:38:33,590
What are these?
292
00:38:40,490 --> 00:38:41,490
At the funeral.
293
00:38:42,750 --> 00:38:43,770
Why are there photos?
294
00:38:45,430 --> 00:38:46,710
Cousin Duncan, probably.
295
00:38:47,390 --> 00:38:49,230
He always had a camera around his neck.
296
00:38:57,230 --> 00:38:58,390
So many flowers.
297
00:38:59,370 --> 00:39:01,270
Well, there were so many people there.
298
00:39:02,370 --> 00:39:03,870
He was much loved.
299
00:39:05,790 --> 00:39:08,150
Good and kind and...
300
00:39:08,880 --> 00:39:09,980
Funny and brilliant.
301
00:39:13,720 --> 00:39:15,060
You would have loved him.
302
00:39:18,820 --> 00:39:21,020
He would have been so proud of you.
303
00:39:31,160 --> 00:39:33,000
Do you know what I remember about that
day?
304
00:39:35,780 --> 00:39:36,780
The noise.
305
00:39:40,110 --> 00:39:46,490
so much noise there were people talking
and drinking tea
306
00:39:46,490 --> 00:39:53,490
and I escaped and I came back here and I
307
00:39:53,490 --> 00:39:58,870
went upstairs and I locked myself into
the bathroom and I climbed into an empty
308
00:39:58,870 --> 00:40:03,970
bath and I just lay there and
309
00:40:03,970 --> 00:40:08,070
I missed him
310
00:40:14,890 --> 00:40:15,890
you do silly things.
311
00:40:43,880 --> 00:40:45,820
Will you turn Mum's electric blanket on?
312
00:42:21,840 --> 00:42:27,160
a seaside village just north of Torquay.
I spoke with James Lewis, a local who
313
00:42:27,160 --> 00:42:31,960
describes his first -hand experiences
that became the source of his dark
314
00:42:55,530 --> 00:42:57,070
joins us from Sherbourne Hall.
315
00:42:57,310 --> 00:43:02,370
Mari, your work certainly stands out,
full of colour and energy.
316
00:43:02,710 --> 00:43:08,230
Tell us more on your process and how you
begin when you know to stop.
317
00:43:08,650 --> 00:43:13,290
I just throw everything at it. I'm
throwing everything at it, layer upon
318
00:43:13,490 --> 00:43:15,050
and then I scrape it back.
319
00:43:15,410 --> 00:43:21,850
So I'm looking for... I'm looking for
something to reveal itself, you know,
320
00:43:21,850 --> 00:43:22,850
happy accident.
321
00:43:23,630 --> 00:43:24,830
Something of interest.
322
00:43:25,680 --> 00:43:27,920
Something will reveal itself eventually.
323
00:43:28,480 --> 00:43:34,660
And for the benefit of people and...
324
00:43:34,660 --> 00:43:37,560
Marie, who's this by your side?
325
00:43:38,840 --> 00:43:43,860
Charlotte. How old are you then?
326
00:43:44,620 --> 00:43:45,960
Five and three quarters.
327
00:43:46,540 --> 00:43:48,220
Do you like to paint like your
grandmother?
328
00:43:49,020 --> 00:43:50,340
You're nodding yes.
329
00:43:50,680 --> 00:43:54,580
But Marie, tell us more on what inspires
you.
330
00:43:55,260 --> 00:44:02,160
forms these unusual pieces ideas they
just pop up i mean it could be a thing
331
00:44:02,160 --> 00:44:08,880
it could be maybe a color or even a mood
i don't choose they just
332
00:44:08,880 --> 00:44:13,920
sort of appear in front of me and then
they stick around until i've got it down
333
00:44:13,920 --> 00:44:18,740
to be honest i'm never really sure why
why certain things come my way when they
334
00:44:18,740 --> 00:44:23,520
do by the time i'm done with the
painting to me it does all usually make
335
00:48:17,200 --> 00:48:18,520
Why don't you share with me tonight?
336
00:48:20,180 --> 00:48:21,180
Maybe.
337
00:48:22,760 --> 00:48:24,480
I couldn't sleep last night.
338
00:48:25,500 --> 00:48:26,500
Why?
339
00:48:27,180 --> 00:48:28,180
I don't know.
340
00:48:29,860 --> 00:48:32,060
I started going through some of Gran's
stuff.
341
00:48:34,820 --> 00:48:41,400
I found this old recording of an
interview of her and I at some
342
00:48:41,400 --> 00:48:42,400
art fair.
