All language subtitles for Mad.Dog.Coll.1992.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,059 --> 00:00:04,380 Bye. 2 00:00:05,480 --> 00:00:06,800 Bye. 3 00:00:42,540 --> 00:00:45,020 Peter. Not a bad take of her sister and myself. 4 00:00:45,420 --> 00:00:47,260 What about my cut, Luciano? 5 00:00:47,500 --> 00:00:50,500 Dumb micks don't get no cut. Who are you calling a dumb mick? 6 00:00:51,500 --> 00:00:52,900 It's fair, Luciano. 7 00:00:53,100 --> 00:00:54,460 This deserves a cut, too. 8 00:00:55,220 --> 00:00:56,220 Sure, kid. 9 00:00:56,420 --> 00:00:57,420 Sure. 10 00:01:02,720 --> 00:01:03,880 What do you think you're doing? 11 00:01:04,200 --> 00:01:06,940 I thought it was only fair to split with your little brother. 12 00:01:10,870 --> 00:01:12,110 Well, well, well. 13 00:01:12,510 --> 00:01:13,790 What do we have here now? 14 00:01:14,650 --> 00:01:16,890 What are you doing? Get back here. Hey, hey, hey. 15 00:01:17,970 --> 00:01:20,370 I said get back here. 16 00:01:27,210 --> 00:01:27,590 You 17 00:01:27,590 --> 00:01:38,010 want 18 00:01:38,010 --> 00:01:39,290 to give me a hand here, little brother? 19 00:02:10,120 --> 00:02:11,120 Nothing but wood alcohol. 20 00:02:12,440 --> 00:02:14,300 Who'd O'Malley buy this stuff from anyway? 21 00:02:15,480 --> 00:02:16,780 Carmine Genovese. 22 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 Who else? 23 00:02:53,450 --> 00:02:54,450 How you doing, Carmine? 24 00:02:58,450 --> 00:02:59,990 Vincent! Peter! 25 00:03:01,010 --> 00:03:04,890 What seems to be the problem? You gotta go around here shooting up my guy! 26 00:03:05,370 --> 00:03:07,430 I'll tell you what the problem is, Carmine. 27 00:03:08,530 --> 00:03:10,550 That last load of gin you sold my boss? 28 00:03:11,750 --> 00:03:13,830 Wasn't quite up to your normal low standards. 29 00:03:15,330 --> 00:03:16,330 Relax. 30 00:03:17,190 --> 00:03:18,190 Vinnie. 31 00:03:18,930 --> 00:03:21,550 You know I don't do nothing wrong to my booze. 32 00:03:22,220 --> 00:03:23,360 It's good stuff. 33 00:03:23,900 --> 00:03:26,420 Everyone in town knows that. 34 00:03:31,940 --> 00:03:33,340 Sure, comrade. 35 00:03:52,400 --> 00:03:54,020 I hear this stuff can make you go blind. 36 00:03:54,880 --> 00:03:55,880 If you're lucky. 37 00:03:57,880 --> 00:03:59,060 I ain't dirty! 38 00:04:23,850 --> 00:04:24,850 Get him. 39 00:04:33,290 --> 00:04:34,890 Take him 40 00:04:34,890 --> 00:04:40,690 out, Pete. 41 00:04:40,970 --> 00:04:42,930 Like I said, you're fired. 42 00:04:45,710 --> 00:04:50,350 Get out of here, you yellow rat. 43 00:06:03,230 --> 00:06:04,230 You got a light? 44 00:06:06,110 --> 00:06:07,270 Allow me, Big Brother. 45 00:06:38,640 --> 00:06:39,720 Vince? Peter? 46 00:06:48,440 --> 00:06:49,800 Pretty class, yeah? 47 00:06:50,300 --> 00:06:52,100 Like one of those banker fellas. 48 00:06:54,820 --> 00:06:57,520 Carmine Genovese's distillery burned down tonight. 49 00:06:58,140 --> 00:07:01,000 You boys, you wouldn't be knowing anything about that, would you? 50 00:07:01,320 --> 00:07:02,660 It's all cheap booze. 51 00:07:02,880 --> 00:07:07,440 People drank that cheap booze. And they paid plenty of money for it, too. 52 00:07:07,950 --> 00:07:09,610 People buy more good booze. 53 00:07:10,210 --> 00:07:13,690 Oh, so you're running this gang now, are you, Vincent? 54 00:07:15,270 --> 00:07:16,550 No, Mr. O'Malley. 55 00:07:18,870 --> 00:07:19,870 You are. 56 00:07:21,330 --> 00:07:25,850 And don't you forget it, funny boy, or you'll find yourself out on your ass, 57 00:07:25,950 --> 00:07:26,950 shit out of luck. 58 00:07:34,170 --> 00:07:35,170 Talk to him. 59 00:07:35,930 --> 00:07:36,930 Nora. 60 00:07:37,800 --> 00:07:40,980 Just get what he owes me. You got it? Got it, boss. 61 00:07:42,840 --> 00:07:44,580 You understand me, then? 62 00:07:46,540 --> 00:07:47,820 No rough stuff. 63 00:08:18,640 --> 00:08:20,940 I'm telling you, Pete, we're going to be living real good soon. 64 00:08:21,280 --> 00:08:22,720 Yeah, you keep saying that. 65 00:08:23,380 --> 00:08:24,780 Not if O'Malley can help it. 66 00:08:25,080 --> 00:08:29,440 He's happy to sit back and let the world just pass him by. 67 00:08:31,160 --> 00:08:33,860 If you want something, you've got to grab it with both hands. 68 00:08:34,140 --> 00:08:35,340 Then why don't we do that, little brother? 69 00:08:52,590 --> 00:08:53,590 Not too bad. 70 00:08:53,990 --> 00:08:55,350 Just another speakeasy. 71 00:09:00,790 --> 00:09:02,050 What's this guy look like, anyway? 72 00:09:02,310 --> 00:09:03,510 I'll know him when I see him. 73 00:09:04,310 --> 00:09:06,130 Welcome to Club Flamingo, gents. 74 00:09:06,530 --> 00:09:08,790 The name's Ernie Madden. This is my speak. 75 00:09:09,970 --> 00:09:13,010 Well, I'll be damned if it isn't the Brothers Cole. 76 00:09:13,730 --> 00:09:15,970 You boys have been making quite a name for yourselves of late. 77 00:09:16,310 --> 00:09:18,010 Look it, Vince. The room's tight of us already. 78 00:09:18,690 --> 00:09:20,510 Come to rub shoulders with the big boys, eh? 79 00:09:21,550 --> 00:09:25,390 Can't blame you. I got the hottest broads and the smoothest whiskey in 80 00:09:26,250 --> 00:09:27,810 Make yourselves at home, fellas. 81 00:09:29,050 --> 00:09:30,570 You're gonna love the new singer. 82 00:09:30,910 --> 00:09:33,430 Got a voice like Napoleon Brandy. 83 00:09:34,130 --> 00:09:35,650 The best show in town. 84 00:09:35,890 --> 00:09:37,290 I'd take my life on it. 85 00:09:37,690 --> 00:09:40,530 And be careful about making promises like that if I were you. 86 00:09:40,810 --> 00:09:41,930 What's your pleasure, gent? 87 00:09:46,250 --> 00:09:47,610 Get a load of Mr. Big. 88 00:09:48,630 --> 00:09:50,190 Lucky Luciano ain't nothing. 89 00:09:51,140 --> 00:09:52,920 Just forgot where he came from, that's all. 90 00:09:53,240 --> 00:09:57,480 Sure. He's only got half the town in his back pocket. That makes him rich. 91 00:09:58,100 --> 00:09:59,380 Doesn't mean he's any better enough. 92 00:10:02,580 --> 00:10:04,520 Somebody opened all the cages at the zoo. 93 00:10:05,160 --> 00:10:07,860 Mike Moran may be little, but he's a tough son of a bitch. 94 00:10:08,220 --> 00:10:09,220 He's a muscle. 95 00:10:09,280 --> 00:10:10,280 Legs diamond. 96 00:10:10,480 --> 00:10:14,320 Quick on the trigger. Used to be some kind of huffer. Now he dances on 97 00:10:14,320 --> 00:10:15,320 heads for Big Mike. 98 00:10:16,260 --> 00:10:17,880 We ought to be sitting at that table. 99 00:10:18,960 --> 00:10:21,460 They like being seen in front of everybody, kissing up. 100 00:10:22,080 --> 00:10:24,180 Tomorrow, it's back to breaking each other's balls. 101 00:10:25,860 --> 00:10:29,880 There he is. 102 00:10:39,860 --> 00:10:44,300 Ladies and gentlemen, welcome to Club Flamingo. 103 00:10:45,080 --> 00:10:47,100 Here's a gal who wants to make a night here. 104 00:10:47,340 --> 00:10:51,920 How are you doing, Mr. Gotti? It's my pleasure to introduce Miss Lottie 105 00:10:51,920 --> 00:10:55,680 Harrington. Make some noise for her, gents! 106 00:11:00,920 --> 00:11:04,720 I tried to explain to Mr. 107 00:11:05,000 --> 00:11:08,380 O'Malley I might be a little short on cash this month. 108 00:11:09,480 --> 00:11:12,240 These nights are long. 109 00:11:13,660 --> 00:11:15,520 When did they... 110 00:11:53,360 --> 00:11:54,299 wise guy. 111 00:11:54,300 --> 00:11:57,460 I don't care who you are. You don't put that kind of stunt in my club. 112 00:11:57,580 --> 00:12:01,640 Understand? Hey, Club Flamingo is a place where nobody don't have to worry 113 00:12:01,640 --> 00:12:03,180 nothing. Nothing personal. 114 00:12:03,460 --> 00:12:05,680 You owe the boss the money. We're just trying to collect. 115 00:12:06,780 --> 00:12:07,780 Yeah. 116 00:12:08,060 --> 00:12:10,580 Son of a bitch owes me five grand, too. 117 00:12:11,760 --> 00:12:14,920 Billy, give these fellas a drink on me. 118 00:12:15,940 --> 00:12:16,940 You're all right, man. 119 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 I love a boy. 120 00:13:02,040 --> 00:13:03,460 You got that right, sugar. 121 00:13:03,720 --> 00:13:04,720 What's your name? 122 00:13:05,420 --> 00:13:07,540 Rosie. And this is Valora. 123 00:13:08,020 --> 00:13:10,760 Rosie. Peter and Vincent Cole. 124 00:13:10,960 --> 00:13:11,960 The Cole brothers. 125 00:13:12,340 --> 00:13:14,040 You girls with anybody special tonight? 126 00:13:15,360 --> 00:13:16,420 We are now. 127 00:13:18,660 --> 00:13:21,020 You're kind of cute. Would you buy me some champagne? 