All language subtitles for Lovely Runner S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,650 --> 00:00:23,990 Lovely Runner 2 00:00:24,010 --> 00:00:26,000 This drama is fiction, and the characters, place names, 3 00:00:26,020 --> 00:00:28,010 organizations, events, and medical terms therein are fictional. 4 00:00:52,680 --> 00:00:54,120 Kim Young-soo. 5 00:00:54,140 --> 00:00:55,980 Im-sol! 6 00:00:57,580 --> 00:00:59,320 Sol! 7 00:01:17,770 --> 00:01:21,210 Statement Ryu Sun-jae 8 00:01:21,940 --> 00:01:24,670 My future has changed. 9 00:01:26,240 --> 00:01:27,930 Sol! 10 00:01:27,950 --> 00:01:31,580 Sun-jae. What are we going to do? 11 00:01:36,590 --> 00:01:38,060 Episode 13 12 00:01:40,930 --> 00:01:42,810 What are you thinking about? 13 00:01:42,830 --> 00:01:44,660 What? 14 00:01:45,160 --> 00:01:47,300 Nothing. 15 00:01:49,830 --> 00:01:53,440 Are they raiding the snack bar? What's taking them so long? 16 00:01:53,740 --> 00:01:55,050 Sorry, we're late. 17 00:01:55,070 --> 00:01:56,970 The train will arrive soon. Let's go. 18 00:01:59,240 --> 00:02:01,010 Let's go. 19 00:02:02,650 --> 00:02:04,380 Okay. 20 00:02:20,060 --> 00:02:21,870 May 6, 2 p.m. 21 00:02:40,850 --> 00:02:42,690 Do you want to listen to music? 22 00:02:45,290 --> 00:02:47,020 Sol. 23 00:02:49,360 --> 00:02:51,090 Sol? 24 00:03:00,300 --> 00:03:01,790 Did you fall asleep? 25 00:03:01,810 --> 00:03:03,770 Where am I? 26 00:03:06,380 --> 00:03:08,210 What's wrong? 27 00:03:11,050 --> 00:03:13,580 What am I doing here with you? 28 00:03:17,960 --> 00:03:20,560 Sol. Why so suddenly...? 29 00:03:24,400 --> 00:03:26,230 Don't tell me... 30 00:03:27,000 --> 00:03:28,830 Did you... 31 00:03:31,140 --> 00:03:33,270 go back? 32 00:03:33,500 --> 00:03:35,270 Let go of me. 33 00:03:36,170 --> 00:03:38,340 - Sol. - Don't follow me. 34 00:03:38,740 --> 00:03:41,760 I'm a bit confused right now. 35 00:03:41,780 --> 00:03:44,250 I'll go back alone. I'm sorry. 36 00:04:21,790 --> 00:04:24,350 I'll change my fate on my own, 37 00:04:24,590 --> 00:04:26,690 so Sun-jae... 38 00:04:26,960 --> 00:04:28,370 This time, 39 00:04:28,390 --> 00:04:30,190 please don't come to me. 40 00:05:12,970 --> 00:05:13,980 Gold Videos and DVDs 41 00:05:14,000 --> 00:05:15,410 A few days ago 42 00:05:17,010 --> 00:05:18,560 What's this? 43 00:05:18,580 --> 00:05:20,490 Darn it. I won nothing again this time. 44 00:05:20,510 --> 00:05:22,810 The cash prize this time was $10 million. 45 00:05:25,320 --> 00:05:27,560 - $10 million? - Yes. 46 00:05:27,580 --> 00:05:30,200 The result of the 1106th lottery 47 00:05:30,220 --> 00:05:32,270 - Do you have some paper? - Right here. 48 00:05:32,290 --> 00:05:34,570 These numbers will change your life. 49 00:05:34,590 --> 00:05:36,040 A present from me. 50 00:05:36,060 --> 00:05:37,170 What's this? 51 00:05:37,190 --> 00:05:39,640 I got these numbers from a very trusted source. 52 00:05:39,660 --> 00:05:41,350 Are they lottery numbers? 53 00:05:41,370 --> 00:05:43,370 How trusted is your source? 54 00:05:44,400 --> 00:05:46,120 Please do it tenaciously. 55 00:05:46,140 --> 00:05:48,710 Don't give up after a few tries. Keep trying until you win. 56 00:05:48,730 --> 00:05:49,890 Understood? 57 00:05:49,910 --> 00:05:51,560 Okay. I got it. 58 00:05:51,580 --> 00:05:54,580 Hyun-ju, I did everything I could. 59 00:06:10,730 --> 00:06:13,300 - Happy birthday. - Thank you. 60 00:06:13,360 --> 00:06:15,230 - Let's go. - Okay. 61 00:06:17,570 --> 00:06:19,980 There are much better amusement parks. 62 00:06:20,000 --> 00:06:21,450 Why here? 63 00:06:21,470 --> 00:06:22,820 I came here with my family... 64 00:06:22,840 --> 00:06:25,390 on my birthday before my father passed away. 65 00:06:25,410 --> 00:06:27,220 I really wanted to come here. 66 00:06:27,240 --> 00:06:28,980 You should've told me that sooner. 67 00:06:29,680 --> 00:06:31,550 Nothing has changed. 