343
00:48:55,210 --> 00:48:56,210
I love coming down here.
344
00:48:58,270 --> 00:48:58,990
I found
345
00:48:58,990 --> 00:49:05,830
all my
346
00:49:05,830 --> 00:49:06,830
letters.
347
00:49:07,230 --> 00:49:12,730
She's literally kept every single one
from when I lived with Dad and the time
348
00:49:12,730 --> 00:49:13,730
New York.
349
00:49:15,530 --> 00:49:16,530
I'm embarrassed.
350
00:49:17,450 --> 00:49:22,850
I never asked her about her own work or
told her how good she was.
351
00:49:27,470 --> 00:49:29,190
with my silly teenage drama.
352
00:49:29,990 --> 00:49:32,770
Thank God we did miss out on the teenage
Charlotte years.
353
00:49:33,850 --> 00:49:35,230
What's she talking about?
354
00:49:37,530 --> 00:49:39,690
I knew everything that was going on in
her life.
355
00:49:41,090 --> 00:49:42,090
Every exam.
356
00:49:43,270 --> 00:49:44,450
Every recital.
357
00:49:45,770 --> 00:49:47,470
Even what boyfriend she had.
358
00:49:48,550 --> 00:49:49,730
Do you have a boyfriend?
359
00:49:52,270 --> 00:49:53,310
I'm having sex.
360
00:49:54,870 --> 00:49:55,870
Good.
361
00:49:58,890 --> 00:49:59,890
Anything serious?
362
00:50:02,510 --> 00:50:04,070
No, he's a dancer in the company.
363
00:50:05,410 --> 00:50:08,730
He's maybe 20, 25.
364
00:50:23,930 --> 00:50:25,430
Can we do some of you a stretch?
365
00:50:26,990 --> 00:50:28,550
I think we all need to move a bit.
366
00:50:30,210 --> 00:50:31,210
Sure.
367
00:50:32,650 --> 00:50:33,650
Lauren?
368
00:50:33,790 --> 00:50:34,790
I'm good.
369
00:50:36,570 --> 00:50:38,030
We'll make you feel better. No, I'm
fine.
370
00:51:01,390 --> 00:51:02,390
All right, then start.
371
00:51:10,250 --> 00:51:13,510
Let's start by making some heat.
372
00:51:17,210 --> 00:51:18,490
Wash your hands.
373
00:51:19,910 --> 00:51:20,910
Wash yourself.
374
00:51:22,530 --> 00:51:23,690
Make up your skin.
375
00:51:28,870 --> 00:51:29,870
Get everywhere.
376
00:51:30,600 --> 00:51:31,600
I knew.
377
00:51:33,000 --> 00:51:34,000
All the way.
378
00:51:37,900 --> 00:51:38,900
Good.
379
00:51:42,580 --> 00:51:45,700
Follow me.
380
00:51:59,560 --> 00:52:02,780
Reach higher and like you're peeling
away a page.
381
00:52:10,340 --> 00:52:11,980
Look down to the floor.
382
00:52:16,040 --> 00:52:17,660
Look up to the sky.
383
00:52:19,020 --> 00:52:21,440
And get wider to come up.
384
00:52:25,480 --> 00:52:27,780
And let's start to bring everything in.
385
00:52:29,840 --> 00:52:30,840
Squeeze yourself.
386
00:52:31,340 --> 00:52:34,940
Bring everything more narrow, closer to
the inside.
387
00:52:35,320 --> 00:52:38,880
Good. Start to tremble. Squeeze so much
you tremble.
388
00:52:39,400 --> 00:52:40,400
Hold it in.
389
00:52:41,300 --> 00:52:42,300
Hold on.
390
00:52:42,660 --> 00:52:43,660
Don't let go.
391
00:52:45,020 --> 00:52:46,020
More.
392
00:52:46,640 --> 00:52:47,640
There we go.
393
00:52:48,800 --> 00:52:50,300
Good. And let's run.
394
00:52:52,420 --> 00:52:53,420
Downhill.
395
00:52:54,280 --> 00:52:57,320
Move your pelvis more.
396
00:53:06,710 --> 00:53:09,230
Good. Start to go a bit slow motion.
397
00:53:14,150 --> 00:53:15,150
Good.
398
00:53:16,810 --> 00:53:21,430
A bit slower.
399
00:53:25,190 --> 00:53:26,630
And twist more.
400
00:53:27,070 --> 00:53:28,770
Start to look behind you.
401
00:53:31,690 --> 00:53:32,690
Look at me.
