Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,650 --> 00:00:23,990
Lovely Runner
2
00:00:24,010 --> 00:00:26,000
This drama is fiction,
and the characters, place names,
3
00:00:26,020 --> 00:00:28,010
organizations, events, and
medical terms therein are fictional.
4
00:00:52,680 --> 00:00:54,120
Kim Young-soo.
5
00:00:54,140 --> 00:00:55,980
Im-sol!
6
00:00:57,580 --> 00:00:59,320
Sol!
7
00:01:17,770 --> 00:01:21,210
Statement
Ryu Sun-jae
8
00:01:21,940 --> 00:01:24,670
My future has changed.
9
00:01:26,240 --> 00:01:27,930
Sol!
10
00:01:27,950 --> 00:01:31,580
Sun-jae. What are we going to do?
11
00:01:36,590 --> 00:01:38,060
Episode 13
12
00:01:40,930 --> 00:01:42,810
What are you thinking about?
13
00:01:42,830 --> 00:01:44,660
What?
14
00:01:45,160 --> 00:01:47,300
Nothing.
15
00:01:49,830 --> 00:01:53,440
Are they raiding the snack bar?
What's taking them so long?
16
00:01:53,740 --> 00:01:55,050
Sorry, we're late.
17
00:01:55,070 --> 00:01:56,970
The train will arrive soon. Let's go.
18
00:01:59,240 --> 00:02:01,010
Let's go.
19
00:02:02,650 --> 00:02:04,380
Okay.
20
00:02:20,060 --> 00:02:21,870
May 6, 2 p.m.
21
00:02:40,850 --> 00:02:42,690
Do you want to listen to music?
22
00:02:45,290 --> 00:02:47,020
Sol.
23
00:02:49,360 --> 00:02:51,090
Sol?
24
00:03:00,300 --> 00:03:01,790
Did you fall asleep?
25
00:03:01,810 --> 00:03:03,770
Where am I?
26
00:03:06,380 --> 00:03:08,210
What's wrong?
27
00:03:11,050 --> 00:03:13,580
What am I doing here with you?
28
00:03:17,960 --> 00:03:20,560
Sol. Why so suddenly...?
29
00:03:24,400 --> 00:03:26,230
Don't tell me...
30
00:03:27,000 --> 00:03:28,830
Did you...
31
00:03:31,140 --> 00:03:33,270
go back?
32
00:03:33,500 --> 00:03:35,270
Let go of me.
33
00:03:36,170 --> 00:03:38,340
- Sol.
- Don't follow me.
34
00:03:38,740 --> 00:03:41,760
I'm a bit confused right now.
35
00:03:41,780 --> 00:03:44,250
I'll go back alone. I'm sorry.
36
00:04:21,790 --> 00:04:24,350
I'll change my fate on my own,
37
00:04:24,590 --> 00:04:26,690
so Sun-jae...
38
00:04:26,960 --> 00:04:28,370
This time,
39
00:04:28,390 --> 00:04:30,190
please don't come to me.
40
00:05:12,970 --> 00:05:13,980
Gold Videos and DVDs
41
00:05:14,000 --> 00:05:15,410
A few days ago
42
00:05:17,010 --> 00:05:18,560
What's this?
43
00:05:18,580 --> 00:05:20,490
Darn it. I won nothing again this time.
44
00:05:20,510 --> 00:05:22,810
The cash prize this time was $10 million.
45
00:05:25,320 --> 00:05:27,560
- $10 million?
- Yes.
46
00:05:27,580 --> 00:05:30,200
The result of the 1106th lottery
47
00:05:30,220 --> 00:05:32,270
- Do you have some paper?
- Right here.
48
00:05:32,290 --> 00:05:34,570
These numbers will change your life.
49
00:05:34,590 --> 00:05:36,040
A present from me.
50
00:05:36,060 --> 00:05:37,170
What's this?
51
00:05:37,190 --> 00:05:39,640
I got these numbers from a very trusted source.
52
00:05:39,660 --> 00:05:41,350
Are they lottery numbers?
53
00:05:41,370 --> 00:05:43,370
How trusted is your source?
54
00:05:44,400 --> 00:05:46,120
Please do it tenaciously.
55
00:05:46,140 --> 00:05:48,710
Don't give up after a few tries.
Keep trying until you win.
56
00:05:48,730 --> 00:05:49,890
Understood?
57
00:05:49,910 --> 00:05:51,560
Okay. I got it.
58
00:05:51,580 --> 00:05:54,580
Hyun-ju, I did everything I could.
59
00:06:10,730 --> 00:06:13,300
- Happy birthday.
- Thank you.
60
00:06:13,360 --> 00:06:15,230
- Let's go.
- Okay.
61
00:06:17,570 --> 00:06:19,980
There are much better amusement parks.
62
00:06:20,000 --> 00:06:21,450
Why here?
63
00:06:21,470 --> 00:06:22,820
I came here with my family...
64
00:06:22,840 --> 00:06:25,390
on my birthday before my father passed away.
65
00:06:25,410 --> 00:06:27,220
I really wanted to come here.
66
00:06:27,240 --> 00:06:28,980
You should've told me that sooner.
67
00:06:29,680 --> 00:06:31,550
Nothing has changed.
68
00:06:32,050 --> 00:06:33,950
Does this exist in the future too?
69
00:06:34,720 --> 00:06:36,450
Probably.
70
00:06:36,850 --> 00:06:38,820
Let's come back here then.
71
00:06:39,190 --> 00:06:41,420
We can meet again in the future,
72
00:06:42,430 --> 00:06:44,290
and come back here together.
73
00:06:45,560 --> 00:06:47,300
Sure.
74
00:06:47,560 --> 00:06:51,770
I really hope this isn't the last
time we come here together.
75
00:06:56,640 --> 00:06:58,440
Let's go.
76
00:07:16,190 --> 00:07:17,230
Carousel
77
00:07:35,450 --> 00:07:38,250
Hey, you can't eat the whole thing.
78
00:07:39,920 --> 00:07:41,820
Here. Have some.
79
00:07:41,920 --> 00:07:43,750
I won't hang out with you.
80
00:07:45,690 --> 00:07:47,420
Sol!
81
00:08:02,570 --> 00:08:05,580
Kingdom of Thrill
82
00:08:07,680 --> 00:08:10,460
It's kind of scary, now that we're inside.
83
00:08:10,480 --> 00:08:12,230
Really?
84
00:08:12,250 --> 00:08:15,320
Then stay close to my back.
85
00:08:17,020 --> 00:08:18,800
- Let's go.
- Okay.
86
00:08:18,820 --> 00:08:20,590
It's creepy.
87
00:08:21,630 --> 00:08:24,490
Gosh. This isn't scary at all.
88
00:08:29,430 --> 00:08:31,330
What...?
89
00:08:37,170 --> 00:08:38,620
Are you scared?
90
00:08:38,640 --> 00:08:40,440
Gosh. This is nothing...
91
00:08:42,780 --> 00:08:44,590
This really isn't scary at all.
92
00:08:44,610 --> 00:08:47,320
That's a doll. This too,
93
00:08:47,450 --> 00:08:49,190
and this.
94
00:08:52,190 --> 00:08:55,730
Sun-jae. Are you okay?
95
00:08:56,890 --> 00:08:59,130
Hey, where are you going?
96
00:09:05,940 --> 00:09:08,170
What's taking him so long?
97
00:09:08,810 --> 00:09:10,610
- Sol!
- I...
98
00:09:11,240 --> 00:09:14,210
- I'm sorry.
- Hello.
99
00:09:21,950 --> 00:09:24,170
What is that? Did you leave to buy that?
100
00:09:24,190 --> 00:09:26,440
Yes. I ran like crazy.
101
00:09:26,460 --> 00:09:29,330
It's your birthday. You should
get to blow out the candles.
102
00:09:32,160 --> 00:09:35,080
- Happy birthday.
- You should sing the song too.
103
00:09:35,100 --> 00:09:38,170
I can't believe Sun-jae will
be singing right in front of me.
104
00:09:40,940 --> 00:09:45,660
♫ Happy birthday to you ♫
105
00:09:45,680 --> 00:09:48,730
♫ Happy birthday to you, dear my Sol ♫
106
00:09:48,750 --> 00:09:51,710
♫ Happy birthday to you ♫
107
00:09:56,350 --> 00:09:58,220
Thank you.
108
00:09:59,160 --> 00:10:01,360
Put your hand in your right pocket.
109
00:10:04,860 --> 00:10:06,560
What?
110
00:10:06,630 --> 00:10:08,710
When did you put this in? What's this?