68 00:06:32,050 --> 00:06:33,950 Does this exist in the future too? 69 00:06:34,720 --> 00:06:36,450 Probably. 70 00:06:36,850 --> 00:06:38,820 Let's come back here then. 71 00:06:39,190 --> 00:06:41,420 We can meet again in the future, 72 00:06:42,430 --> 00:06:44,290 and come back here together. 73 00:06:45,560 --> 00:06:47,300 Sure. 74 00:06:47,560 --> 00:06:51,770 I really hope this isn't the last time we come here together. 75 00:06:56,640 --> 00:06:58,440 Let's go. 76 00:07:16,190 --> 00:07:17,230 Carousel 77 00:07:35,450 --> 00:07:38,250 Hey, you can't eat the whole thing. 78 00:07:39,920 --> 00:07:41,820 Here. Have some. 79 00:07:41,920 --> 00:07:43,750 I won't hang out with you. 80 00:07:45,690 --> 00:07:47,420 Sol! 81 00:08:02,570 --> 00:08:05,580 Kingdom of Thrill 82 00:08:07,680 --> 00:08:10,460 It's kind of scary, now that we're inside. 83 00:08:10,480 --> 00:08:12,230 Really? 84 00:08:12,250 --> 00:08:15,320 Then stay close to my back. 85 00:08:17,020 --> 00:08:18,800 - Let's go. - Okay. 86 00:08:18,820 --> 00:08:20,590 It's creepy. 87 00:08:21,630 --> 00:08:24,490 Gosh. This isn't scary at all. 88 00:08:29,430 --> 00:08:31,330 What...? 89 00:08:37,170 --> 00:08:38,620 Are you scared? 90 00:08:38,640 --> 00:08:40,440 Gosh. This is nothing... 91 00:08:42,780 --> 00:08:44,590 This really isn't scary at all. 92 00:08:44,610 --> 00:08:47,320 That's a doll. This too, 93 00:08:47,450 --> 00:08:49,190 and this. 94 00:08:52,190 --> 00:08:55,730 Sun-jae. Are you okay? 95 00:08:56,890 --> 00:08:59,130 Hey, where are you going? 96 00:09:05,940 --> 00:09:08,170 What's taking him so long? 97 00:09:08,810 --> 00:09:10,610 - Sol! - I... 98 00:09:11,240 --> 00:09:14,210 - I'm sorry. - Hello. 99 00:09:21,950 --> 00:09:24,170 What is that? Did you leave to buy that? 100 00:09:24,190 --> 00:09:26,440 Yes. I ran like crazy. 101 00:09:26,460 --> 00:09:29,330 It's your birthday. You should get to blow out the candles. 102 00:09:32,160 --> 00:09:35,080 - Happy birthday. - You should sing the song too. 103 00:09:35,100 --> 00:09:38,170 I can't believe Sun-jae will be singing right in front of me. 104 00:09:40,940 --> 00:09:45,660 ♫ Happy birthday to you ♫ 105 00:09:45,680 --> 00:09:48,730 ♫ Happy birthday to you, dear my Sol ♫ 106 00:09:48,750 --> 00:09:51,710 ♫ Happy birthday to you ♫ 107 00:09:56,350 --> 00:09:58,220 Thank you. 108 00:09:59,160 --> 00:10:01,360 Put your hand in your right pocket. 109 00:10:04,860 --> 00:10:06,560 What? 110 00:10:06,630 --> 00:10:08,710 When did you put this in? What's this? 111 00:10:08,730 --> 00:10:10,470 Open it if you want. 112 00:10:21,750 --> 00:10:23,430 Why are you so quiet? 113 00:10:23,450 --> 00:10:25,280 You don't like it? 114 00:10:26,350 --> 00:10:29,450 No. This is so beautiful. 115 00:10:32,060 --> 00:10:34,720 It's so beautiful, I'm speechless. 116 00:10:37,230 --> 00:10:38,780 I'm glad to hear that. 117 00:10:38,800 --> 00:10:40,610 Can I put this on now? 118 00:10:40,630 --> 00:10:42,470 Give that to me. I'll put it on you. 119 00:10:53,240 --> 00:10:55,040 Is this how you do it? 120 00:10:57,350 --> 00:10:59,980 The guys in the dramas could hook it in one shot. 121 00:11:00,320 --> 00:11:02,550 - Should I do it? - I'm almost there. 122 00:11:03,890 --> 00:11:05,590 All done. 123 00:11:06,160 --> 00:11:07,470 What? 124 00:11:07,490 --> 00:11:09,840 I'll let you ride it one more time. It's on the house. 125 00:11:09,860 --> 00:11:11,070 Have a nice time. 126 00:11:11,090 --> 00:11:13,610 Go back to what you were doing. Keep going. 127 00:11:13,630 --> 00:11:15,670 One more round for the couple! 128 00:11:16,970 --> 00:11:19,750 He definitely got the wrong idea, didn't he? 129 00:11:19,770 --> 00:11:22,570 Oh, my. How will I get off later? This is so embarrassing. 130 00:11:26,280 --> 00:11:28,010 You look beautiful. 131 00:11:33,720 --> 00:11:35,690 This is really beautiful. 