402
00:53:32,910 --> 00:53:33,950
Get softer.
403
00:53:34,230 --> 00:53:35,230
Go more.
404
00:53:35,440 --> 00:53:36,440
Good.
405
00:53:36,640 --> 00:53:37,640
You can do it.
406
00:53:37,980 --> 00:53:39,420
Good. And other side.
407
00:53:45,060 --> 00:53:46,620
Good. Get softer.
408
00:53:47,160 --> 00:53:48,160
Twist more.
409
00:53:55,160 --> 00:53:56,580
And let's come back.
410
00:53:57,040 --> 00:53:58,080
Face this way.
411
00:53:59,700 --> 00:54:00,980
Look down at your feet.
412
00:54:02,200 --> 00:54:05,280
Good. The weight of your head start to
take you down.
413
00:54:06,760 --> 00:54:07,760
Breathe in.
414
00:54:08,280 --> 00:54:09,280
Breathe out.
415
00:54:12,560 --> 00:54:15,700
Give in to the weight.
416
00:54:16,100 --> 00:54:17,960
Oh, that's how I get to my back.
417
00:54:20,260 --> 00:54:21,260
Oh, God.
418
00:54:21,980 --> 00:54:23,640
Give in to the weight more.
419
00:55:02,300 --> 00:55:03,300
Oh, God.
420
00:55:05,500 --> 00:55:09,660
Billy's been harassing some kind of
llama, you see.
421
00:55:11,040 --> 00:55:12,880
I don't know if it's a llama or an
alpaca.
422
00:55:13,460 --> 00:55:15,000
Oh, Billy.
423
00:55:15,260 --> 00:55:16,360
I think I'm being sent here with it.
424
00:55:20,600 --> 00:55:24,500
Why don't... Yes, I've got it.
425
00:55:26,980 --> 00:55:30,900
Don't let... Don't let it spit on him.
426
00:55:46,990 --> 00:55:49,070
I promised mum I'd finish it. What is
that?
427
00:55:50,310 --> 00:55:51,630
Does that want a grand skirt?
428
00:55:52,010 --> 00:55:54,890
Yeah. The NHS needs more cushions
apparently.
429
00:55:55,290 --> 00:55:57,390
You know how your grandmother loved to
recycle.
430
00:55:59,910 --> 00:56:00,950
This is for here?
431
00:56:01,890 --> 00:56:02,890
Yes.
432
00:56:30,620 --> 00:56:31,620
You're rushing.
433
00:56:33,100 --> 00:56:34,920
You just have to be a bit more patient
with it.
434
00:56:52,080 --> 00:56:54,080
How do you have the patience for this
kind of stuff?
435
00:56:55,780 --> 00:56:56,800
Just find it calming.
436
00:56:59,720 --> 00:57:00,720
Come on, really?
437
00:57:01,280 --> 00:57:02,980
Well, I hardly see you together.
438
00:57:03,920 --> 00:57:06,120
Carry on doing what you're doing and
don't pose.
439
00:57:06,860 --> 00:57:07,860
Is Granny in it?
440
00:57:08,600 --> 00:57:10,320
Yes. Could you frame her out?
441
00:57:11,460 --> 00:57:12,460
She's still here.
442
00:57:12,560 --> 00:57:15,660
I don't want to remember her like this.
So if you're going to take it, could you
443
00:57:15,660 --> 00:57:17,820
just at least crop her out?
444
00:57:18,040 --> 00:57:19,320
It doesn't look like her.
445
00:57:21,520 --> 00:57:22,520
Forget it at the moment.
446
00:57:42,190 --> 00:57:43,370
Aren't you going to finish it?
447
00:57:44,490 --> 00:57:45,710
No, you can if you want.
448
00:57:45,950 --> 00:57:47,810
Well, no, because Mum asked you to.
449
00:57:49,970 --> 00:57:51,030
You're better at it anyway.
450
00:57:52,270 --> 00:57:54,730
You've only been at it for about five
minutes.
451
00:57:55,490 --> 00:57:56,490
No.
452
00:57:57,450 --> 00:57:58,490
Charlotte, what's wrong with you?
453
00:58:00,950 --> 00:58:01,950
I'm tired.
454
00:59:25,580 --> 00:59:26,580
It's Charlotte.
455
00:59:30,520 --> 00:59:31,920
I'm on my gran's landline.
456
00:59:35,380 --> 00:59:36,380
I'm fine.
457
00:59:37,540 --> 00:59:38,620
I'm actually fine.