111
00:10:08,730 --> 00:10:10,470
Open it if you want.
112
00:10:21,750 --> 00:10:23,430
Why are you so quiet?
113
00:10:23,450 --> 00:10:25,280
You don't like it?
114
00:10:26,350 --> 00:10:29,450
No. This is so beautiful.
115
00:10:32,060 --> 00:10:34,720
It's so beautiful, I'm speechless.
116
00:10:37,230 --> 00:10:38,780
I'm glad to hear that.
117
00:10:38,800 --> 00:10:40,610
Can I put this on now?
118
00:10:40,630 --> 00:10:42,470
Give that to me. I'll put it on you.
119
00:10:53,240 --> 00:10:55,040
Is this how you do it?
120
00:10:57,350 --> 00:10:59,980
The guys in the dramas
could hook it in one shot.
121
00:11:00,320 --> 00:11:02,550
- Should I do it?
- I'm almost there.
122
00:11:03,890 --> 00:11:05,590
All done.
123
00:11:06,160 --> 00:11:07,470
What?
124
00:11:07,490 --> 00:11:09,840
I'll let you ride it one
more time. It's on the house.
125
00:11:09,860 --> 00:11:11,070
Have a nice time.
126
00:11:11,090 --> 00:11:13,610
Go back to what you were doing. Keep going.
127
00:11:13,630 --> 00:11:15,670
One more round for the couple!
128
00:11:16,970 --> 00:11:19,750
He definitely got the wrong idea, didn't he?
129
00:11:19,770 --> 00:11:22,570
Oh, my. How will I get off later?
This is so embarrassing.
130
00:11:26,280 --> 00:11:28,010
You look beautiful.
131
00:11:33,720 --> 00:11:35,690
This is really beautiful.
132
00:11:35,920 --> 00:11:37,200
Thank you.
133
00:11:37,220 --> 00:11:38,870
I should thank you...
134
00:11:38,890 --> 00:11:40,660
for coming into this world...
135
00:11:43,030 --> 00:11:45,930
For making the long
journey of time to come to me.
136
00:11:46,730 --> 00:11:47,950
With that, I got a chance...
137
00:11:47,970 --> 00:11:50,140
to ask you to be with me.
138
00:11:52,070 --> 00:11:53,800
For that, I'm grateful.
139
00:11:56,010 --> 00:11:57,740
Sun-jae.
140
00:11:58,070 --> 00:12:00,160
The present you may not know,
141
00:12:00,180 --> 00:12:02,550
but the one who saved my life,
142
00:12:02,780 --> 00:12:05,380
and the one who made me want to live again...
143
00:12:07,020 --> 00:12:08,400
It was all you.
144
00:12:08,420 --> 00:12:10,290
I did that?
145
00:12:12,520 --> 00:12:14,290
So...
146
00:12:15,530 --> 00:12:17,590
I'll be more grateful to you.
147
00:12:25,200 --> 00:12:26,900
By the way,
148
00:12:27,600 --> 00:12:29,290
just a thank-you is all I get?
149
00:12:29,310 --> 00:12:31,070
What?
150
00:12:32,310 --> 00:12:35,010
He told us to have a nice time.
Since he got the wrong idea...
151
00:12:37,180 --> 00:12:40,300
You asked for a reward right
after thanking me for being born.
152
00:12:40,320 --> 00:12:42,390
Gosh. You're so petty.
153
00:12:43,390 --> 00:12:45,120
I've always been petty.
154
00:13:22,960 --> 00:13:24,940
If...
155
00:13:24,960 --> 00:13:27,360
tomorrow... No.
156
00:13:28,160 --> 00:13:30,600
If today ends up being my last day here,
157
00:13:31,840 --> 00:13:33,900
don't be so sad.
158
00:13:35,040 --> 00:13:37,170
Don't cry. Okay?
159
00:13:48,690 --> 00:13:49,670
Welcome!
160
00:13:49,690 --> 00:13:50,730
Hello.
161
00:13:50,750 --> 00:13:53,260
Greetings. I am...
162
00:13:53,520 --> 00:13:56,070
Detective Kim Won-chul
from Kangmok Police Station.
163
00:13:56,090 --> 00:13:57,210
What?
164
00:13:57,230 --> 00:13:59,900
What brings you here, Detective?
165
00:14:02,670 --> 00:14:05,320
How could we believe your word
that a fugitive might show up,
166
00:14:05,350 --> 00:14:07,080
and be on standby all day?
167
00:14:07,100 --> 00:14:08,900
Are you a shaman?
168
00:14:09,610 --> 00:14:11,640
No one is going to believe me.
169
00:14:12,010 --> 00:14:13,880
What should I do?
170
00:14:17,180 --> 00:14:18,180
Mom
171
00:14:20,980 --> 00:14:22,130
Hey, Mom.
172
00:14:22,150 --> 00:14:24,390
Come to Seoul right now.
173
00:14:24,620 --> 00:14:28,870
What? Well, I told you I was coming tomorrow.
174
00:14:28,890 --> 00:14:30,760
So you were abducted...
175
00:14:30,990 --> 00:14:32,930
last year.
176
00:14:35,400 --> 00:14:37,450
Mom, how did you find out about that?
177
00:14:37,470 --> 00:14:39,850
The detective came and told me everything.
178
00:14:39,870 --> 00:14:42,220
You barely escaped after
getting abducted by a killer.
179
00:14:42,240 --> 00:14:44,350
- Why didn't you tell me?
- Mom, that's...
180
00:14:44,370 --> 00:14:46,680
I don't want to hear it.
Just come back to Seoul now.
181
00:14:46,700 --> 00:14:50,190
The murderer is still at
large. He could be anywhere.
182
00:14:50,210 --> 00:14:52,260
How could you go out right now? It's dangerous.
183
00:14:52,280 --> 00:14:54,130
No. I'll go and pick you up.
184
00:14:54,150 --> 00:14:55,930
Stay in a crowded place.
185
00:14:55,950 --> 00:14:58,090
Mom, calm down. Please?
186
00:14:58,790 --> 00:15:00,670
I told you I was with Sun-jae.
187
00:15:00,690 --> 00:15:02,740
Why would I be in danger when I'm with Sun-jae?
188
00:15:02,760 --> 00:15:04,410
- Sun-jae is with you?
- Yes.
189
00:15:04,430 --> 00:15:06,040
Besides, Sun-jae's friend's father...
190
00:15:06,060 --> 00:15:07,740
will drive us to the station tomorrow.
191
00:15:07,760 --> 00:15:10,110
How could I leave so urgently
like something happened?
192
00:15:10,130 --> 00:15:13,250
They'll be worried. Then don't
be alone. Stay in a crowded place.
193
00:15:13,270 --> 00:15:15,520
No. Stay glued to Sun-jae. Okay?
194
00:15:15,540 --> 00:15:17,240
Okay.
195
00:15:17,410 --> 00:15:19,260
I'm sorry I didn't tell you.
196
00:15:19,280 --> 00:15:22,860
Once I get home, I'll explain everything.
197
00:15:22,880 --> 00:15:26,020
Okay. Be careful when you come back to Seoul.
198
00:15:35,460 --> 00:15:37,010
- Gosh.
- You fool.
199
00:15:37,030 --> 00:15:39,040
You should've comforted her.
200
00:15:39,060 --> 00:15:40,710
Why did you yell at her?
201
00:15:40,730 --> 00:15:43,430
Because I was so upset.
202
00:15:43,470 --> 00:15:45,880
She must've been so scared
if she lost her memory.
203
00:15:45,900 --> 00:15:48,620
I had no idea. I scolded her
for being so scatterbrained.
204
00:15:48,640 --> 00:15:52,170
- I kept lecturing her. Oh, no.
- Gosh.
205
00:15:56,010 --> 00:15:58,330
- Hello.
- Sun-jae.
206
00:15:58,350 --> 00:16:00,250
- Is Sol here?
- Where is Sol?
207
00:16:00,880 --> 00:16:02,830
I thought you were with Sol.
208
00:16:02,850 --> 00:16:06,060
She said she was with you,
and not to worry about her.
209
00:16:07,090 --> 00:16:09,640
She told you she was with me?
210
00:16:09,660 --> 00:16:11,940
- Yes.
- When?
211
00:16:11,960 --> 00:16:14,760
- Just now, on the phone.
- What?
212
00:16:18,900 --> 00:16:21,570
Sol. Why so suddenly...?
213
00:16:21,700 --> 00:16:23,550
- Let go of me.
- The watch...
214
00:16:23,570 --> 00:16:25,020
She was still wearing it.
