All language subtitles for Mad.Dog.Coll.1992.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,059 --> 00:00:04,380
Bye.
2
00:00:05,480 --> 00:00:06,800
Bye.
3
00:00:42,540 --> 00:00:45,020
Peter. Not a bad take of her sister and
myself.
4
00:00:45,420 --> 00:00:47,260
What about my cut, Luciano?
5
00:00:47,500 --> 00:00:50,500
Dumb micks don't get no cut. Who are you
calling a dumb mick?
6
00:00:51,500 --> 00:00:52,900
It's fair, Luciano.
7
00:00:53,100 --> 00:00:54,460
This deserves a cut, too.
8
00:00:55,220 --> 00:00:56,220
Sure, kid.
9
00:00:56,420 --> 00:00:57,420
Sure.
10
00:01:02,720 --> 00:01:03,880
What do you think you're doing?
11
00:01:04,200 --> 00:01:06,940
I thought it was only fair to split with
your little brother.
12
00:01:10,870 --> 00:01:12,110
Well, well, well.
13
00:01:12,510 --> 00:01:13,790
What do we have here now?
14
00:01:14,650 --> 00:01:16,890
What are you doing? Get back here. Hey,
hey, hey.
15
00:01:17,970 --> 00:01:20,370
I said get back here.
16
00:01:27,210 --> 00:01:27,590
You
17
00:01:27,590 --> 00:01:38,010
want
18
00:01:38,010 --> 00:01:39,290
to give me a hand here, little brother?
19
00:02:10,120 --> 00:02:11,120
Nothing but wood alcohol.
20
00:02:12,440 --> 00:02:14,300
Who'd O'Malley buy this stuff from
anyway?
21
00:02:15,480 --> 00:02:16,780
Carmine Genovese.
22
00:02:17,400 --> 00:02:18,400
Who else?
23
00:02:53,450 --> 00:02:54,450
How you doing, Carmine?
24
00:02:58,450 --> 00:02:59,990
Vincent! Peter!
25
00:03:01,010 --> 00:03:04,890
What seems to be the problem? You gotta
go around here shooting up my guy!
26
00:03:05,370 --> 00:03:07,430
I'll tell you what the problem is,
Carmine.
27
00:03:08,530 --> 00:03:10,550
That last load of gin you sold my boss?
28
00:03:11,750 --> 00:03:13,830
Wasn't quite up to your normal low
standards.
29
00:03:15,330 --> 00:03:16,330
Relax.
30
00:03:17,190 --> 00:03:18,190
Vinnie.
31
00:03:18,930 --> 00:03:21,550
You know I don't do nothing wrong to my
booze.
32
00:03:22,220 --> 00:03:23,360
It's good stuff.
33
00:03:23,900 --> 00:03:26,420
Everyone in town knows that.
34
00:03:31,940 --> 00:03:33,340
Sure, comrade.
35
00:03:52,400 --> 00:03:54,020
I hear this stuff can make you go blind.
36
00:03:54,880 --> 00:03:55,880
If you're lucky.
37
00:03:57,880 --> 00:03:59,060
I ain't dirty!
38
00:04:23,850 --> 00:04:24,850
Get him.
39
00:04:33,290 --> 00:04:34,890
Take him
40
00:04:34,890 --> 00:04:40,690
out, Pete.
41
00:04:40,970 --> 00:04:42,930
Like I said, you're fired.
42
00:04:45,710 --> 00:04:50,350
Get out of here, you yellow rat.
43
00:06:03,230 --> 00:06:04,230
You got a light?
44
00:06:06,110 --> 00:06:07,270
Allow me, Big Brother.
45
00:06:38,640 --> 00:06:39,720
Vince? Peter?
46
00:06:48,440 --> 00:06:49,800
Pretty class, yeah?
47
00:06:50,300 --> 00:06:52,100
Like one of those banker fellas.
48
00:06:54,820 --> 00:06:57,520
Carmine Genovese's distillery burned
down tonight.
49
00:06:58,140 --> 00:07:01,000
You boys, you wouldn't be knowing
anything about that, would you?
50
00:07:01,320 --> 00:07:02,660
It's all cheap booze.
51
00:07:02,880 --> 00:07:07,440
People drank that cheap booze. And they
paid plenty of money for it, too.
52
00:07:07,950 --> 00:07:09,610
People buy more good booze.
53
00:07:10,210 --> 00:07:13,690
Oh, so you're running this gang now, are
you, Vincent?
54
00:07:15,270 --> 00:07:16,550
No, Mr. O'Malley.
55
00:07:18,870 --> 00:07:19,870
You are.
56
00:07:21,330 --> 00:07:25,850
And don't you forget it, funny boy, or
you'll find yourself out on your ass,
57
00:07:25,950 --> 00:07:26,950
shit out of luck.
58
00:07:34,170 --> 00:07:35,170
Talk to him.
59
00:07:35,930 --> 00:07:36,930
Nora.
60
00:07:37,800 --> 00:07:40,980
Just get what he owes me. You got it?
Got it, boss.
61
00:07:42,840 --> 00:07:44,580
You understand me, then?
62
00:07:46,540 --> 00:07:47,820
No rough stuff.
63
00:08:18,640 --> 00:08:20,940
I'm telling you, Pete, we're going to be
living real good soon.
64
00:08:21,280 --> 00:08:22,720
Yeah, you keep saying that.
65
00:08:23,380 --> 00:08:24,780
Not if O'Malley can help it.
66
00:08:25,080 --> 00:08:29,440
He's happy to sit back and let the world
just pass him by.
67
00:08:31,160 --> 00:08:33,860
If you want something, you've got to
grab it with both hands.
68
00:08:34,140 --> 00:08:35,340
Then why don't we do that, little
brother?
69
00:08:52,590 --> 00:08:53,590
Not too bad.
70
00:08:53,990 --> 00:08:55,350
Just another speakeasy.
71
00:09:00,790 --> 00:09:02,050
What's this guy look like, anyway?
72
00:09:02,310 --> 00:09:03,510
I'll know him when I see him.
73
00:09:04,310 --> 00:09:06,130
Welcome to Club Flamingo, gents.
74
00:09:06,530 --> 00:09:08,790
The name's Ernie Madden. This is my
speak.
75
00:09:09,970 --> 00:09:13,010
Well, I'll be damned if it isn't the
Brothers Cole.
76
00:09:13,730 --> 00:09:15,970
You boys have been making quite a name
for yourselves of late.
77
00:09:16,310 --> 00:09:18,010
Look it, Vince. The room's tight of us
already.
78
00:09:18,690 --> 00:09:20,510
Come to rub shoulders with the big boys,
eh?
79
00:09:21,550 --> 00:09:25,390
Can't blame you. I got the hottest
broads and the smoothest whiskey in
80
00:09:26,250 --> 00:09:27,810
Make yourselves at home, fellas.
81
00:09:29,050 --> 00:09:30,570
You're gonna love the new singer.
82
00:09:30,910 --> 00:09:33,430
Got a voice like Napoleon Brandy.
83
00:09:34,130 --> 00:09:35,650
The best show in town.
84
00:09:35,890 --> 00:09:37,290
I'd take my life on it.
85
00:09:37,690 --> 00:09:40,530
And be careful about making promises
like that if I were you.
86
00:09:40,810 --> 00:09:41,930
What's your pleasure, gent?
87
00:09:46,250 --> 00:09:47,610
Get a load of Mr. Big.
88
00:09:48,630 --> 00:09:50,190
Lucky Luciano ain't nothing.
89
00:09:51,140 --> 00:09:52,920
Just forgot where he came from, that's
all.
90
00:09:53,240 --> 00:09:57,480
Sure. He's only got half the town in his
back pocket. That makes him rich.
91
00:09:58,100 --> 00:09:59,380
Doesn't mean he's any better enough.
92
00:10:02,580 --> 00:10:04,520
Somebody opened all the cages at the
zoo.
93
00:10:05,160 --> 00:10:07,860
Mike Moran may be little, but he's a
tough son of a bitch.
94
00:10:08,220 --> 00:10:09,220
He's a muscle.
95
00:10:09,280 --> 00:10:10,280
Legs diamond.
96
00:10:10,480 --> 00:10:14,320
Quick on the trigger. Used to be some
kind of huffer. Now he dances on
97
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
heads for Big Mike.
98
00:10:16,260 --> 00:10:17,880
We ought to be sitting at that table.
99
00:10:18,960 --> 00:10:21,460
They like being seen in front of
everybody, kissing up.
100
00:10:22,080 --> 00:10:24,180
Tomorrow, it's back to breaking each
other's balls.
101
00:10:25,860 --> 00:10:29,880
There he is.
102
00:10:39,860 --> 00:10:44,300
Ladies and gentlemen, welcome to Club
Flamingo.
103
00:10:45,080 --> 00:10:47,100
Here's a gal who wants to make a night
here.
104
00:10:47,340 --> 00:10:51,920
How are you doing, Mr. Gotti? It's my
pleasure to introduce Miss Lottie
105
00:10:51,920 --> 00:10:55,680
Harrington. Make some noise for her,
gents!
106
00:11:00,920 --> 00:11:04,720
I tried to explain to Mr.
107
00:11:05,000 --> 00:11:08,380
O'Malley I might be a little short on
cash this month.
108
00:11:09,480 --> 00:11:12,240
These nights are long.
109
00:11:13,660 --> 00:11:15,520
When did they...
110
00:11:53,360 --> 00:11:54,299
wise guy.
111
00:11:54,300 --> 00:11:57,460
I don't care who you are. You don't put
that kind of stunt in my club.
112
00:11:57,580 --> 00:12:01,640
Understand? Hey, Club Flamingo is a
place where nobody don't have to worry
113
00:12:01,640 --> 00:12:03,180
nothing. Nothing personal.
114
00:12:03,460 --> 00:12:05,680
You owe the boss the money. We're just
trying to collect.
115
00:12:06,780 --> 00:12:07,780
Yeah.
116
00:12:08,060 --> 00:12:10,580
Son of a bitch owes me five grand, too.
117
00:12:11,760 --> 00:12:14,920
Billy, give these fellas a drink on me.
118
00:12:15,940 --> 00:12:16,940
You're all right, man.
119
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
I love a boy.
120
00:13:02,040 --> 00:13:03,460
You got that right, sugar.
121
00:13:03,720 --> 00:13:04,720
What's your name?
122
00:13:05,420 --> 00:13:07,540
Rosie. And this is Valora.
123
00:13:08,020 --> 00:13:10,760
Rosie. Peter and Vincent Cole.
124
00:13:10,960 --> 00:13:11,960
The Cole brothers.
125
00:13:12,340 --> 00:13:14,040
You girls with anybody special tonight?