128 00:13:22,420 --> 00:13:24,680 Why don't you girls, uh, take a hike? 129 00:13:30,890 --> 00:13:32,250 Save some for me, shall we? 130 00:13:42,730 --> 00:13:49,730 What's the matter 131 00:13:49,730 --> 00:13:50,549 with you? 132 00:13:50,550 --> 00:13:51,930 Only trash, that's all. 133 00:13:52,430 --> 00:13:53,830 Trash is nice, little brother. 134 00:13:55,570 --> 00:13:56,570 Trash is nasty. 135 00:14:03,020 --> 00:14:04,020 My heart. 136 00:14:53,420 --> 00:14:54,420 Hey, handsome. 137 00:14:56,800 --> 00:15:02,260 Your, uh, brother better watch his ass because, you know, the Dutchman came in 138 00:15:02,260 --> 00:15:06,660 personally last night to watch Miss Florence Nightingale sing. 139 00:15:07,040 --> 00:15:10,420 Who is this Dutchman, anyway? Everybody says he's a big cheat. Is he here 140 00:15:10,420 --> 00:15:14,380 tonight? No, not tonight, but you'll need him. 141 00:15:44,099 --> 00:15:47,060 Hello? I'm changing in case you fail to notice. 142 00:15:48,960 --> 00:15:54,940 Sorry, I, uh... I saw the show tonight. I thought she was really terrific. 143 00:15:57,980 --> 00:15:59,100 Just what I need. 144 00:15:59,580 --> 00:16:00,820 Another devoted fan. 145 00:16:02,080 --> 00:16:03,940 I'm just trying to give you a compliment here. 146 00:16:04,940 --> 00:16:08,500 Is that the same compliment you gave the woman who sang here last week, or is it 147 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 a new compliment? 148 00:16:09,900 --> 00:16:11,840 I've never been in this joint before. 149 00:16:12,620 --> 00:16:13,900 Yeah, yeah, yeah. 150 00:16:14,380 --> 00:16:16,860 I've seen it all before. I heard it all before. 151 00:16:17,920 --> 00:16:19,240 I've done it all before. 152 00:16:21,260 --> 00:16:23,420 I didn't mean no disrespect. 153 00:16:23,960 --> 00:16:27,380 Maybe we could go have a cup of coffee. 154 00:16:28,660 --> 00:16:29,660 Or something? 155 00:16:30,700 --> 00:16:31,700 I'm a gentleman. 156 00:16:35,280 --> 00:16:39,160 A gentleman comes into a lady's dressing room uninvited. 157 00:16:40,560 --> 00:16:41,560 I'm sorry. 158 00:16:43,340 --> 00:16:44,340 I'll never do it again. 159 00:16:45,700 --> 00:16:47,040 You crossed my heart. 160 00:16:51,200 --> 00:16:52,440 What's your name, anyway? 161 00:16:53,280 --> 00:16:54,280 Vincent. 162 00:16:55,660 --> 00:16:56,660 Vincent Cole. 163 00:16:58,460 --> 00:16:59,520 Listen, Vincent. 164 00:17:01,960 --> 00:17:03,160 You're a nice boy. 165 00:17:04,359 --> 00:17:07,819 It's just that right now I got so many friends. 166 00:17:08,800 --> 00:17:10,520 I don't know what to do with them all. 167 00:17:11,140 --> 00:17:12,140 You got me? 168 00:17:14,589 --> 00:17:15,589 Maybe tomorrow. 169 00:17:17,530 --> 00:17:18,530 Good night, Vincent. 170 00:17:21,230 --> 00:17:22,230 Good night. 171 00:17:26,790 --> 00:17:28,050 I said no raw stuff! 172 00:17:28,290 --> 00:17:31,690 And what do you do? You put a knife to his pink and throw it in a room full of 173 00:17:31,690 --> 00:17:33,110 people, and then you steal his watch! 174 00:17:33,770 --> 00:17:34,770 You mean store. 175 00:17:35,630 --> 00:17:36,730 Bum gave it to me. 176 00:17:37,350 --> 00:17:38,350 Isn't that right, Pete? 177 00:17:38,590 --> 00:17:41,850 That's right, Mr. O'Malley. God, he gave it to Vinnie. Just like he says. 178 00:17:44,449 --> 00:17:46,510 You're scared when I tell you to scare. 179 00:17:46,730 --> 00:17:48,650 Not before, not after. You got me? 180 00:17:48,890 --> 00:17:49,910 Come on, boss. 181 00:17:50,610 --> 00:17:52,630 We're carrying a lot of deadbeats here. 182 00:17:53,130 --> 00:17:56,690 If word got out that we're getting soft, I think... You're not paid to think! 183 00:17:56,930 --> 00:17:58,430 You're paid to do as you're told! 184 00:17:59,090 --> 00:18:00,770 I ain't taking no more crap from you! 185 00:18:01,270 --> 00:18:02,950 You gonna do something about it, O'Malley? 186 00:18:03,150 --> 00:18:04,270 Tease me a lesson, maybe? 187 00:18:04,730 --> 00:18:06,930 Fellas, we don't need to quarrel here. 188 00:18:07,690 --> 00:18:08,730 We're all friends. 189 00:18:09,690 --> 00:18:10,690 Right? 190 00:18:12,840 --> 00:18:15,280 temper of yours is going to get you in a whole lot of trouble, Vince. 191 00:18:16,140 --> 00:18:18,300 Oh, I'll try to keep a lid on him, Mr. O'Malley. 192 00:18:29,480 --> 00:18:30,480 Now, listen up. 193 00:18:31,300 --> 00:18:35,000 The Dutchman's got a load of Canadian whiskey coming into the Bayshore Harbor. 194 00:18:35,620 --> 00:18:38,180 I want you two guys to divert it to my warehouse. 195 00:18:39,040 --> 00:18:40,040 You got me? 196 00:18:40,320 --> 00:18:41,360 That name again. 197 00:18:41,680 --> 00:18:42,700 Who is this guy, anyway? 198 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 That's none of your business. 199 00:18:44,120 --> 00:18:45,940 You just get that booze for me. 200 00:18:46,540 --> 00:18:48,800 And you keep your ears and your eyes open. 201 00:18:49,080 --> 00:18:50,080 You understand? 202 00:18:51,520 --> 00:18:53,120 I'm paying $100. 203 00:18:55,560 --> 00:18:56,700 Per person. 204 00:18:57,500 --> 00:18:58,500 In advance. 205 00:18:59,660 --> 00:19:00,660 Sure, Vince. 206 00:19:01,360 --> 00:19:02,360 Why not? 207 00:19:03,580 --> 00:19:04,860 Per person. 208 00:19:05,560 --> 00:19:06,560 In advance. 209 00:19:13,680 --> 00:19:15,480 The deal is $2 ,000 for the whole shipment. 210 00:19:15,920 --> 00:19:16,739 Minus $5 ,000. 211 00:19:16,740 --> 00:19:18,660 And of course, that's not a good deal. 212 00:19:19,540 --> 00:19:20,540 Let's go. 213 00:19:29,460 --> 00:19:32,720 Hey, Pete. 214 00:19:35,300 --> 00:19:36,300 I'm so bad. 215 00:19:47,449 --> 00:19:48,850 Pleasure doing business with you. 216 00:19:51,230 --> 00:19:52,230 Get out of here. 217 00:19:53,550 --> 00:19:56,470 I think I'm going to buy you one of them fancy jackets at the play college. 218 00:19:56,850 --> 00:19:59,110 You know, the guy I was really go for. 219 00:20:02,570 --> 00:20:03,970 Hey, what's with you anyway? 220 00:20:04,170 --> 00:20:05,170 Look at all this stuff. 221 00:20:05,290 --> 00:20:06,290 You should be celebrating. 222 00:20:06,530 --> 00:20:10,110 I can't help thinking why O'Malley wanted us to do this job special for 223 00:20:10,290 --> 00:20:11,430 Because he trusts us. 224 00:20:14,070 --> 00:20:15,070 That's... 225 00:20:21,680 --> 00:20:22,700 Let me do the talking. 226 00:20:24,580 --> 00:20:27,140 Johnson, you and White take the back. Johnson, over here with me. 227 00:20:28,220 --> 00:20:28,580 What 228 00:20:28,580 --> 00:20:35,540 seems to be 229 00:20:35,540 --> 00:20:36,540 the problem, Arthur? 230 00:20:36,740 --> 00:20:37,980 Get out of the truck. 231 00:20:50,670 --> 00:20:52,150 and what kind of cargo you're carrying. 232 00:20:57,550 --> 00:20:58,550 Eatin' oil, officer. 233 00:20:59,870 --> 00:21:00,870 Pick it up. 234 00:21:49,870 --> 00:21:50,870 Who you working for? 235 00:21:52,550 --> 00:21:54,870 I said who you working for? 236 00:21:55,570 --> 00:21:56,570 Mally. 237 00:22:21,130 --> 00:22:22,009 Don't shoot. 238 00:22:22,010 --> 00:22:23,330 We can make a deal. 239 00:22:27,490 --> 00:22:30,930 That was a sweet little double cross you planned for us so manly, wasn't it? 240 00:22:31,230 --> 00:22:33,490 Oh, I didn't mean anything by it, Thomas. 241 00:22:34,330 --> 00:22:36,110 I'll cut the both of you in. 242 00:22:36,470 --> 00:22:37,730 Make you my partners. 243 00:22:38,450 --> 00:22:39,970 You mean even Steven -like? 244 00:22:40,710 --> 00:22:42,790 Sure. Sure, 50 -50. 245 00:22:44,170 --> 00:22:47,030 I think you mean 60 -40. 60 -40? 246 00:22:48,450 --> 00:22:49,810 60 -40, sure. 247 00:22:50,560 --> 00:22:52,140 Show anything your fellas want. 248 00:22:52,820 --> 00:22:53,820 64. 249 00:23:23,020 --> 00:23:25,260 I don't think this partnership is off to a very good start. 250 00:23:25,860 --> 00:23:29,780 From now on, co -brothers don't work for no one. 251 00:23:37,140 --> 00:23:38,140 Well, big shot. 252 00:23:38,360 --> 00:23:40,080 Nothing can stop us now. Nothing. 253 00:23:40,440 --> 00:23:41,760 We can have anything we want. 254 00:23:43,700 --> 00:23:44,700 So what do you want? 255 00:24:25,130 --> 00:24:26,130 Have a nice little nap? 256 00:24:26,250 --> 00:24:29,290 What's the big idea kidnapping me and my brother? Shut up! 257 00:24:40,310 --> 00:24:42,750 The Dutchman wants to talk to you two guys. 258 00:24:43,590 --> 00:24:44,590 Now. 259 00:24:45,970 --> 00:24:47,890 Who the hell is this Dutchman creep, anyway? 