215
00:16:25,040 --> 00:16:28,220
She went back to the future.
Then why was the watch still here?
216
00:16:28,240 --> 00:16:29,590
Sun-jae.
217
00:16:29,610 --> 00:16:32,960
If tomorrow...
218
00:16:32,980 --> 00:16:34,750
No.
219
00:16:35,120 --> 00:16:37,330
If today ends up being my last day here,
220
00:16:37,350 --> 00:16:39,490
don't be so sad.
221
00:16:40,390 --> 00:16:42,420
Where am I?
222
00:16:42,560 --> 00:16:45,130
What am I doing here with you?
223
00:16:45,560 --> 00:16:48,360
Did she pretend to have gone back to the future?
224
00:16:50,600 --> 00:16:52,980
May 10? What's happening on that day?
225
00:16:53,000 --> 00:16:56,310
I won't ask you about the date,
but why is it there, of all places?
226
00:16:56,810 --> 00:16:57,850
Don't talk about to me.
227
00:16:57,870 --> 00:17:00,340
Just dispatch some guys
on a stakeout here that day.
228
00:17:01,040 --> 00:17:02,740
Is it because she's Tae-seong's friend?
229
00:17:02,760 --> 00:17:04,960
You personally went to see her family, too.
230
00:17:05,520 --> 00:17:07,060
Partially, yes,
231
00:17:07,080 --> 00:17:09,390
but for some reason, I can't
stop worrying about her.
232
00:17:09,410 --> 00:17:11,540
It's like I've known her for a long time.
233
00:17:16,190 --> 00:17:18,690
Hey, rookie. Yes.
234
00:17:20,360 --> 00:17:21,640
What?
235
00:17:21,660 --> 00:17:23,370
Okay.
236
00:17:23,370 --> 00:17:24,350
What is it?
237
00:17:24,370 --> 00:17:26,320
That Kim Young-soo jerk must've left Seoul.
238
00:17:26,340 --> 00:17:28,490
We got several calls that
people saw him in Busan.
239
00:17:28,520 --> 00:17:30,930
The police in Busan checked
the security footage nearby.
240
00:17:30,950 --> 00:17:32,020
They think it's him.
241
00:17:32,050 --> 00:17:33,840
- Busan?
- Yes.
242
00:17:35,880 --> 00:17:38,160
Hello. Hey, Sol.
243
00:17:38,180 --> 00:17:40,360
I'm sorry, sir,
244
00:17:40,380 --> 00:17:42,170
but could you come to me right now?
245
00:17:42,190 --> 00:17:44,100
What did you say? Where are you?
246
00:17:44,120 --> 00:17:47,120
You're the only one I can ask for help.
247
00:17:47,660 --> 00:17:49,040
Detective,
248
00:17:49,060 --> 00:17:50,990
please save me.
249
00:18:09,450 --> 00:18:13,020
The phone is turned off.
You will be directed to...
250
00:18:14,150 --> 00:18:15,580
May 6
251
00:18:15,820 --> 00:18:16,930
On May 10.
252
00:18:16,950 --> 00:18:19,670
He'll probably come.
253
00:18:19,690 --> 00:18:21,340
She still has a few days left.
254
00:18:21,360 --> 00:18:24,830
What's she thinking? Why did she lie to me?
255
00:18:25,930 --> 00:18:29,270
Did the future change?
256
00:18:31,470 --> 00:18:32,670
In-hyuk
257
00:18:34,800 --> 00:18:36,320
- Hey.
- Hey, I don't think...
258
00:18:36,340 --> 00:18:37,950
Sol got on the train.
259
00:18:37,970 --> 00:18:39,860
- What?
- My father called me.
260
00:18:39,880 --> 00:18:41,920
He said he saw her when he was out on his boat.
261
00:18:41,950 --> 00:18:44,080
He asked if she hadn't
gone back to Seoul with us.
262
00:18:45,380 --> 00:18:47,730
Why didn't you go?
263
00:18:47,750 --> 00:18:49,330
Why not?
264
00:18:49,350 --> 00:18:51,670
You should've gone to the U.S.
265
00:18:51,690 --> 00:18:54,400
Why didn't you leave Korea? You can't be here!
266
00:18:54,420 --> 00:18:56,240
Just act like you don't know me.
267
00:18:56,260 --> 00:18:59,340
Whatever I do, whatever happens to me...
268
00:18:59,360 --> 00:19:02,280
Please just leave me alone.
269
00:19:02,300 --> 00:19:05,670
She lied to me, so she could
stay behind there alone.
270
00:19:27,160 --> 00:19:29,120
This is really beautiful.
271
00:19:29,290 --> 00:19:31,090
Thank you.
272
00:19:31,190 --> 00:19:32,910
I should thank you...
273
00:19:32,930 --> 00:19:34,760
for coming into this world...
274
00:19:35,160 --> 00:19:38,170
For making the long journey
of time to come to me.
275
00:19:38,900 --> 00:19:42,200
With that, I got a chance
to ask you to be with me.
276
00:19:44,140 --> 00:19:45,970
For that, I'm grateful.
277
00:20:01,490 --> 00:20:03,630
I'm sorry, Sun-jae,
278
00:20:04,190 --> 00:20:08,260
but you can't be here.
279
00:20:28,120 --> 00:20:29,200
You know that, right?
280
00:20:29,220 --> 00:20:31,970
- Gosh. I've done that. This pose...
- Seriously.
281
00:20:31,990 --> 00:20:35,240
Ramyun, Gimbap, Samwon Food
282
00:20:35,260 --> 00:20:36,830
May 7
283
00:21:03,220 --> 00:21:04,250
May 7
284
00:21:14,800 --> 00:21:16,310
- I'm sorry.
- No. It's all right.
285
00:21:16,330 --> 00:21:18,830
It'll be 5 a.m.
286
00:21:25,070 --> 00:21:27,380
A wall with a dolphin painting.
287
00:21:49,330 --> 00:21:51,370
Red bricks.
288
00:22:08,380 --> 00:22:10,820
- Are you alone?
- Yes.
289
00:22:10,950 --> 00:22:13,000
I'll have whatever you serve me.
290
00:22:13,020 --> 00:22:14,720
Sure.
291
00:22:30,840 --> 00:22:32,240
Missed calls
Sun-jae: 22, Mom: 3
292
00:22:35,040 --> 00:22:38,030
Sol, where on earth are you right now?
293
00:22:38,050 --> 00:22:39,850
I met your mother.
294
00:22:40,120 --> 00:22:41,600
Please answer your phone.
295
00:22:41,620 --> 00:22:45,000
Sun-jae, just wait a little.
296
00:22:45,020 --> 00:22:47,720
It'll be over soon.
297
00:22:50,990 --> 00:22:54,030
Ramyun, Parboiled Octopus,
Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food
298
00:23:09,550 --> 00:23:11,530
When will Detective Kim come?
299
00:23:11,550 --> 00:23:13,750
He should be here before 5 a.m.
300
00:23:19,990 --> 00:23:21,740
Hello? Detective Kim?
301
00:23:21,760 --> 00:23:23,660
I'm here now.
302
00:23:23,830 --> 00:23:25,860
I'm right behind you.
303
00:23:26,300 --> 00:23:28,200
We'll watch from here.
304
00:23:29,400 --> 00:23:32,070
- Thanks for coming.
- Yes.
305
00:23:38,570 --> 00:23:41,310
Do you really think
Kim Young-soo will come here today?
306
00:23:41,380 --> 00:23:43,380
We should search Busan instead.
307
00:23:44,010 --> 00:23:47,560
When his face was aired all over
the country because he was wanted,
308
00:23:47,580 --> 00:23:49,370
he was caught on CCTV...
309
00:23:49,390 --> 00:23:52,350
because he showed up in the crowded
Seoul Station and Busan Station.
310
00:23:52,370 --> 00:23:54,170
Are you saying...
311
00:23:54,190 --> 00:23:56,540
he did it deliberately for the
cops to search the wrong places?
312
00:23:56,570 --> 00:23:57,680
Why?
313
00:23:57,710 --> 00:23:59,370
We'll see.
314
00:24:01,700 --> 00:24:03,810
Where did he see Sol?
315
00:24:03,830 --> 00:24:06,670
I don't know. I think it was near the seawall.
316
00:24:08,910 --> 00:24:10,550
Gosh.
317
00:24:10,570 --> 00:24:11,590
I'll pay now.
318
00:24:11,610 --> 00:24:13,440
It's $16.
319
00:24:20,280 --> 00:24:21,780
Thursday, May 7, 5 a.m.