126
00:13:15,360 --> 00:13:16,420
We are now.
127
00:13:18,660 --> 00:13:21,020
You're kind of cute. Would you buy me
some champagne?
128
00:13:22,420 --> 00:13:24,680
Why don't you girls, uh, take a hike?
129
00:13:30,890 --> 00:13:32,250
Save some for me, shall we?
130
00:13:42,730 --> 00:13:49,730
What's the matter
131
00:13:49,730 --> 00:13:50,549
with you?
132
00:13:50,550 --> 00:13:51,930
Only trash, that's all.
133
00:13:52,430 --> 00:13:53,830
Trash is nice, little brother.
134
00:13:55,570 --> 00:13:56,570
Trash is nasty.
135
00:14:03,020 --> 00:14:04,020
My heart.
136
00:14:53,420 --> 00:14:54,420
Hey, handsome.
137
00:14:56,800 --> 00:15:02,260
Your, uh, brother better watch his ass
because, you know, the Dutchman came in
138
00:15:02,260 --> 00:15:06,660
personally last night to watch Miss
Florence Nightingale sing.
139
00:15:07,040 --> 00:15:10,420
Who is this Dutchman, anyway? Everybody
says he's a big cheat. Is he here
140
00:15:10,420 --> 00:15:14,380
tonight? No, not tonight, but you'll
need him.
141
00:15:44,099 --> 00:15:47,060
Hello? I'm changing in case you fail to
notice.
142
00:15:48,960 --> 00:15:54,940
Sorry, I, uh... I saw the show tonight.
I thought she was really terrific.
143
00:15:57,980 --> 00:15:59,100
Just what I need.
144
00:15:59,580 --> 00:16:00,820
Another devoted fan.
145
00:16:02,080 --> 00:16:03,940
I'm just trying to give you a compliment
here.
146
00:16:04,940 --> 00:16:08,500
Is that the same compliment you gave the
woman who sang here last week, or is it
147
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
a new compliment?
148
00:16:09,900 --> 00:16:11,840
I've never been in this joint before.
149
00:16:12,620 --> 00:16:13,900
Yeah, yeah, yeah.
150
00:16:14,380 --> 00:16:16,860
I've seen it all before. I heard it all
before.
151
00:16:17,920 --> 00:16:19,240
I've done it all before.
152
00:16:21,260 --> 00:16:23,420
I didn't mean no disrespect.
153
00:16:23,960 --> 00:16:27,380
Maybe we could go have a cup of coffee.
154
00:16:28,660 --> 00:16:29,660
Or something?
155
00:16:30,700 --> 00:16:31,700
I'm a gentleman.
156
00:16:35,280 --> 00:16:39,160
A gentleman comes into a lady's dressing
room uninvited.
157
00:16:40,560 --> 00:16:41,560
I'm sorry.
158
00:16:43,340 --> 00:16:44,340
I'll never do it again.
159
00:16:45,700 --> 00:16:47,040
You crossed my heart.
160
00:16:51,200 --> 00:16:52,440
What's your name, anyway?
161
00:16:53,280 --> 00:16:54,280
Vincent.
162
00:16:55,660 --> 00:16:56,660
Vincent Cole.
163
00:16:58,460 --> 00:16:59,520
Listen, Vincent.
164
00:17:01,960 --> 00:17:03,160
You're a nice boy.
165
00:17:04,359 --> 00:17:07,819
It's just that right now I got so many
friends.
166
00:17:08,800 --> 00:17:10,520
I don't know what to do with them all.
167
00:17:11,140 --> 00:17:12,140
You got me?
168
00:17:14,589 --> 00:17:15,589
Maybe tomorrow.
169
00:17:17,530 --> 00:17:18,530
Good night, Vincent.
170
00:17:21,230 --> 00:17:22,230
Good night.
171
00:17:26,790 --> 00:17:28,050
I said no raw stuff!
172
00:17:28,290 --> 00:17:31,690
And what do you do? You put a knife to
his pink and throw it in a room full of
173
00:17:31,690 --> 00:17:33,110
people, and then you steal his watch!
174
00:17:33,770 --> 00:17:34,770
You mean store.
175
00:17:35,630 --> 00:17:36,730
Bum gave it to me.
176
00:17:37,350 --> 00:17:38,350
Isn't that right, Pete?
177
00:17:38,590 --> 00:17:41,850
That's right, Mr. O'Malley. God, he gave
it to Vinnie. Just like he says.
178
00:17:44,449 --> 00:17:46,510
You're scared when I tell you to scare.
179
00:17:46,730 --> 00:17:48,650
Not before, not after. You got me?
180
00:17:48,890 --> 00:17:49,910
Come on, boss.
181
00:17:50,610 --> 00:17:52,630
We're carrying a lot of deadbeats here.
182
00:17:53,130 --> 00:17:56,690
If word got out that we're getting soft,
I think... You're not paid to think!
183
00:17:56,930 --> 00:17:58,430
You're paid to do as you're told!
184
00:17:59,090 --> 00:18:00,770
I ain't taking no more crap from you!
185
00:18:01,270 --> 00:18:02,950
You gonna do something about it,
O'Malley?
186
00:18:03,150 --> 00:18:04,270
Tease me a lesson, maybe?
187
00:18:04,730 --> 00:18:06,930
Fellas, we don't need to quarrel here.
188
00:18:07,690 --> 00:18:08,730
We're all friends.
189
00:18:09,690 --> 00:18:10,690
Right?
190
00:18:12,840 --> 00:18:15,280
temper of yours is going to get you in a
whole lot of trouble, Vince.
191
00:18:16,140 --> 00:18:18,300
Oh, I'll try to keep a lid on him, Mr.
O'Malley.
192
00:18:29,480 --> 00:18:30,480
Now, listen up.
193
00:18:31,300 --> 00:18:35,000
The Dutchman's got a load of Canadian
whiskey coming into the Bayshore Harbor.
194
00:18:35,620 --> 00:18:38,180
I want you two guys to divert it to my
warehouse.
195
00:18:39,040 --> 00:18:40,040
You got me?
196
00:18:40,320 --> 00:18:41,360
That name again.
197
00:18:41,680 --> 00:18:42,700
Who is this guy, anyway?
198
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
That's none of your business.
199
00:18:44,120 --> 00:18:45,940
You just get that booze for me.
200
00:18:46,540 --> 00:18:48,800
And you keep your ears and your eyes
open.
201
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
You understand?
202
00:18:51,520 --> 00:18:53,120
I'm paying $100.
203
00:18:55,560 --> 00:18:56,700
Per person.
204
00:18:57,500 --> 00:18:58,500
In advance.
205
00:18:59,660 --> 00:19:00,660
Sure, Vince.
206
00:19:01,360 --> 00:19:02,360
Why not?
207
00:19:03,580 --> 00:19:04,860
Per person.
208
00:19:05,560 --> 00:19:06,560
In advance.
209
00:19:13,680 --> 00:19:15,480
The deal is $2 ,000 for the whole
shipment.
210
00:19:15,920 --> 00:19:16,739
Minus $5 ,000.
211
00:19:16,740 --> 00:19:18,660
And of course, that's not a good deal.
212
00:19:19,540 --> 00:19:20,540
Let's go.
213
00:19:29,460 --> 00:19:32,720
Hey, Pete.
214
00:19:35,300 --> 00:19:36,300
I'm so bad.
215
00:19:47,449 --> 00:19:48,850
Pleasure doing business with you.
216
00:19:51,230 --> 00:19:52,230
Get out of here.
217
00:19:53,550 --> 00:19:56,470
I think I'm going to buy you one of them
fancy jackets at the play college.
218
00:19:56,850 --> 00:19:59,110
You know, the guy I was really go for.
219
00:20:02,570 --> 00:20:03,970
Hey, what's with you anyway?
220
00:20:04,170 --> 00:20:05,170
Look at all this stuff.
221
00:20:05,290 --> 00:20:06,290
You should be celebrating.
222
00:20:06,530 --> 00:20:10,110
I can't help thinking why O'Malley
wanted us to do this job special for
223
00:20:10,290 --> 00:20:11,430
Because he trusts us.
224
00:20:14,070 --> 00:20:15,070
That's...
225
00:20:21,680 --> 00:20:22,700
Let me do the talking.
226
00:20:24,580 --> 00:20:27,140
Johnson, you and White take the back.
Johnson, over here with me.
227
00:20:28,220 --> 00:20:28,580
What
228
00:20:28,580 --> 00:20:35,540
seems to be
229
00:20:35,540 --> 00:20:36,540
the problem, Arthur?
230
00:20:36,740 --> 00:20:37,980
Get out of the truck.
231
00:20:50,670 --> 00:20:52,150
and what kind of cargo you're carrying.
232
00:20:57,550 --> 00:20:58,550
Eatin' oil, officer.
233
00:20:59,870 --> 00:21:00,870
Pick it up.
234
00:21:49,870 --> 00:21:50,870
Who you working for?
235
00:21:52,550 --> 00:21:54,870
I said who you working for?
236
00:21:55,570 --> 00:21:56,570
Mally.
237
00:22:21,130 --> 00:22:22,009
Don't shoot.
238
00:22:22,010 --> 00:22:23,330
We can make a deal.
239
00:22:27,490 --> 00:22:30,930
That was a sweet little double cross you
planned for us so manly, wasn't it?
240
00:22:31,230 --> 00:22:33,490
Oh, I didn't mean anything by it,
Thomas.
241
00:22:34,330 --> 00:22:36,110
I'll cut the both of you in.
242
00:22:36,470 --> 00:22:37,730
Make you my partners.
243
00:22:38,450 --> 00:22:39,970
You mean even Steven -like?
244
00:22:40,710 --> 00:22:42,790
Sure. Sure, 50 -50.
245
00:22:44,170 --> 00:22:47,030
I think you mean 60 -40. 60 -40?
246
00:22:48,450 --> 00:22:49,810
60 -40, sure.
247
00:22:50,560 --> 00:22:52,140
Show anything your fellas want.
248
00:22:52,820 --> 00:22:53,820
64.
249
00:23:23,020 --> 00:23:25,260
I don't think this partnership is off to
a very good start.
250
00:23:25,860 --> 00:23:29,780
From now on, co -brothers don't work for
no one.
251
00:23:37,140 --> 00:23:38,140
Well, big shot.
252
00:23:38,360 --> 00:23:40,080
Nothing can stop us now. Nothing.
253
00:23:40,440 --> 00:23:41,760
We can have anything we want.
254
00:23:43,700 --> 00:23:44,700
So what do you want?
255
00:24:25,130 --> 00:24:26,130
Have a nice little nap?
256
00:24:26,250 --> 00:24:29,290
What's the big idea kidnapping me and my
brother? Shut up!
