Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,720
A boiled egg with soldiers.
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,080
That's what I fancy.
3
00:00:05,880 --> 00:00:11,079
Your wish is our command, sire. Just the
way you like it, sire. All runny and
4
00:00:11,080 --> 00:00:12,280
squidgy in the middle.
5
00:00:12,560 --> 00:00:13,610
Bring it here!
6
00:00:14,220 --> 00:00:15,270
Bring...
7
00:00:33,610 --> 00:00:37,950
It's probably a little chicken sire. Or
a badger. Could be a badger. Well,
8
00:00:38,050 --> 00:00:40,690
whatever it is, I don't want it inside
my egg.
9
00:00:41,950 --> 00:00:43,000
Get out!
10
00:00:43,090 --> 00:00:44,140
Get out!
11
00:00:44,330 --> 00:00:45,380
Get out!
12
00:00:46,850 --> 00:00:49,470
Breakfast is served, my lord. What?
13
00:00:50,070 --> 00:00:52,590
Breakfast is served, my lord.
14
00:00:53,170 --> 00:00:59,470
Breakfast is served, my lord.
15
00:01:04,811 --> 00:01:10,999
I don't know what you mean, my lord.
Could you have been having a little
16
00:01:11,000 --> 00:01:12,200
No, a little nightmare.
17
00:01:12,920 --> 00:01:14,660
You have got me an egg, haven't you?
18
00:01:15,480 --> 00:01:19,880
Bacon, kidneys, beans, fried bread,
bubble and squeak, tomatoes and
19
00:01:20,000 --> 00:01:21,050
my lord. But no egg?
20
00:01:21,660 --> 00:01:22,720
Not as such.
21
00:01:23,040 --> 00:01:27,119
What? But I have in fact moulded the
bubble and squeak into an egg shape so
22
00:01:27,120 --> 00:01:30,779
can have all the fun of an egg without
any of the salmonella. I want an egg and
23
00:01:30,780 --> 00:01:31,830
I want it now.
24
00:01:31,840 --> 00:01:33,740
And if you do not get me an egg...
25
00:01:37,480 --> 00:01:41,940
sit on you every morning until you lay
one for me. Understand?
26
00:01:50,820 --> 00:01:52,200
Surprise, surprise.
27
00:01:55,440 --> 00:01:59,800
Are you thinking what I'm thinking?
28
00:02:00,060 --> 00:02:01,440
I think I am, Lucas.
29
00:02:01,441 --> 00:02:02,819
Come on.
30
00:02:02,820 --> 00:02:06,610
Now what is happening? What is happening
here? Why is everybody stopping?
31
00:02:06,611 --> 00:02:10,529
What is happening here? There's a look
in people's eyes that something's
32
00:02:10,530 --> 00:02:14,569
happening here. So the villagers are
stopping what they're doing and they're
33
00:02:14,570 --> 00:02:18,050
viewing some incredible surprise. Now
what is happening here?
34
00:02:19,350 --> 00:02:21,390
Now what is happening here?
35
00:02:22,690 --> 00:02:24,730
Now what is happening here?
36
00:02:26,090 --> 00:02:27,350
What is happening?
37
00:03:01,420 --> 00:03:02,470
Tea bags.
38
00:03:04,260 --> 00:03:05,310
Curtains.
39
00:03:05,960 --> 00:03:07,220
So, where is it then?
40
00:03:07,840 --> 00:03:09,460
I give up. What's the answer?
41
00:03:09,680 --> 00:03:13,819
The answer is it's your job to make the
early morning tea, and for the 19th day
42
00:03:13,820 --> 00:03:16,540
running, you haven't. Oh, I'll do it in
a minute.
43
00:03:16,940 --> 00:03:20,920
It's half past two in the afternoon,
Barrington. If we don't get any liquids
44
00:03:20,921 --> 00:03:25,039
we'll shrivel up and turn into merriment
-flavoured twigs. Sorry to bother you,
45
00:03:25,040 --> 00:03:28,200
but would you two mind piping down? I'm
trying to get 40 wigs.
46
00:03:30,380 --> 00:03:35,419
Last night you had approximately 25 ,000
winks. Another 40 and your eyes will
47
00:03:35,420 --> 00:03:37,440
overheat and start spouting flames.
48
00:03:38,340 --> 00:03:42,599
We're supposed to be a Hawkeye gang of
freedom fighters with a 24 -hour
49
00:03:42,600 --> 00:03:45,740
helpline, for goodness sake. We're
supposed to be wide awake.
50
00:03:46,180 --> 00:03:47,600
Thank you, Mummy Pig.
51
00:03:47,900 --> 00:03:51,500
Well, Rabies is wide awake. I'm not. I'm
wide asleep.
52
00:03:51,980 --> 00:03:56,800
I'm dreaming I used to be a tiny little
pink thing that was born in a pig style.
53
00:03:57,230 --> 00:04:00,330
and a mummy pig brought me up and taught
me all she knew.
54
00:04:00,550 --> 00:04:05,670
And when I grew up, I became a great big
pig thing that lived in the forest.