320
00:24:23,420 --> 00:24:25,150
It's 5 a.m.
321
00:24:31,860 --> 00:24:33,600
This is it.
322
00:25:07,500 --> 00:25:09,300
Please drop me off here.
323
00:25:52,580 --> 00:25:54,290
Sol.
324
00:25:54,310 --> 00:25:56,010
Sol!
325
00:26:17,830 --> 00:26:19,530
Sol!
326
00:26:37,650 --> 00:26:39,420
This is the spot.
327
00:26:52,570 --> 00:26:54,300
One.
328
00:26:54,570 --> 00:26:56,870
Please show your ID.
329
00:26:58,070 --> 00:27:00,640
Two, three,
330
00:27:00,810 --> 00:27:03,680
four, five.
331
00:27:05,210 --> 00:27:06,260
It's Kim Young-soo!
332
00:27:06,280 --> 00:27:08,350
Detective Kim!
333
00:27:08,750 --> 00:27:10,100
Move.
334
00:27:10,120 --> 00:27:12,220
Detective Kim!
335
00:27:19,300 --> 00:27:21,100
Are you all right?
336
00:27:25,200 --> 00:27:27,050
Darn it.
337
00:27:27,070 --> 00:27:30,510
Right. I'm out here, responding to a call.
338
00:27:30,610 --> 00:27:32,540
Is everything all right?
339
00:27:32,610 --> 00:27:35,060
- "A call"?
- Yes.
340
00:27:35,080 --> 00:27:37,390
Sol, are you all right?
341
00:27:37,410 --> 00:27:39,110
What's going on?
342
00:27:43,790 --> 00:27:45,550
- Gosh.
- Darn it!
343
00:27:47,490 --> 00:27:49,220
Sorry.
344
00:27:53,800 --> 00:27:55,950
The suspect of the Juyang
Reservoir murder case...
345
00:27:55,970 --> 00:27:57,100
His name is Kim Young-soo.
346
00:27:57,130 --> 00:27:59,640
He has a robust build,
standing at just over 5' 11" tall,
347
00:27:59,670 --> 00:28:02,240
with long, mono-lidded eyes
as a distinctive feature.
348
00:28:02,840 --> 00:28:05,110
- Kim Young-soo?
- Darn it.
349
00:28:05,170 --> 00:28:06,910
Darn it.
350
00:28:12,180 --> 00:28:14,630
We got a call, saying a woman in pink cloth...
351
00:28:14,650 --> 00:28:16,530
is in danger that she needs protection.
352
00:28:16,550 --> 00:28:18,630
It wasn't to report the wanted criminal?
353
00:28:18,650 --> 00:28:22,140
Right. The person who called
sounded like he knew her.
354
00:28:22,160 --> 00:28:23,860
It can't be...
355
00:28:24,360 --> 00:28:27,430
Sun-jae. No!
356
00:28:28,830 --> 00:28:30,450
Sol.
357
00:28:30,470 --> 00:28:31,710
- Where's she going?
- Sol!
358
00:28:31,730 --> 00:28:32,720
Captain!
359
00:28:32,740 --> 00:28:33,800
Samwon Supermarket
360
00:28:45,180 --> 00:28:48,720
Please. Not this time.
361
00:29:43,970 --> 00:29:46,010
No.
362
00:29:46,980 --> 00:29:49,040
There are choices you make,
363
00:29:49,310 --> 00:29:51,710
even though you know the consequences,
364
00:29:53,620 --> 00:29:55,720
because you like it.
365
00:29:59,390 --> 00:30:01,160
I like you.
366
00:30:01,490 --> 00:30:03,460
I like you, Sun-jae.
367
00:30:05,190 --> 00:30:06,930
I love you.
368
00:30:07,200 --> 00:30:08,960
I love you, Sol.
369
00:30:11,870 --> 00:30:14,000
Sun-jae!
370
00:30:24,180 --> 00:30:27,320
Sun-jae!
371
00:30:34,760 --> 00:30:37,830
Sun-jae, morning has come.
372
00:30:39,900 --> 00:30:42,930
It's time to wake up, isn't it?
373
00:30:44,670 --> 00:30:47,070
Wakey-wakey.
374
00:30:47,500 --> 00:30:50,240
The sun is up.
375
00:31:02,380 --> 00:31:04,320
Close your eyes.
376
00:31:04,790 --> 00:31:07,920
It's dark when your eyes are closed.
377
00:31:08,260 --> 00:31:11,360
- Are you up?
- No, I'm not.
378
00:31:12,230 --> 00:31:14,500
It's still nighttime in my world.
379
00:31:15,300 --> 00:31:17,050
What are you talking about?
380
00:31:17,070 --> 00:31:19,470
You didn't want tomorrow to come.
381
00:31:19,740 --> 00:31:21,880
Tomorrow won't come...
382
00:31:21,900 --> 00:31:23,840
until we open our eyes.
383
00:31:33,250 --> 00:31:36,080
Should I keep my eyes closed?
384
00:31:37,220 --> 00:31:38,930
What'll happen then?
385
00:31:38,950 --> 00:31:41,320
This moment will last forever.
386
00:31:50,700 --> 00:31:53,470
You're using a shallow trick to sleep in.
387
00:31:55,600 --> 00:31:57,470
How did you know?
388
00:31:59,780 --> 00:32:02,340
Then let's stay like this
for just a little longer.
389
00:32:03,480 --> 00:32:05,350
Let's do that.
390
00:32:14,290 --> 00:32:18,030
Sun-jae!
391
00:32:30,540 --> 00:32:34,340
Sun-jae, is it still nighttime...
392
00:32:34,410 --> 00:32:37,750
in your world?
393
00:32:46,460 --> 00:32:48,820
Provisional Production Budget Plan
for the Movie "RUN"
394
00:33:23,360 --> 00:33:24,930
Thursday, December 7
Alarm
395
00:33:26,930 --> 00:33:29,480
Several seasons have passed...
396
00:33:29,500 --> 00:33:32,100
since I came back,
397
00:33:32,400 --> 00:33:35,270
and it's winter again.
398
00:33:35,900 --> 00:33:37,120
You're eating so well.
399
00:33:37,140 --> 00:33:39,790
It's so tasty.
400
00:33:39,810 --> 00:33:41,560
You have to chew.
401
00:33:41,580 --> 00:33:43,260
I'm late.
402
00:33:43,280 --> 00:33:44,290
Bo-a, let's go.
403
00:33:44,310 --> 00:33:45,790
I don't want to.
404
00:33:45,810 --> 00:33:47,550
Mommy doesn't want to go to work either.
405
00:33:47,580 --> 00:33:48,600
Let's go.
406
00:33:48,620 --> 00:33:50,170
- Don't go.
- Let's go.
407
00:33:50,190 --> 00:33:51,930
- Don't go.
- Come on, Mal-ja.
408
00:33:51,950 --> 00:33:53,970
- Don't go.
- Honey.
409
00:33:53,990 --> 00:33:55,600
- Right.
- Her jacket and backpack.
410
00:33:55,620 --> 00:33:57,400
- Let's put this on and go.
- I'll go too.
411
00:33:57,430 --> 00:34:00,130
- Here.
- Me too.
412
00:34:02,000 --> 00:34:04,350
Gosh. Right.
413
00:34:04,370 --> 00:34:07,150
I know. Who did it?
414
00:34:07,170 --> 00:34:09,870
- Do you want to try it?
- Goodness.
415
00:34:13,580 --> 00:34:14,820
Provisional Production Budget Plan
for the Movie "RUN"
416
00:34:14,840 --> 00:34:17,620
Estimated Profit of "RAINING"
from IPTV, DVD Sales, and Streaming
417
00:34:17,650 --> 00:34:19,090
For changing many things,
418
00:34:19,110 --> 00:34:21,180
I had to lose a precious thing.
419
00:34:34,760 --> 00:34:37,910
I'm living in the present...
420
00:34:37,930 --> 00:34:40,600
like nothing has happened.
421
00:34:42,640 --> 00:34:44,370
Production Department 1
422
00:34:45,270 --> 00:34:47,860
Here. Inject some coffee into your system.
423
00:34:47,880 --> 00:34:49,740
Thank you.
424
00:34:50,780 --> 00:34:52,290
You're here.
425
00:34:52,310 --> 00:34:53,760
Gosh. This is good.
426
00:34:53,780 --> 00:34:55,910
Why are you here now,
when you left before I did?
427
00:34:55,940 --> 00:34:59,000
Bo-a's teacher at the nursery
grabbed me for a counseling session.
428
00:34:59,020 --> 00:35:01,190
She's become headstrong
since her sibling's birth.