132 00:11:35,920 --> 00:11:37,200 Thank you. 133 00:11:37,220 --> 00:11:38,870 I should thank you... 134 00:11:38,890 --> 00:11:40,660 for coming into this world... 135 00:11:43,030 --> 00:11:45,930 For making the long journey of time to come to me. 136 00:11:46,730 --> 00:11:47,950 With that, I got a chance... 137 00:11:47,970 --> 00:11:50,140 to ask you to be with me. 138 00:11:52,070 --> 00:11:53,800 For that, I'm grateful. 139 00:11:56,010 --> 00:11:57,740 Sun-jae. 140 00:11:58,070 --> 00:12:00,160 The present you may not know, 141 00:12:00,180 --> 00:12:02,550 but the one who saved my life, 142 00:12:02,780 --> 00:12:05,380 and the one who made me want to live again... 143 00:12:07,020 --> 00:12:08,400 It was all you. 144 00:12:08,420 --> 00:12:10,290 I did that? 145 00:12:12,520 --> 00:12:14,290 So... 146 00:12:15,530 --> 00:12:17,590 I'll be more grateful to you. 147 00:12:25,200 --> 00:12:26,900 By the way, 148 00:12:27,600 --> 00:12:29,290 just a thank-you is all I get? 149 00:12:29,310 --> 00:12:31,070 What? 150 00:12:32,310 --> 00:12:35,010 He told us to have a nice time. Since he got the wrong idea... 151 00:12:37,180 --> 00:12:40,300 You asked for a reward right after thanking me for being born. 152 00:12:40,320 --> 00:12:42,390 Gosh. You're so petty. 153 00:12:43,390 --> 00:12:45,120 I've always been petty. 154 00:13:22,960 --> 00:13:24,940 If... 155 00:13:24,960 --> 00:13:27,360 tomorrow... No. 156 00:13:28,160 --> 00:13:30,600 If today ends up being my last day here, 157 00:13:31,840 --> 00:13:33,900 don't be so sad. 158 00:13:35,040 --> 00:13:37,170 Don't cry. Okay? 159 00:13:48,690 --> 00:13:49,670 Welcome! 160 00:13:49,690 --> 00:13:50,730 Hello. 161 00:13:50,750 --> 00:13:53,260 Greetings. I am... 162 00:13:53,520 --> 00:13:56,070 Detective Kim Won-chul from Kangmok Police Station. 163 00:13:56,090 --> 00:13:57,210 What? 164 00:13:57,230 --> 00:13:59,900 What brings you here, Detective? 165 00:14:02,670 --> 00:14:05,320 How could we believe your word that a fugitive might show up, 166 00:14:05,350 --> 00:14:07,080 and be on standby all day? 167 00:14:07,100 --> 00:14:08,900 Are you a shaman? 168 00:14:09,610 --> 00:14:11,640 No one is going to believe me. 169 00:14:12,010 --> 00:14:13,880 What should I do? 170 00:14:17,180 --> 00:14:18,180 Mom 171 00:14:20,980 --> 00:14:22,130 Hey, Mom. 172 00:14:22,150 --> 00:14:24,390 Come to Seoul right now. 173 00:14:24,620 --> 00:14:28,870 What? Well, I told you I was coming tomorrow. 174 00:14:28,890 --> 00:14:30,760 So you were abducted... 175 00:14:30,990 --> 00:14:32,930 last year. 176 00:14:35,400 --> 00:14:37,450 Mom, how did you find out about that? 177 00:14:37,470 --> 00:14:39,850 The detective came and told me everything. 178 00:14:39,870 --> 00:14:42,220 You barely escaped after getting abducted by a killer. 179 00:14:42,240 --> 00:14:44,350 - Why didn't you tell me? - Mom, that's... 180 00:14:44,370 --> 00:14:46,680 I don't want to hear it. Just come back to Seoul now. 181 00:14:46,700 --> 00:14:50,190 The murderer is still at large. He could be anywhere. 182 00:14:50,210 --> 00:14:52,260 How could you go out right now? It's dangerous. 183 00:14:52,280 --> 00:14:54,130 No. I'll go and pick you up. 184 00:14:54,150 --> 00:14:55,930 Stay in a crowded place. 185 00:14:55,950 --> 00:14:58,090 Mom, calm down. Please? 186 00:14:58,790 --> 00:15:00,670 I told you I was with Sun-jae. 187 00:15:00,690 --> 00:15:02,740 Why would I be in danger when I'm with Sun-jae? 188 00:15:02,760 --> 00:15:04,410 - Sun-jae is with you? - Yes. 189 00:15:04,430 --> 00:15:06,040 Besides, Sun-jae's friend's father... 190 00:15:06,060 --> 00:15:07,740 will drive us to the station tomorrow. 191 00:15:07,760 --> 00:15:10,110 How could I leave so urgently like something happened? 192 00:15:10,130 --> 00:15:13,250 They'll be worried. Then don't be alone. Stay in a crowded place. 