55
00:04:06,010 --> 00:04:08,990
That isn't a dream, Rabies. That is what
we call real.
56
00:04:09,370 --> 00:04:10,530
Oh, is it?
57
00:04:10,850 --> 00:04:13,530
I've done it. I've done the washing up.
You see?
58
00:04:13,790 --> 00:04:15,070
Little Ron's wide awake.
59
00:04:15,310 --> 00:04:16,360
Here you are.
60
00:04:16,470 --> 00:04:17,520
Thank you.
61
00:04:17,709 --> 00:04:21,949
22 minutes to 3 in the afternoon, and
what is the sum total of the merry men's
62
00:04:21,950 --> 00:04:24,230
activities? One clean egg cup.
63
00:04:26,890 --> 00:04:29,590
Now he's got a big yellow bit stuck to
the side.
64
00:04:29,990 --> 00:04:33,850
Oh, go and do it again, little Ron. And
you lot... Marion!
65
00:04:34,270 --> 00:04:35,320
What was that?
66
00:04:35,321 --> 00:04:36,429
Someone there.
67
00:04:36,430 --> 00:04:37,830
Oh, no, that's terrible.
68
00:04:38,150 --> 00:04:39,200
What shall I do?
69
00:04:40,870 --> 00:04:42,670
It's all right. They're friends.
70
00:04:43,110 --> 00:04:45,220
Oh, I know, but I've still got my jarmas
on.
71
00:04:45,430 --> 00:04:50,429
Marion, we need your help. We know
you're awfully busy and we know your men
72
00:04:50,430 --> 00:04:53,530
exhausted. Yes, we were having a lie
-in. Eh?
73
00:04:58,800 --> 00:05:03,059
Three days and nights he didn't show up.
So we staggered home, totally
74
00:05:03,060 --> 00:05:07,340
exhausted. Is that a dream or is it what
we call real?
75
00:05:07,620 --> 00:05:09,920
It's what we call a porky, Rabies. Oh.
76
00:05:10,220 --> 00:05:13,920
So, what can we do for you? Our egg has
been hijacked.
77
00:05:16,300 --> 00:05:17,350
Sorry.
78
00:05:18,420 --> 00:05:23,220
I thought for one silly minute you said
your egg had been hijacked.
79
00:05:23,221 --> 00:05:24,159
It has.
80
00:05:24,160 --> 00:05:26,660
This morning you -know -who came...
81
00:05:26,970 --> 00:05:28,890
Busting into the village and nicked it.
82
00:05:29,090 --> 00:05:30,830
Yeah, we all know who.
83
00:05:31,390 --> 00:05:32,590
Yeah. Yeah.
84
00:05:33,210 --> 00:05:36,590
Yeah. That fat bishop called Porky.
85
00:05:37,310 --> 00:05:38,810
Fancy eating his own chickens.
86
00:05:38,811 --> 00:05:42,369
Honestly, that man will be the death of
me. I think he probably will, sir. And
87
00:05:42,370 --> 00:05:45,149
his gerbil, sir. He's eating that too.
And his stick insect.
88
00:05:45,150 --> 00:05:46,590
And all the hay for his horses.
89
00:05:46,750 --> 00:05:50,530
And his horses. That's what I mean.
Fancy eating his means of transport.
90
00:05:50,531 --> 00:05:54,289
I mean, you wouldn't see me eating the
state coach, would you? No, sir. You
91
00:05:54,290 --> 00:05:55,730
couldn't get it in your mouth.
92
00:05:55,731 --> 00:05:56,879
I don't know.
93
00:05:56,880 --> 00:06:02,940
If he steps his mouth really wide...
Your egg or your life?
94
00:06:03,160 --> 00:06:05,440
Pardon? Your egg or your life?
95
00:06:05,720 --> 00:06:10,780
No. Nobody says your egg or your life.
They say your money or your life.
96
00:06:11,080 --> 00:06:15,059
Yeah. Or sometimes they say your egg's
on the table. Should I put a little cosy
97
00:06:15,060 --> 00:06:17,699
over it till you come down? But not your
egg or your life.
98
00:06:17,700 --> 00:06:21,040
There's a first time for everything,
Gary. And this is it.
99
00:06:21,280 --> 00:06:22,780
Hand over your egg, Sheriff.
100
00:06:23,600 --> 00:06:24,650
Certainly.
101
00:06:30,730 --> 00:06:31,780
To you, my son.
102
00:06:35,170 --> 00:06:36,220
You're great!
103
00:06:37,070 --> 00:06:39,110
This is good, isn't it? Baby rugby.
104
00:06:39,890 --> 00:06:44,249
And Graham is not a good pick. He's over
25 and he's off the lumbering ball
105
00:06:44,250 --> 00:06:48,090
back. And he's off on a tremendous run.
Just look at the face of this man.
106
00:06:48,410 --> 00:06:50,760
He executes an inspired one -two with a
fly -up.
107
00:06:50,910 --> 00:06:53,130
This is absolutely brilliant, Ray.
108
00:06:53,350 --> 00:06:57,470
But it is far -flocked. No, this is very
great. The falling brain comes in.