429
00:35:01,220 --> 00:35:03,850
Gosh. I'm worried.
430
00:35:04,760 --> 00:35:06,680
The boss doesn't know I'm late, right?
431
00:35:06,700 --> 00:35:07,840
Come on.
432
00:35:07,860 --> 00:35:10,750
I already told her you're
coming after a meeting.
433
00:35:10,770 --> 00:35:11,750
How thoughtful!
434
00:35:13,600 --> 00:35:17,170
I heard your proposal got roasted by the boss.
435
00:35:17,310 --> 00:35:19,050
- What did she say?
- Well...
436
00:35:19,070 --> 00:35:20,060
She said...
437
00:35:20,080 --> 00:35:21,860
- it was like the coffee you made.
- What?
438
00:35:21,890 --> 00:35:23,500
- That it wasn't good?
- You're right.
439
00:35:23,520 --> 00:35:25,510
- That it was bland.
- What?
440
00:35:25,710 --> 00:35:28,730
She said it was neither
a thriller nor a romance.
441
00:35:28,750 --> 00:35:31,770
Also, the scale of the movie was
too small to be a commercial film.
442
00:35:31,790 --> 00:35:33,880
She said no one would watch it in the theater...
443
00:35:33,900 --> 00:35:35,900
unless a top star is in it.
444
00:35:36,960 --> 00:35:38,270
Everything she said was right.
445
00:35:38,290 --> 00:35:39,740
"Right," my foot.
446
00:35:39,760 --> 00:35:41,940
She can't mention coffee
when she doesn't know...
447
00:35:41,960 --> 00:35:43,910
the difference between latte and cappuccino.
448
00:35:43,930 --> 00:35:45,750
Honestly, our boss has a terrible taste.
449
00:35:45,770 --> 00:35:48,120
Look how she's producing trash like "Hero."
450
00:35:48,140 --> 00:35:50,270
It's been so long since she lost her touch.
451
00:35:51,070 --> 00:35:54,390
A horrible movie about a mermaid and an alien...
452
00:35:54,410 --> 00:35:57,630
going to the universe
after beating up zombies...
453
00:35:57,650 --> 00:36:01,380
would easily get 10 million viewers
once it's released, wouldn't it?
454
00:36:01,520 --> 00:36:06,750
You know I always admire
how you challenge yourself.
455
00:36:06,890 --> 00:36:10,460
I'll go and prepare a meeting.
456
00:36:15,830 --> 00:36:17,610
- Producer Im.
- Yes?
457
00:36:17,630 --> 00:36:19,500
Come to my room.
458
00:36:21,540 --> 00:36:23,590
Hurry and go to the sound stage.
459
00:36:23,610 --> 00:36:26,470
What? Is there a problem again?
460
00:36:27,380 --> 00:36:29,960
Our star, Troublemaker Do-jun,
461
00:36:29,980 --> 00:36:32,350
wants to get rid of the kisses from the movie.
462
00:36:32,680 --> 00:36:35,960
What's a romantic movie without any kisses?
463
00:36:35,980 --> 00:36:39,130
That's why I want you to
go there and persuade him.
464
00:36:39,150 --> 00:36:41,570
The director is so angry,
he wants to replace him,
465
00:36:41,590 --> 00:36:43,810
but we have to cancel the production,
466
00:36:43,830 --> 00:36:46,890
because there'll be no investment
without Troublemaker Do-jun.
467
00:36:47,060 --> 00:36:49,000
We can't let that happen, can we?
468
00:36:49,830 --> 00:36:51,350
What's his company doing,
469
00:36:51,370 --> 00:36:53,280
that I have to persuade him all the time?
470
00:36:53,300 --> 00:36:54,750
His company...
471
00:36:54,770 --> 00:36:59,170
respects his opinion very much.
472
00:36:59,740 --> 00:37:01,510
He's a nephew of the company CEO.
473
00:37:21,030 --> 00:37:24,270
He's sitting like a king.
474
00:37:24,530 --> 00:37:27,500
Hey, Do-jun.
475
00:37:29,170 --> 00:37:31,390
You've already become hotter.
476
00:37:31,410 --> 00:37:33,190
You're glowing.
477
00:37:33,210 --> 00:37:36,190
I wondered why it was so bright.
478
00:37:36,210 --> 00:37:37,590
Producer Im.
479
00:37:37,610 --> 00:37:38,890
You're here again.
480
00:37:38,910 --> 00:37:42,080
I came because I missed you.
481
00:37:43,350 --> 00:37:45,320
Gosh. I can smell alcohol.
482
00:37:47,060 --> 00:37:49,290
Have you been drinking?
483
00:37:49,890 --> 00:37:52,390
That can't be alcohol, can it?
484
00:37:52,730 --> 00:37:54,240
Producer Im.
485
00:37:54,260 --> 00:37:56,160
Do you like whiskey?
486
00:37:56,600 --> 00:37:59,270
You can't drink alcohol while filming.
487
00:37:59,630 --> 00:38:02,880
Was your name "Hol," like "alcohol"?
488
00:38:02,900 --> 00:38:04,520
Im...
489
00:38:04,540 --> 00:38:06,270
hol?
490
00:38:07,240 --> 00:38:09,740
It's "sol", not "hol."
491
00:38:11,180 --> 00:38:13,440
I heard you didn't want to
shoot the kissing scenes.
492
00:38:13,470 --> 00:38:15,400
Why not?
493
00:38:16,350 --> 00:38:18,800
I'm not going to act until
the kissing scenes are out.
494
00:38:18,820 --> 00:38:20,860
I can't do them.
495
00:38:21,590 --> 00:38:23,110
Do-jun.
496
00:38:23,130 --> 00:38:25,890
What's the title of our movie?
497
00:38:28,960 --> 00:38:31,380
It's "I Want a Kiss."
498
00:38:31,400 --> 00:38:33,450
How can we get rid of the kiss?
499
00:38:33,470 --> 00:38:35,580
It's "I Want a Kiss,"
500
00:38:35,600 --> 00:38:37,550
not "I Kissed."
501
00:38:37,570 --> 00:38:39,340
That's what I'm saying.
502
00:38:39,640 --> 00:38:42,620
We can't make a romantic
movie without any kisses.
503
00:38:42,640 --> 00:38:44,660
It's like a cream bun without cream.
504
00:38:44,680 --> 00:38:45,890
How ridiculous is that?
505
00:38:45,910 --> 00:38:47,630
Does a hot-dog bun have a dog in it?
506
00:38:47,650 --> 00:38:49,750
Does finger food have a finger in it?
507
00:38:50,020 --> 00:38:52,190
Finger food doesn't mean...
508
00:38:54,790 --> 00:38:57,770
You know how important the kiss
is for the main characters' emotions,
509
00:38:57,790 --> 00:38:59,040
because you read it too.
510
00:38:59,060 --> 00:39:00,940
I saw the storyboard, and it was crazy.
511
00:39:00,960 --> 00:39:02,570
I think it'll be the kissing scene...
512
00:39:02,590 --> 00:39:05,450
that'll go down the history of Korean cinema,
513
00:39:05,470 --> 00:39:07,470
and you don't want to do it?
514
00:39:12,910 --> 00:39:14,220
You're going to do it, right?
515
00:39:14,240 --> 00:39:16,980
Come on. I know you will.
516
00:39:17,050 --> 00:39:19,760
I'll give you time to sober up.
Brush your teeth first, and...
517
00:39:19,780 --> 00:39:20,800
I won't do it.
518
00:39:20,820 --> 00:39:23,630
Why not? What's the reason?
519
00:39:23,650 --> 00:39:25,550
Tell me the reason, at least.
520
00:39:26,290 --> 00:39:28,220
It's a secret, though.
521
00:39:28,690 --> 00:39:30,040
Okay.
522
00:39:30,060 --> 00:39:32,260
I'm only telling you.
523
00:39:42,070 --> 00:39:44,070
My girlfriend told me not to do it.
524
00:39:45,470 --> 00:39:47,420
She often gets jealous.
525
00:39:47,440 --> 00:39:49,940
What kind of nonsense is this?
526
00:39:50,650 --> 00:39:52,650
If she tells you to die, are you going to die?
527
00:39:52,670 --> 00:39:54,000
I'll pretend, at least.
528
00:39:54,020 --> 00:39:55,190
I'm a good actor, you know.
529
00:39:55,220 --> 00:39:56,770
You should act in the studio,
530
00:39:56,790 --> 00:39:58,300
not in front of your girlfriend.