257
00:24:40,310 --> 00:24:42,750
The Dutchman wants to talk to you two
guys.
258
00:24:43,590 --> 00:24:44,590
Now.
259
00:24:45,970 --> 00:24:47,890
Who the hell is this Dutchman creep,
anyway?
260
00:24:50,190 --> 00:24:51,390
The cement's ready, boy.
261
00:24:53,520 --> 00:24:55,980
You want us, we should prepare him for
the river. Not yet, Joey.
262
00:24:56,980 --> 00:24:57,980
Let's wait a minute.
263
00:25:16,500 --> 00:25:17,500
Hiya, Vince.
264
00:25:17,780 --> 00:25:18,940
It's been a long time.
265
00:25:19,820 --> 00:25:21,680
So tell me, what's new?
266
00:25:25,070 --> 00:25:26,710
You tell these guys to cut us loose.
267
00:25:27,350 --> 00:25:30,170
We got no beef here. Yeah, we got no
beef here.
268
00:25:30,830 --> 00:25:34,010
Maybe I's got a beef with you two. What
are you talking about?
269
00:25:34,310 --> 00:25:38,570
I'm tired for Christ's sake. You stupid
wise guys hijacked my goddamn booth.
270
00:25:46,010 --> 00:25:47,110
Bring over the cement.
271
00:25:55,150 --> 00:25:56,150
You're making a mistake.
272
00:25:57,250 --> 00:26:00,670
That rat O'Malley paid me and Pete a
hundred bucks a piece to bring him this
273
00:26:00,670 --> 00:26:04,230
stuff. And then he double -crossed us by
setting us up. This is being square
274
00:26:04,230 --> 00:26:05,049
with you, honest.
275
00:26:05,050 --> 00:26:07,170
We took good care of them guys who
ambushed us.
276
00:26:07,470 --> 00:26:09,410
And then we took real good care of
O'Malley.
277
00:26:09,790 --> 00:26:11,930
He won't be double -crossing no one no
more.
278
00:26:28,200 --> 00:26:29,640
It belonged to Luciano.
279
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
Remember?
280
00:26:34,460 --> 00:26:36,580
He gave it to me in the arm.
281
00:26:37,140 --> 00:26:42,320
So he got away, and I got mad, Arthur.
282
00:26:43,600 --> 00:26:44,600
Ten years.
283
00:26:45,780 --> 00:26:48,160
What does a schmuck kid know about
prison?
284
00:26:50,880 --> 00:26:52,660
It ain't no fault, Arthur.
285
00:26:53,140 --> 00:26:54,440
Your brother's right, Arthur.
286
00:26:54,800 --> 00:26:57,340
It ain't no fault Luciano stabs in the
arm like that.
287
00:27:09,550 --> 00:27:11,350
I was only playing with you two.
288
00:27:12,170 --> 00:27:14,650
That stuff ain't in history, right?
289
00:27:15,770 --> 00:27:18,630
Besides, my beef's with Luciano.
290
00:27:20,170 --> 00:27:23,590
How would you boys like to work for me?
291
00:27:30,610 --> 00:27:32,550
I don't know.
292
00:27:36,240 --> 00:27:39,920
You guys throw in with me and I'll give
you your own outfit if you make good.
293
00:27:42,140 --> 00:27:43,520
What do you say, huh?
294
00:27:43,900 --> 00:27:45,280
Just like the old days.
295
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
All right, Art.
296
00:27:51,280 --> 00:27:52,280
Keep.
297
00:28:15,820 --> 00:28:18,240
And I want you to call me Dutch in front
of the boys.
298
00:28:20,060 --> 00:28:21,060
All right, Dutch.
299
00:28:22,060 --> 00:28:24,420
Here, give these mugs a ride home.
300
00:28:26,300 --> 00:28:27,500
Follow me, boys.
301
00:28:42,640 --> 00:28:44,060
Maybe next time, Bo.
302
00:28:56,520 --> 00:28:58,140
These guys don't remember me, do you,
sir?
303
00:28:58,860 --> 00:28:59,860
I'm Kid Twist.
304
00:29:00,020 --> 00:29:01,400
I grew up down the street from you, sir.
305
00:29:02,200 --> 00:29:03,640
I remember you, Twist.
306
00:29:04,600 --> 00:29:06,700
You're the one who's always trying to
burn down the church.
307
00:29:07,020 --> 00:29:08,720
Yeah, I remember.
308
00:29:08,920 --> 00:29:10,120
You were all right, Twist.
309
00:29:10,460 --> 00:29:13,800
The way I see it, us Irish gotta stick
together.
310
00:29:16,220 --> 00:29:17,480
Okay, already. Hold on.
311
00:29:24,880 --> 00:29:25,880
Don't be stupid.
312
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Go get your boss.
313
00:29:27,060 --> 00:29:28,060
Okay. Okay.
314
00:29:29,780 --> 00:29:30,840
Hey, Murphy!
315
00:29:35,400 --> 00:29:36,780
I don't see the Dutchman.
316
00:29:37,160 --> 00:29:39,340
Couldn't make it. He sent us instead.
317
00:29:40,660 --> 00:29:42,840
Got a load of beer to deliver to your
warehouse.
318
00:29:43,380 --> 00:29:44,920
Dutch Schultz don't supply me.
319
00:29:45,460 --> 00:29:46,460
He does now.
320
00:29:54,280 --> 00:29:55,400
you're doing business with your Murphy.
321
00:29:56,460 --> 00:29:57,460
See you around.
322
00:29:57,880 --> 00:29:59,400
Tell the Dutchman you said hi.
323
00:30:07,600 --> 00:30:08,600
Hiya, boys.
324
00:30:09,020 --> 00:30:10,020
New girl?
325
00:30:10,560 --> 00:30:11,660
Get out of here.
326
00:30:16,880 --> 00:30:17,880
Dutch.
327
00:30:20,040 --> 00:30:21,040
Girl.
328
00:30:28,140 --> 00:30:29,300
You did good, boys.
329
00:30:29,540 --> 00:30:30,540
Thanks, Bucky.
330
00:30:31,460 --> 00:30:34,880
Now that I got some good legmen on the
job, it's time to stretch out.
331
00:30:36,180 --> 00:30:39,220
We're going to take this town and shake
it by the balls.
332
00:30:40,860 --> 00:30:42,240
I'm taking over the boundary.
333
00:30:43,520 --> 00:30:45,120
Isn't that Big Mike Moran's territory?
334
00:30:46,240 --> 00:30:48,820
People got to learn to stay out of my
way.
335
00:30:49,540 --> 00:30:50,560
I'm with you, Bucky.
336
00:30:53,840 --> 00:30:55,660
Start with someplace small.
337
00:30:56,990 --> 00:30:58,590
Let Big Mike come to life.
338
00:31:12,610 --> 00:31:13,610
Give me a beer.
339
00:31:15,670 --> 00:31:16,670
Yes, sir.
340
00:31:30,800 --> 00:31:31,800
It's rat piss.
341
00:31:32,180 --> 00:31:33,800
Big Mike Moran beer.
342
00:31:34,140 --> 00:31:35,140
Yeah?
343
00:31:35,720 --> 00:31:38,240
From now on, you only serve the
Dutchman's beer.
344
00:31:38,920 --> 00:31:39,920
You understand?
345
00:31:42,480 --> 00:31:49,200
Everybody drink up!
346
00:31:49,620 --> 00:31:52,480
You're all guests to Dutch jokes
tonight. Come on! Free beer!
347
00:32:00,100 --> 00:32:04,140
Let's make this quick. You know I don't
like being here. Two minutes in and out.
348
00:32:05,480 --> 00:32:06,480
Get the door, pal.
349
00:32:07,520 --> 00:32:10,200
I can't get Dutch's finest, but New
York's finest.
350
00:32:37,640 --> 00:32:40,540
like some kind of grand dame dragging
this dress behind her.
351
00:32:40,780 --> 00:32:45,120
Then Valora stands right on the end of
it. Well, you know, Rosie don't take
352
00:32:45,120 --> 00:32:46,099
nothing off nobody.
353
00:32:46,100 --> 00:32:48,900
She turns to her and says, get off my
dress.
354
00:32:49,380 --> 00:32:53,500
Zip, bangs, Valora goes right back on
Akita. Funniest thing I've ever seen.
355
00:32:54,040 --> 00:32:55,220
Hey, Vince, Vinnie, come here.
356
00:32:56,120 --> 00:32:57,120
Take a look at this.
357
00:32:59,900 --> 00:33:03,600
They bring 500 kegs of beer a day and
sell them for 10 bucks a keg.
358
00:33:05,310 --> 00:33:07,550
Dutch off the flag and I miss Schultz.
359
00:33:08,070 --> 00:33:11,090
This million -dollar operation could all
be ours if we could just lose this
360
00:33:11,090 --> 00:33:13,290
stooge. We're gonna have our own
operation.
361
00:33:15,190 --> 00:33:16,370
Don't you worry about that.
362
00:33:24,230 --> 00:33:27,090
So tell me, who the silk?
363
00:33:35,639 --> 00:33:36,920
newspapers love me.
364
00:33:41,080 --> 00:33:45,420
You know that the Herald Tribune wanted
me to write an article about pushing
365
00:33:45,420 --> 00:33:46,420
booze.
366
00:33:46,680 --> 00:33:47,680
Nah, you?
367
00:33:48,060 --> 00:33:50,600
I hope you give us a plug, Cole
Brothers.
368
00:33:51,880 --> 00:33:53,720
They tell me you've been giving away my
beer.
369
00:33:54,240 --> 00:33:55,700
It's good for business, Arthur.
370
00:33:55,920 --> 00:33:57,160
I told you it's Dutch.
371
00:33:59,240 --> 00:34:02,060
And how the hell do you know what's good
for my business?
372
00:34:02,580 --> 00:34:04,700
I know if people like you, they like
your beer.
373
00:34:07,080 --> 00:34:11,860
Maybe. Just check with me the next time
you want to go improving my image, okay?
374
00:34:14,219 --> 00:34:15,219
Sure thing, Dutch.
375
00:34:17,520 --> 00:34:19,380
You boys got something coming, do you?
376
00:34:20,460 --> 00:34:22,300
About time we started seeing some green.
377
00:34:29,540 --> 00:34:30,540
Money in the whole box.
378
00:34:32,100 --> 00:34:33,620
Sure that they're going to break you,
Dutch?
379
00:34:34,480 --> 00:34:38,260
I just want nobody should say Dutch
Schultz ain't good to his boys.
380
00:34:56,340 --> 00:34:58,620
Won't you come home, little baby?
381
00:34:58,820 --> 00:35:00,580
Won't you come home?
382
00:35:01,000 --> 00:35:03,480
She moans the whole day.