260 00:24:50,190 --> 00:24:51,390 The cement's ready, boy. 261 00:24:53,520 --> 00:24:55,980 You want us, we should prepare him for the river. Not yet, Joey. 262 00:24:56,980 --> 00:24:57,980 Let's wait a minute. 263 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 Hiya, Vince. 264 00:25:17,780 --> 00:25:18,940 It's been a long time. 265 00:25:19,820 --> 00:25:21,680 So tell me, what's new? 266 00:25:25,070 --> 00:25:26,710 You tell these guys to cut us loose. 267 00:25:27,350 --> 00:25:30,170 We got no beef here. Yeah, we got no beef here. 268 00:25:30,830 --> 00:25:34,010 Maybe I's got a beef with you two. What are you talking about? 269 00:25:34,310 --> 00:25:38,570 I'm tired for Christ's sake. You stupid wise guys hijacked my goddamn booth. 270 00:25:46,010 --> 00:25:47,110 Bring over the cement. 271 00:25:55,150 --> 00:25:56,150 You're making a mistake. 272 00:25:57,250 --> 00:26:00,670 That rat O'Malley paid me and Pete a hundred bucks a piece to bring him this 273 00:26:00,670 --> 00:26:04,230 stuff. And then he double -crossed us by setting us up. This is being square 274 00:26:04,230 --> 00:26:05,049 with you, honest. 275 00:26:05,050 --> 00:26:07,170 We took good care of them guys who ambushed us. 276 00:26:07,470 --> 00:26:09,410 And then we took real good care of O'Malley. 277 00:26:09,790 --> 00:26:11,930 He won't be double -crossing no one no more. 278 00:26:28,200 --> 00:26:29,640 It belonged to Luciano. 279 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 Remember? 280 00:26:34,460 --> 00:26:36,580 He gave it to me in the arm. 281 00:26:37,140 --> 00:26:42,320 So he got away, and I got mad, Arthur. 282 00:26:43,600 --> 00:26:44,600 Ten years. 283 00:26:45,780 --> 00:26:48,160 What does a schmuck kid know about prison? 284 00:26:50,880 --> 00:26:52,660 It ain't no fault, Arthur. 285 00:26:53,140 --> 00:26:54,440 Your brother's right, Arthur. 286 00:26:54,800 --> 00:26:57,340 It ain't no fault Luciano stabs in the arm like that. 287 00:27:09,550 --> 00:27:11,350 I was only playing with you two. 288 00:27:12,170 --> 00:27:14,650 That stuff ain't in history, right? 289 00:27:15,770 --> 00:27:18,630 Besides, my beef's with Luciano. 290 00:27:20,170 --> 00:27:23,590 How would you boys like to work for me? 291 00:27:30,610 --> 00:27:32,550 I don't know. 292 00:27:36,240 --> 00:27:39,920 You guys throw in with me and I'll give you your own outfit if you make good. 293 00:27:42,140 --> 00:27:43,520 What do you say, huh? 294 00:27:43,900 --> 00:27:45,280 Just like the old days. 295 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 All right, Art. 296 00:27:51,280 --> 00:27:52,280 Keep. 297 00:28:15,820 --> 00:28:18,240 And I want you to call me Dutch in front of the boys. 298 00:28:20,060 --> 00:28:21,060 All right, Dutch. 299 00:28:22,060 --> 00:28:24,420 Here, give these mugs a ride home. 300 00:28:26,300 --> 00:28:27,500 Follow me, boys. 301 00:28:42,640 --> 00:28:44,060 Maybe next time, Bo. 302 00:28:56,520 --> 00:28:58,140 These guys don't remember me, do you, sir? 303 00:28:58,860 --> 00:28:59,860 I'm Kid Twist. 304 00:29:00,020 --> 00:29:01,400 I grew up down the street from you, sir. 305 00:29:02,200 --> 00:29:03,640 I remember you, Twist. 306 00:29:04,600 --> 00:29:06,700 You're the one who's always trying to burn down the church. 307 00:29:07,020 --> 00:29:08,720 Yeah, I remember. 308 00:29:08,920 --> 00:29:10,120 You were all right, Twist. 309 00:29:10,460 --> 00:29:13,800 The way I see it, us Irish gotta stick together. 310 00:29:16,220 --> 00:29:17,480 Okay, already. Hold on. 311 00:29:24,880 --> 00:29:25,880 Don't be stupid. 312 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Go get your boss. 313 00:29:27,060 --> 00:29:28,060 Okay. Okay. 314 00:29:29,780 --> 00:29:30,840 Hey, Murphy! 315 00:29:35,400 --> 00:29:36,780 I don't see the Dutchman. 316 00:29:37,160 --> 00:29:39,340 Couldn't make it. He sent us instead. 317 00:29:40,660 --> 00:29:42,840 Got a load of beer to deliver to your warehouse. 318 00:29:43,380 --> 00:29:44,920 Dutch Schultz don't supply me. 319 00:29:45,460 --> 00:29:46,460 He does now. 320 00:29:54,280 --> 00:29:55,400 you're doing business with your Murphy. 321 00:29:56,460 --> 00:29:57,460 See you around. 322 00:29:57,880 --> 00:29:59,400 Tell the Dutchman you said hi. 323 00:30:07,600 --> 00:30:08,600 Hiya, boys. 324 00:30:09,020 --> 00:30:10,020 New girl? 325 00:30:10,560 --> 00:30:11,660 Get out of here. 326 00:30:16,880 --> 00:30:17,880 Dutch. 327 00:30:20,040 --> 00:30:21,040 Girl. 328 00:30:28,140 --> 00:30:29,300 You did good, boys. 329 00:30:29,540 --> 00:30:30,540 Thanks, Bucky. 330 00:30:31,460 --> 00:30:34,880 Now that I got some good legmen on the job, it's time to stretch out. 331 00:30:36,180 --> 00:30:39,220 We're going to take this town and shake it by the balls. 332 00:30:40,860 --> 00:30:42,240 I'm taking over the boundary. 333 00:30:43,520 --> 00:30:45,120 Isn't that Big Mike Moran's territory? 334 00:30:46,240 --> 00:30:48,820 People got to learn to stay out of my way. 335 00:30:49,540 --> 00:30:50,560 I'm with you, Bucky. 336 00:30:53,840 --> 00:30:55,660 Start with someplace small. 337 00:30:56,990 --> 00:30:58,590 Let Big Mike come to life. 338 00:31:12,610 --> 00:31:13,610 Give me a beer. 339 00:31:15,670 --> 00:31:16,670 Yes, sir. 340 00:31:30,800 --> 00:31:31,800 It's rat piss. 341 00:31:32,180 --> 00:31:33,800 Big Mike Moran beer. 342 00:31:34,140 --> 00:31:35,140 Yeah? 343 00:31:35,720 --> 00:31:38,240 From now on, you only serve the Dutchman's beer. 344 00:31:38,920 --> 00:31:39,920 You understand? 345 00:31:42,480 --> 00:31:49,200 Everybody drink up! 346 00:31:49,620 --> 00:31:52,480 You're all guests to Dutch jokes tonight. Come on! Free beer! 347 00:32:00,100 --> 00:32:04,140 Let's make this quick. You know I don't like being here. Two minutes in and out. 348 00:32:05,480 --> 00:32:06,480 Get the door, pal. 349 00:32:07,520 --> 00:32:10,200 I can't get Dutch's finest, but New York's finest. 350 00:32:37,640 --> 00:32:40,540 like some kind of grand dame dragging this dress behind her. 351 00:32:40,780 --> 00:32:45,120 Then Valora stands right on the end of it. Well, you know, Rosie don't take 352 00:32:45,120 --> 00:32:46,099 nothing off nobody. 353 00:32:46,100 --> 00:32:48,900 She turns to her and says, get off my dress. 354 00:32:49,380 --> 00:32:53,500 Zip, bangs, Valora goes right back on Akita. Funniest thing I've ever seen. 355 00:32:54,040 --> 00:32:55,220 Hey, Vince, Vinnie, come here. 356 00:32:56,120 --> 00:32:57,120 Take a look at this. 357 00:32:59,900 --> 00:33:03,600 They bring 500 kegs of beer a day and sell them for 10 bucks a keg. 358 00:33:05,310 --> 00:33:07,550 Dutch off the flag and I miss Schultz. 359 00:33:08,070 --> 00:33:11,090 This million -dollar operation could all be ours if we could just lose this 360 00:33:11,090 --> 00:33:13,290 stooge. We're gonna have our own operation. 361 00:33:15,190 --> 00:33:16,370 Don't you worry about that. 362 00:33:24,230 --> 00:33:27,090 So tell me, who the silk? 363 00:33:35,639 --> 00:33:36,920 newspapers love me. 364 00:33:41,080 --> 00:33:45,420 You know that the Herald Tribune wanted me to write an article about pushing 365 00:33:45,420 --> 00:33:46,420 booze. 366 00:33:46,680 --> 00:33:47,680 Nah, you? 367 00:33:48,060 --> 00:33:50,600 I hope you give us a plug, Cole Brothers. 368 00:33:51,880 --> 00:33:53,720 They tell me you've been giving away my beer. 369 00:33:54,240 --> 00:33:55,700 It's good for business, Arthur. 370 00:33:55,920 --> 00:33:57,160 I told you it's Dutch. 371 00:33:59,240 --> 00:34:02,060 And how the hell do you know what's good for my business? 372 00:34:02,580 --> 00:34:04,700 I know if people like you, they like your beer. 373 00:34:07,080 --> 00:34:11,860 Maybe. Just check with me the next time you want to go improving my image, okay? 374 00:34:14,219 --> 00:34:15,219 Sure thing, Dutch. 375 00:34:17,520 --> 00:34:19,380 You boys got something coming, do you? 376 00:34:20,460 --> 00:34:22,300 About time we started seeing some green. 377 00:34:29,540 --> 00:34:30,540 Money in the whole box. 378 00:34:32,100 --> 00:34:33,620 Sure that they're going to break you, Dutch? 379 00:34:34,480 --> 00:34:38,260 I just want nobody should say Dutch Schultz ain't good to his boys. 380 00:34:56,340 --> 00:34:58,620 Won't you come home, little baby? 381 00:34:58,820 --> 00:35:00,580 Won't you come home? 382 00:35:01,000 --> 00:35:03,480 She moans the whole day. 383 00:35:09,230 --> 00:35:10,230 That's it, girls. 