531
00:39:58,320 --> 00:39:59,430
Anyway,
532
00:39:59,450 --> 00:40:02,920
I'm not going to shoot anything
until the kissing scenes are gone.
533
00:40:03,330 --> 00:40:04,610
Got it?
534
00:40:04,630 --> 00:40:06,210
I'll get going.
535
00:40:06,230 --> 00:40:08,610
Wait. Hold on.
536
00:40:08,630 --> 00:40:11,770
Do-jun.
537
00:40:12,470 --> 00:40:15,680
You can't act carelessly like
this when the shooting is still on.
538
00:40:15,700 --> 00:40:18,750
- I don't care. I can't hear you.
- Do-jun.
539
00:40:18,770 --> 00:40:21,600
The director wants to replace you.
If you keep going like this...
540
00:40:21,620 --> 00:40:23,090
I know your company...
541
00:40:23,110 --> 00:40:26,610
obtained investment based
on my appearance in the movie.
542
00:40:29,650 --> 00:40:32,750
Do-jun, please hear me out.
543
00:40:36,760 --> 00:40:39,330
He's horribly rude.
544
00:40:42,530 --> 00:40:44,930
You're drunk. Are you out of your mind?
545
00:40:46,370 --> 00:40:49,170
Get out of the car.
546
00:40:49,870 --> 00:40:52,940
Troublemaker Do-jun, you crazy punk.
547
00:41:08,620 --> 00:41:10,390
Darn it.
548
00:41:12,930 --> 00:41:14,410
What are you doing? Are you crazy?
549
00:41:14,430 --> 00:41:16,850
- What's wrong with her?
- Oh, my.
550
00:41:16,870 --> 00:41:18,780
You're the one who's crazy.
551
00:41:18,800 --> 00:41:20,500
Get out, you punk.
552
00:41:22,520 --> 00:41:25,350
People put you on a pedestal,
and you're getting out of hand now.
553
00:41:25,370 --> 00:41:28,590
How dare you get behind the wheel
drunk, with your girlfriend in the car?!
554
00:41:28,610 --> 00:41:29,930
This is attempted murder.
555
00:41:29,950 --> 00:41:31,730
If you want to die, you should die alone.
556
00:41:31,760 --> 00:41:33,990
Don't kill innocent people!
557
00:41:39,450 --> 00:41:41,460
You're like a gangster.
558
00:41:44,330 --> 00:41:45,410
You...
559
00:41:45,430 --> 00:41:46,610
It's funny.
560
00:41:46,630 --> 00:41:48,010
Can you play it again?
561
00:41:48,030 --> 00:41:50,730
- Be quiet, will you?
- What a bummer.
562
00:41:51,900 --> 00:41:54,920
So you're saying she tried to stop the actor...
563
00:41:54,940 --> 00:41:57,350
when he was leaving the set. Is that correct?
564
00:41:57,370 --> 00:41:58,450
Yes.
565
00:41:58,470 --> 00:42:01,880
We can't settle this case before she apologizes.
566
00:42:02,280 --> 00:42:04,450
Apologize?
567
00:42:04,880 --> 00:42:07,680
Why are you so confident and brazen?
568
00:42:07,880 --> 00:42:10,950
Let me explain the situation.
569
00:42:16,220 --> 00:42:18,360
You should pick up the phone first.
570
00:42:23,060 --> 00:42:24,750
- Yes, Ms. Lee.
- Hey!!!
571
00:42:24,770 --> 00:42:26,080
I told you to persuade him,
572
00:42:26,100 --> 00:42:28,320
not fight him and be
dragged to the police station!
573
00:42:28,340 --> 00:42:29,750
That's not what it is. It's...
574
00:42:29,770 --> 00:42:30,990
Just apologize.
575
00:42:31,010 --> 00:42:33,090
Don't make things worse and just end it. Okay?
576
00:42:33,110 --> 00:42:34,520
Excuse me?
577
00:42:34,540 --> 00:42:36,060
Do-jun was trying to...
578
00:42:36,080 --> 00:42:38,830
I heard he was with a woman.
579
00:42:38,850 --> 00:42:41,630
Do you want to reveal that
he was dating someone, too?
580
00:42:41,650 --> 00:42:44,100
Do you want to get the movie canceled?
581
00:42:44,120 --> 00:42:46,070
Apologize and cover it up quietly.
582
00:42:46,090 --> 00:42:48,220
Ms. Lee!
583
00:42:49,560 --> 00:42:51,390
What did she say?
584
00:42:55,160 --> 00:42:58,230
I'm sorry. I apologize.
585
00:42:58,500 --> 00:43:00,700
There's no need to apologize to me.
586
00:43:01,340 --> 00:43:04,050
It's the artist who's hurt.
587
00:43:04,070 --> 00:43:05,720
Sorry?
588
00:43:05,740 --> 00:43:07,280
Letter of Apology
589
00:43:09,940 --> 00:43:12,720
I guess it's my fate to habitually
come to the police station...
590
00:43:12,750 --> 00:43:15,190
and write letters of apology in my thirties.
591
00:43:16,320 --> 00:43:18,520
Hey, pretty girl over there.
592
00:43:19,740 --> 00:43:21,220
You look familiar.
593
00:43:21,290 --> 00:43:23,290
I guess you frequent here.
594
00:43:24,330 --> 00:43:25,710
Can you be quiet, please?
595
00:43:25,730 --> 00:43:27,440
I can't focus.
596
00:43:27,460 --> 00:43:28,740
It's my fault for causing
the car accident. I'm so sorry.
597
00:43:28,760 --> 00:43:30,980
Do you want some tips for the letter of apology?
598
00:43:31,000 --> 00:43:32,870
I'm an expert at that.
599
00:43:35,600 --> 00:43:38,320
Why are you behind the bars?
You're a police officer.
600
00:43:38,340 --> 00:43:40,860
The temperature and the
humidity behind the bars...
601
00:43:40,880 --> 00:43:42,610
are perfect for me.
602
00:43:43,140 --> 00:43:46,060
I strangely feel more comfortable
here than in the night-duty room.
603
00:43:46,080 --> 00:43:49,100
I see. I guess that's where you belong.
604
00:43:49,120 --> 00:43:50,990
Just write it quickly and get over with it.
605
00:43:51,020 --> 00:43:52,670
You have a long face.
606
00:43:52,690 --> 00:43:53,740
Let me buy you a drink.
607
00:43:53,760 --> 00:43:56,960
What are you talking about?
I don't want to drink.
608
00:43:58,380 --> 00:44:00,340
So what's your tip for the letter of apology?
609
00:44:00,360 --> 00:44:02,310
Write it down.
610
00:44:02,330 --> 00:44:04,270
- What should I write?
- Write 119.
611
00:44:05,930 --> 00:44:08,770
Ms. Gangster, please try this.
612
00:44:10,240 --> 00:44:12,250
Hey. I'm not a criminal.
613
00:44:12,270 --> 00:44:13,890
You want me to eat tofu and reform?
614
00:44:13,910 --> 00:44:15,460
You should turn over a new leaf.
615
00:44:15,480 --> 00:44:17,160
Actually, you've always been fearless,
616
00:44:17,180 --> 00:44:19,060
and meddled with other people's business.
617
00:44:19,080 --> 00:44:22,180
I knew when you took the
cigarettes away from the bullies.
618
00:44:22,850 --> 00:44:24,920
Mind your own business.
619
00:44:26,050 --> 00:44:29,560
So why were you brought to the police station?
620
00:44:31,430 --> 00:44:33,170
He was driving under the influence?
621
00:44:33,190 --> 00:44:34,840
You should've said it earlier.
622
00:44:34,860 --> 00:44:37,170
If we'd used a breathalyser,
it would've been proved.
623
00:44:37,190 --> 00:44:38,800
I was going to,
624
00:44:39,330 --> 00:44:42,770
but my boss told me to
apologize and cover it up.
625
00:44:45,050 --> 00:44:46,490
I didn't join the film company...
626
00:44:46,510 --> 00:44:49,080
to do something like this.
627
00:44:49,580 --> 00:44:51,280
Gosh, it's bitter.
628
00:44:52,780 --> 00:44:55,060
Do you want me to go through
the dashcam and CCTVs,
629
00:44:55,080 --> 00:44:58,030
find the footage of him drinking
and driving drunk with a woman,
630
00:44:58,050 --> 00:44:59,030
and arrest him?
631
00:44:59,050 --> 00:45:01,170
I'd be fired then,
632
00:45:01,190 --> 00:45:03,220
but I appreciate your gesture.
633
00:45:03,990 --> 00:45:05,540
Give it to me.