383
00:35:09,230 --> 00:35:10,230
That's it, girls.
384
00:35:46,600 --> 00:35:47,359
Terrific job.
385
00:35:47,360 --> 00:35:48,360
Wonderful, Lottie.
386
00:35:49,100 --> 00:35:52,680
Great. Take a break, sweetheart. Thanks,
thanks.
387
00:35:53,080 --> 00:35:54,680
Okay. Listen, girls.
388
00:35:55,560 --> 00:35:58,100
You're doing great, but I want those
kicks higher. Okay?
389
00:35:58,300 --> 00:35:59,058
You understand?
390
00:35:59,060 --> 00:36:00,060
Great.
391
00:36:00,460 --> 00:36:01,460
Okay.
392
00:36:01,680 --> 00:36:04,440
All right. Now, let's do another...
393
00:36:04,440 --> 00:36:11,200
Jeez, it
394
00:36:11,200 --> 00:36:12,200
startled me, Ben.
395
00:36:21,770 --> 00:36:22,770
Well, what do you know?
396
00:36:30,930 --> 00:36:36,310
You know, Vince, no one's never given me
flowers before.
397
00:36:37,390 --> 00:36:39,330
No one never gave my mama flowers
either.
398
00:36:39,650 --> 00:36:43,050
She used to say to me, if you find a
fella who gives you flowers instead of a
399
00:36:43,050 --> 00:36:47,490
busted lip, you should... Well, you
know.
400
00:36:49,010 --> 00:36:50,010
Sure, boy.
401
00:36:50,589 --> 00:36:51,590
I don't know, Vince.
402
00:36:53,190 --> 00:36:54,410
It's an old woman's dream.
403
00:36:56,430 --> 00:36:58,090
Sometimes those dreams can come true.
404
00:36:58,550 --> 00:36:59,550
Can they?
405
00:37:00,230 --> 00:37:01,230
Well, they can.
406
00:37:02,010 --> 00:37:03,070
Look at me and Pete.
407
00:37:03,750 --> 00:37:06,810
Who ever guessed that two slobs like us
would have a business to our own?
408
00:37:07,850 --> 00:37:09,310
What are you talking about, Vince?
409
00:37:09,990 --> 00:37:12,350
Whatever you got, you got from the
Dutchman, just like me.
410
00:37:20,710 --> 00:37:22,410
You don't have to impress me with lies.
411
00:37:24,290 --> 00:37:26,050
The both of us does what we gotta do.
412
00:38:26,860 --> 00:38:28,780
Time to clear out there, Big Mike.
413
00:38:31,720 --> 00:38:32,240
My
414
00:38:32,240 --> 00:38:41,460
legs.
415
00:38:41,720 --> 00:38:42,720
Give me a break.
416
00:38:43,660 --> 00:38:44,820
Sparky! Relax.
417
00:38:45,280 --> 00:38:46,500
Make yourself useful.
418
00:38:46,740 --> 00:38:47,880
Get me a beer, will you?
419
00:38:54,400 --> 00:38:55,400
Cheers.
420
00:38:58,300 --> 00:38:59,300
Cheers.
421
00:39:03,080 --> 00:39:06,000
Did you get this crop from the Dutchman?
Thanks.
422
00:39:07,240 --> 00:39:10,120
Look at me. Look what the Cole brothers
have done to me. It's okay.
423
00:39:10,860 --> 00:39:11,860
I like it.
424
00:39:15,160 --> 00:39:18,900
Besides, I'd be more than happy to take
care of any of your trouble with the
425
00:39:18,900 --> 00:39:20,840
Cole brothers or Dutch shoals.
426
00:39:24,360 --> 00:39:27,280
Anyway, that was a lapper side of the
hooker.
427
00:39:28,700 --> 00:39:29,700
Keep the tip.
428
00:39:44,270 --> 00:39:46,650
What a thorn I smell gas leaking in that
gurn.
429
00:39:53,830 --> 00:39:57,870
The hell does that little bastard thinks
he is blowing up one of my joints, huh?
430
00:39:58,150 --> 00:40:00,210
We grabbed the joint from him, remember,
boss?
431
00:40:00,450 --> 00:40:05,430
I don't give a rat's ass whose joint it
was before me. It's mine now, right?
432
00:40:08,270 --> 00:40:09,370
I got an idea.
433
00:40:09,710 --> 00:40:10,710
Vince.
434
00:40:16,880 --> 00:40:17,859
in there, boys.
435
00:40:17,860 --> 00:40:20,280
Big Mike wants his stuff on the road by
midnight.
436
00:40:24,600 --> 00:40:25,060
So
437
00:40:25,060 --> 00:40:37,280
what's
438
00:40:37,280 --> 00:40:38,178
the problem, fellas?
439
00:40:38,180 --> 00:40:42,240
You guys are under arrest for violating
section 22 of the Volstead Act.
440
00:40:42,740 --> 00:40:45,980
Sorry, boys, but we gotta take all this
booze away from you.
441
00:40:46,410 --> 00:40:48,810
This is Big Mike Moran's beer, you dumb
cops.
442
00:40:49,590 --> 00:40:51,730
Is there anywhere to talk to an officer
of the law?
443
00:40:51,950 --> 00:40:54,270
Come on, Vince. Let's grab the booze and
get the hell out of here.
444
00:40:54,490 --> 00:40:55,490
You guys ain't cops.
445
00:41:00,150 --> 00:41:03,670
It's busted up, boys! Dutch wants this.
I know what Dutch wants.
446
00:41:52,110 --> 00:41:53,190
Terrific tonight, baby.
447
00:41:54,010 --> 00:41:55,470
But you knew that, didn't you?
448
00:41:56,690 --> 00:41:57,750
What's with the roses?
449
00:41:59,630 --> 00:42:03,170
It's just a little something from one of
my many secret admirers.
450
00:42:07,150 --> 00:42:14,090
I got something I need to ask you.
451
00:42:15,250 --> 00:42:16,250
I'm listening.
452
00:42:17,910 --> 00:42:21,670
Well, I've been doing a lot of thinking
and...
453
00:42:22,730 --> 00:42:29,190
Now that me and Pete are making some
money, I figured maybe it might be time.
454
00:42:31,110 --> 00:42:36,610
That is... Dutch.
455
00:42:39,150 --> 00:42:44,710
Well, I see you got the roses that I
sent you.
456
00:42:47,110 --> 00:42:49,030
Vince, we need to talk.
457
00:42:50,310 --> 00:42:51,310
Now.
458
00:42:52,880 --> 00:42:53,880
Sure, that's sure.
459
00:42:54,180 --> 00:42:55,180
Now it's fine.
460
00:43:06,660 --> 00:43:13,540
I didn't know
461
00:43:13,540 --> 00:43:20,360
you were keeping company with Lottie.
462
00:43:21,080 --> 00:43:22,080
Yeah?
463
00:43:22,270 --> 00:43:23,270
Kind of.
464
00:43:23,690 --> 00:43:24,690
Okay.
465
00:43:25,190 --> 00:43:26,210
That's the way it is.
466
00:43:27,130 --> 00:43:30,230
I like to see my boys happy like me and
my wife, Frances.
467
00:43:34,890 --> 00:43:37,350
Your brother, he runs with the whores.
468
00:43:38,170 --> 00:43:39,170
He'll let me.
469
00:43:39,210 --> 00:43:41,090
It's just like some trampy. He's okay.
470
00:43:42,710 --> 00:43:46,250
What I need to talk to you about can be
said in one word.
471
00:43:47,270 --> 00:43:50,030
It's the one word I run my whole life
by.
472
00:43:54,960 --> 00:43:55,960
Look at these bums.
473
00:43:57,140 --> 00:44:00,120
They'd stab their mothers in the back
for a glass of beer.
474
00:44:02,500 --> 00:44:04,780
We gotta protect our own women.
475
00:44:06,060 --> 00:44:09,800
We gotta think and act like one person.
476
00:44:10,860 --> 00:44:14,460
I want my boys to think like a
fraternity of brothers.
477
00:44:16,840 --> 00:44:22,500
A man's gotta be able to trust all his
brothers the way you trust your own
478
00:44:22,500 --> 00:44:23,500
brother.
479
00:44:24,300 --> 00:44:25,720
You know what I mean, Vincent?
480
00:44:27,540 --> 00:44:33,900
So I can't have some schmuck running
around town on his own, not following
481
00:44:33,900 --> 00:44:34,900
I want.
482
00:44:35,000 --> 00:44:41,260
I can't have somebody I should be able
to trust like a brother go stabbing me
483
00:44:41,260 --> 00:44:45,660
the back and blowing up a hundred kegs
of beer I could have sold!
484
00:44:46,260 --> 00:44:48,300
Just trying to do something good, Dutch.
485
00:44:49,860 --> 00:44:51,460
Calm down. Calm down?
486
00:44:51,720 --> 00:44:55,480
What do you mean, calm down? I'll...
Calm down when you start listening to me
487
00:44:55,480 --> 00:44:56,540
with that thick head of yours.
488
00:44:59,380 --> 00:45:00,339
Get it?
489
00:45:00,340 --> 00:45:01,340
Yes, I got it.
490
00:45:32,140 --> 00:45:33,180
Go back to the neighborhood.
491
00:45:34,040 --> 00:45:35,040
You're my pal.
492
00:45:36,680 --> 00:45:38,020
We don't need to argue.
493
00:45:40,720 --> 00:45:41,720
Here.
494
00:45:45,020 --> 00:45:47,100
Go buy Lottie something nice on me.
495
00:46:08,160 --> 00:46:09,160
Here, kid.
496
00:46:09,640 --> 00:46:11,120
Go buy yourself something warm.
497
00:46:11,460 --> 00:46:12,780
The gift from Dutch Shulk.
498
00:46:13,300 --> 00:46:15,440
Hey, go ahead. Go ahead. Take it all.
499
00:46:17,500 --> 00:46:18,500
You first.
500
00:46:19,960 --> 00:46:23,840
Come on, Joey. We'll squeeze in. Ah, you
go on ahead. We're going to walk.
501
00:46:24,300 --> 00:46:25,400
Take that right, baby.
502
00:46:30,520 --> 00:46:33,060
What do you want me to do? She's crazy
about me.
503
00:46:34,040 --> 00:46:35,660
Hey, we'll catch up to you later.
504
00:46:37,390 --> 00:46:38,390
It's gonna be cold.
505
00:46:38,630 --> 00:46:39,850
Not where we're going.
506
00:46:45,830 --> 00:46:49,170
Take a look at those stars. They're
shining just for you, baby.
507
00:46:57,290 --> 00:47:03,150
I always wanted one of them toy trains
when I was growing up as a kid.
508
00:47:04,910 --> 00:47:05,910
I still do.