109
00:06:58,010 --> 00:06:59,060
Do you want a dummy?
110
00:06:59,150 --> 00:07:00,200
Um, why?
111
00:07:00,201 --> 00:07:01,399
You can buy one over there.
112
00:07:01,400 --> 00:07:02,450
Oh.
113
00:07:02,840 --> 00:07:07,219
He tells the dummy and goes freaking
down the line. But the opposition is
114
00:07:07,220 --> 00:07:09,750
him for the kill. He's going to have to
kick for goal.
115
00:07:12,800 --> 00:07:14,320
No! No!
116
00:07:14,820 --> 00:07:18,070
No! He's got the ace with unerring
accuracy under his right foot.
117
00:07:18,300 --> 00:07:19,460
The kick looks good.
118
00:07:19,800 --> 00:07:20,880
It's going to be there.
119
00:07:20,980 --> 00:07:23,480
It looks like not a good time to get in.
120
00:07:25,220 --> 00:07:28,470
Excuse me. You haven't seen the dummy
seller anywhere, have you?
121
00:07:29,301 --> 00:07:31,229
It got broken.
122
00:07:31,230 --> 00:07:32,930
Sorry. Oh, no!
123
00:07:34,610 --> 00:07:38,410
But it was the first one in our village
for two years.
124
00:07:38,690 --> 00:07:41,760
And who knows when the works of egg
fairy will lay another one.
125
00:07:41,910 --> 00:07:43,210
The works of egg fairy?
126
00:07:43,730 --> 00:07:47,989
Look, I know I failed GCSE biology, but
even I know that eggs are laid by
127
00:07:47,990 --> 00:07:51,630
chickens. No, no, no. That's just an old
wife's tale.
128
00:07:52,010 --> 00:07:55,750
Yes. I'm an old wife and I used to tell
it myself.
129
00:07:56,350 --> 00:07:59,870
You obviously don't know much about
modern science, my young girl.
130
00:08:00,190 --> 00:08:02,540
I'll bet you've never even heard of
Magic Land.
131
00:08:02,930 --> 00:08:05,160
No, I don't think I saw it in the school
atlas.
132
00:08:05,350 --> 00:08:08,290
Well, that's where the workshop, Egg
Fairy, comes from.
133
00:08:08,750 --> 00:08:12,949
All day long, she peels potatoes for the
giant sheep. And at night, she has a
134
00:08:12,950 --> 00:08:14,150
part -time cleaning job.
135
00:08:14,270 --> 00:08:18,230
But all day and night, she dreams of
being a dancer.
136
00:08:18,231 --> 00:08:19,629
That's right.
137
00:08:19,630 --> 00:08:24,009
And when work gets on top of her, and
she's tired of cutting chips... And
138
00:08:24,010 --> 00:08:28,619
emptying the giant sheep's waste paper
basket... She comes flying down to
139
00:08:28,620 --> 00:08:32,340
up. And she dances round and round.
Until she's exhausted.
140
00:08:32,341 --> 00:08:36,199
And then she visits our chicken. And if
she thinks it's getting cold, she drops
141
00:08:36,200 --> 00:08:39,299
a tiny pinch of magic fairy dust by its
side.
142
00:08:39,659 --> 00:08:45,559
And the dust turns into a nice warm egg.
And the chicken sits on it and warms
143
00:08:45,560 --> 00:08:46,610
its little behind.
144
00:08:47,860 --> 00:08:49,800
And this is modern science, is it?
145
00:08:49,801 --> 00:08:54,059
Eggs aren't little baby chickens in
eggshells. They're bottom warmers sent
146
00:08:54,060 --> 00:08:55,110
the fairy.
147
00:08:55,150 --> 00:08:57,230
It's hard to believe at first, isn't it?
148
00:08:57,490 --> 00:08:58,540
Oh, come on.
149
00:08:58,630 --> 00:09:03,670
You may scoff, but it's as true as the
fact that the earth is flat.
150
00:09:03,910 --> 00:09:08,330
And that at the rainbow's end there's a
volcano that spews forth moon.
151
00:09:08,830 --> 00:09:13,790
How much longer do I have to stay like
this?
152
00:09:13,791 --> 00:09:14,989
Nearly there, sir.
153
00:09:14,990 --> 00:09:18,510
Just one more bit to find. Ah, there you
are, you cheeky little rascal.
154
00:09:18,750 --> 00:09:20,970
Hiding up the sheriff's nose all the
time.
155
00:09:21,930 --> 00:09:22,980
There you are.
156
00:09:23,950 --> 00:09:25,870
Come on, give it a wipe first.
157
00:09:26,190 --> 00:09:27,240
Sorry.
158
00:09:35,230 --> 00:09:36,280
Ta -da!
159
00:09:36,590 --> 00:09:40,950
One 763 -piece jigsaw totally finished
in 40 minutes flat.
160
00:09:40,951 --> 00:09:43,949
I think that'll fool the king, don't
you, sir? Graham!
161
00:09:43,950 --> 00:09:46,610
Yes, sir? There is nothing inside it.
162
00:09:47,281 --> 00:09:49,369
Pardon, sir?