384 00:35:46,600 --> 00:35:47,359 Terrific job. 385 00:35:47,360 --> 00:35:48,360 Wonderful, Lottie. 386 00:35:49,100 --> 00:35:52,680 Great. Take a break, sweetheart. Thanks, thanks. 387 00:35:53,080 --> 00:35:54,680 Okay. Listen, girls. 388 00:35:55,560 --> 00:35:58,100 You're doing great, but I want those kicks higher. Okay? 389 00:35:58,300 --> 00:35:59,058 You understand? 390 00:35:59,060 --> 00:36:00,060 Great. 391 00:36:00,460 --> 00:36:01,460 Okay. 392 00:36:01,680 --> 00:36:04,440 All right. Now, let's do another... 393 00:36:04,440 --> 00:36:11,200 Jeez, it 394 00:36:11,200 --> 00:36:12,200 startled me, Ben. 395 00:36:21,770 --> 00:36:22,770 Well, what do you know? 396 00:36:30,930 --> 00:36:36,310 You know, Vince, no one's never given me flowers before. 397 00:36:37,390 --> 00:36:39,330 No one never gave my mama flowers either. 398 00:36:39,650 --> 00:36:43,050 She used to say to me, if you find a fella who gives you flowers instead of a 399 00:36:43,050 --> 00:36:47,490 busted lip, you should... Well, you know. 400 00:36:49,010 --> 00:36:50,010 Sure, boy. 401 00:36:50,589 --> 00:36:51,590 I don't know, Vince. 402 00:36:53,190 --> 00:36:54,410 It's an old woman's dream. 403 00:36:56,430 --> 00:36:58,090 Sometimes those dreams can come true. 404 00:36:58,550 --> 00:36:59,550 Can they? 405 00:37:00,230 --> 00:37:01,230 Well, they can. 406 00:37:02,010 --> 00:37:03,070 Look at me and Pete. 407 00:37:03,750 --> 00:37:06,810 Who ever guessed that two slobs like us would have a business to our own? 408 00:37:07,850 --> 00:37:09,310 What are you talking about, Vince? 409 00:37:09,990 --> 00:37:12,350 Whatever you got, you got from the Dutchman, just like me. 410 00:37:20,710 --> 00:37:22,410 You don't have to impress me with lies. 411 00:37:24,290 --> 00:37:26,050 The both of us does what we gotta do. 412 00:38:26,860 --> 00:38:28,780 Time to clear out there, Big Mike. 413 00:38:31,720 --> 00:38:32,240 My 414 00:38:32,240 --> 00:38:41,460 legs. 415 00:38:41,720 --> 00:38:42,720 Give me a break. 416 00:38:43,660 --> 00:38:44,820 Sparky! Relax. 417 00:38:45,280 --> 00:38:46,500 Make yourself useful. 418 00:38:46,740 --> 00:38:47,880 Get me a beer, will you? 419 00:38:54,400 --> 00:38:55,400 Cheers. 420 00:38:58,300 --> 00:38:59,300 Cheers. 421 00:39:03,080 --> 00:39:06,000 Did you get this crop from the Dutchman? Thanks. 422 00:39:07,240 --> 00:39:10,120 Look at me. Look what the Cole brothers have done to me. It's okay. 423 00:39:10,860 --> 00:39:11,860 I like it. 424 00:39:15,160 --> 00:39:18,900 Besides, I'd be more than happy to take care of any of your trouble with the 425 00:39:18,900 --> 00:39:20,840 Cole brothers or Dutch shoals. 426 00:39:24,360 --> 00:39:27,280 Anyway, that was a lapper side of the hooker. 427 00:39:28,700 --> 00:39:29,700 Keep the tip. 428 00:39:44,270 --> 00:39:46,650 What a thorn I smell gas leaking in that gurn. 429 00:39:53,830 --> 00:39:57,870 The hell does that little bastard thinks he is blowing up one of my joints, huh? 430 00:39:58,150 --> 00:40:00,210 We grabbed the joint from him, remember, boss? 431 00:40:00,450 --> 00:40:05,430 I don't give a rat's ass whose joint it was before me. It's mine now, right? 432 00:40:08,270 --> 00:40:09,370 I got an idea. 433 00:40:09,710 --> 00:40:10,710 Vince. 434 00:40:16,880 --> 00:40:17,859 in there, boys. 435 00:40:17,860 --> 00:40:20,280 Big Mike wants his stuff on the road by midnight. 436 00:40:24,600 --> 00:40:25,060 So 437 00:40:25,060 --> 00:40:37,280 what's 438 00:40:37,280 --> 00:40:38,178 the problem, fellas? 439 00:40:38,180 --> 00:40:42,240 You guys are under arrest for violating section 22 of the Volstead Act. 440 00:40:42,740 --> 00:40:45,980 Sorry, boys, but we gotta take all this booze away from you. 441 00:40:46,410 --> 00:40:48,810 This is Big Mike Moran's beer, you dumb cops. 442 00:40:49,590 --> 00:40:51,730 Is there anywhere to talk to an officer of the law? 443 00:40:51,950 --> 00:40:54,270 Come on, Vince. Let's grab the booze and get the hell out of here. 444 00:40:54,490 --> 00:40:55,490 You guys ain't cops. 445 00:41:00,150 --> 00:41:03,670 It's busted up, boys! Dutch wants this. I know what Dutch wants. 446 00:41:52,110 --> 00:41:53,190 Terrific tonight, baby. 447 00:41:54,010 --> 00:41:55,470 But you knew that, didn't you? 448 00:41:56,690 --> 00:41:57,750 What's with the roses? 449 00:41:59,630 --> 00:42:03,170 It's just a little something from one of my many secret admirers. 450 00:42:07,150 --> 00:42:14,090 I got something I need to ask you. 451 00:42:15,250 --> 00:42:16,250 I'm listening. 452 00:42:17,910 --> 00:42:21,670 Well, I've been doing a lot of thinking and... 453 00:42:22,730 --> 00:42:29,190 Now that me and Pete are making some money, I figured maybe it might be time. 454 00:42:31,110 --> 00:42:36,610 That is... Dutch. 455 00:42:39,150 --> 00:42:44,710 Well, I see you got the roses that I sent you. 456 00:42:47,110 --> 00:42:49,030 Vince, we need to talk. 457 00:42:50,310 --> 00:42:51,310 Now. 458 00:42:52,880 --> 00:42:53,880 Sure, that's sure. 459 00:42:54,180 --> 00:42:55,180 Now it's fine. 460 00:43:06,660 --> 00:43:13,540 I didn't know 461 00:43:13,540 --> 00:43:20,360 you were keeping company with Lottie. 462 00:43:21,080 --> 00:43:22,080 Yeah? 463 00:43:22,270 --> 00:43:23,270 Kind of. 464 00:43:23,690 --> 00:43:24,690 Okay. 465 00:43:25,190 --> 00:43:26,210 That's the way it is. 466 00:43:27,130 --> 00:43:30,230 I like to see my boys happy like me and my wife, Frances. 467 00:43:34,890 --> 00:43:37,350 Your brother, he runs with the whores. 468 00:43:38,170 --> 00:43:39,170 He'll let me. 469 00:43:39,210 --> 00:43:41,090 It's just like some trampy. He's okay. 470 00:43:42,710 --> 00:43:46,250 What I need to talk to you about can be said in one word. 471 00:43:47,270 --> 00:43:50,030 It's the one word I run my whole life by. 472 00:43:54,960 --> 00:43:55,960 Look at these bums. 473 00:43:57,140 --> 00:44:00,120 They'd stab their mothers in the back for a glass of beer. 474 00:44:02,500 --> 00:44:04,780 We gotta protect our own women. 475 00:44:06,060 --> 00:44:09,800 We gotta think and act like one person. 476 00:44:10,860 --> 00:44:14,460 I want my boys to think like a fraternity of brothers. 477 00:44:16,840 --> 00:44:22,500 A man's gotta be able to trust all his brothers the way you trust your own 478 00:44:22,500 --> 00:44:23,500 brother. 479 00:44:24,300 --> 00:44:25,720 You know what I mean, Vincent? 480 00:44:27,540 --> 00:44:33,900 So I can't have some schmuck running around town on his own, not following 481 00:44:33,900 --> 00:44:34,900 I want. 482 00:44:35,000 --> 00:44:41,260 I can't have somebody I should be able to trust like a brother go stabbing me 483 00:44:41,260 --> 00:44:45,660 the back and blowing up a hundred kegs of beer I could have sold! 484 00:44:46,260 --> 00:44:48,300 Just trying to do something good, Dutch. 485 00:44:49,860 --> 00:44:51,460 Calm down. Calm down? 486 00:44:51,720 --> 00:44:55,480 What do you mean, calm down? I'll... Calm down when you start listening to me 487 00:44:55,480 --> 00:44:56,540 with that thick head of yours. 488 00:44:59,380 --> 00:45:00,339 Get it? 489 00:45:00,340 --> 00:45:01,340 Yes, I got it. 490 00:45:32,140 --> 00:45:33,180 Go back to the neighborhood. 491 00:45:34,040 --> 00:45:35,040 You're my pal. 492 00:45:36,680 --> 00:45:38,020 We don't need to argue. 493 00:45:40,720 --> 00:45:41,720 Here. 494 00:45:45,020 --> 00:45:47,100 Go buy Lottie something nice on me. 495 00:46:08,160 --> 00:46:09,160 Here, kid. 496 00:46:09,640 --> 00:46:11,120 Go buy yourself something warm. 497 00:46:11,460 --> 00:46:12,780 The gift from Dutch Shulk. 498 00:46:13,300 --> 00:46:15,440 Hey, go ahead. Go ahead. Take it all. 499 00:46:17,500 --> 00:46:18,500 You first. 500 00:46:19,960 --> 00:46:23,840 Come on, Joey. We'll squeeze in. Ah, you go on ahead. We're going to walk. 501 00:46:24,300 --> 00:46:25,400 Take that right, baby. 502 00:46:30,520 --> 00:46:33,060 What do you want me to do? She's crazy about me. 503 00:46:34,040 --> 00:46:35,660 Hey, we'll catch up to you later. 504 00:46:37,390 --> 00:46:38,390 It's gonna be cold. 505 00:46:38,630 --> 00:46:39,850 Not where we're going. 506 00:46:45,830 --> 00:46:49,170 Take a look at those stars. They're shining just for you, baby. 507 00:46:57,290 --> 00:47:03,150 I always wanted one of them toy trains when I was growing up as a kid. 508 00:47:04,910 --> 00:47:05,910 I still do. 509 00:47:19,020 --> 00:47:20,020 Hey, Joey. 510 00:47:20,760 --> 00:47:21,960 See you around. 