509
00:47:19,020 --> 00:47:20,020
Hey, Joey.
510
00:47:20,760 --> 00:47:21,960
See you around.
511
00:47:27,020 --> 00:47:30,200
By the way, my regards to the Dutchman.
512
00:47:38,780 --> 00:47:40,280
Joey was a good friend.
513
00:47:41,420 --> 00:47:43,420
I want him to have a big send -off.
514
00:47:44,280 --> 00:47:45,900
Only the best for my boys.
515
00:47:50,030 --> 00:47:52,430
Make sure his family wants for nothing.
516
00:47:55,910 --> 00:47:57,270
Look at all this stuff.
517
00:47:58,790 --> 00:48:00,630
Joey's making more money dead than
alive.
518
00:48:02,330 --> 00:48:03,330
It ain't fair.
519
00:48:07,910 --> 00:48:11,950
I got holes in the bottom of my shoes
and a dead man's getting a big payoff.
520
00:48:12,310 --> 00:48:13,310
It ain't fair.
521
00:48:13,710 --> 00:48:14,710
Is that fair?
522
00:48:14,910 --> 00:48:15,910
Come on, Pete.
523
00:48:16,090 --> 00:48:17,090
Keep it down.
524
00:48:17,570 --> 00:48:18,790
You keep it down.
525
00:48:20,890 --> 00:48:22,170
Pete! Sober up!
526
00:48:23,070 --> 00:48:24,170
You're making a scene.
527
00:48:29,690 --> 00:48:30,690
Pete!
528
00:48:32,470 --> 00:48:34,310
Can't walk out on Joey's wake, Pete!
529
00:48:35,470 --> 00:48:36,470
Pete!
530
00:48:38,730 --> 00:48:39,990
You take care of him.
531
00:48:40,330 --> 00:48:41,510
He's your responsibility.
532
00:48:45,010 --> 00:48:46,630
Make sure he don't get in no trouble.
533
00:48:57,420 --> 00:48:58,500
He was okay, wasn't he?
534
00:48:58,760 --> 00:48:59,760
The best.
535
00:49:00,520 --> 00:49:01,520
Always liked him.
536
00:49:02,120 --> 00:49:03,960
Only two goddamn years old.
537
00:49:07,500 --> 00:49:08,500
Hey!
538
00:49:09,260 --> 00:49:10,600
It looks just the same.
539
00:49:11,100 --> 00:49:12,780
We had a lot of good years here, huh,
Vince?
540
00:49:13,640 --> 00:49:16,260
Me breaking into your piggy bank and you
beating me up.
541
00:49:17,780 --> 00:49:19,120
We were a team then.
542
00:49:21,460 --> 00:49:22,540
Just the two of them.
543
00:49:23,460 --> 00:49:24,460
Who the team?
544
00:49:25,240 --> 00:49:26,240
Who are you kidding?
545
00:49:27,370 --> 00:49:28,790
It's just you and the Dutchman now.
546
00:49:30,930 --> 00:49:32,270
That's crazy, Pete.
547
00:49:33,350 --> 00:49:34,830
It's always you and me.
548
00:49:35,390 --> 00:49:36,630
That's the way it's gonna stay.
549
00:49:39,090 --> 00:49:43,150
Why'd you gotta go with disrespect,
Arthur, like that, back there, by all
550
00:49:43,150 --> 00:49:46,250
people, Joey's family? Disrespect?
What's the matter with you? What's the
551
00:49:46,250 --> 00:49:47,049
with me?
552
00:49:47,050 --> 00:49:49,550
The Dutch play this respect, and you
have no problem with that?
553
00:49:50,810 --> 00:49:54,290
We push this stinking beer on every poor
slob in town.
554
00:49:54,850 --> 00:49:56,950
And the only thing we come out with
is...
555
00:49:57,280 --> 00:49:59,240
A couple of fancy suits and a handbag.
556
00:49:59,540 --> 00:50:00,540
Oh, wait.
557
00:50:01,320 --> 00:50:05,800
We get a first -class funeral after some
creep drills us full of holes. Well,
558
00:50:05,820 --> 00:50:07,100
that's not why I got into this racket.
559
00:50:08,420 --> 00:50:09,780
Gotta be patient, Pete.
560
00:50:11,320 --> 00:50:12,620
Whatever happened to him?
561
00:50:13,120 --> 00:50:15,160
The Cole brothers don't work for no one.
562
00:50:15,960 --> 00:50:17,620
You remember someone said that, huh?
563
00:50:18,560 --> 00:50:19,720
Yeah, I said that.
564
00:50:20,480 --> 00:50:26,460
And Arthur said he's gonna cut it.
Arthur said, Arthur said, win, Vince.
565
00:50:27,140 --> 00:50:28,400
After we're six feet under.
566
00:50:31,880 --> 00:50:32,880
Look out!
567
00:50:39,140 --> 00:50:40,580
Let's go! Let's go! Let's go!
568
00:50:47,580 --> 00:50:50,260
Nobody shoots at the Coal Brothers and
wins. Nobody!
569
00:50:52,600 --> 00:50:53,600
You hear me, Pete?
570
00:51:15,630 --> 00:51:17,190
He told me you were shot. I thought I'd
lost you.
571
00:51:19,030 --> 00:51:20,030
I'm all right.
572
00:51:20,510 --> 00:51:23,930
Takes more than a two -bit goon like
Legs Diamond to take out Vincent Peter
573
00:51:23,930 --> 00:51:24,930
Cole. Does it?
574
00:51:26,350 --> 00:51:29,230
Pete, you know it's only a matter of
time, Vince.
575
00:51:29,610 --> 00:51:30,610
Come on.
576
00:51:31,610 --> 00:51:32,610
Get her in line.
577
00:51:32,710 --> 00:51:33,810
Shit, I didn't get used to it.
578
00:51:34,190 --> 00:51:36,770
He's gonna come after us again, Vince.
And if we don't make the first move,
579
00:51:36,810 --> 00:51:37,669
we're sitting ducks.
580
00:51:37,670 --> 00:51:38,670
We're gonna make a move.
581
00:51:41,210 --> 00:51:43,930
We gotta wait until things cool down,
that's all.
582
00:51:44,490 --> 00:51:46,430
You heard what Dutch said about Judge
Crady.
583
00:51:46,730 --> 00:51:47,830
Moran owns him.
584
00:51:48,270 --> 00:51:52,030
With all this heat on us, all we gotta
do is blow our nose and every cop in
585
00:51:52,030 --> 00:51:55,150
town's gonna be down our throat. With
Moran and Legs dead, it won't make no
586
00:51:55,150 --> 00:51:56,330
difference if they own City Hall.
587
00:51:56,590 --> 00:51:57,288
All right.
588
00:51:57,290 --> 00:51:58,610
All right, we'll ask Dutch.
589
00:51:58,910 --> 00:52:00,250
We don't need Dutch's blessing.
590
00:52:00,570 --> 00:52:02,030
Not after today. Not after Joey.
591
00:52:02,290 --> 00:52:05,070
He's not gonna like it if we don't clear
it with him first.
592
00:52:05,330 --> 00:52:06,690
You ought to listen to your brother,
Pete.
593
00:52:06,950 --> 00:52:09,350
You stay out of this. This has nothing
to do with you. This is family.
594
00:52:09,790 --> 00:52:11,750
Pete. I'm afraid that's all.
595
00:52:12,380 --> 00:52:14,400
Afraid of both legs, diamond, and Dutch.
596
00:52:17,300 --> 00:52:19,240
As soon as we turn our backs, Blake will
be there.
597
00:52:19,500 --> 00:52:21,400
There's only one answer, and you know
what it is.
598
00:52:24,140 --> 00:52:25,980
Where are you going? What the hell do
you care?
599
00:52:26,220 --> 00:52:27,220
Pete!
600
00:52:27,380 --> 00:52:29,240
We gotta be smart about this thing!
601
00:52:30,020 --> 00:52:31,020
Pete!
602
00:52:46,320 --> 00:52:47,960
He didn't mean nothing by what he said.
603
00:52:48,500 --> 00:52:49,439
I know.
604
00:52:49,440 --> 00:52:53,440
It's just... I don't know what I'd do if
anything ever happened to you.
605
00:52:55,780 --> 00:52:56,780
You mean that?
606
00:52:57,020 --> 00:52:58,020
Yeah.
607
00:52:59,360 --> 00:53:01,440
I never felt this way about anybody
before.
608
00:53:03,660 --> 00:53:04,980
Kind of scary, isn't it?
609
00:53:17,000 --> 00:53:18,360
Honey, I gotta talk to you about
something.
610
00:53:22,100 --> 00:53:23,640
Sure, man. You gotta do it down there?
611
00:53:24,440 --> 00:53:25,460
Yeah, I think so.
612
00:53:27,360 --> 00:53:29,140
You want me to come down there with you?
613
00:53:31,960 --> 00:53:33,420
You're supposed to stay up there.
614
00:53:38,700 --> 00:53:44,620
I know I ain't got much right now,
615
00:53:44,780 --> 00:53:46,400
but I'm gonna someday.
616
00:53:48,590 --> 00:53:49,690
I'm gonna be somebody.
617
00:53:51,110 --> 00:53:52,390
I promise you that.
618
00:53:56,190 --> 00:53:57,190
I love you.
619
00:53:58,770 --> 00:54:00,450
I want you to be my wife.
620
00:54:03,570 --> 00:54:09,970
Will you marry me?
621
00:54:42,680 --> 00:54:44,040
Coffee? Sure, why not?
622
00:54:44,960 --> 00:54:45,960
Eggs?
623
00:54:46,180 --> 00:54:47,180
What the hell?
624
00:54:47,580 --> 00:54:48,580
Ham?
625
00:54:50,180 --> 00:54:51,180
We got ham?
626
00:54:51,240 --> 00:54:52,580
I went down to the corner.
627
00:54:53,520 --> 00:54:54,520
Toast?
628
00:54:55,140 --> 00:54:56,160
What's with you anyway?
629
00:54:56,640 --> 00:54:58,720
Just thought we could use a decent meal,
you know?
630
00:54:59,900 --> 00:55:01,240
Rosie can't even boil water.
631
00:55:01,860 --> 00:55:03,640
She's spending a lot of nights over
there.
632
00:55:04,660 --> 00:55:06,420
She does this thing with her tongue.
633
00:55:07,060 --> 00:55:08,720
Like out of a circus or something.
634
00:55:15,860 --> 00:55:21,480
Like her Sure, I like it That's nice.
She couldn't get enough.
635
00:55:21,880 --> 00:55:27,160
She'll see Mary Lou on the weekend Lila
don't forget Lila maybe
636
00:55:27,160 --> 00:55:33,640
Every now and then you don't want to let
him forget you around enough by me
637
00:55:33,640 --> 00:55:35,460
again married better
638
00:55:44,020 --> 00:55:45,620
Goddamn time you got some action.