163
00:09:49,370 --> 00:09:51,990
That egg is as empty as a beggar's bank
account.
164
00:09:51,991 --> 00:09:56,189
He'll bash on the shell, take one look
inside, then chop you into more sections
165
00:09:56,190 --> 00:09:57,390
than a Sunday newspaper.
166
00:09:57,630 --> 00:09:59,250
Now, open it up.
167
00:10:00,030 --> 00:10:05,189
Must I, sir? Yes. You're going to scrape
all the yolk off my face and then start
168
00:10:05,190 --> 00:10:06,570
again. Come on!
169
00:10:07,930 --> 00:10:10,400
Ignorance is a terrible thing, isn't it,
Rabie?
170
00:10:10,630 --> 00:10:11,680
What ignorance?
171
00:10:12,110 --> 00:10:14,330
Well, take the people of Workshop.
172
00:10:14,331 --> 00:10:15,789
Where to?
173
00:10:15,790 --> 00:10:18,949
The actual... I actually believe that at
the end of the rainbow, there's a
174
00:10:18,950 --> 00:10:21,630
volcano that spews forth Moe's custard.
175
00:10:22,050 --> 00:10:26,309
You'll have to give me directions, then.
I get a bit confused when I get the
176
00:10:26,310 --> 00:10:27,510
Etox at the bypass.
177
00:10:28,390 --> 00:10:30,850
Rabies, there is no Moe's custard.
178
00:10:31,270 --> 00:10:32,950
Won't they be a bit disappointed?
179
00:10:33,230 --> 00:10:35,210
I mean, it hardly seems worth the trip.
180
00:10:35,950 --> 00:10:40,009
What I'm trying to drill into your thick
head, but unfortunately don't have the
181
00:10:40,010 --> 00:10:44,489
necessary high -speed hammer -action
tunnelling equipment to do it, is the
182
00:10:44,490 --> 00:10:46,900
that we can help these people live
better lives.
183
00:10:46,901 --> 00:10:50,769
For instance, look at their chickens.
And if you ask me where to look, I'll
184
00:10:50,770 --> 00:10:51,820
scream, rabies.
185
00:10:52,990 --> 00:10:55,610
They keep it in the most terrible
conditions.
186
00:10:57,010 --> 00:11:00,050
We could help them by making a nice
chicken run.
187
00:11:00,051 --> 00:11:01,729
How do you make a chicken run?
188
00:11:01,730 --> 00:11:03,290
Poke it up the palm of the pencil.
189
00:11:03,291 --> 00:11:06,239
Barrington, I can just imagine what you
were like at school.
190
00:11:06,240 --> 00:11:07,290
What, absent?
191
00:11:07,320 --> 00:11:10,700
Exactly. Now, we need a nice little
house for the chicken.
192
00:11:11,080 --> 00:11:14,880
Yeah. And then the house for the chicken
after it cats, little Ron.
193
00:11:15,900 --> 00:11:20,419
Honestly, sometimes I think you three
are the most stupid people in the entire
194
00:11:20,420 --> 00:11:24,819
universe. Well, I've looked all over the
forest, and I can't find this dummy
195
00:11:24,820 --> 00:11:25,839
cellar anywhere.
196
00:11:25,840 --> 00:11:28,320
And then at other times, I realise
you're not.
197
00:11:35,960 --> 00:11:37,010
Here we are, sir.
198
00:11:37,011 --> 00:11:40,279
Will there be anything else? No, just
get on with it. He'll be screaming for
199
00:11:40,280 --> 00:11:41,330
lunch any minute.
200
00:11:41,560 --> 00:11:42,610
Quick,
201
00:11:42,660 --> 00:11:46,239
you get the tray, you get the
serviettes. Come in, Your Majesty. One
202
00:11:46,240 --> 00:11:47,980
-range egg on its way, Your Majesty.
203
00:11:50,440 --> 00:11:55,420
Sometimes, lad, just sometimes,
everything goes our way, doesn't it?
204
00:11:55,960 --> 00:11:57,010
Right,
205
00:11:58,520 --> 00:12:01,290
before we start, let's make sure we've
got everything.
206
00:12:01,640 --> 00:12:04,530
I've got the roof. Great. Little Ron and
I have got the walls.
207
00:12:04,780 --> 00:12:07,850
I've got a front door and I've done the
interior design. What?
208
00:12:07,851 --> 00:12:11,819
Well, there's this hanging basket for
flowers, this rather sweet curtain
209
00:12:11,820 --> 00:12:15,190
a patio set and a wallpaper book so she
can choose her own wallpaper.
210
00:12:15,380 --> 00:12:16,520
A wallpaper book?
211
00:12:16,840 --> 00:12:18,820
Robin, that is so stupid.
212
00:12:19,200 --> 00:12:21,320
Yeah. Inns can't read.
213
00:12:21,321 --> 00:12:24,219
There aren't any words in a wallpaper
book, actually.
214
00:12:24,220 --> 00:12:25,270
Oh, no.
215
00:12:25,380 --> 00:12:26,920
He's got a point, Marion.
216
00:12:27,220 --> 00:12:31,200
So have I. And I'm going to stick it in
him in a minute. Now, come on.