193 00:15:13,270 --> 00:15:15,520 No. Stay glued to Sun-jae. Okay? 194 00:15:15,540 --> 00:15:17,240 Okay. 195 00:15:17,410 --> 00:15:19,260 I'm sorry I didn't tell you. 196 00:15:19,280 --> 00:15:22,860 Once I get home, I'll explain everything. 197 00:15:22,880 --> 00:15:26,020 Okay. Be careful when you come back to Seoul. 198 00:15:35,460 --> 00:15:37,010 - Gosh. - You fool. 199 00:15:37,030 --> 00:15:39,040 You should've comforted her. 200 00:15:39,060 --> 00:15:40,710 Why did you yell at her? 201 00:15:40,730 --> 00:15:43,430 Because I was so upset. 202 00:15:43,470 --> 00:15:45,880 She must've been so scared if she lost her memory. 203 00:15:45,900 --> 00:15:48,620 I had no idea. I scolded her for being so scatterbrained. 204 00:15:48,640 --> 00:15:52,170 - I kept lecturing her. Oh, no. - Gosh. 205 00:15:56,010 --> 00:15:58,330 - Hello. - Sun-jae. 206 00:15:58,350 --> 00:16:00,250 - Is Sol here? - Where is Sol? 207 00:16:00,880 --> 00:16:02,830 I thought you were with Sol. 208 00:16:02,850 --> 00:16:06,060 She said she was with you, and not to worry about her. 209 00:16:07,090 --> 00:16:09,640 She told you she was with me? 210 00:16:09,660 --> 00:16:11,940 - Yes. - When? 211 00:16:11,960 --> 00:16:14,760 - Just now, on the phone. - What? 212 00:16:18,900 --> 00:16:21,570 Sol. Why so suddenly...? 213 00:16:21,700 --> 00:16:23,550 - Let go of me. - The watch... 214 00:16:23,570 --> 00:16:25,020 She was still wearing it. 215 00:16:25,040 --> 00:16:28,220 She went back to the future. Then why was the watch still here? 216 00:16:28,240 --> 00:16:29,590 Sun-jae. 217 00:16:29,610 --> 00:16:32,960 If tomorrow... 218 00:16:32,980 --> 00:16:34,750 No. 219 00:16:35,120 --> 00:16:37,330 If today ends up being my last day here, 220 00:16:37,350 --> 00:16:39,490 don't be so sad. 221 00:16:40,390 --> 00:16:42,420 Where am I? 222 00:16:42,560 --> 00:16:45,130 What am I doing here with you? 223 00:16:45,560 --> 00:16:48,360 Did she pretend to have gone back to the future? 224 00:16:50,600 --> 00:16:52,980 May 10? What's happening on that day? 225 00:16:53,000 --> 00:16:56,310 I won't ask you about the date, but why is it there, of all places? 226 00:16:56,810 --> 00:16:57,850 Don't talk about to me. 227 00:16:57,870 --> 00:17:00,340 Just dispatch some guys on a stakeout here that day. 228 00:17:01,040 --> 00:17:02,740 Is it because she's Tae-seong's friend? 229 00:17:02,760 --> 00:17:04,960 You personally went to see her family, too. 230 00:17:05,520 --> 00:17:07,060 Partially, yes, 231 00:17:07,080 --> 00:17:09,390 but for some reason, I can't stop worrying about her. 232 00:17:09,410 --> 00:17:11,540 It's like I've known her for a long time. 233 00:17:16,190 --> 00:17:18,690 Hey, rookie. Yes. 234 00:17:20,360 --> 00:17:21,640 What? 235 00:17:21,660 --> 00:17:23,370 Okay. 236 00:17:23,370 --> 00:17:24,350 What is it? 237 00:17:24,370 --> 00:17:26,320 That Kim Young-soo jerk must've left Seoul. 238 00:17:26,340 --> 00:17:28,490 We got several calls that people saw him in Busan. 239 00:17:28,520 --> 00:17:30,930 The police in Busan checked the security footage nearby. 240 00:17:30,950 --> 00:17:32,020 They think it's him. 241 00:17:32,050 --> 00:17:33,840 - Busan? - Yes. 242 00:17:35,880 --> 00:17:38,160 Hello. Hey, Sol. 243 00:17:38,180 --> 00:17:40,360 I'm sorry, sir, 244 00:17:40,380 --> 00:17:42,170 but could you come to me right now? 245 00:17:42,190 --> 00:17:44,100 What did you say? Where are you? 246 00:17:44,120 --> 00:17:47,120 You're the only one I can ask for help. 247 00:17:47,660 --> 00:17:49,040 Detective, 248 00:17:49,060 --> 00:17:50,990 please save me. 249 00:18:09,450 --> 00:18:13,020 The phone is turned off. You will be directed to... 250 00:18:14,150 --> 00:18:15,580 May 6 251 00:18:15,820 --> 00:18:16,930 On May 10. 252 00:18:16,950 --> 00:18:19,670 He'll probably come. 253 00:18:19,690 --> 00:18:21,340 She still has a few days left. 254 00:18:21,360 --> 00:18:24,830 What's she thinking? Why did she lie to me? 255 00:18:25,930 --> 00:18:29,270 Did the future change? 