639
00:55:47,200 --> 00:55:48,640
Money is not action.
640
00:55:49,640 --> 00:55:50,960
You can be my wife.
641
00:55:51,740 --> 00:55:52,960
Oh, jeez, Vince.
642
00:55:53,640 --> 00:55:55,100
You don't gotta marry him.
643
00:55:55,560 --> 00:55:58,540
You sleep with him, keep him around till
you don't need him no more, then send
644
00:55:58,540 --> 00:56:00,580
him back where they came from. What's
the matter with you?
645
00:56:01,340 --> 00:56:02,340
I love him.
646
00:56:03,480 --> 00:56:04,700
I'm gonna marry him.
647
00:56:06,400 --> 00:56:07,400
Oh, boy.
648
00:56:07,700 --> 00:56:08,700
We gotta talk.
649
00:56:18,830 --> 00:56:19,830
Hiya, Lottie.
650
00:56:21,290 --> 00:56:22,290
Morning, Pete.
651
00:56:23,370 --> 00:56:24,370
Mmm,
652
00:56:25,130 --> 00:56:26,450
ham and eggs.
653
00:56:30,090 --> 00:56:34,530
Dabba dabba dabba, give me those magic
numbers I love to hear.
654
00:56:35,010 --> 00:56:36,590
Our revenue's $1 .25.
655
00:56:37,010 --> 00:56:39,010
What the hell's this down business?
656
00:56:39,710 --> 00:56:43,030
Quiet, I'm in. Dutch, we got the demand,
but no supply.
657
00:56:43,330 --> 00:56:44,550
Dabba dabba's right, boss.
658
00:56:45,360 --> 00:56:48,720
Feds have busted us five times. That
judge is hitting us from all sides.
659
00:56:49,940 --> 00:56:52,100
Out! Everybody out!
660
00:56:53,040 --> 00:56:54,040
Now!
661
00:56:57,720 --> 00:56:58,720
Vince,
662
00:57:05,640 --> 00:57:06,640
not you.
663
00:57:06,940 --> 00:57:07,940
Come back here.
664
00:57:31,200 --> 00:57:32,500
Judge Crater's had it.
665
00:57:36,080 --> 00:57:37,240
His time is up.
666
00:57:38,400 --> 00:57:40,400
I want you to rub him out for me.
667
00:57:44,120 --> 00:57:45,280
Are you serious?
668
00:57:45,680 --> 00:57:48,340
Tell him why, guys. There's one thing.
Stipping up feds is another.
669
00:57:51,940 --> 00:57:53,980
Crater belongs to Mike Moran.
670
00:57:57,160 --> 00:57:59,840
Do this for me and I'll give you
anything you want.
671
00:58:16,430 --> 00:58:17,570
Just get in the car, Judge.
672
00:58:18,390 --> 00:58:19,650
I don't want to have to shoot you.
673
00:58:41,010 --> 00:58:43,390
The bastards, they got our Judge.
674
00:58:44,910 --> 00:58:46,070
I got two requests.
675
00:58:46,830 --> 00:58:52,070
First, with your permission, I'd like to
hit the Dutchman. And second, you've
676
00:58:52,070 --> 00:58:54,450
got to let me hit those two dumb mixed
boss.
677
00:58:54,890 --> 00:58:59,530
It's the likes of those trash -talking
folks that give a gentleman like me a
678
00:58:59,530 --> 00:59:00,530
name.
679
00:59:00,810 --> 00:59:06,310
Besides, I got just the plan in mind.
680
00:59:19,500 --> 00:59:20,860
Mr. Charles Luciano.
681
00:59:23,100 --> 00:59:24,300
Buena fortuna.
682
01:00:33,060 --> 01:00:35,140
Thanks for the wedding invite.
683
01:00:39,880 --> 01:00:43,480
Such a shame about poor little Joey, eh,
Dutchie?
684
01:00:53,380 --> 01:00:55,620
That bastard Diamond's a dead man.
685
01:01:42,570 --> 01:01:44,950
into our house our house
686
01:01:44,950 --> 01:01:51,210
okay let's go
687
01:01:51,210 --> 01:01:55,390
you got everything ready to replace
688
01:01:55,390 --> 01:02:06,050
i'm
689
01:02:06,050 --> 01:02:11,150
gonna nail big mike and then i'm gonna
get legs i'm gonna get a boat no matter
690
01:02:11,150 --> 01:02:14,110
where they are I'm going to find him.
I'm going to blow their heads off.
691
01:02:14,110 --> 01:02:18,450
is mine. It's personal. Don't fight me
on this one, Arthur. I got a big score
692
01:02:18,450 --> 01:02:21,050
settle with him. That son of a bitch
tried to kill me, too.
693
01:02:23,650 --> 01:02:24,650
You want him?
694
01:02:24,710 --> 01:02:26,510
I want him. Let's make it interesting.
695
01:02:27,290 --> 01:02:28,550
You're gambling, man, Vince?
696
01:02:29,390 --> 01:02:32,310
Heads, I get legs. You take care of Big
Mike Moran.
697
01:02:32,790 --> 01:02:33,790
You in?
698
01:02:44,520 --> 01:02:45,520
Regards to Big Mike.
699
01:02:47,120 --> 01:02:48,120
Come on.
700
01:02:53,200 --> 01:02:55,580
Got the quarter I got for you on
Atlantic City, boss?
701
01:02:56,720 --> 01:02:58,180
Two heads are better than one.
702
01:03:31,070 --> 01:03:32,830
Vince wants you to stay here.
703
01:03:55,290 --> 01:03:56,810
All the comforts of home.
704
01:03:57,870 --> 01:03:59,770
It's only until things cool down a
little.
705
01:04:08,880 --> 01:04:10,480
And keep the drapes closed.
706
01:04:14,820 --> 01:04:16,540
Us guys will be back later.
707
01:04:48,460 --> 01:04:49,720
Go on, big Mike.
708
01:04:50,520 --> 01:04:51,820
Little son of a bitch.
709
01:05:07,620 --> 01:05:12,480
First of all, I'd like to thank you all
for coming to this very important
710
01:05:12,480 --> 01:05:13,520
meeting between the families.
711
01:05:14,800 --> 01:05:18,840
I know we're all saddened by the sudden
passing of Big Mike Moran.
712
01:05:19,500 --> 01:05:21,340
He was a good friend, an ally.
713
01:05:22,460 --> 01:05:26,540
He had his problems with the Dutchman,
but I'm sure we can now put that all
714
01:05:26,540 --> 01:05:27,540
behind us.
715
01:05:31,680 --> 01:05:35,340
Fighting between family and friends is
no good for business.
716
01:05:36,840 --> 01:05:40,160
We are, after all, businessmen.
717
01:05:41,200 --> 01:05:43,440
And businessmen must conduct themselves.
718
01:05:44,320 --> 01:05:46,320
in an orderly and civilized manner.
719
01:05:47,760 --> 01:05:48,760
Am I right?
720
01:05:48,900 --> 01:05:49,900
Yeah.
721
01:05:50,780 --> 01:05:55,480
So what can we do to infer the
protection of our businesses from one
722
01:05:55,800 --> 01:05:57,820
You can get the hell off my back,
Luciano.
723
01:06:00,960 --> 01:06:01,960
Please.
724
01:06:02,540 --> 01:06:05,920
It's been understood for some time that
I control all the liquor and number
725
01:06:05,920 --> 01:06:06,920
rackets in the state.
726
01:06:07,600 --> 01:06:09,880
You got Boston, you got Philadelphia.
727
01:06:10,620 --> 01:06:11,680
What do you want with Manhattan?
728
01:06:12,330 --> 01:06:13,730
What about Moran's territory?
729
01:06:16,530 --> 01:06:18,970
To the victor, go to spoilers.
730
01:06:23,370 --> 01:06:25,370
Let us drink to a new day, my friends.
731
01:06:26,650 --> 01:06:30,350
A day when we all shall work together in
peace and harmony.
732
01:06:50,380 --> 01:06:52,300
Damn it, Vince, you made me lose count.
733
01:06:53,100 --> 01:06:55,780
Can you believe some putz paid me in
coinage?
734
01:06:56,860 --> 01:06:57,860
Arthur.
735
01:07:02,280 --> 01:07:03,280
What?
736
01:07:04,800 --> 01:07:06,900
Me and Pete have been thinking.
737
01:07:08,220 --> 01:07:14,960
With Big Mike Moran and Judge Crater out
of the way, it's time for us to break
738
01:07:14,960 --> 01:07:15,960
off.
739
01:07:17,080 --> 01:07:18,420
What's the matter? You a little short?
740
01:07:19,280 --> 01:07:20,940
We don't need a handout, Dutch.
741
01:07:21,760 --> 01:07:23,260
We want to go out on our own.
742
01:07:23,500 --> 01:07:24,500
You two?
743
01:07:26,180 --> 01:07:28,240
Don't make me laugh. With your blessing.
744
01:07:29,760 --> 01:07:31,240
You caught me at a bad time.
745
01:07:31,500 --> 01:07:32,620
We'll talk about it later.
746
01:07:32,880 --> 01:07:33,880
No.
747
01:07:37,220 --> 01:07:38,520
We're going to talk about it now.
748
01:07:41,600 --> 01:07:43,220
You want to talk about it now, Vin?
749
01:07:44,300 --> 01:07:45,300
Okay.
750
01:07:45,900 --> 01:07:47,180
The answer is no.
751
01:07:47,600 --> 01:07:51,820
Now get the hell out of my office. You
gave us your word. I never did.
752
01:07:53,180 --> 01:07:56,280
Besides, I need the both of you by my
side right now.
753
01:07:56,500 --> 01:07:57,500
What a load of crap.
754
01:07:57,660 --> 01:07:59,660
You better watch yourself, Peter. Pete's
right.
755
01:08:00,480 --> 01:08:04,360
You ran this operation just fine for
years before we came on the scene.
756
01:08:06,260 --> 01:08:07,580
We're sick of taking orders.
757
01:08:08,940 --> 01:08:10,600
Don't push me.
758
01:08:17,479 --> 01:08:20,420
I took out Judge Crater that I could
have anything I want.
759
01:08:21,479 --> 01:08:22,560
I want this.
760
01:08:23,060 --> 01:08:24,660
I'm grateful, sons of bitches.
761
01:08:25,240 --> 01:08:28,960
I treat the both of you like my own
brothers. I give you positions of
762
01:08:29,279 --> 01:08:32,439
And this is the thanks I get. Where the
hell do you think you'd be today if it
763
01:08:32,439 --> 01:08:36,220
wasn't for me? The only reason you have
Harlem in the Bronx is because me and
764
01:08:36,220 --> 01:08:37,620
Pete took out Big Mike ourselves.