217
00:12:32,199 --> 00:12:35,100
Right, a mile back on the old
pterodactyl face.
218
00:12:35,800 --> 00:12:39,699
I'll knock and you carry it in. No, sir,
my hands are all greasy. I'll knock and
219
00:12:39,700 --> 00:12:43,079
you carry it in. Tell you what, I'll
knock, you open the door and Graham can
220
00:12:43,080 --> 00:12:46,599
carry it in. How about if you knock,
Gary opens the door, I put the tray on
221
00:12:46,600 --> 00:12:47,860
floor and we all run away?
222
00:12:47,880 --> 00:12:49,080
Is that you, lovely man?
223
00:12:49,660 --> 00:12:52,640
Yes, my lord, and Graham's got a lovely
surprise for you.
224
00:12:52,960 --> 00:12:54,010
What is it?
225
00:12:54,011 --> 00:12:59,099
It's here, sire, on this tray that the
sheriff's going to give you. Oh, thank
226
00:12:59,100 --> 00:13:00,150
you very much.
227
00:13:00,700 --> 00:13:01,750
Here you are, sire.
228
00:13:01,760 --> 00:13:03,880
Just what you were looking for, I fancy.
229
00:13:05,160 --> 00:13:07,440
Enjoy your meal. Have a nice day.
230
00:13:08,860 --> 00:13:09,910
Wait a minute!
231
00:13:11,380 --> 00:13:13,340
You can take the plate!
232
00:13:16,700 --> 00:13:21,320
It tastes like half an apricot and a
slice of fat!
233
00:13:21,620 --> 00:13:24,340
Oh, you guessed, sire. We thought you
wouldn't notice.
234
00:13:24,820 --> 00:13:25,870
It's disgusting!
235
00:13:25,871 --> 00:13:30,029
Well, they're all arranged in the health
food shop, sir. Yeah, twice the
236
00:13:30,030 --> 00:13:31,409
goodness and none of the cruelty.
237
00:13:31,410 --> 00:13:35,589
Well, it's a bit cruel on the apricots.
I don't care if the apricot had red hot
238
00:13:35,590 --> 00:13:40,190
fever stuck into it. I don't care if it
started crying and ran on to its mummy.
239
00:13:40,690 --> 00:13:45,670
I want an E -G -G. You do know what that
spells, don't you?
240
00:13:45,970 --> 00:13:47,270
Um, give me a second.
241
00:13:47,690 --> 00:13:49,890
Uh, is it... Erg?
242
00:13:50,210 --> 00:13:51,260
Yes, Gary.
243
00:13:51,261 --> 00:13:55,129
If that's the noise you make when you're
loaded into a fully automatic front
244
00:13:55,130 --> 00:13:59,150
-loading torture machine, it most sadly
is. Now, get out!
245
00:14:00,630 --> 00:14:02,910
Then the roof, which fits on like this.
246
00:14:04,270 --> 00:14:06,770
Then you go to a carpet shop. Shut up,
Robin!
247
00:14:07,550 --> 00:14:11,549
So when you felt your hen house, you
laid some straw on the floor. And then
248
00:14:11,550 --> 00:14:14,889
put the chicken in the hen house, and
then you feed it. What do you mean, feed
249
00:14:14,890 --> 00:14:17,810
it? Workshop folk never feed their
chickens.
250
00:14:18,170 --> 00:14:21,010
Could that be the... They keep falling
over and dying.
251
00:14:21,490 --> 00:14:24,810
Workshop folk never have fed their
chickens and they never will.
252
00:14:25,270 --> 00:14:27,440
You'll be telling us next to give it a
drink.
253
00:14:27,470 --> 00:14:32,449
Yes, if we feed our chickens, the
workshop egg fairy will curse us and
254
00:14:32,450 --> 00:14:35,050
into tiny egg people the size of
thimbles.
255
00:14:35,530 --> 00:14:38,480
Did you hear that, Marion? Don't ever
feed a chicken again.
256
00:14:38,590 --> 00:14:42,590
I don't know. I think I'd like to be the
size of a thimble, wouldn't you?
257
00:14:42,591 --> 00:14:43,889
I am.
258
00:14:43,890 --> 00:14:44,940
Oh, yeah.
259
00:14:45,770 --> 00:14:48,600
Pretty convincing disguises, eh, sir?
Thank you, Gary.
260
00:14:49,440 --> 00:14:51,180
Graham, take your helmet off.
261
00:14:51,460 --> 00:14:52,540
Oops, sorry.
262
00:14:52,860 --> 00:14:53,960
Let me do the talking.
263
00:14:54,400 --> 00:14:55,940
You can trust me, sir.
264
00:14:56,200 --> 00:14:58,040
My lips are sealed.
265
00:15:00,720 --> 00:15:02,920
Good morrow, holy friars.
266
00:15:03,420 --> 00:15:04,840
Whither are you bound?
267
00:15:06,320 --> 00:15:08,860
To Lincoln's fair city, gentle mistress.
268
00:15:08,861 --> 00:15:10,939
Yeah, we're going to get some eggs for
the king.