634
00:45:05,560 --> 00:45:07,600
I'm not just saying this. I mean it.
635
00:45:10,230 --> 00:45:11,970
It's okay.
636
00:45:14,970 --> 00:45:16,320
So...
637
00:45:16,340 --> 00:45:18,520
I heard the girl in the
passenger seat was a model.
638
00:45:18,540 --> 00:45:19,790
Yes. Why are you asking?
639
00:45:19,810 --> 00:45:20,920
Is she pretty?
640
00:45:20,940 --> 00:45:22,020
She's pretty, isn't she?
641
00:45:22,040 --> 00:45:24,730
Gosh. Why didn't she meet a guy like me,
642
00:45:24,750 --> 00:45:26,850
and date a guy like Do-jun?
643
00:45:28,480 --> 00:45:31,650
Should I have asked In-hyuk
to introduce me to her?
644
00:45:33,120 --> 00:45:35,560
What if he introduces you?
Do you think she'd date you?
645
00:45:35,580 --> 00:45:37,440
My goodness.
646
00:45:37,460 --> 00:45:40,210
You think you're still a
good-looking online star.
647
00:45:40,230 --> 00:45:42,760
I still got it. Don't you think so?
648
00:45:43,600 --> 00:45:47,420
Your eye smile doesn't work now.
649
00:45:47,440 --> 00:45:49,400
It's a bummer.
650
00:45:53,680 --> 00:45:56,280
Sun-jae used to endorse it.
651
00:46:00,580 --> 00:46:02,860
Drink slowly. You'll get
drunk and pass out again.
652
00:46:02,880 --> 00:46:05,030
If you pass out today again,
I'll leave you here.
653
00:46:05,050 --> 00:46:07,800
Hey, I won't get drunk
on this amount of alcohol.
654
00:46:07,820 --> 00:46:11,160
I won't get drunk on a day
like this, even if I want to.
655
00:46:11,260 --> 00:46:15,580
Why are you doing this to me, world?
656
00:46:15,600 --> 00:46:18,150
What did I do wrong?
657
00:46:18,170 --> 00:46:20,110
Let go of me.
658
00:46:20,130 --> 00:46:22,770
Please be quiet. Okay?
659
00:46:22,870 --> 00:46:25,650
Park Do-jun, you jerk.
660
00:46:25,670 --> 00:46:26,920
You're dead meat!
661
00:46:26,940 --> 00:46:28,980
Yes. He's dead meat.
662
00:46:29,540 --> 00:46:32,280
Why did I tell her to drink with me?
663
00:46:32,810 --> 00:46:35,150
I can't even catch a cab.
664
00:46:35,180 --> 00:46:37,220
What an unlucky day.
665
00:46:40,660 --> 00:46:42,760
Your scarf has come undone.
666
00:46:45,590 --> 00:46:47,290
Are you sleeping?
667
00:46:49,200 --> 00:46:52,080
Yes. Just sleep.
668
00:46:52,100 --> 00:46:53,830
Sleep.
669
00:47:04,680 --> 00:47:06,410
Gosh.
670
00:47:18,930 --> 00:47:20,660
What?
671
00:47:20,700 --> 00:47:22,460
It's snowing.
672
00:47:23,200 --> 00:47:25,100
Will I be able to catch a cab?
673
00:48:07,380 --> 00:48:08,860
Sol.
674
00:48:08,880 --> 00:48:10,780
I like you...
675
00:48:12,580 --> 00:48:14,350
a lot.
676
00:48:15,420 --> 00:48:18,270
Stop running away from me.
677
00:48:18,290 --> 00:48:20,120
Just pursue your feelings for me.
678
00:48:20,660 --> 00:48:24,060
If I end up dying to save you,
I'll be fine with that.
679
00:48:24,090 --> 00:48:25,830
That doesn't matter.
680
00:48:30,630 --> 00:48:32,530
You said you missed me.
681
00:48:33,370 --> 00:48:35,070
Then tell me.
682
00:48:35,600 --> 00:48:37,300
How about now?
683
00:48:50,150 --> 00:48:51,890
I like you.
684
00:48:53,820 --> 00:48:55,820
I like you, Sun-jae.
685
00:48:59,430 --> 00:49:01,200
I love you.
686
00:49:02,300 --> 00:49:04,060
I love you, Sol.
687
00:49:10,570 --> 00:49:12,410
I can't catch a cab.
688
00:49:14,110 --> 00:49:16,280
Okay. Let's go.
689
00:49:24,450 --> 00:49:26,220
Are you crying?
690
00:49:38,470 --> 00:49:40,230
Stop crying.
691
00:49:41,070 --> 00:49:42,770
Will you?
692
00:49:48,880 --> 00:49:50,680
Sun-jae.
693
00:49:50,780 --> 00:49:52,480
Sorry?
694
00:49:54,550 --> 00:49:57,220
I miss you, Sun-jae.
695
00:50:25,600 --> 00:50:27,910
Did you go to work safely?
696
00:50:27,940 --> 00:50:31,100
I don't remember how I got home.
697
00:50:31,120 --> 00:50:33,600
I heard you carried me
home yesterday. Thank you.
698
00:50:33,620 --> 00:50:36,100
Well then, you should at least
treat me to hangover soup.
699
00:50:36,120 --> 00:50:37,860
Why don't we have lunch together?
700
00:50:37,960 --> 00:50:40,310
Police officers must have a lot of time.
701
00:50:40,330 --> 00:50:41,420
I'll treat you next time.
702
00:50:41,440 --> 00:50:43,740
I should clean up the mess I made.
703
00:50:48,970 --> 00:50:50,700
Gosh.
704
00:50:50,870 --> 00:50:52,840
My stomach hurts.
705
00:51:10,790 --> 00:51:12,210
Park Do-jun...
706
00:51:12,230 --> 00:51:14,430
I'll remove him from the movie.
707
00:51:14,960 --> 00:51:17,660
If the movie is canceled because
of the canceled investment...
708
00:51:17,680 --> 00:51:19,480
It's because of his private life,
709
00:51:19,500 --> 00:51:22,980
so I'll file a damages lawsuit against him.
710
00:51:23,000 --> 00:51:25,390
I thought we'd cover it up and end it yesterday.
711
00:51:25,410 --> 00:51:26,790
I...
712
00:51:26,810 --> 00:51:28,620
didn't know he got behind the wheel...
713
00:51:28,640 --> 00:51:31,280
while being drunk on the set.
714
00:51:31,480 --> 00:51:35,960
Why didn't you tell me the most important thing?
715
00:51:35,980 --> 00:51:39,170
Even before I said it,
you told me to cover it up.
716
00:51:39,190 --> 00:51:40,570
I did?
717
00:51:40,590 --> 00:51:42,290
Yes.
718
00:51:46,430 --> 00:51:48,080
Anyway,
719
00:51:48,100 --> 00:51:51,100
I'll take care of this, so leave it at that.
720
00:51:51,330 --> 00:51:53,550
I should've taken care of my employee.
721
00:51:53,570 --> 00:51:55,880
I made you write the letter
of apology for no reason.
722
00:51:59,810 --> 00:52:01,580
Sorry.
723
00:52:01,940 --> 00:52:03,560
What did you say?
724
00:52:03,580 --> 00:52:05,280
I said sorry.
725
00:52:07,450 --> 00:52:10,280
No, it's fine. Thank you.
726
00:52:10,380 --> 00:52:13,600
Oh, right. The project
proposal you submitted last time.
727
00:52:13,620 --> 00:52:16,260
Revise it and bring it tomorrow.
728
00:52:16,320 --> 00:52:20,010
- Didn't you say it wasn't good?
- When did I say that?
729
00:52:20,030 --> 00:52:21,580
Hey, I went back to it,
730
00:52:21,600 --> 00:52:24,170
and thought if we could make
a good youthful romance movie,
731
00:52:24,190 --> 00:52:25,630
it'd work.
732
00:52:26,000 --> 00:52:27,450
Then...
733
00:52:27,470 --> 00:52:31,610
Let's make a movie based on your scenario.
734
00:52:32,610 --> 00:52:33,650
Really?
735
00:52:33,670 --> 00:52:37,140
Thank you, Ms. Lee!
736
00:52:37,980 --> 00:52:40,380
You know I hold your
abilities in high regard, right?
737
00:52:40,550 --> 00:52:42,230
Be nice to me, you rascal.
738
00:52:42,250 --> 00:52:45,690
Of course I should be nice to you.
739
00:52:46,650 --> 00:52:48,170
What's that? The budget proposal?
740
00:52:48,190 --> 00:52:49,920
Yes.