458
00:59:45,440 --> 00:59:48,000
We're all waiting around, sitting with
her.
459
00:59:50,880 --> 00:59:53,740
It kind of feels like some weird
Christmas.
460
01:00:00,240 --> 01:00:01,198
I know.
461
01:00:01,200 --> 01:00:02,240
Thank you.
462
01:00:04,480 --> 01:00:05,680
How are you?
463
01:00:07,820 --> 01:00:09,960
I'm good.
464
01:00:13,720 --> 01:00:14,720
Look.
465
01:00:17,060 --> 01:00:23,480
I... I need to... What?
466
01:00:25,640 --> 01:00:28,960
I... I'm sure I said...
467
01:00:31,020 --> 01:00:33,760
I specifically told Joe not to work on
that section.
468
01:00:39,480 --> 01:00:40,480
No.
469
01:00:42,040 --> 01:00:46,100
The whole point is for you to explore,
offer up, and then I'll take what I can
470
01:00:46,100 --> 01:00:47,100
from it.
471
01:00:48,100 --> 01:00:50,380
I'm not interested in any completed
phrases.
472
01:00:53,460 --> 01:00:54,900
Well, that doesn't help at all.
473
01:00:57,520 --> 01:00:58,640
Why didn't you call me?
474
01:01:03,950 --> 01:01:04,950
No, it's not interrupting.
475
01:01:07,050 --> 01:01:08,190
You can call me anytime.
476
01:01:12,370 --> 01:01:13,370
Yes, it's appropriate.
477
01:01:17,130 --> 01:01:21,170
You're so frustrating. I let go for a
few hours and you're derailing it.
478
01:01:29,950 --> 01:01:31,950
One, two, I don't know, maybe three
days?
479
01:01:34,400 --> 01:01:35,400
Okay.
480
01:01:36,080 --> 01:01:37,080
It's my fault.
481
01:01:43,140 --> 01:01:44,140
Okay.
482
01:01:44,400 --> 01:01:45,400
Yeah.
483
01:01:46,680 --> 01:01:47,680
Thanks.
484
01:01:51,400 --> 01:01:52,400
Bye.
485
01:04:12,040 --> 01:04:13,040
Where's his top?
486
01:04:13,380 --> 01:04:14,400
I said you had it.
487
01:04:15,900 --> 01:04:18,380
Why wouldn't I have it? You're the one
getting him ready for bed.
488
01:04:18,860 --> 01:04:19,860
I don't know.
489
01:04:20,420 --> 01:04:21,420
Billy?
490
01:04:22,520 --> 01:04:23,720
Where's your pajama top, mate?
491
01:04:24,260 --> 01:04:25,260
Where's your top, love?
492
01:04:28,680 --> 01:04:29,700
Billy, calm, please.
493
01:04:32,440 --> 01:04:33,440
Bill?
494
01:04:36,960 --> 01:04:37,960
Billy.
495
01:04:38,740 --> 01:04:39,740
Where's your shirt?
496
01:04:41,390 --> 01:04:42,430
Did you hide your shirt?
497
01:04:44,910 --> 01:04:45,910
That's strange.
498
01:04:46,150 --> 01:04:48,010
Your horse told me that you did.
499
01:04:49,030 --> 01:04:52,410
Because horses are terrible liars.
500
01:04:54,010 --> 01:04:55,610
I know. It's very annoying.
501
01:04:56,030 --> 01:04:57,510
But movement never lies.
502
01:05:01,790 --> 01:05:02,790
Come here.
503
01:05:13,320 --> 01:05:14,320
Oh, I got it.
504
01:05:57,260 --> 01:06:01,200
There's an album. I know it when I see
it. It's got a grey cover.
505
01:06:03,020 --> 01:06:07,800
Oh, and there's that... There's that
cello piece that she loves.
506
01:06:08,320 --> 01:06:09,320
What is it?
507
01:06:10,020 --> 01:06:11,740
Elgar. Elgar. Or something.
508
01:06:12,720 --> 01:06:13,820
Let's look in the morning.
509
01:06:14,820 --> 01:06:16,820
No. I want to find it now.
510
01:06:17,040 --> 01:06:18,040
It's late, Mum.
511
01:06:20,960 --> 01:06:22,500
Actually, you two could help.
512
01:06:24,180 --> 01:06:27,020
There's one less thing to think about
when it comes to the funeral
513
01:06:27,600 --> 01:06:28,620
She's not dead yet.
514
01:06:29,820 --> 01:06:30,820
She will be soon.