269
00:15:10,940 --> 00:15:11,990
Shut up. What?
270
00:15:12,160 --> 00:15:17,500
Some eggs for the thing. Oh, you know
the thing, the coffee table. The abbot.
271
00:15:17,501 --> 00:15:20,819
Coffee table. He put all these holy
books on it, you see, and then the legs
272
00:15:20,820 --> 00:15:22,680
broke, so we're going to get some more.
273
00:15:22,681 --> 00:15:23,699
That's right.
274
00:15:23,700 --> 00:15:26,110
Nothing to do with eggs at all. Sorry,
my mistake.
275
00:15:26,600 --> 00:15:28,060
Good morrow. Good morrow.
276
00:15:28,420 --> 00:15:29,470
Morrow.
277
00:15:31,160 --> 00:15:33,360
I wish he hadn't mentioned eggs.
278
00:15:33,900 --> 00:15:36,320
Yeah, my stomach's rumbling like a
volcano.
279
00:15:36,580 --> 00:15:40,010
Well, come on, then. We do have a 24
-hour helpline. Let's do something.
280
00:15:40,011 --> 00:15:41,239
Like what?
281
00:15:41,240 --> 00:15:43,100
Like summon up the workshop egg fairy.
282
00:15:44,880 --> 00:15:46,260
Robin, do you go to school?
283
00:15:46,840 --> 00:15:51,070
Yes. And at your school, did they teach
you where baby chickens come from?
284
00:15:51,071 --> 00:15:53,889
Ah, well, you see, if you did fabric
design and business studies, you
285
00:15:53,890 --> 00:15:55,940
do games on a Wednesday or baby
chickens.
286
00:15:56,050 --> 00:15:59,190
So that's why you're so hopeless at
rugby. Yes.
287
00:15:59,490 --> 00:16:01,550
And don't know anything about eggs.
288
00:16:01,790 --> 00:16:03,290
But I do. That's what I'm saying.
289
00:16:05,930 --> 00:16:08,870
People of Worksop, let us make music
together.
290
00:16:09,090 --> 00:16:13,609
Such a beautiful sound shall issue forth
that the egg fairy will drop her peeler
291
00:16:13,610 --> 00:16:15,840
and come down to the village and dance
for us.
292
00:16:16,250 --> 00:16:20,609
Fetch pipes, fetch drums, fashion
musical instruments on the shoulder
293
00:16:20,610 --> 00:16:22,749
a pig and the stomach lining of a
waterhole.
294
00:16:22,750 --> 00:16:26,470
We're going to get down to some really
bad sounds.
295
00:16:32,270 --> 00:16:35,530
It's like trying to stop a stampede of
depressed lemming.
296
00:16:53,900 --> 00:16:57,100
There's people jamming all over the
place.
297
00:16:57,780 --> 00:16:59,280
They've got some rhythm.
298
00:17:00,020 --> 00:17:01,520
They've got some bass.
299
00:17:02,220 --> 00:17:05,920
These people ain't too proud to beg.
300
00:17:06,599 --> 00:17:08,220
Please, workshop theory.
301
00:17:08,900 --> 00:17:10,420
Don't you work on an egg?
302
00:17:25,971 --> 00:17:27,858
Garthy row.
303
00:17:27,859 --> 00:17:31,139
Could be the word -stopping district
chart show, sir. Sounds more like a
304
00:17:31,140 --> 00:17:34,639
of parrots being shaken up and down in a
biscuit tin. Is this what they call pop
305
00:17:34,640 --> 00:17:36,780
music? Give me a nice time any day.
306
00:17:39,240 --> 00:17:42,340
Excuse me. Excuse me. Make way for three
innocent holy men.
307
00:17:43,220 --> 00:17:46,440
Ah! It's our three wandering friars
again.
308
00:17:46,740 --> 00:17:47,790
Yes, it certainly is.
309
00:17:47,791 --> 00:17:51,079
Wander, wander, wander. That's all we
ever seem to do, isn't it, Sheriff?
310
00:17:51,080 --> 00:17:51,839
Brother Graham.
311
00:17:51,840 --> 00:17:54,970
Yes, Sheriff? What happens when we
forget our vow of silence?
312
00:17:54,971 --> 00:17:56,109
I forget.
313
00:17:56,110 --> 00:17:57,160
Oh!
314
00:17:57,550 --> 00:17:58,600
Oh, yeah, that.
315
00:17:58,650 --> 00:17:59,700
I remember now.
316
00:17:59,850 --> 00:18:01,750
And how was the shopping trip?
317
00:18:02,130 --> 00:18:04,350
Shopping trip? Oh, um... Great.
318
00:18:04,351 --> 00:18:06,949
Let's have a look at your legs, then.
Beg your pardon?
319
00:18:06,950 --> 00:18:08,090
Your coffee table legs.
320
00:18:08,230 --> 00:18:09,950
Ah, um, they didn't have any.
321
00:18:09,951 --> 00:18:11,189
They'd run out.
322
00:18:11,190 --> 00:18:12,240
What, his legs?