511 00:47:27,020 --> 00:47:30,200 By the way, my regards to the Dutchman. 512 00:47:38,780 --> 00:47:40,280 Joey was a good friend. 513 00:47:41,420 --> 00:47:43,420 I want him to have a big send -off. 514 00:47:44,280 --> 00:47:45,900 Only the best for my boys. 515 00:47:50,030 --> 00:47:52,430 Make sure his family wants for nothing. 516 00:47:55,910 --> 00:47:57,270 Look at all this stuff. 517 00:47:58,790 --> 00:48:00,630 Joey's making more money dead than alive. 518 00:48:02,330 --> 00:48:03,330 It ain't fair. 519 00:48:07,910 --> 00:48:11,950 I got holes in the bottom of my shoes and a dead man's getting a big payoff. 520 00:48:12,310 --> 00:48:13,310 It ain't fair. 521 00:48:13,710 --> 00:48:14,710 Is that fair? 522 00:48:14,910 --> 00:48:15,910 Come on, Pete. 523 00:48:16,090 --> 00:48:17,090 Keep it down. 524 00:48:17,570 --> 00:48:18,790 You keep it down. 525 00:48:20,890 --> 00:48:22,170 Pete! Sober up! 526 00:48:23,070 --> 00:48:24,170 You're making a scene. 527 00:48:29,690 --> 00:48:30,690 Pete! 528 00:48:32,470 --> 00:48:34,310 Can't walk out on Joey's wake, Pete! 529 00:48:35,470 --> 00:48:36,470 Pete! 530 00:48:38,730 --> 00:48:39,990 You take care of him. 531 00:48:40,330 --> 00:48:41,510 He's your responsibility. 532 00:48:45,010 --> 00:48:46,630 Make sure he don't get in no trouble. 533 00:48:57,420 --> 00:48:58,500 He was okay, wasn't he? 534 00:48:58,760 --> 00:48:59,760 The best. 535 00:49:00,520 --> 00:49:01,520 Always liked him. 536 00:49:02,120 --> 00:49:03,960 Only two goddamn years old. 537 00:49:07,500 --> 00:49:08,500 Hey! 538 00:49:09,260 --> 00:49:10,600 It looks just the same. 539 00:49:11,100 --> 00:49:12,780 We had a lot of good years here, huh, Vince? 540 00:49:13,640 --> 00:49:16,260 Me breaking into your piggy bank and you beating me up. 541 00:49:17,780 --> 00:49:19,120 We were a team then. 542 00:49:21,460 --> 00:49:22,540 Just the two of them. 543 00:49:23,460 --> 00:49:24,460 Who the team? 544 00:49:25,240 --> 00:49:26,240 Who are you kidding? 545 00:49:27,370 --> 00:49:28,790 It's just you and the Dutchman now. 546 00:49:30,930 --> 00:49:32,270 That's crazy, Pete. 547 00:49:33,350 --> 00:49:34,830 It's always you and me. 548 00:49:35,390 --> 00:49:36,630 That's the way it's gonna stay. 549 00:49:39,090 --> 00:49:43,150 Why'd you gotta go with disrespect, Arthur, like that, back there, by all 550 00:49:43,150 --> 00:49:46,250 people, Joey's family? Disrespect? What's the matter with you? What's the 551 00:49:46,250 --> 00:49:47,049 with me? 552 00:49:47,050 --> 00:49:49,550 The Dutch play this respect, and you have no problem with that? 553 00:49:50,810 --> 00:49:54,290 We push this stinking beer on every poor slob in town. 554 00:49:54,850 --> 00:49:56,950 And the only thing we come out with is... 555 00:49:57,280 --> 00:49:59,240 A couple of fancy suits and a handbag. 556 00:49:59,540 --> 00:50:00,540 Oh, wait. 557 00:50:01,320 --> 00:50:05,800 We get a first -class funeral after some creep drills us full of holes. Well, 558 00:50:05,820 --> 00:50:07,100 that's not why I got into this racket. 559 00:50:08,420 --> 00:50:09,780 Gotta be patient, Pete. 560 00:50:11,320 --> 00:50:12,620 Whatever happened to him? 561 00:50:13,120 --> 00:50:15,160 The Cole brothers don't work for no one. 562 00:50:15,960 --> 00:50:17,620 You remember someone said that, huh? 563 00:50:18,560 --> 00:50:19,720 Yeah, I said that. 564 00:50:20,480 --> 00:50:26,460 And Arthur said he's gonna cut it. Arthur said, Arthur said, win, Vince. 565 00:50:27,140 --> 00:50:28,400 After we're six feet under. 566 00:50:31,880 --> 00:50:32,880 Look out! 567 00:50:39,140 --> 00:50:40,580 Let's go! Let's go! Let's go! 568 00:50:47,580 --> 00:50:50,260 Nobody shoots at the Coal Brothers and wins. Nobody! 569 00:50:52,600 --> 00:50:53,600 You hear me, Pete? 570 00:51:15,630 --> 00:51:17,190 He told me you were shot. I thought I'd lost you. 571 00:51:19,030 --> 00:51:20,030 I'm all right. 572 00:51:20,510 --> 00:51:23,930 Takes more than a two -bit goon like Legs Diamond to take out Vincent Peter 573 00:51:23,930 --> 00:51:24,930 Cole. Does it? 574 00:51:26,350 --> 00:51:29,230 Pete, you know it's only a matter of time, Vince. 575 00:51:29,610 --> 00:51:30,610 Come on. 576 00:51:31,610 --> 00:51:32,610 Get her in line. 577 00:51:32,710 --> 00:51:33,810 Shit, I didn't get used to it. 578 00:51:34,190 --> 00:51:36,770 He's gonna come after us again, Vince. And if we don't make the first move, 579 00:51:36,810 --> 00:51:37,669 we're sitting ducks. 580 00:51:37,670 --> 00:51:38,670 We're gonna make a move. 581 00:51:41,210 --> 00:51:43,930 We gotta wait until things cool down, that's all. 582 00:51:44,490 --> 00:51:46,430 You heard what Dutch said about Judge Crady. 583 00:51:46,730 --> 00:51:47,830 Moran owns him. 584 00:51:48,270 --> 00:51:52,030 With all this heat on us, all we gotta do is blow our nose and every cop in 585 00:51:52,030 --> 00:51:55,150 town's gonna be down our throat. With Moran and Legs dead, it won't make no 586 00:51:55,150 --> 00:51:56,330 difference if they own City Hall. 587 00:51:56,590 --> 00:51:57,288 All right. 588 00:51:57,290 --> 00:51:58,610 All right, we'll ask Dutch. 589 00:51:58,910 --> 00:52:00,250 We don't need Dutch's blessing. 590 00:52:00,570 --> 00:52:02,030 Not after today. Not after Joey. 591 00:52:02,290 --> 00:52:05,070 He's not gonna like it if we don't clear it with him first. 592 00:52:05,330 --> 00:52:06,690 You ought to listen to your brother, Pete. 593 00:52:06,950 --> 00:52:09,350 You stay out of this. This has nothing to do with you. This is family. 594 00:52:09,790 --> 00:52:11,750 Pete. I'm afraid that's all. 595 00:52:12,380 --> 00:52:14,400 Afraid of both legs, diamond, and Dutch. 596 00:52:17,300 --> 00:52:19,240 As soon as we turn our backs, Blake will be there. 597 00:52:19,500 --> 00:52:21,400 There's only one answer, and you know what it is. 598 00:52:24,140 --> 00:52:25,980 Where are you going? What the hell do you care? 599 00:52:26,220 --> 00:52:27,220 Pete! 600 00:52:27,380 --> 00:52:29,240 We gotta be smart about this thing! 601 00:52:30,020 --> 00:52:31,020 Pete! 602 00:52:46,320 --> 00:52:47,960 He didn't mean nothing by what he said. 603 00:52:48,500 --> 00:52:49,439 I know. 604 00:52:49,440 --> 00:52:53,440 It's just... I don't know what I'd do if anything ever happened to you. 605 00:52:55,780 --> 00:52:56,780 You mean that? 606 00:52:57,020 --> 00:52:58,020 Yeah. 607 00:52:59,360 --> 00:53:01,440 I never felt this way about anybody before. 608 00:53:03,660 --> 00:53:04,980 Kind of scary, isn't it? 609 00:53:17,000 --> 00:53:18,360 Honey, I gotta talk to you about something. 610 00:53:22,100 --> 00:53:23,640 Sure, man. You gotta do it down there? 611 00:53:24,440 --> 00:53:25,460 Yeah, I think so. 612 00:53:27,360 --> 00:53:29,140 You want me to come down there with you? 613 00:53:31,960 --> 00:53:33,420 You're supposed to stay up there. 614 00:53:38,700 --> 00:53:44,620 I know I ain't got much right now, 615 00:53:44,780 --> 00:53:46,400 but I'm gonna someday. 616 00:53:48,590 --> 00:53:49,690 I'm gonna be somebody. 617 00:53:51,110 --> 00:53:52,390 I promise you that. 618 00:53:56,190 --> 00:53:57,190 I love you. 619 00:53:58,770 --> 00:54:00,450 I want you to be my wife. 620 00:54:03,570 --> 00:54:09,970 Will you marry me? 621 00:54:42,680 --> 00:54:44,040 Coffee? Sure, why not? 622 00:54:44,960 --> 00:54:45,960 Eggs? 623 00:54:46,180 --> 00:54:47,180 What the hell? 624 00:54:47,580 --> 00:54:48,580 Ham? 625 00:54:50,180 --> 00:54:51,180 We got ham? 626 00:54:51,240 --> 00:54:52,580 I went down to the corner. 627 00:54:53,520 --> 00:54:54,520 Toast? 628 00:54:55,140 --> 00:54:56,160 What's with you anyway? 629 00:54:56,640 --> 00:54:58,720 Just thought we could use a decent meal, you know? 630 00:54:59,900 --> 00:55:01,240 Rosie can't even boil water. 631 00:55:01,860 --> 00:55:03,640 She's spending a lot of nights over there. 632 00:55:04,660 --> 00:55:06,420 She does this thing with her tongue. 633 00:55:07,060 --> 00:55:08,720 Like out of a circus or something. 634 00:55:15,860 --> 00:55:21,480 Like her Sure, I like it That's nice. She couldn't get enough. 635 00:55:21,880 --> 00:55:27,160 She'll see Mary Lou on the weekend Lila don't forget Lila maybe 636 00:55:27,160 --> 00:55:33,640 Every now and then you don't want to let him forget you around enough by me 637 00:55:33,640 --> 00:55:35,460 again married better 638 00:55:44,020 --> 00:55:45,620 Goddamn time you got some action. 