256 00:18:31,470 --> 00:18:32,670 In-hyuk 257 00:18:34,800 --> 00:18:36,320 - Hey. - Hey, I don't think... 258 00:18:36,340 --> 00:18:37,950 Sol got on the train. 259 00:18:37,970 --> 00:18:39,860 - What? - My father called me. 260 00:18:39,880 --> 00:18:41,920 He said he saw her when he was out on his boat. 261 00:18:41,950 --> 00:18:44,080 He asked if she hadn't gone back to Seoul with us. 262 00:18:45,380 --> 00:18:47,730 Why didn't you go? 263 00:18:47,750 --> 00:18:49,330 Why not? 264 00:18:49,350 --> 00:18:51,670 You should've gone to the U.S. 265 00:18:51,690 --> 00:18:54,400 Why didn't you leave Korea? You can't be here! 266 00:18:54,420 --> 00:18:56,240 Just act like you don't know me. 267 00:18:56,260 --> 00:18:59,340 Whatever I do, whatever happens to me... 268 00:18:59,360 --> 00:19:02,280 Please just leave me alone. 269 00:19:02,300 --> 00:19:05,670 She lied to me, so she could stay behind there alone. 270 00:19:27,160 --> 00:19:29,120 This is really beautiful. 271 00:19:29,290 --> 00:19:31,090 Thank you. 272 00:19:31,190 --> 00:19:32,910 I should thank you... 273 00:19:32,930 --> 00:19:34,760 for coming into this world... 274 00:19:35,160 --> 00:19:38,170 For making the long journey of time to come to me. 275 00:19:38,900 --> 00:19:42,200 With that, I got a chance to ask you to be with me. 276 00:19:44,140 --> 00:19:45,970 For that, I'm grateful. 277 00:20:01,490 --> 00:20:03,630 I'm sorry, Sun-jae, 278 00:20:04,190 --> 00:20:08,260 but you can't be here. 279 00:20:28,120 --> 00:20:29,200 You know that, right? 280 00:20:29,220 --> 00:20:31,970 - Gosh. I've done that. This pose... - Seriously. 281 00:20:31,990 --> 00:20:35,240 Ramyun, Gimbap, Samwon Food 282 00:20:35,260 --> 00:20:36,830 May 7 283 00:21:03,220 --> 00:21:04,250 May 7 284 00:21:14,800 --> 00:21:16,310 - I'm sorry. - No. It's all right. 285 00:21:16,330 --> 00:21:18,830 It'll be 5 a.m. 286 00:21:25,070 --> 00:21:27,380 A wall with a dolphin painting. 287 00:21:49,330 --> 00:21:51,370 Red bricks. 288 00:22:08,380 --> 00:22:10,820 - Are you alone? - Yes. 289 00:22:10,950 --> 00:22:13,000 I'll have whatever you serve me. 290 00:22:13,020 --> 00:22:14,720 Sure. 291 00:22:30,840 --> 00:22:32,240 Missed calls Sun-jae: 22, Mom: 3 292 00:22:35,040 --> 00:22:38,030 Sol, where on earth are you right now? 293 00:22:38,050 --> 00:22:39,850 I met your mother. 294 00:22:40,120 --> 00:22:41,600 Please answer your phone. 295 00:22:41,620 --> 00:22:45,000 Sun-jae, just wait a little. 296 00:22:45,020 --> 00:22:47,720 It'll be over soon. 297 00:22:50,990 --> 00:22:54,030 Ramyun, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food 298 00:23:09,550 --> 00:23:11,530 When will Detective Kim come? 299 00:23:11,550 --> 00:23:13,750 He should be here before 5 a.m. 300 00:23:19,990 --> 00:23:21,740 Hello? Detective Kim? 301 00:23:21,760 --> 00:23:23,660 I'm here now. 302 00:23:23,830 --> 00:23:25,860 I'm right behind you. 303 00:23:26,300 --> 00:23:28,200 We'll watch from here. 304 00:23:29,400 --> 00:23:32,070 - Thanks for coming. - Yes. 305 00:23:38,570 --> 00:23:41,310 Do you really think Kim Young-soo will come here today? 306 00:23:41,380 --> 00:23:43,380 We should search Busan instead. 307 00:23:44,010 --> 00:23:47,560 When his face was aired all over the country because he was wanted, 308 00:23:47,580 --> 00:23:49,370 he was caught on CCTV... 309 00:23:49,390 --> 00:23:52,350 because he showed up in the crowded Seoul Station and Busan Station. 310 00:23:52,370 --> 00:23:54,170 Are you saying... 311 00:23:54,190 --> 00:23:56,540 he did it deliberately for the cops to search the wrong places? 312 00:23:56,570 --> 00:23:57,680 Why? 313 00:23:57,710 --> 00:23:59,370 We'll see. 314 00:24:01,700 --> 00:24:03,810 Where did he see Sol? 315 00:24:03,830 --> 00:24:06,670 I don't know. I think it was near the seawall. 