323
00:18:12,241 --> 00:18:16,109
Yes. Apparently, there's coffee tables
getting broken all over the country at
324
00:18:16,110 --> 00:18:17,148
the moment.
325
00:18:17,149 --> 00:18:20,769
It's these holy books. They're too
heavy, you see. And it's not as if
326
00:18:20,770 --> 00:18:23,849
even read them, is it? They just put
them on their coffee tables to impress
327
00:18:23,850 --> 00:18:26,769
their friends and they get covered in
those little rings from the bottom of
328
00:18:26,770 --> 00:18:31,409
coffee cups. And all the time, they're
putting this unnecessary stress on the
329
00:18:31,410 --> 00:18:34,370
legs. So, one day... What? Brother Gary?
330
00:18:34,670 --> 00:18:36,250
Yes? What's this?
331
00:18:36,750 --> 00:18:38,410
Belt. And what's this?
332
00:18:38,411 --> 00:18:40,009
Belt up.
333
00:18:40,010 --> 00:18:41,270
Exactly. Oh!
334
00:18:42,110 --> 00:18:45,840
Well, if they didn't have any coffee
table legs, what's that up your cat's
335
00:18:46,060 --> 00:18:47,560
Nothing. No eggs?
336
00:18:47,840 --> 00:18:52,160
No. No. No. Definitely no eggs. Well,
that's fine then, isn't it? Right. Well,
337
00:18:52,260 --> 00:18:54,610
we'd better be toddling off back to the
castle.
338
00:18:54,640 --> 00:18:55,900
Monastery. Certainly.
339
00:18:56,300 --> 00:19:02,120
But before you go, what would you say to
a little bop? Well, I'd say, hello,
340
00:19:02,160 --> 00:19:06,440
little bop. No, thank you, but we friars
have taken a vow of boplessness.
341
00:19:06,800 --> 00:19:07,850
Now, listen.
342
00:19:08,140 --> 00:19:12,640
I'd be extremely insulted if I asked you
for a bop and you left me bopless.
343
00:19:13,020 --> 00:19:14,070
Wouldn't I, men?
344
00:19:14,380 --> 00:19:15,430
Yeah!
345
00:19:15,880 --> 00:19:16,930
Ah. Right.
346
00:19:17,140 --> 00:19:18,980
So let's get bopping.
347
00:19:23,100 --> 00:19:24,500
The streets are full.
348
00:19:25,400 --> 00:19:29,660
We're jumping dryers. If you wouldn't
mind. They're so sweet. You're joking.
349
00:19:29,940 --> 00:19:32,060
They ain't no liars. Be careful, please.
350
00:19:32,260 --> 00:19:33,480
These dryers ain't.
351
00:19:34,140 --> 00:19:35,320
Too bad, Meg.
352
00:19:35,600 --> 00:19:38,130
They're happy to be back in. Please
work, not Clary.
353
00:19:38,680 --> 00:19:42,619
Don't you work on an egg? I think you
might have. Please work, not Clary. I
354
00:19:42,620 --> 00:19:45,309
think I'll spit the rest of this one out
if you don't mind.
355
00:19:45,310 --> 00:19:46,360
Thank you very much.
356
00:19:46,361 --> 00:19:50,489
Haven't enjoyed myself so much since the
day I had my verrucas burnt off. Can I
357
00:19:50,490 --> 00:19:51,540
be excused, please?
358
00:19:51,630 --> 00:19:53,860
Yeah, I think I might have to change my
pants.
359
00:19:54,190 --> 00:19:55,890
Absolutely no problem at all.
360
00:19:56,530 --> 00:19:58,030
I'm pretty exhausted myself.
361
00:19:58,650 --> 00:19:59,700
Fine.
362
00:19:59,850 --> 00:20:01,430
Just show us your legs first.
363
00:20:01,690 --> 00:20:04,280
I'm sorry, I've already told you. We
haven't got any.
364
00:20:04,350 --> 00:20:05,750
Not your table leg.
365
00:20:05,970 --> 00:20:07,020
Your leg leg.
366
00:20:07,130 --> 00:20:10,410
Ah, no. Quite out of the question.
Friars never show...
367
00:20:16,520 --> 00:20:19,560
Oh, Sheriff, what's the king going to
say?
368
00:20:19,920 --> 00:20:22,240
You messy, messy little boys.
369
00:20:22,500 --> 00:20:24,600
Look at the state of your underwear.
370
00:20:25,380 --> 00:20:29,419
Sorry. Sorry is not good enough, is it?
You know what they do to fliers who've
371
00:20:29,420 --> 00:20:30,860
got dirty habits, don't you?
372
00:20:30,920 --> 00:20:34,959
It was an accident, sire. Oh, it was an
accident, sire, was it? Then that's all
373
00:20:34,960 --> 00:20:36,040
right then, isn't it?
374
00:20:36,220 --> 00:20:38,260
You'd better have some tea, hadn't you?
375
00:20:38,800 --> 00:20:39,850
Thank you, sire.
376
00:20:40,460 --> 00:20:47,439
I've made you some nice scrambly egg.
Out of the 375 eggs, I've squeezed out
377
00:20:47,440 --> 00:20:48,439
your costume.