515
01:06:33,080 --> 01:06:37,600
Charlotte, it would be lovely that you
would do one of your dances at the
516
01:06:37,600 --> 01:06:38,620
beginning of the service.
517
01:06:40,040 --> 01:06:41,460
I know that she would love that.
518
01:06:41,720 --> 01:06:43,520
Oh, yes, yes, I could do a little song.
519
01:06:43,840 --> 01:06:46,820
Lauren, you can do a reading. I just
don't think this is the right time to
520
01:06:46,820 --> 01:06:49,820
about this. Think of the preparation we
had for your wedding.
521
01:06:50,410 --> 01:06:55,190
The music and the flowers and the church
and the order of bloody service.
522
01:06:55,990 --> 01:06:59,450
But with a funeral, you have what it
seems like, I don't know, five minutes,
523
01:06:59,450 --> 01:07:01,490
absolutely none of you want to talk
about it.
524
01:07:01,890 --> 01:07:02,930
A wedding is different.
525
01:07:03,190 --> 01:07:04,710
Oh, really? It feels the same to me.
Mum.
526
01:07:05,450 --> 01:07:06,450
What?
527
01:07:06,730 --> 01:07:07,970
Stay out of this, please.
528
01:07:08,370 --> 01:07:09,370
Why?
529
01:07:09,550 --> 01:07:10,550
Because.
530
01:07:11,350 --> 01:07:13,890
We're talking about Gran's funeral. That
concerns me as well, doesn't it?
531
01:07:16,270 --> 01:07:17,390
Mum, I'm right here.
532
01:07:18,330 --> 01:07:19,330
I know.
533
01:07:21,100 --> 01:07:22,100
We're all very grateful.
534
01:07:27,140 --> 01:07:28,140
Mum.
535
01:07:30,460 --> 01:07:31,460
Mum.
536
01:07:33,740 --> 01:07:34,800
Mum, please.
537
01:07:59,460 --> 01:08:00,460
Hey.
538
01:08:01,460 --> 01:08:02,460
You all right?
539
01:08:04,220 --> 01:08:05,980
It's all just really shit timing.
540
01:08:07,360 --> 01:08:08,360
Yeah.
541
01:08:09,820 --> 01:08:10,820
Yeah, it is.
542
01:08:14,940 --> 01:08:16,160
You know, don't you?
543
01:08:19,740 --> 01:08:20,740
Do you?
544
01:08:21,399 --> 01:08:24,040
Well, I figured, yeah.
545
01:08:25,939 --> 01:08:28,540
In your situation, it's not ideal.
546
01:08:29,870 --> 01:08:33,189
I mean, yeah, it's really bloody
difficult, and you're going to have to
547
01:08:33,189 --> 01:08:37,670
these sacrifices, but it's the most
amazing thing.
548
01:08:39,330 --> 01:08:40,330
It is.
549
01:08:40,350 --> 01:08:41,609
It's totally worth it.
550
01:08:42,630 --> 01:08:47,069
It's worth the struggle if it's
something that you really want.
551
01:08:48,189 --> 01:08:51,410
You sit down, you're ready for it.
552
01:08:53,630 --> 01:08:58,250
And you just look at it as this really
beautiful sidestep.
553
01:08:59,920 --> 01:09:02,700
A side step for you and a side step for
me are not the same thing.
554
01:09:03,720 --> 01:09:05,040
I'd have to change everything.
555
01:09:05,660 --> 01:09:06,960
Yeah, you probably will.
556
01:09:09,120 --> 01:09:10,840
But isn't that what we're always doing
anyway?
557
01:09:12,040 --> 01:09:16,300
Our circumstances, our ideas, our
bodies.
558
01:09:17,100 --> 01:09:18,700
It's always changing.
559
01:09:19,540 --> 01:09:20,920
But that's what I'm good at.
560
01:09:21,819 --> 01:09:23,180
That's what I do every day.
561
01:09:26,100 --> 01:09:29,180
This... This feels like slowing down.
562
01:09:30,940 --> 01:09:31,940
Stopping.
563
01:09:32,920 --> 01:09:36,920
With no one there to help me, help me
start over.
564
01:09:38,859 --> 01:09:39,859
Oh,
565
01:09:40,260 --> 01:09:41,520
Mrs. Jolly.
566
01:09:43,960 --> 01:09:47,260
I know we're all feeling crap this
weekend, but there really is something a
567
01:09:47,260 --> 01:09:48,260
bigger than us going on.