639 00:55:47,200 --> 00:55:48,640 Money is not action. 640 00:55:49,640 --> 00:55:50,960 You can be my wife. 641 00:55:51,740 --> 00:55:52,960 Oh, jeez, Vince. 642 00:55:53,640 --> 00:55:55,100 You don't gotta marry him. 643 00:55:55,560 --> 00:55:58,540 You sleep with him, keep him around till you don't need him no more, then send 644 00:55:58,540 --> 00:56:00,580 him back where they came from. What's the matter with you? 645 00:56:01,340 --> 00:56:02,340 I love him. 646 00:56:03,480 --> 00:56:04,700 I'm gonna marry him. 647 00:56:06,400 --> 00:56:07,400 Oh, boy. 648 00:56:07,700 --> 00:56:08,700 We gotta talk. 649 00:56:18,830 --> 00:56:19,830 Hiya, Lottie. 650 00:56:21,290 --> 00:56:22,290 Morning, Pete. 651 00:56:23,370 --> 00:56:24,370 Mmm, 652 00:56:25,130 --> 00:56:26,450 ham and eggs. 653 00:56:30,090 --> 00:56:34,530 Dabba dabba dabba, give me those magic numbers I love to hear. 654 00:56:35,010 --> 00:56:36,590 Our revenue's $1 .25. 655 00:56:37,010 --> 00:56:39,010 What the hell's this down business? 656 00:56:39,710 --> 00:56:43,030 Quiet, I'm in. Dutch, we got the demand, but no supply. 657 00:56:43,330 --> 00:56:44,550 Dabba dabba's right, boss. 658 00:56:45,360 --> 00:56:48,720 Feds have busted us five times. That judge is hitting us from all sides. 659 00:56:49,940 --> 00:56:52,100 Out! Everybody out! 660 00:56:53,040 --> 00:56:54,040 Now! 661 00:56:57,720 --> 00:56:58,720 Vince, 662 00:57:05,640 --> 00:57:06,640 not you. 663 00:57:06,940 --> 00:57:07,940 Come back here. 664 00:57:31,200 --> 00:57:32,500 Judge Crater's had it. 665 00:57:36,080 --> 00:57:37,240 His time is up. 666 00:57:38,400 --> 00:57:40,400 I want you to rub him out for me. 667 00:57:44,120 --> 00:57:45,280 Are you serious? 668 00:57:45,680 --> 00:57:48,340 Tell him why, guys. There's one thing. Stipping up feds is another. 669 00:57:51,940 --> 00:57:53,980 Crater belongs to Mike Moran. 670 00:57:57,160 --> 00:57:59,840 Do this for me and I'll give you anything you want. 671 00:58:16,430 --> 00:58:17,570 Just get in the car, Judge. 672 00:58:18,390 --> 00:58:19,650 I don't want to have to shoot you. 673 00:58:41,010 --> 00:58:43,390 The bastards, they got our Judge. 674 00:58:44,910 --> 00:58:46,070 I got two requests. 675 00:58:46,830 --> 00:58:52,070 First, with your permission, I'd like to hit the Dutchman. And second, you've 676 00:58:52,070 --> 00:58:54,450 got to let me hit those two dumb mixed boss. 677 00:58:54,890 --> 00:58:59,530 It's the likes of those trash -talking folks that give a gentleman like me a 678 00:58:59,530 --> 00:59:00,530 name. 679 00:59:00,810 --> 00:59:06,310 Besides, I got just the plan in mind. 680 00:59:19,500 --> 00:59:20,860 Mr. Charles Luciano. 681 00:59:23,100 --> 00:59:24,300 Buena fortuna. 682 01:00:33,060 --> 01:00:35,140 Thanks for the wedding invite. 683 01:00:39,880 --> 01:00:43,480 Such a shame about poor little Joey, eh, Dutchie? 684 01:00:53,380 --> 01:00:55,620 That bastard Diamond's a dead man. 685 01:01:42,570 --> 01:01:44,950 into our house our house 686 01:01:44,950 --> 01:01:51,210 okay let's go 687 01:01:51,210 --> 01:01:55,390 you got everything ready to replace 688 01:01:55,390 --> 01:02:06,050 i'm 689 01:02:06,050 --> 01:02:11,150 gonna nail big mike and then i'm gonna get legs i'm gonna get a boat no matter 690 01:02:11,150 --> 01:02:14,110 where they are I'm going to find him. I'm going to blow their heads off. 691 01:02:14,110 --> 01:02:18,450 is mine. It's personal. Don't fight me on this one, Arthur. I got a big score 692 01:02:18,450 --> 01:02:21,050 settle with him. That son of a bitch tried to kill me, too. 693 01:02:23,650 --> 01:02:24,650 You want him? 694 01:02:24,710 --> 01:02:26,510 I want him. Let's make it interesting. 695 01:02:27,290 --> 01:02:28,550 You're gambling, man, Vince? 696 01:02:29,390 --> 01:02:32,310 Heads, I get legs. You take care of Big Mike Moran. 697 01:02:32,790 --> 01:02:33,790 You in? 698 01:02:44,520 --> 01:02:45,520 Regards to Big Mike. 699 01:02:47,120 --> 01:02:48,120 Come on. 700 01:02:53,200 --> 01:02:55,580 Got the quarter I got for you on Atlantic City, boss? 701 01:02:56,720 --> 01:02:58,180 Two heads are better than one. 702 01:03:31,070 --> 01:03:32,830 Vince wants you to stay here. 703 01:03:55,290 --> 01:03:56,810 All the comforts of home. 704 01:03:57,870 --> 01:03:59,770 It's only until things cool down a little. 705 01:04:08,880 --> 01:04:10,480 And keep the drapes closed. 706 01:04:14,820 --> 01:04:16,540 Us guys will be back later. 707 01:04:48,460 --> 01:04:49,720 Go on, big Mike. 708 01:04:50,520 --> 01:04:51,820 Little son of a bitch. 709 01:05:07,620 --> 01:05:12,480 First of all, I'd like to thank you all for coming to this very important 710 01:05:12,480 --> 01:05:13,520 meeting between the families. 711 01:05:14,800 --> 01:05:18,840 I know we're all saddened by the sudden passing of Big Mike Moran. 712 01:05:19,500 --> 01:05:21,340 He was a good friend, an ally. 713 01:05:22,460 --> 01:05:26,540 He had his problems with the Dutchman, but I'm sure we can now put that all 714 01:05:26,540 --> 01:05:27,540 behind us. 715 01:05:31,680 --> 01:05:35,340 Fighting between family and friends is no good for business. 716 01:05:36,840 --> 01:05:40,160 We are, after all, businessmen. 717 01:05:41,200 --> 01:05:43,440 And businessmen must conduct themselves. 718 01:05:44,320 --> 01:05:46,320 in an orderly and civilized manner. 719 01:05:47,760 --> 01:05:48,760 Am I right? 720 01:05:48,900 --> 01:05:49,900 Yeah. 721 01:05:50,780 --> 01:05:55,480 So what can we do to infer the protection of our businesses from one 722 01:05:55,800 --> 01:05:57,820 You can get the hell off my back, Luciano. 723 01:06:00,960 --> 01:06:01,960 Please. 724 01:06:02,540 --> 01:06:05,920 It's been understood for some time that I control all the liquor and number 725 01:06:05,920 --> 01:06:06,920 rackets in the state. 726 01:06:07,600 --> 01:06:09,880 You got Boston, you got Philadelphia. 727 01:06:10,620 --> 01:06:11,680 What do you want with Manhattan? 728 01:06:12,330 --> 01:06:13,730 What about Moran's territory? 729 01:06:16,530 --> 01:06:18,970 To the victor, go to spoilers. 730 01:06:23,370 --> 01:06:25,370 Let us drink to a new day, my friends. 731 01:06:26,650 --> 01:06:30,350 A day when we all shall work together in peace and harmony. 732 01:06:50,380 --> 01:06:52,300 Damn it, Vince, you made me lose count. 733 01:06:53,100 --> 01:06:55,780 Can you believe some putz paid me in coinage? 734 01:06:56,860 --> 01:06:57,860 Arthur. 735 01:07:02,280 --> 01:07:03,280 What? 736 01:07:04,800 --> 01:07:06,900 Me and Pete have been thinking. 737 01:07:08,220 --> 01:07:14,960 With Big Mike Moran and Judge Crater out of the way, it's time for us to break 738 01:07:14,960 --> 01:07:15,960 off. 739 01:07:17,080 --> 01:07:18,420 What's the matter? You a little short? 740 01:07:19,280 --> 01:07:20,940 We don't need a handout, Dutch. 741 01:07:21,760 --> 01:07:23,260 We want to go out on our own. 742 01:07:23,500 --> 01:07:24,500 You two? 743 01:07:26,180 --> 01:07:28,240 Don't make me laugh. With your blessing. 744 01:07:29,760 --> 01:07:31,240 You caught me at a bad time. 745 01:07:31,500 --> 01:07:32,620 We'll talk about it later. 746 01:07:32,880 --> 01:07:33,880 No. 747 01:07:37,220 --> 01:07:38,520 We're going to talk about it now. 748 01:07:41,600 --> 01:07:43,220 You want to talk about it now, Vin? 749 01:07:44,300 --> 01:07:45,300 Okay. 750 01:07:45,900 --> 01:07:47,180 The answer is no. 751 01:07:47,600 --> 01:07:51,820 Now get the hell out of my office. You gave us your word. I never did. 752 01:07:53,180 --> 01:07:56,280 Besides, I need the both of you by my side right now. 753 01:07:56,500 --> 01:07:57,500 What a load of crap. 754 01:07:57,660 --> 01:07:59,660 You better watch yourself, Peter. Pete's right. 755 01:08:00,480 --> 01:08:04,360 You ran this operation just fine for years before we came on the scene. 756 01:08:06,260 --> 01:08:07,580 We're sick of taking orders. 757 01:08:08,940 --> 01:08:10,600 Don't push me. 758 01:08:17,479 --> 01:08:20,420 I took out Judge Crater that I could have anything I want. 759 01:08:21,479 --> 01:08:22,560 I want this. 760 01:08:23,060 --> 01:08:24,660 I'm grateful, sons of bitches. 