378
00:20:48,440 --> 00:20:49,419
Thank you, sir.
379
00:20:49,420 --> 00:20:54,359
You will eat the scrambly egg, every
single mouthful of it. And when you've
380
00:20:54,360 --> 00:20:57,300
emptied this bowl, I may let you down.
381
00:20:57,540 --> 00:21:02,599
Oh, by the way, I hope you like shell,
because there's three kilos of it in
382
00:21:02,600 --> 00:21:03,650
here.
383
00:21:04,400 --> 00:21:07,140
I don't understand.
384
00:21:07,710 --> 00:21:10,750
His whole load of smashed up eggs got up
to his cassocks.
385
00:21:11,050 --> 00:21:12,130
It's obvious, Raby.
386
00:21:12,390 --> 00:21:13,440
Is it?
387
00:21:13,590 --> 00:21:14,640
Yes,
388
00:21:14,641 --> 00:21:16,889
the workshop egg fairy put them there.
389
00:21:16,890 --> 00:21:18,410
Robin? Of course.
390
00:21:18,710 --> 00:21:23,769
She came dancing down from magic land.
She danced round and round and when she
391
00:21:23,770 --> 00:21:27,810
was exhausted, her whole load... Hang
on.
392
00:21:29,910 --> 00:21:31,470
We've been fooled, haven't we?
393
00:21:31,670 --> 00:21:35,430
Yes. It was you, wasn't it? Of course it
was.
394
00:21:36,090 --> 00:21:41,329
You danced round and round and when
you're exhausted... You're the workshop
395
00:21:41,330 --> 00:21:42,380
fairy.
396
00:21:42,570 --> 00:21:47,110
The workshop egg fairy. Don't be silly.
Of course I'm not.
397
00:21:48,530 --> 00:21:49,790
Wait a minute.
398
00:21:50,490 --> 00:21:53,750
I'm not the workshop egg fairy full
time.
399
00:21:54,050 --> 00:21:56,950
I'm just standing in for her. You know,
temping.
400
00:21:57,230 --> 00:22:02,769
The temporary workshop egg fairy. And
the thing is, she couldn't make it
401
00:22:02,770 --> 00:22:04,450
she's babysitting the giant lamb.
402
00:22:04,530 --> 00:22:07,530
So she asked me to... tell you that the
rules have been changed.
403
00:22:07,790 --> 00:22:11,809
From now on, you have to build a little
house for your chicken and give it food
404
00:22:11,810 --> 00:22:12,669
and drink.
405
00:22:12,670 --> 00:22:17,029
But workshop folk never... Because if
you don't, she'll turn you into little
406
00:22:17,030 --> 00:22:19,270
people and feed you to the omelette
monster.
407
00:22:19,750 --> 00:22:20,930
Ah! Quick!
408
00:22:21,190 --> 00:22:23,030
Come on! Let's feed the chicken!
409
00:22:24,270 --> 00:22:26,270
That wasn't a dream, was it?
410
00:22:26,510 --> 00:22:29,550
Nah. It wasn't what we call real.
411
00:22:30,110 --> 00:22:31,160
Nope.
412
00:22:31,530 --> 00:22:34,450
It was one of those fat bishops, wasn't
it?
413
00:22:35,500 --> 00:22:39,480
You're not the workshop egg fairy,
really, are you? No, she can't do magic.
414
00:22:39,860 --> 00:22:42,920
Marion, what a truly great magician you
are.
415
00:22:43,180 --> 00:22:45,480
Our chickens laid another egg.
416
00:22:46,280 --> 00:22:47,330
Blimey. See?
417
00:22:47,840 --> 00:22:51,899
Now all you have to do is boil it in
water for five minutes, drop it in
418
00:22:51,900 --> 00:22:54,660
Ron's egg cup, and you can eat it. Eat
it?
419
00:22:54,661 --> 00:22:56,179
Eat it?
420
00:22:56,180 --> 00:23:00,020
Yeah. But workshop folk have never eaten
their eggs, and they never will.
421
00:23:00,400 --> 00:23:03,720
Well, what do you do with them, then? We
play the workshop egg game.
422
00:23:03,721 --> 00:23:07,879
What? You know, Marion, where you stand
in line with the egg between your knees
423
00:23:07,880 --> 00:23:08,930
and pass it along.
424
00:23:08,931 --> 00:23:12,679
It's hysterically funny. And the first
one to squash it is crowned the workshop
425
00:23:12,680 --> 00:23:14,140
egg -wally. That's right.
426
00:23:14,460 --> 00:23:18,459
And the really funny thing is, I've been
the workshop egg -wally for five years
427
00:23:18,460 --> 00:23:22,400
running. No, Robin, the really funny
thing is, I'm not a bit surprised.
428
00:23:24,020 --> 00:23:25,070
Marion!
429
00:23:26,100 --> 00:23:30,160
Why don't you carry on? Clear the water.
430
00:23:30,460 --> 00:23:32,040
Do it.
431
00:23:32,360 --> 00:23:33,560
Cause there's a...
432
00:23:33,610 --> 00:23:38,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.