316 00:24:08,910 --> 00:24:10,550 Gosh. 317 00:24:10,570 --> 00:24:11,590 I'll pay now. 318 00:24:11,610 --> 00:24:13,440 It's $16. 319 00:24:20,280 --> 00:24:21,780 Thursday, May 7, 5 a.m. 320 00:24:23,420 --> 00:24:25,150 It's 5 a.m. 321 00:24:31,860 --> 00:24:33,600 This is it. 322 00:25:07,500 --> 00:25:09,300 Please drop me off here. 323 00:25:52,580 --> 00:25:54,290 Sol. 324 00:25:54,310 --> 00:25:56,010 Sol! 325 00:26:17,830 --> 00:26:19,530 Sol! 326 00:26:37,650 --> 00:26:39,420 This is the spot. 327 00:26:52,570 --> 00:26:54,300 One. 328 00:26:54,570 --> 00:26:56,870 Please show your ID. 329 00:26:58,070 --> 00:27:00,640 Two, three, 330 00:27:00,810 --> 00:27:03,680 four, five. 331 00:27:05,210 --> 00:27:06,260 It's Kim Young-soo! 332 00:27:06,280 --> 00:27:08,350 Detective Kim! 333 00:27:08,750 --> 00:27:10,100 Move. 334 00:27:10,120 --> 00:27:12,220 Detective Kim! 335 00:27:19,300 --> 00:27:21,100 Are you all right? 336 00:27:25,200 --> 00:27:27,050 Darn it. 337 00:27:27,070 --> 00:27:30,510 Right. I'm out here, responding to a call. 338 00:27:30,610 --> 00:27:32,540 Is everything all right? 339 00:27:32,610 --> 00:27:35,060 - "A call"? - Yes. 340 00:27:35,080 --> 00:27:37,390 Sol, are you all right? 341 00:27:37,410 --> 00:27:39,110 What's going on? 342 00:27:43,790 --> 00:27:45,550 - Gosh. - Darn it! 343 00:27:47,490 --> 00:27:49,220 Sorry. 344 00:27:53,800 --> 00:27:55,950 The suspect of the Juyang Reservoir murder case... 345 00:27:55,970 --> 00:27:57,100 His name is Kim Young-soo. 346 00:27:57,130 --> 00:27:59,640 He has a robust build, standing at just over 5' 11" tall, 347 00:27:59,670 --> 00:28:02,240 with long, mono-lidded eyes as a distinctive feature. 348 00:28:02,840 --> 00:28:05,110 - Kim Young-soo? - Darn it. 349 00:28:05,170 --> 00:28:06,910 Darn it. 350 00:28:12,180 --> 00:28:14,630 We got a call, saying a woman in pink cloth... 351 00:28:14,650 --> 00:28:16,530 is in danger that she needs protection. 352 00:28:16,550 --> 00:28:18,630 It wasn't to report the wanted criminal? 353 00:28:18,650 --> 00:28:22,140 Right. The person who called sounded like he knew her. 354 00:28:22,160 --> 00:28:23,860 It can't be... 355 00:28:24,360 --> 00:28:27,430 Sun-jae. No! 356 00:28:28,830 --> 00:28:30,450 Sol. 357 00:28:30,470 --> 00:28:31,710 - Where's she going? - Sol! 358 00:28:31,730 --> 00:28:32,720 Captain! 359 00:28:32,740 --> 00:28:33,800 Samwon Supermarket 360 00:28:45,180 --> 00:28:48,720 Please. Not this time. 361 00:29:43,970 --> 00:29:46,010 No. 362 00:29:46,980 --> 00:29:49,040 There are choices you make, 363 00:29:49,310 --> 00:29:51,710 even though you know the consequences, 364 00:29:53,620 --> 00:29:55,720 because you like it. 365 00:29:59,390 --> 00:30:01,160 I like you. 366 00:30:01,490 --> 00:30:03,460 I like you, Sun-jae. 367 00:30:05,190 --> 00:30:06,930 I love you. 368 00:30:07,200 --> 00:30:08,960 I love you, Sol. 369 00:30:11,870 --> 00:30:14,000 Sun-jae! 370 00:30:24,180 --> 00:30:27,320 Sun-jae! 371 00:30:34,760 --> 00:30:37,830 Sun-jae, morning has come. 372 00:30:39,900 --> 00:30:42,930 It's time to wake up, isn't it? 373 00:30:44,670 --> 00:30:47,070 Wakey-wakey. 374 00:30:47,500 --> 00:30:50,240 The sun is up. 375 00:31:02,380 --> 00:31:04,320 Close your eyes. 376 00:31:04,790 --> 00:31:07,920 It's dark when your eyes are closed. 377 00:31:08,260 --> 00:31:11,360 - Are you up? - No, I'm not. 378 00:31:12,230 --> 00:31:14,500 It's still nighttime in my world. 379 00:31:15,300 --> 00:31:17,050 What are you talking about? 380 00:31:17,070 --> 00:31:19,470 You didn't want tomorrow to come. 381 00:31:19,740 --> 00:31:21,880 Tomorrow won't come... 382 00:31:21,900 --> 00:31:23,840 until we open our eyes. 383 00:31:33,250 --> 00:31:36,080 Should I keep my eyes closed? 384 00:31:37,220 --> 00:31:38,930 What'll happen then? 385 00:31:38,950 --> 00:31:41,320 This moment will last forever. 