765
01:08:37,939 --> 01:08:39,660
Legs. Skip's tail. You can't even fight.
766
01:08:40,060 --> 01:08:41,760
Do you want us to head him for you, too?
767
01:08:52,490 --> 01:08:53,590
Boys don't make enough.
768
01:08:54,370 --> 01:08:55,430
Is that it?
769
01:08:57,630 --> 01:08:58,630
All right.
770
01:08:59,229 --> 01:09:05,149
As of today, I'm raising your salary to
$350 a week.
771
01:09:05,649 --> 01:09:06,830
You happy now?
772
01:09:18,330 --> 01:09:21,310
You pay us plenty, Dutch. Don't ever
forget it.
773
01:09:37,420 --> 01:09:38,420
My boys, Bo.
774
01:09:40,180 --> 01:09:41,220
They're a part of me.
775
01:09:42,819 --> 01:09:44,279
Like my flesh and my blood.
776
01:09:46,960 --> 01:09:48,920
But they will turn against me.
777
01:09:51,180 --> 01:09:52,920
I've seen it coming for a long time.
778
01:09:56,320 --> 01:09:58,520
I want you to take care of Peter
personally.
779
01:09:59,400 --> 01:10:00,840
Lucky wants peace, Dutch.
780
01:10:01,640 --> 01:10:04,220
With the Cole brothers alive, there'll
never be peace.
781
01:10:06,470 --> 01:10:07,470
I'll handle Lucky.
782
01:10:17,450 --> 01:10:19,470
And then I'll handle Vincent Cole.
783
01:10:24,490 --> 01:10:25,810
Are you guys kidding?
784
01:10:28,250 --> 01:10:29,690
Move on a Dutchman?
785
01:10:30,310 --> 01:10:31,228
Come on.
786
01:10:31,230 --> 01:10:32,850
You'll get the hip like the rest of us.
787
01:10:33,350 --> 01:10:34,350
That's right, kid.
788
01:10:34,830 --> 01:10:37,870
We rub out Dutch, we get our hands on a
million -dollar -a -year operation,
789
01:10:38,150 --> 01:10:39,150
minimum.
790
01:10:39,250 --> 01:10:41,050
Us Irish gotta stick together.
791
01:10:41,750 --> 01:10:42,750
Remember?
792
01:10:52,670 --> 01:10:53,670
Count me in.
793
01:10:56,150 --> 01:10:57,670
We need someone on the inside.
794
01:10:58,150 --> 01:10:59,590
Weinberg. Too loyal.
795
01:11:00,030 --> 01:11:01,070
What about Borelli?
796
01:11:02,330 --> 01:11:03,330
Could be.
797
01:11:03,740 --> 01:11:04,920
It's nothing like the rest of us.
798
01:11:06,980 --> 01:11:09,760
All right, set up a meeting with
Borelli, but don't tell him why.
799
01:11:10,220 --> 01:11:11,940
How about tonight, outside Dutch's
party?
800
01:11:12,280 --> 01:11:13,280
Is that innocent enough?
801
01:11:13,520 --> 01:11:14,520
Good idea.
802
01:11:14,880 --> 01:11:15,880
I'll do it.
803
01:11:16,560 --> 01:11:17,560
All right.
804
01:11:26,900 --> 01:11:28,020
To the brothers, Cole.
805
01:11:28,840 --> 01:11:30,060
Going solo at land.
806
01:11:49,480 --> 01:11:56,420
I think I may just love you. I think I
may just love you.
807
01:11:57,460 --> 01:12:02,280
Come on. Come on. Where the hell is he?
He said he'd be here just before
808
01:12:02,280 --> 01:12:03,280
midnight.
809
01:12:05,000 --> 01:12:09,020
Oh, don't you really want to?
810
01:12:09,240 --> 01:12:13,080
It could... You don't want to.
811
01:12:20,910 --> 01:12:22,430
Tim. Don't!
812
01:14:20,140 --> 01:14:21,140
I like the gin.
813
01:14:22,780 --> 01:14:24,220
I'm paying you to play, ain't I?
814
01:14:24,900 --> 01:14:25,900
So play!
815
01:14:32,800 --> 01:14:33,800
Nobody came.
816
01:14:35,180 --> 01:14:36,180
Nobody.
817
01:14:37,080 --> 01:14:38,440
But you kept them all away.
818
01:15:08,970 --> 01:15:10,170
That chauffeur's a dead man.
819
01:15:11,810 --> 01:15:13,270
No, Vince, please.
820
01:15:13,810 --> 01:15:15,390
You think you can stop me, Lonnie?
821
01:15:16,790 --> 01:15:19,210
I don't care what happened between the
two of you before.
822
01:15:21,510 --> 01:15:22,630
You killed my brother.
823
01:15:26,490 --> 01:15:28,090
We'll be at the Club Flamingo tonight.
824
01:15:29,570 --> 01:15:32,890
Lonnie Madden ain't gonna go for that.
That's neutral territory.
825
01:15:33,610 --> 01:15:34,610
Yeah.
826
01:15:44,970 --> 01:15:49,630
Listen, Vince, sorry about Pete, but
you've got to be out of your mind coming
827
01:15:49,630 --> 01:15:51,270
here. Borelli's in there with all his
goons.
828
01:15:51,770 --> 01:15:54,270
I came to see the Dutchman. Well, he
ain't here tonight.
829
01:15:55,850 --> 01:15:56,850
It's no big deal.
830
01:15:57,030 --> 01:15:58,290
I said he ain't here.
831
01:15:59,610 --> 01:16:00,610
Relax on me.
832
01:16:09,630 --> 01:16:10,850
Just came to see the show.
833
01:17:28,360 --> 01:17:29,360
Must have tipped him off.
834
01:17:30,460 --> 01:17:31,460
I'm going to make him come down.
835
01:17:33,200 --> 01:17:34,360
We're going to hit him in the head.
836
01:17:34,560 --> 01:17:36,000
We're going to take his whole damn
operation.
837
01:18:26,920 --> 01:18:27,920
See you tomorrow.
838
01:19:54,160 --> 01:19:55,160
to settle down.
839
01:19:55,480 --> 01:19:56,480
Take it easy.
840
01:19:56,680 --> 01:19:57,680
Relax.
841
01:19:58,120 --> 01:19:59,120
Relax, he says.
842
01:19:59,580 --> 01:20:00,900
How the hell can I relax?
843
01:20:01,360 --> 01:20:02,940
My business is falling apart.
844
01:20:03,240 --> 01:20:05,420
My own men tell me it ain't safe to
leave my own house.
845
01:20:06,440 --> 01:20:08,680
You want to relax so much, you do it
yourself.
846
01:20:08,960 --> 01:20:10,180
I'm getting the hell out of here.
847
01:20:10,420 --> 01:20:11,420
Go for a walk.
848
01:20:11,560 --> 01:20:12,560
Something.
849
01:20:13,120 --> 01:20:14,120
Dutch!
850
01:20:15,260 --> 01:20:16,260
Dutch!
851
01:20:18,140 --> 01:20:20,620
See, Bo, I told you there was nothing to
worry about.
852
01:20:21,060 --> 01:20:23,000
It's a beautiful night, huh? Dutch!
853
01:20:27,210 --> 01:20:28,210
It's okay, boys.
854
01:20:34,750 --> 01:20:36,470
Good evening, Detective Wheeler.
855
01:20:37,310 --> 01:20:38,630
What can I do for you?
856
01:20:39,450 --> 01:20:41,490
Heard you got a problem with Vince Cole.
857
01:20:44,390 --> 01:20:45,750
Maybe I can help you.
858
01:20:47,450 --> 01:20:48,450
Let's talk.
859
01:21:16,270 --> 01:21:17,270
Open up.
860
01:21:31,150 --> 01:21:34,770
This place really hurts so bad.
861
01:21:35,270 --> 01:21:36,270
Dink's in here.
862
01:21:36,330 --> 01:21:37,330
Let's open a window.
863
01:22:14,960 --> 01:22:15,960
I'm going out.
864
01:22:16,240 --> 01:22:17,900
I don't think that's such a good idea.
865
01:22:19,000 --> 01:22:22,120
I'm going out. You're not going to stop
me, huh, wide guy?
866
01:22:23,960 --> 01:22:27,120
If that's what you really want to do, do
it.
867
01:22:29,340 --> 01:22:30,400
I'm not going to stop you.
868
01:22:46,800 --> 01:22:47,800
Look how we're living.
869
01:22:50,100 --> 01:22:51,480
It's breaking us apart.
870
01:22:53,560 --> 01:22:54,720
And what about Pete?
871
01:22:56,880 --> 01:23:00,220
Don't he count for nothing? Putting
Dutch in his grave ain't gonna bring
872
01:23:00,220 --> 01:23:02,280
your brother. Don't you see, Vince?
873
01:23:02,700 --> 01:23:03,900
No one wins.
874
01:23:04,120 --> 01:23:05,120
No one.
875
01:23:06,780 --> 01:23:07,900
I'm gonna win, Lottie.
876
01:23:10,700 --> 01:23:12,480
That's the only way I know how to do
things.
877
01:23:16,330 --> 01:23:17,330
You wouldn't want it that way.
878
01:23:18,510 --> 01:23:21,290
You're gonna end up dead in the gutter
just like your stupid brother!
879
01:23:23,370 --> 01:23:29,270
Get away from me, Vincent.
880
01:23:52,720 --> 01:23:54,020
What do we want that was so bad?
881
01:23:57,520 --> 01:23:58,560
Arthur was our friend.
882
01:24:02,540 --> 01:24:03,580
I'm sorry, big brother.
883
01:24:05,620 --> 01:24:07,060
We had it all planned out different.
884
01:24:48,490 --> 01:24:50,830
Everybody remember this. He's actually
speechless.
885
01:24:52,210 --> 01:24:57,130
Oh, look it, look it. This is a birthday
party. You can honeymoon anytime.
886
01:24:57,470 --> 01:25:00,490
But right now you should blow out your
candles and make a wish because it's
887
01:25:00,490 --> 01:25:01,490
birthday.
888
01:25:04,570 --> 01:25:09,210
The 23 great years.
889
01:25:11,110 --> 01:25:12,690
I don't know how to thank you guys.
890
01:25:20,810 --> 01:25:22,850
Excuse me and the missus for just a
minute here.
891
01:25:23,810 --> 01:25:24,810
We've got to talk.
892
01:25:31,290 --> 01:25:35,110
We'll go ahead and start opening the
presents. They're going to be a while.
893
01:25:37,610 --> 01:25:38,970
Promise you'll never leave me.