761 01:08:25,240 --> 01:08:28,960 I treat the both of you like my own brothers. I give you positions of 762 01:08:29,279 --> 01:08:32,439 And this is the thanks I get. Where the hell do you think you'd be today if it 763 01:08:32,439 --> 01:08:36,220 wasn't for me? The only reason you have Harlem in the Bronx is because me and 764 01:08:36,220 --> 01:08:37,620 Pete took out Big Mike ourselves. 765 01:08:37,939 --> 01:08:39,660 Legs. Skip's tail. You can't even fight. 766 01:08:40,060 --> 01:08:41,760 Do you want us to head him for you, too? 767 01:08:52,490 --> 01:08:53,590 Boys don't make enough. 768 01:08:54,370 --> 01:08:55,430 Is that it? 769 01:08:57,630 --> 01:08:58,630 All right. 770 01:08:59,229 --> 01:09:05,149 As of today, I'm raising your salary to $350 a week. 771 01:09:05,649 --> 01:09:06,830 You happy now? 772 01:09:18,330 --> 01:09:21,310 You pay us plenty, Dutch. Don't ever forget it. 773 01:09:37,420 --> 01:09:38,420 My boys, Bo. 774 01:09:40,180 --> 01:09:41,220 They're a part of me. 775 01:09:42,819 --> 01:09:44,279 Like my flesh and my blood. 776 01:09:46,960 --> 01:09:48,920 But they will turn against me. 777 01:09:51,180 --> 01:09:52,920 I've seen it coming for a long time. 778 01:09:56,320 --> 01:09:58,520 I want you to take care of Peter personally. 779 01:09:59,400 --> 01:10:00,840 Lucky wants peace, Dutch. 780 01:10:01,640 --> 01:10:04,220 With the Cole brothers alive, there'll never be peace. 781 01:10:06,470 --> 01:10:07,470 I'll handle Lucky. 782 01:10:17,450 --> 01:10:19,470 And then I'll handle Vincent Cole. 783 01:10:24,490 --> 01:10:25,810 Are you guys kidding? 784 01:10:28,250 --> 01:10:29,690 Move on a Dutchman? 785 01:10:30,310 --> 01:10:31,228 Come on. 786 01:10:31,230 --> 01:10:32,850 You'll get the hip like the rest of us. 787 01:10:33,350 --> 01:10:34,350 That's right, kid. 788 01:10:34,830 --> 01:10:37,870 We rub out Dutch, we get our hands on a million -dollar -a -year operation, 789 01:10:38,150 --> 01:10:39,150 minimum. 790 01:10:39,250 --> 01:10:41,050 Us Irish gotta stick together. 791 01:10:41,750 --> 01:10:42,750 Remember? 792 01:10:52,670 --> 01:10:53,670 Count me in. 793 01:10:56,150 --> 01:10:57,670 We need someone on the inside. 794 01:10:58,150 --> 01:10:59,590 Weinberg. Too loyal. 795 01:11:00,030 --> 01:11:01,070 What about Borelli? 796 01:11:02,330 --> 01:11:03,330 Could be. 797 01:11:03,740 --> 01:11:04,920 It's nothing like the rest of us. 798 01:11:06,980 --> 01:11:09,760 All right, set up a meeting with Borelli, but don't tell him why. 799 01:11:10,220 --> 01:11:11,940 How about tonight, outside Dutch's party? 800 01:11:12,280 --> 01:11:13,280 Is that innocent enough? 801 01:11:13,520 --> 01:11:14,520 Good idea. 802 01:11:14,880 --> 01:11:15,880 I'll do it. 803 01:11:16,560 --> 01:11:17,560 All right. 804 01:11:26,900 --> 01:11:28,020 To the brothers, Cole. 805 01:11:28,840 --> 01:11:30,060 Going solo at land. 806 01:11:49,480 --> 01:11:56,420 I think I may just love you. I think I may just love you. 807 01:11:57,460 --> 01:12:02,280 Come on. Come on. Where the hell is he? He said he'd be here just before 808 01:12:02,280 --> 01:12:03,280 midnight. 809 01:12:05,000 --> 01:12:09,020 Oh, don't you really want to? 810 01:12:09,240 --> 01:12:13,080 It could... You don't want to. 811 01:12:20,910 --> 01:12:22,430 Tim. Don't! 812 01:14:20,140 --> 01:14:21,140 I like the gin. 813 01:14:22,780 --> 01:14:24,220 I'm paying you to play, ain't I? 814 01:14:24,900 --> 01:14:25,900 So play! 815 01:14:32,800 --> 01:14:33,800 Nobody came. 816 01:14:35,180 --> 01:14:36,180 Nobody. 817 01:14:37,080 --> 01:14:38,440 But you kept them all away. 818 01:15:08,970 --> 01:15:10,170 That chauffeur's a dead man. 819 01:15:11,810 --> 01:15:13,270 No, Vince, please. 820 01:15:13,810 --> 01:15:15,390 You think you can stop me, Lonnie? 821 01:15:16,790 --> 01:15:19,210 I don't care what happened between the two of you before. 822 01:15:21,510 --> 01:15:22,630 You killed my brother. 823 01:15:26,490 --> 01:15:28,090 We'll be at the Club Flamingo tonight. 824 01:15:29,570 --> 01:15:32,890 Lonnie Madden ain't gonna go for that. That's neutral territory. 825 01:15:33,610 --> 01:15:34,610 Yeah. 826 01:15:44,970 --> 01:15:49,630 Listen, Vince, sorry about Pete, but you've got to be out of your mind coming 827 01:15:49,630 --> 01:15:51,270 here. Borelli's in there with all his goons. 828 01:15:51,770 --> 01:15:54,270 I came to see the Dutchman. Well, he ain't here tonight. 829 01:15:55,850 --> 01:15:56,850 It's no big deal. 830 01:15:57,030 --> 01:15:58,290 I said he ain't here. 831 01:15:59,610 --> 01:16:00,610 Relax on me. 832 01:16:09,630 --> 01:16:10,850 Just came to see the show. 833 01:17:28,360 --> 01:17:29,360 Must have tipped him off. 834 01:17:30,460 --> 01:17:31,460 I'm going to make him come down. 835 01:17:33,200 --> 01:17:34,360 We're going to hit him in the head. 836 01:17:34,560 --> 01:17:36,000 We're going to take his whole damn operation. 837 01:18:26,920 --> 01:18:27,920 See you tomorrow. 838 01:19:54,160 --> 01:19:55,160 to settle down. 839 01:19:55,480 --> 01:19:56,480 Take it easy. 840 01:19:56,680 --> 01:19:57,680 Relax. 841 01:19:58,120 --> 01:19:59,120 Relax, he says. 842 01:19:59,580 --> 01:20:00,900 How the hell can I relax? 843 01:20:01,360 --> 01:20:02,940 My business is falling apart. 844 01:20:03,240 --> 01:20:05,420 My own men tell me it ain't safe to leave my own house. 845 01:20:06,440 --> 01:20:08,680 You want to relax so much, you do it yourself. 846 01:20:08,960 --> 01:20:10,180 I'm getting the hell out of here. 847 01:20:10,420 --> 01:20:11,420 Go for a walk. 848 01:20:11,560 --> 01:20:12,560 Something. 849 01:20:13,120 --> 01:20:14,120 Dutch! 850 01:20:15,260 --> 01:20:16,260 Dutch! 851 01:20:18,140 --> 01:20:20,620 See, Bo, I told you there was nothing to worry about. 852 01:20:21,060 --> 01:20:23,000 It's a beautiful night, huh? Dutch! 853 01:20:27,210 --> 01:20:28,210 It's okay, boys. 854 01:20:34,750 --> 01:20:36,470 Good evening, Detective Wheeler. 855 01:20:37,310 --> 01:20:38,630 What can I do for you? 856 01:20:39,450 --> 01:20:41,490 Heard you got a problem with Vince Cole. 857 01:20:44,390 --> 01:20:45,750 Maybe I can help you. 858 01:20:47,450 --> 01:20:48,450 Let's talk. 859 01:21:16,270 --> 01:21:17,270 Open up. 860 01:21:31,150 --> 01:21:34,770 This place really hurts so bad. 861 01:21:35,270 --> 01:21:36,270 Dink's in here. 862 01:21:36,330 --> 01:21:37,330 Let's open a window. 863 01:22:14,960 --> 01:22:15,960 I'm going out. 864 01:22:16,240 --> 01:22:17,900 I don't think that's such a good idea. 865 01:22:19,000 --> 01:22:22,120 I'm going out. You're not going to stop me, huh, wide guy? 866 01:22:23,960 --> 01:22:27,120 If that's what you really want to do, do it. 867 01:22:29,340 --> 01:22:30,400 I'm not going to stop you. 868 01:22:46,800 --> 01:22:47,800 Look how we're living. 869 01:22:50,100 --> 01:22:51,480 It's breaking us apart. 870 01:22:53,560 --> 01:22:54,720 And what about Pete? 871 01:22:56,880 --> 01:23:00,220 Don't he count for nothing? Putting Dutch in his grave ain't gonna bring 872 01:23:00,220 --> 01:23:02,280 your brother. Don't you see, Vince? 873 01:23:02,700 --> 01:23:03,900 No one wins. 874 01:23:04,120 --> 01:23:05,120 No one. 875 01:23:06,780 --> 01:23:07,900 I'm gonna win, Lottie. 876 01:23:10,700 --> 01:23:12,480 That's the only way I know how to do things. 877 01:23:16,330 --> 01:23:17,330 You wouldn't want it that way. 878 01:23:18,510 --> 01:23:21,290 You're gonna end up dead in the gutter just like your stupid brother! 879 01:23:23,370 --> 01:23:29,270 Get away from me, Vincent. 880 01:23:52,720 --> 01:23:54,020 What do we want that was so bad? 881 01:23:57,520 --> 01:23:58,560 Arthur was our friend. 882 01:24:02,540 --> 01:24:03,580 I'm sorry, big brother. 883 01:24:05,620 --> 01:24:07,060 We had it all planned out different. 884 01:24:48,490 --> 01:24:50,830 Everybody remember this. He's actually speechless. 885 01:24:52,210 --> 01:24:57,130 Oh, look it, look it. This is a birthday party. You can honeymoon anytime. 886 01:24:57,470 --> 01:25:00,490 But right now you should blow out your candles and make a wish because it's 887 01:25:00,490 --> 01:25:01,490 birthday. 888 01:25:04,570 --> 01:25:09,210 The 23 great years. 889 01:25:11,110 --> 01:25:12,690 I don't know how to thank you guys. 890 01:25:20,810 --> 01:25:22,850 Excuse me and the missus for just a minute here. 891 01:25:23,810 --> 01:25:24,810 We've got to talk. 892 01:25:31,290 --> 01:25:35,110 We'll go ahead and start opening the presents. They're going to be a while. 