386 00:31:50,700 --> 00:31:53,470 You're using a shallow trick to sleep in. 387 00:31:55,600 --> 00:31:57,470 How did you know? 388 00:31:59,780 --> 00:32:02,340 Then let's stay like this for just a little longer. 389 00:32:03,480 --> 00:32:05,350 Let's do that. 390 00:32:14,290 --> 00:32:18,030 Sun-jae! 391 00:32:30,540 --> 00:32:34,340 Sun-jae, is it still nighttime... 392 00:32:34,410 --> 00:32:37,750 in your world? 393 00:32:46,460 --> 00:32:48,820 Provisional Production Budget Plan for the Movie "RUN" 394 00:33:23,360 --> 00:33:24,930 Thursday, December 7 Alarm 395 00:33:26,930 --> 00:33:29,480 Several seasons have passed... 396 00:33:29,500 --> 00:33:32,100 since I came back, 397 00:33:32,400 --> 00:33:35,270 and it's winter again. 398 00:33:35,900 --> 00:33:37,120 You're eating so well. 399 00:33:37,140 --> 00:33:39,790 It's so tasty. 400 00:33:39,810 --> 00:33:41,560 You have to chew. 401 00:33:41,580 --> 00:33:43,260 I'm late. 402 00:33:43,280 --> 00:33:44,290 Bo-a, let's go. 403 00:33:44,310 --> 00:33:45,790 I don't want to. 404 00:33:45,810 --> 00:33:47,550 Mommy doesn't want to go to work either. 405 00:33:47,580 --> 00:33:48,600 Let's go. 406 00:33:48,620 --> 00:33:50,170 - Don't go. - Let's go. 407 00:33:50,190 --> 00:33:51,930 - Don't go. - Come on, Mal-ja. 408 00:33:51,950 --> 00:33:53,970 - Don't go. - Honey. 409 00:33:53,990 --> 00:33:55,600 - Right. - Her jacket and backpack. 410 00:33:55,620 --> 00:33:57,400 - Let's put this on and go. - I'll go too. 411 00:33:57,430 --> 00:34:00,130 - Here. - Me too. 412 00:34:02,000 --> 00:34:04,350 Gosh. Right. 413 00:34:04,370 --> 00:34:07,150 I know. Who did it? 414 00:34:07,170 --> 00:34:09,870 - Do you want to try it? - Goodness. 415 00:34:13,580 --> 00:34:14,820 Provisional Production Budget Plan for the Movie "RUN" 416 00:34:14,840 --> 00:34:17,620 Estimated Profit of "RAINING" from IPTV, DVD Sales, and Streaming 417 00:34:17,650 --> 00:34:19,090 For changing many things, 418 00:34:19,110 --> 00:34:21,180 I had to lose a precious thing. 419 00:34:34,760 --> 00:34:37,910 I'm living in the present... 420 00:34:37,930 --> 00:34:40,600 like nothing has happened. 421 00:34:42,640 --> 00:34:44,370 Production Department 1 422 00:34:45,270 --> 00:34:47,860 Here. Inject some coffee into your system. 423 00:34:47,880 --> 00:34:49,740 Thank you. 424 00:34:50,780 --> 00:34:52,290 You're here. 425 00:34:52,310 --> 00:34:53,760 Gosh. This is good. 426 00:34:53,780 --> 00:34:55,910 Why are you here now, when you left before I did? 427 00:34:55,940 --> 00:34:59,000 Bo-a's teacher at the nursery grabbed me for a counseling session. 428 00:34:59,020 --> 00:35:01,190 She's become headstrong since her sibling's birth. 429 00:35:01,220 --> 00:35:03,850 Gosh. I'm worried. 430 00:35:04,760 --> 00:35:06,680 The boss doesn't know I'm late, right? 431 00:35:06,700 --> 00:35:07,840 Come on. 432 00:35:07,860 --> 00:35:10,750 I already told her you're coming after a meeting. 433 00:35:10,770 --> 00:35:11,750 How thoughtful! 434 00:35:13,600 --> 00:35:17,170 I heard your proposal got roasted by the boss. 435 00:35:17,310 --> 00:35:19,050 - What did she say? - Well... 436 00:35:19,070 --> 00:35:20,060 She said... 437 00:35:20,080 --> 00:35:21,860 - it was like the coffee you made. - What? 438 00:35:21,890 --> 00:35:23,500 - That it wasn't good? - You're right. 439 00:35:23,520 --> 00:35:25,510 - That it was bland. - What? 440 00:35:25,710 --> 00:35:28,730 She said it was neither a thriller nor a romance. 441 00:35:28,750 --> 00:35:31,770 Also, the scale of the movie was too small to be a commercial film. 442 00:35:31,790 --> 00:35:33,880 She said no one would watch it in the theater... 443 00:35:33,900 --> 00:35:35,900 unless a top star is in it. 444 00:35:36,960 --> 00:35:38,270 Everything she said was right. 