894
01:25:56,780 --> 01:25:58,440
You know, we've got a room full of
people out there.
895
01:26:02,540 --> 01:26:05,040
I always liked private partying a lot
better.
896
01:26:11,920 --> 01:26:14,100
Happy 23rd. Love, Arthur.
897
01:26:15,100 --> 01:26:16,240
Who the hell's Arthur?
898
01:26:16,560 --> 01:26:17,860
Who cares? Open it.
899
01:26:26,280 --> 01:26:27,280
You alright?
900
01:27:24,269 --> 01:27:30,090
So tell me there's been a problem
901
01:27:31,049 --> 01:27:32,049
Problem?
902
01:27:32,850 --> 01:27:36,130
The package was delivered, but the guest
wasn't there.
903
01:27:36,810 --> 01:27:39,870
What the hell is that supposed to mean?
Now, Dutch, don't get mad.
904
01:27:41,570 --> 01:27:42,890
Vince wasn't touched.
905
01:27:45,910 --> 01:27:47,250
Goddamn son of a bitch!
906
01:27:51,350 --> 01:27:52,350
All right.
907
01:27:52,810 --> 01:27:53,810
Listen to me.
908
01:27:54,770 --> 01:28:00,130
You tell him Saturday morning, 11 o
'clock, I leave the synagogue as usual.
909
01:28:01,050 --> 01:28:02,150
Tell them to hit me there.
910
01:28:03,770 --> 01:28:04,770
We'll take care of it.
911
01:29:24,200 --> 01:29:24,938
Hey, kid.
912
01:29:24,940 --> 01:29:25,940
Hi.
913
01:29:26,520 --> 01:29:27,980
What a beautiful ball.
914
01:29:28,380 --> 01:29:29,700
Mind if I play too? Arthur!
915
01:29:31,660 --> 01:29:33,380
Thanks for the birthday present.
916
01:29:33,780 --> 01:29:34,780
Dinner ball.
917
01:29:37,300 --> 01:29:38,300
Arthur!
918
01:29:41,180 --> 01:29:43,080
Oh, let's get out of here.
919
01:29:43,600 --> 01:29:45,060
Come on, bitch, let's go.
920
01:29:46,080 --> 01:29:47,780
Come on, there ain't nothing you can do.
921
01:29:48,100 --> 01:29:49,240
Run, goddammit.
922
01:29:50,300 --> 01:29:52,100
Extra, extra, re...
923
01:30:01,870 --> 01:30:04,990
has gotten way out of control. Don't you
think I know that for Christ's sake?
924
01:30:05,170 --> 01:30:09,510
All the families are suffering because
of your difficulties with Mad Dog Cole.
925
01:30:10,970 --> 01:30:13,650
Don't tell me you're taking sides with
the Mick. Dutch, listen to me close.
926
01:30:15,050 --> 01:30:18,190
Alphonse Capone has pledged his word to
give us some of his best men to help you
927
01:30:18,190 --> 01:30:20,710
out. What are you talking about, Lucky?
I don't need that schmuck's men.
928
01:30:21,830 --> 01:30:23,050
It ain't up to you anymore, Dutch.
929
01:30:24,490 --> 01:30:27,390
The organization has decided this is the
best course of action.
930
01:30:28,810 --> 01:30:33,510
The Dutchman's gonna be at the Shamrock
Club at 1 o 'clock. Now, I know it's 1,
931
01:30:33,710 --> 01:30:37,330
because that's when the day man counts
up the receipts from the night before.
932
01:30:38,090 --> 01:30:42,710
Now, the Dutch just started supplying
this place, so you know how he is. He's
933
01:30:42,710 --> 01:30:44,050
gonna watch that guy like a hawk.
934
01:30:44,470 --> 01:30:45,470
Good kid.
935
01:30:46,170 --> 01:30:47,170
He did all right.
936
01:30:49,390 --> 01:30:50,470
What's the matter with you?
937
01:30:50,690 --> 01:30:52,050
Hopping around like a canary.
938
01:30:53,030 --> 01:30:54,030
Nothing.
939
01:30:54,690 --> 01:30:56,790
I just want it to be over, is all.
940
01:31:00,330 --> 01:31:01,330
Don't go.
941
01:31:02,450 --> 01:31:03,450
Please.
942
01:31:04,030 --> 01:31:05,030
For me.
943
01:31:06,410 --> 01:31:08,290
You stay right here with her, you hear?
944
01:31:11,590 --> 01:31:14,090
As long as Arthur's alive, we're not
safe anywhere.
945
01:31:14,890 --> 01:31:16,470
Then stay with me.
946
01:31:17,030 --> 01:31:18,030
The kid's here.
947
01:31:18,550 --> 01:31:19,770
They'll take care of you.
948
01:31:21,950 --> 01:31:26,170
You know I gotta do this, Lottie.
949
01:31:27,690 --> 01:31:29,230
Doesn't matter where we go.
950
01:31:30,480 --> 01:31:31,840
I was gonna find her.
951
01:31:33,360 --> 01:31:35,440
So you find him and kill him first,
right?
952
01:32:28,430 --> 01:32:29,289
Who's that?
953
01:32:29,290 --> 01:32:30,290
Carlo.
954
01:32:41,990 --> 01:32:45,690
What? You guys ain't supposed to be
here. I sent him to where Dutch wanted.
955
01:32:46,610 --> 01:32:47,690
Where is the woman?
956
01:32:48,530 --> 01:32:50,610
Leave her out of this, all right? You
hear me?
957
01:32:51,090 --> 01:32:52,090
This?
958
01:32:53,190 --> 01:32:54,190
Is that you?
959
01:32:54,850 --> 01:32:57,070
No, no. She's not part of the deal.
960
01:33:07,440 --> 01:33:08,780
the house. She's just a dame, right?
961
01:33:09,080 --> 01:33:12,920
I tell you, you guys could be missing
out on a really sweet deal here.
962
01:33:13,500 --> 01:33:16,580
Vince Cole tells me she's just about the
hottest thing around.
963
01:33:18,360 --> 01:33:19,500
So what do you say?
964
01:33:19,980 --> 01:33:21,720
Do you like taking a little break?
965
01:33:24,520 --> 01:33:26,100
All right.
966
01:33:27,180 --> 01:33:28,580
Let me help you get started.
967
01:33:55,240 --> 01:33:57,540
He saved my life.
968
01:34:10,840 --> 01:34:12,620
Well, well, well.
969
01:34:13,400 --> 01:34:15,840
If it isn't the mad dog himself.
970
01:34:17,130 --> 01:34:19,010
Welcome to Club Flamingo.
971
01:34:19,990 --> 01:34:21,890
The former Club Flamingo.
972
01:34:23,270 --> 01:34:24,650
I'll offer you a table.
973
01:34:25,170 --> 01:34:28,030
Isn't that a little stunning of yours?
People have started to seek their
974
01:34:28,030 --> 01:34:29,030
entertainment elsewhere.
975
01:34:34,310 --> 01:34:35,510
I've got to talk to you.
976
01:34:36,070 --> 01:34:37,510
I don't know about that.
977
01:34:38,230 --> 01:34:40,830
I'm a busy man, as you can see.
978
01:34:42,630 --> 01:34:43,750
You have to help me.
979
01:34:45,310 --> 01:34:46,310
Why is that?
980
01:34:50,640 --> 01:34:51,960
I'm the last person you want to help
right now.
981
01:34:52,960 --> 01:34:54,080
But I'm out of friends.
982
01:34:56,500 --> 01:34:58,480
Me and Lottie can't live like this no
more.
983
01:35:01,120 --> 01:35:02,740
I want to make peace with the Dutchman.
984
01:35:03,680 --> 01:35:05,480
I can't do a thing about that.
985
01:35:05,760 --> 01:35:06,760
You could talk to him.
986
01:35:07,940 --> 01:35:09,300
And I'll be trying to.
987
01:35:09,740 --> 01:35:11,020
And why should I?
988
01:35:16,300 --> 01:35:17,480
I'll make it up to you.
989
01:35:18,600 --> 01:35:22,200
As soon as I get the air cleared, I'll
find some dough somewhere. I'll fix your
990
01:35:22,200 --> 01:35:23,260
place up the way it was.
991
01:35:25,540 --> 01:35:26,660
Got my word on that.
992
01:35:32,420 --> 01:35:33,680
Call me at noon tomorrow.
993
01:36:52,780 --> 01:36:57,420
Yeah, operator, get me Mutual 3771.
994
01:36:59,120 --> 01:37:00,120
Yeah.
995
01:37:05,120 --> 01:37:06,540
Hey, Oney. My Harley?
996
01:37:06,840 --> 01:37:08,960
No, no. You're right on time, Vincent.
997
01:37:09,920 --> 01:37:10,920
What did Arthur say?
998
01:37:11,840 --> 01:37:13,580
Well, he said he felt the same way you
do.
999
01:37:14,240 --> 01:37:15,580
Really? Sure.
1000
01:37:17,260 --> 01:37:18,560
He wants to make peace.
1001
01:37:19,620 --> 01:37:20,760
He agreed to the meet.
1002
01:37:24,560 --> 01:37:25,560
I'll never forget this.
1003
01:37:26,720 --> 01:37:28,700
They tell them to just name a place
anywhere.
1004
01:37:53,870 --> 01:37:54,910
for setting up the meeting.
1005
01:37:59,250 --> 01:38:01,370
This is for leading us to him.
1006
01:38:08,410 --> 01:38:09,410
Gentlemen.
1007
01:38:26,160 --> 01:38:27,620
February 9th, 1932.
1008
01:38:27,940 --> 01:38:31,460
A lifetime of crime and violence finally
caught up with Vincent Cole.
1009
01:38:31,940 --> 01:38:36,300
Like most gangsters of his era, Vince
was cut down in the prime of his life.
1010
01:38:36,760 --> 01:38:40,760
Joey Noe was only 28 when Legs Diamond
mowed him down on the streets.
1011
01:38:41,620 --> 01:38:46,360
Jack Legs Diamond was killed by Dutch's
hitmen as he slept in his bed at the age
1012
01:38:46,360 --> 01:38:47,360
of 35.
1013
01:38:47,800 --> 01:38:50,140
Kid Twist was shot to death at 26.
1014
01:38:51,180 --> 01:38:55,340
Dutch Schultz was fatally wounded as he
ate dinner in a tavern in New Jersey.
1015
01:38:55,800 --> 01:38:58,480
He died two days later at the age of 33.
1016
01:38:59,380 --> 01:39:03,340
Peter Cole was 24 when he was killed by
Bo Weinberg.
1017
01:39:03,820 --> 01:39:09,460
And Vincent Mad Dog Cole had barely
turned 23 when he made his last
68848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.