568
01:09:48,620 --> 01:09:51,520
Please stop trying to be this mother all
the time. No, I'm not trying to be a
569
01:09:51,520 --> 01:09:53,979
martyr. I'm just trying to keep
everything together for Mum.
570
01:09:54,320 --> 01:09:56,760
And I would be amazed if you stepped up.
571
01:09:58,060 --> 01:10:00,780
I'd be amazed if you'd let me. I think
you're just going off on him, aren't
572
01:10:01,000 --> 01:10:02,920
What are you talking about? I'm not
going anywhere.
573
01:10:03,480 --> 01:10:04,820
You don't keep your word in.
574
01:10:05,500 --> 01:10:06,500
Please stop.
575
01:10:07,500 --> 01:10:09,600
I can't deal with you on top of
everything else.
576
01:10:09,960 --> 01:10:11,860
When would be a good time for Granny to
die?
577
01:10:12,060 --> 01:10:15,740
Oh, fuck off. Just stop, okay? Just stop
now, all right? I think we're all a bit
578
01:10:15,740 --> 01:10:16,740
tired. Let's go to bed.
579
01:10:16,880 --> 01:10:18,800
You know what? You might as well have
stayed in London.
580
01:10:19,380 --> 01:10:23,960
You might as well have. And you know
what? You would do well to remember that
581
01:10:23,960 --> 01:10:26,980
it's us here for you at the end of the
day and not your fucking job.
582
01:10:27,680 --> 01:10:28,680
Good job.
583
01:10:28,960 --> 01:10:30,240
This is my life.
584
01:10:33,340 --> 01:10:35,360
And since when have you been here for
me?
585
01:10:36,380 --> 01:10:37,380
Really?
586
01:10:39,080 --> 01:10:40,240
You know I'm pregnant.
587
01:10:41,140 --> 01:10:42,580
You've not said anything.
588
01:10:49,760 --> 01:10:51,900
Well, we weren't sure, though.
589
01:11:00,300 --> 01:11:01,300
I'm sorry.
590
01:11:02,640 --> 01:11:05,160
That it's me that's pregnant and not
you.
591
01:11:06,540 --> 01:11:07,720
Really, I am.
592
01:11:08,460 --> 01:11:09,460
You told her.
593
01:11:10,700 --> 01:11:14,260
Did you tell her? I just thought that.
594
01:11:14,660 --> 01:11:16,760
I think that if we just thought... What
did you think, Rohan?
595
01:11:22,700 --> 01:11:24,380
You are going to have this baby, aren't
you?
596
01:11:24,620 --> 01:11:28,300
You can't help me. Surely, surely you're
going to have it.
597
01:11:28,900 --> 01:11:29,900
Right?
598
01:11:30,640 --> 01:11:31,640
I don't know.
599
01:11:34,180 --> 01:11:39,000
Or do you think you're too good just to
be just a mum?
600
01:11:39,220 --> 01:11:40,220
That's it.
601
01:11:41,340 --> 01:11:42,680
Because we are the same, Charlotte.
602
01:11:44,000 --> 01:11:49,760
And if you think that you are going to
be a big loss to the world because you
603
01:11:49,760 --> 01:11:55,340
just disappear off and have a baby,
then...
604
01:11:57,640 --> 01:12:02,020
then you're making a big mistake because
you are really, really just not that
605
01:12:02,020 --> 01:12:03,020
special.
606
01:14:14,470 --> 01:14:15,470
Are you okay?
607
01:15:02,250 --> 01:15:04,870
Hi. No, no, no, that's fine. No, I'm not
doing anything.
608
01:15:11,850 --> 01:15:15,950
You really... Fucker.
609
01:15:16,330 --> 01:15:21,150
You... Alright, I think we're gonna,
um... This is what you're gonna do.
610
01:15:22,050 --> 01:15:23,190
You're gonna put that down.
611
01:15:23,410 --> 01:15:24,410
We'll do it tomorrow.
612
01:15:25,390 --> 01:15:29,810
And we'll just, uh... Yep.
613
01:15:32,620 --> 01:15:33,620
Shake your cheek. Bye.
614
01:21:56,960 --> 01:21:59,080
Hello? No, no, no, it's fine.
615
01:22:01,960 --> 01:22:02,960
I understand.
616
01:22:02,980 --> 01:22:04,720
Yes. I'm coming.
617
01:22:05,900 --> 01:22:06,900
Thank you so much.
618
01:23:47,530 --> 01:23:48,530
Mom.
619
01:25:20,390 --> 01:25:21,690
I'm going to go and tell you now.
40180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.