893 01:25:37,610 --> 01:25:38,970 Promise you'll never leave me. 894 01:25:56,780 --> 01:25:58,440 You know, we've got a room full of people out there. 895 01:26:02,540 --> 01:26:05,040 I always liked private partying a lot better. 896 01:26:11,920 --> 01:26:14,100 Happy 23rd. Love, Arthur. 897 01:26:15,100 --> 01:26:16,240 Who the hell's Arthur? 898 01:26:16,560 --> 01:26:17,860 Who cares? Open it. 899 01:26:26,280 --> 01:26:27,280 You alright? 900 01:27:24,269 --> 01:27:30,090 So tell me there's been a problem 901 01:27:31,049 --> 01:27:32,049 Problem? 902 01:27:32,850 --> 01:27:36,130 The package was delivered, but the guest wasn't there. 903 01:27:36,810 --> 01:27:39,870 What the hell is that supposed to mean? Now, Dutch, don't get mad. 904 01:27:41,570 --> 01:27:42,890 Vince wasn't touched. 905 01:27:45,910 --> 01:27:47,250 Goddamn son of a bitch! 906 01:27:51,350 --> 01:27:52,350 All right. 907 01:27:52,810 --> 01:27:53,810 Listen to me. 908 01:27:54,770 --> 01:28:00,130 You tell him Saturday morning, 11 o 'clock, I leave the synagogue as usual. 909 01:28:01,050 --> 01:28:02,150 Tell them to hit me there. 910 01:28:03,770 --> 01:28:04,770 We'll take care of it. 911 01:29:24,200 --> 01:29:24,938 Hey, kid. 912 01:29:24,940 --> 01:29:25,940 Hi. 913 01:29:26,520 --> 01:29:27,980 What a beautiful ball. 914 01:29:28,380 --> 01:29:29,700 Mind if I play too? Arthur! 915 01:29:31,660 --> 01:29:33,380 Thanks for the birthday present. 916 01:29:33,780 --> 01:29:34,780 Dinner ball. 917 01:29:37,300 --> 01:29:38,300 Arthur! 918 01:29:41,180 --> 01:29:43,080 Oh, let's get out of here. 919 01:29:43,600 --> 01:29:45,060 Come on, bitch, let's go. 920 01:29:46,080 --> 01:29:47,780 Come on, there ain't nothing you can do. 921 01:29:48,100 --> 01:29:49,240 Run, goddammit. 922 01:29:50,300 --> 01:29:52,100 Extra, extra, re... 923 01:30:01,870 --> 01:30:04,990 has gotten way out of control. Don't you think I know that for Christ's sake? 924 01:30:05,170 --> 01:30:09,510 All the families are suffering because of your difficulties with Mad Dog Cole. 925 01:30:10,970 --> 01:30:13,650 Don't tell me you're taking sides with the Mick. Dutch, listen to me close. 926 01:30:15,050 --> 01:30:18,190 Alphonse Capone has pledged his word to give us some of his best men to help you 927 01:30:18,190 --> 01:30:20,710 out. What are you talking about, Lucky? I don't need that schmuck's men. 928 01:30:21,830 --> 01:30:23,050 It ain't up to you anymore, Dutch. 929 01:30:24,490 --> 01:30:27,390 The organization has decided this is the best course of action. 930 01:30:28,810 --> 01:30:33,510 The Dutchman's gonna be at the Shamrock Club at 1 o 'clock. Now, I know it's 1, 931 01:30:33,710 --> 01:30:37,330 because that's when the day man counts up the receipts from the night before. 932 01:30:38,090 --> 01:30:42,710 Now, the Dutch just started supplying this place, so you know how he is. He's 933 01:30:42,710 --> 01:30:44,050 gonna watch that guy like a hawk. 934 01:30:44,470 --> 01:30:45,470 Good kid. 935 01:30:46,170 --> 01:30:47,170 He did all right. 936 01:30:49,390 --> 01:30:50,470 What's the matter with you? 937 01:30:50,690 --> 01:30:52,050 Hopping around like a canary. 938 01:30:53,030 --> 01:30:54,030 Nothing. 939 01:30:54,690 --> 01:30:56,790 I just want it to be over, is all. 940 01:31:00,330 --> 01:31:01,330 Don't go. 941 01:31:02,450 --> 01:31:03,450 Please. 942 01:31:04,030 --> 01:31:05,030 For me. 943 01:31:06,410 --> 01:31:08,290 You stay right here with her, you hear? 944 01:31:11,590 --> 01:31:14,090 As long as Arthur's alive, we're not safe anywhere. 945 01:31:14,890 --> 01:31:16,470 Then stay with me. 946 01:31:17,030 --> 01:31:18,030 The kid's here. 947 01:31:18,550 --> 01:31:19,770 They'll take care of you. 948 01:31:21,950 --> 01:31:26,170 You know I gotta do this, Lottie. 949 01:31:27,690 --> 01:31:29,230 Doesn't matter where we go. 950 01:31:30,480 --> 01:31:31,840 I was gonna find her. 951 01:31:33,360 --> 01:31:35,440 So you find him and kill him first, right? 952 01:32:28,430 --> 01:32:29,289 Who's that? 953 01:32:29,290 --> 01:32:30,290 Carlo. 954 01:32:41,990 --> 01:32:45,690 What? You guys ain't supposed to be here. I sent him to where Dutch wanted. 955 01:32:46,610 --> 01:32:47,690 Where is the woman? 956 01:32:48,530 --> 01:32:50,610 Leave her out of this, all right? You hear me? 957 01:32:51,090 --> 01:32:52,090 This? 958 01:32:53,190 --> 01:32:54,190 Is that you? 959 01:32:54,850 --> 01:32:57,070 No, no. She's not part of the deal. 960 01:33:07,440 --> 01:33:08,780 the house. She's just a dame, right? 961 01:33:09,080 --> 01:33:12,920 I tell you, you guys could be missing out on a really sweet deal here. 962 01:33:13,500 --> 01:33:16,580 Vince Cole tells me she's just about the hottest thing around. 963 01:33:18,360 --> 01:33:19,500 So what do you say? 964 01:33:19,980 --> 01:33:21,720 Do you like taking a little break? 965 01:33:24,520 --> 01:33:26,100 All right. 966 01:33:27,180 --> 01:33:28,580 Let me help you get started. 967 01:33:55,240 --> 01:33:57,540 He saved my life. 968 01:34:10,840 --> 01:34:12,620 Well, well, well. 969 01:34:13,400 --> 01:34:15,840 If it isn't the mad dog himself. 970 01:34:17,130 --> 01:34:19,010 Welcome to Club Flamingo. 971 01:34:19,990 --> 01:34:21,890 The former Club Flamingo. 972 01:34:23,270 --> 01:34:24,650 I'll offer you a table. 973 01:34:25,170 --> 01:34:28,030 Isn't that a little stunning of yours? People have started to seek their 974 01:34:28,030 --> 01:34:29,030 entertainment elsewhere. 975 01:34:34,310 --> 01:34:35,510 I've got to talk to you. 976 01:34:36,070 --> 01:34:37,510 I don't know about that. 977 01:34:38,230 --> 01:34:40,830 I'm a busy man, as you can see. 978 01:34:42,630 --> 01:34:43,750 You have to help me. 979 01:34:45,310 --> 01:34:46,310 Why is that? 980 01:34:50,640 --> 01:34:51,960 I'm the last person you want to help right now. 981 01:34:52,960 --> 01:34:54,080 But I'm out of friends. 982 01:34:56,500 --> 01:34:58,480 Me and Lottie can't live like this no more. 983 01:35:01,120 --> 01:35:02,740 I want to make peace with the Dutchman. 984 01:35:03,680 --> 01:35:05,480 I can't do a thing about that. 985 01:35:05,760 --> 01:35:06,760 You could talk to him. 986 01:35:07,940 --> 01:35:09,300 And I'll be trying to. 987 01:35:09,740 --> 01:35:11,020 And why should I? 988 01:35:16,300 --> 01:35:17,480 I'll make it up to you. 989 01:35:18,600 --> 01:35:22,200 As soon as I get the air cleared, I'll find some dough somewhere. I'll fix your 990 01:35:22,200 --> 01:35:23,260 place up the way it was. 991 01:35:25,540 --> 01:35:26,660 Got my word on that. 992 01:35:32,420 --> 01:35:33,680 Call me at noon tomorrow. 993 01:36:52,780 --> 01:36:57,420 Yeah, operator, get me Mutual 3771. 994 01:36:59,120 --> 01:37:00,120 Yeah. 995 01:37:05,120 --> 01:37:06,540 Hey, Oney. My Harley? 996 01:37:06,840 --> 01:37:08,960 No, no. You're right on time, Vincent. 997 01:37:09,920 --> 01:37:10,920 What did Arthur say? 998 01:37:11,840 --> 01:37:13,580 Well, he said he felt the same way you do. 999 01:37:14,240 --> 01:37:15,580 Really? Sure. 1000 01:37:17,260 --> 01:37:18,560 He wants to make peace. 1001 01:37:19,620 --> 01:37:20,760 He agreed to the meet. 1002 01:37:24,560 --> 01:37:25,560 I'll never forget this. 1003 01:37:26,720 --> 01:37:28,700 They tell them to just name a place anywhere. 1004 01:37:53,870 --> 01:37:54,910 for setting up the meeting. 1005 01:37:59,250 --> 01:38:01,370 This is for leading us to him. 1006 01:38:08,410 --> 01:38:09,410 Gentlemen. 1007 01:38:26,160 --> 01:38:27,620 February 9th, 1932. 1008 01:38:27,940 --> 01:38:31,460 A lifetime of crime and violence finally caught up with Vincent Cole. 1009 01:38:31,940 --> 01:38:36,300 Like most gangsters of his era, Vince was cut down in the prime of his life. 1010 01:38:36,760 --> 01:38:40,760 Joey Noe was only 28 when Legs Diamond mowed him down on the streets. 1011 01:38:41,620 --> 01:38:46,360 Jack Legs Diamond was killed by Dutch's hitmen as he slept in his bed at the age 1012 01:38:46,360 --> 01:38:47,360 of 35. 1013 01:38:47,800 --> 01:38:50,140 Kid Twist was shot to death at 26. 1014 01:38:51,180 --> 01:38:55,340 Dutch Schultz was fatally wounded as he ate dinner in a tavern in New Jersey. 1015 01:38:55,800 --> 01:38:58,480 He died two days later at the age of 33. 1016 01:38:59,380 --> 01:39:03,340 Peter Cole was 24 when he was killed by Bo Weinberg. 1017 01:39:03,820 --> 01:39:09,460 And Vincent Mad Dog Cole had barely turned 23 when he made his last 68848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.