741
00:52:52,330 --> 00:52:54,030
What's this?
742
00:52:58,830 --> 00:53:01,800
I guess you heard I'd accept
the proposal beforehand.
743
00:53:02,000 --> 00:53:04,940
It seems you wrote a letter
because you were thankful.
744
00:53:07,480 --> 00:53:10,380
I'll read it before I go to bed.
745
00:53:12,410 --> 00:53:15,430
What are you doing? Hurry
up and revise the proposal.
746
00:53:15,450 --> 00:53:17,800
Oh, yes. I'll work hard.
747
00:53:17,820 --> 00:53:19,550
Thank you.
748
00:53:23,460 --> 00:53:26,140
My gosh! Congratulations!
749
00:53:26,160 --> 00:53:28,840
I can't believe a day like this
would come to me, Hyun-ju.
750
00:53:28,860 --> 00:53:31,150
I didn't know Ms. Lee thought so highly of me,
751
00:53:31,170 --> 00:53:33,770
so I bad-mouthed her a
lot while drinking yesterday.
752
00:53:37,970 --> 00:53:39,620
What's the matter?
753
00:53:39,640 --> 00:53:40,720
The red envelope.
754
00:53:40,740 --> 00:53:43,540
What? Cover it up?
755
00:53:43,640 --> 00:53:46,210
Cover what up?
756
00:53:48,280 --> 00:53:51,570
Yes. I'll quit this darn company.
757
00:53:51,590 --> 00:53:54,340
I joined the company because
I wanted to make movies,
758
00:53:54,360 --> 00:54:00,060
not to be treated like this.
759
00:54:08,640 --> 00:54:10,640
I'm sensible, savvy, and on top of everything.
760
00:54:10,670 --> 00:54:14,090
That's what you said about me...
761
00:54:14,110 --> 00:54:16,590
last time.
762
00:54:16,610 --> 00:54:19,260
If I'm an employee like that,
763
00:54:19,280 --> 00:54:22,900
how can you do that to me?
764
00:54:22,920 --> 00:54:25,600
I lost all the respect I had for you.
765
00:54:25,620 --> 00:54:29,700
I'm writing a letter of
resignation for the first time.
766
00:54:29,720 --> 00:54:32,110
I'm going to quit this company.
767
00:54:32,130 --> 00:54:34,440
- Don't stop me.
- I joined the company...
768
00:54:34,460 --> 00:54:37,300
with big dreams of producing movies,
769
00:54:37,500 --> 00:54:40,210
but I'm tired of doing nothing
but babysitting celebrities,
770
00:54:40,230 --> 00:54:43,120
and catering to their every whim,
771
00:54:43,140 --> 00:54:45,950
instead of actually getting to produce movies,
772
00:54:45,970 --> 00:54:47,350
so I want to quit...
773
00:54:47,370 --> 00:54:49,820
- the company.
- I'm going to quit the company.
774
00:54:49,840 --> 00:54:52,410
I'm going to quit the company!
775
00:54:52,450 --> 00:54:54,360
Dear Ms. Lee Kyung-ja.
776
00:54:54,380 --> 00:54:56,260
Kyung-ja!
777
00:54:56,280 --> 00:54:59,630
Stop overworking me...
778
00:54:59,650 --> 00:55:02,540
for a pittance!
779
00:55:02,560 --> 00:55:05,390
Should I go to the police station
and write a letter of apology...
780
00:55:05,410 --> 00:55:07,680
- What's wrong with you?
- ...at this age?
781
00:55:07,700 --> 00:55:08,840
I hope you hire...
782
00:55:08,860 --> 00:55:14,080
someone more sensible, savvy,
and on top of everything than me.
783
00:55:14,100 --> 00:55:16,780
If you don't want me to quit,
784
00:55:16,800 --> 00:55:20,350
you'll have to persuade me,
785
00:55:20,370 --> 00:55:24,530
Im-sol, who's more difficult
to convince than Park Do-jun.
786
00:55:24,550 --> 00:55:26,410
Kyung-ja.
787
00:55:26,450 --> 00:55:28,760
I wasn't happy working for you.
788
00:55:28,780 --> 00:55:31,000
Let's never meet again.
789
00:55:31,020 --> 00:55:33,300
I'll get lost. Good luck.
790
00:55:33,320 --> 00:55:34,400
Farewell, then!
791
00:55:34,420 --> 00:55:36,560
Someone who's capable and knows it all!
792
00:55:39,960 --> 00:55:41,660
What do I do?
793
00:55:41,930 --> 00:55:43,610
I'm doomed.
794
00:55:43,630 --> 00:55:46,580
Bye. You're out now.
795
00:55:46,600 --> 00:55:49,520
Your proposal is finally accepted,
and you cause trouble like this?
796
00:55:49,540 --> 00:55:50,750
Bye.
797
00:55:50,770 --> 00:55:53,420
She said she'd read it at night.
She must've not read it yet.
798
00:55:53,450 --> 00:55:54,490
Hey!
799
00:55:54,510 --> 00:55:56,020
She's already gone.
800
00:55:56,040 --> 00:55:57,760
What? Where did she go?
801
00:55:57,780 --> 00:55:59,980
White Dragon Film Awards,
the Night of the Filmdom
802
00:56:04,750 --> 00:56:06,220
The 45th White Dragon Film Awards
803
00:56:19,270 --> 00:56:21,250
What if I say hi?
804
00:56:21,270 --> 00:56:24,170
What should I say when she asks me why I'm here?
805
00:56:24,240 --> 00:56:26,670
How can I take the letter out of her purse?
806
00:56:36,420 --> 00:56:38,650
This is good.
807
00:56:38,820 --> 00:56:40,350
The 45th White Dragon Film Awards
808
00:56:57,910 --> 00:57:00,640
Oh, my. Hi.
809
00:57:01,880 --> 00:57:04,210
- Cheers.
- Cheers.
810
00:57:24,030 --> 00:57:25,480
This is...
811
00:57:25,500 --> 00:57:27,200
My gosh.
812
00:57:29,240 --> 00:57:31,040
Oh, my.
813
00:57:39,350 --> 00:57:41,100
What a relief.
814
00:57:41,120 --> 00:57:43,080
I guess she didn't read it yet.
815
00:57:43,480 --> 00:57:45,650
Let me put this back.
816
00:58:02,540 --> 00:58:04,640
Sun-jae!
817
00:58:09,010 --> 00:58:11,950
Sun-jae!
818
00:58:23,360 --> 00:58:25,590
Sun-jae!
819
00:58:27,390 --> 00:58:29,800
Sun-jae!
820
00:58:31,870 --> 00:58:34,630
Sun-jae!
821
00:58:41,580 --> 00:58:45,350
Why did my watch suddenly become a time machine?
822
00:58:45,480 --> 00:58:48,030
It gained the power after you died.
823
00:58:48,050 --> 00:58:50,150
How can I say that?
824
00:58:53,550 --> 00:58:55,390
Is it perhaps...?
825
00:59:00,230 --> 00:59:01,710
Sun-jae.
826
00:59:01,730 --> 00:59:03,310
Perhaps...
827
00:59:03,330 --> 00:59:06,630
we never should've met in the first place.
828
00:59:12,610 --> 00:59:15,740
No. We never should've met.
829
01:00:23,710 --> 01:00:25,550
Sun-jae.
830
01:00:40,760 --> 01:00:43,030
Special thanks to Kim Min-gi
for his cameo appearance
831
01:00:57,880 --> 01:01:00,670
Lovely Runner
832
01:01:01,250 --> 01:01:04,200
Why are you crying, then? I didn't make you cry.
833
01:01:04,220 --> 01:01:06,030
- The award goes to...
- Oh, no!
834
01:01:06,050 --> 01:01:09,170
She should hope she never meets me again.
835
01:01:09,190 --> 01:01:11,110
I hope you...
836
01:01:11,130 --> 01:01:12,970
decline the movie.
837
01:01:12,990 --> 01:01:15,240
Why does she hate me? She never met me before.
838
01:01:15,260 --> 01:01:17,910
Sol, what's the matter? Did something happen?
839
01:01:17,930 --> 01:01:20,310
Did you see his face?
840
01:01:20,330 --> 01:01:21,680
We met again like this.
841
01:01:21,700 --> 01:01:24,150
Are we meant to be at this point?
842
01:01:24,170 --> 01:01:27,810
I'll never do something my fate doesn't allow.
843
01:01:27,940 --> 01:01:29,720
Should I be ready to die...
844
01:01:29,740 --> 01:01:32,050
if I want to be with you?
57411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.