445 00:35:38,290 --> 00:35:39,740 "Right," my foot. 446 00:35:39,760 --> 00:35:41,940 She can't mention coffee when she doesn't know... 447 00:35:41,960 --> 00:35:43,910 the difference between latte and cappuccino. 448 00:35:43,930 --> 00:35:45,750 Honestly, our boss has a terrible taste. 449 00:35:45,770 --> 00:35:48,120 Look how she's producing trash like "Hero." 450 00:35:48,140 --> 00:35:50,270 It's been so long since she lost her touch. 451 00:35:51,070 --> 00:35:54,390 A horrible movie about a mermaid and an alien... 452 00:35:54,410 --> 00:35:57,630 going to the universe after beating up zombies... 453 00:35:57,650 --> 00:36:01,380 would easily get 10 million viewers once it's released, wouldn't it? 454 00:36:01,520 --> 00:36:06,750 You know I always admire how you challenge yourself. 455 00:36:06,890 --> 00:36:10,460 I'll go and prepare a meeting. 456 00:36:15,830 --> 00:36:17,610 - Producer Im. - Yes? 457 00:36:17,630 --> 00:36:19,500 Come to my room. 458 00:36:21,540 --> 00:36:23,590 Hurry and go to the sound stage. 459 00:36:23,610 --> 00:36:26,470 What? Is there a problem again? 460 00:36:27,380 --> 00:36:29,960 Our star, Troublemaker Do-jun, 461 00:36:29,980 --> 00:36:32,350 wants to get rid of the kisses from the movie. 462 00:36:32,680 --> 00:36:35,960 What's a romantic movie without any kisses? 463 00:36:35,980 --> 00:36:39,130 That's why I want you to go there and persuade him. 464 00:36:39,150 --> 00:36:41,570 The director is so angry, he wants to replace him, 465 00:36:41,590 --> 00:36:43,810 but we have to cancel the production, 466 00:36:43,830 --> 00:36:46,890 because there'll be no investment without Troublemaker Do-jun. 467 00:36:47,060 --> 00:36:49,000 We can't let that happen, can we? 468 00:36:49,830 --> 00:36:51,350 What's his company doing, 469 00:36:51,370 --> 00:36:53,280 that I have to persuade him all the time? 470 00:36:53,300 --> 00:36:54,750 His company... 471 00:36:54,770 --> 00:36:59,170 respects his opinion very much. 472 00:36:59,740 --> 00:37:01,510 He's a nephew of the company CEO. 473 00:37:21,030 --> 00:37:24,270 He's sitting like a king. 474 00:37:24,530 --> 00:37:27,500 Hey, Do-jun. 475 00:37:29,170 --> 00:37:31,390 You've already become hotter. 476 00:37:31,410 --> 00:37:33,190 You're glowing. 477 00:37:33,210 --> 00:37:36,190 I wondered why it was so bright. 478 00:37:36,210 --> 00:37:37,590 Producer Im. 479 00:37:37,610 --> 00:37:38,890 You're here again. 480 00:37:38,910 --> 00:37:42,080 I came because I missed you. 481 00:37:43,350 --> 00:37:45,320 Gosh. I can smell alcohol. 482 00:37:47,060 --> 00:37:49,290 Have you been drinking? 483 00:37:49,890 --> 00:37:52,390 That can't be alcohol, can it? 484 00:37:52,730 --> 00:37:54,240 Producer Im. 485 00:37:54,260 --> 00:37:56,160 Do you like whiskey? 486 00:37:56,600 --> 00:37:59,270 You can't drink alcohol while filming. 487 00:37:59,630 --> 00:38:02,880 Was your name "Hol," like "alcohol"? 488 00:38:02,900 --> 00:38:04,520 Im... 489 00:38:04,540 --> 00:38:06,270 hol? 490 00:38:07,240 --> 00:38:09,740 It's "sol", not "hol." 491 00:38:11,180 --> 00:38:13,440 I heard you didn't want to shoot the kissing scenes. 492 00:38:13,470 --> 00:38:15,400 Why not? 493 00:38:16,350 --> 00:38:18,800 I'm not going to act until the kissing scenes are out. 494 00:38:18,820 --> 00:38:20,860 I can't do them. 495 00:38:21,590 --> 00:38:23,110 Do-jun. 496 00:38:23,130 --> 00:38:25,890 What's the title of our movie? 497 00:38:28,960 --> 00:38:31,380 It's "I Want a Kiss." 498 00:38:31,400 --> 00:38:33,450 How can we get rid of the kiss? 499 00:38:33,470 --> 00:38:35,580 It's "I Want a Kiss," 500 00:38:35,600 --> 00:38:37,550 not "I Kissed." 501 00:38:37,570 --> 00:38:39,340 That's what I'm saying. 502 00:38:39,640 --> 00:38:42,620 We can't make a romantic movie without any kisses. 503 00:38:42,640 --> 00:38:44,660 It's like a cream bun without cream. 504 00:38:44,680 --> 00:38:45,890 How ridiculous is that? 505 00:38:45,910 --> 00:38:47,630 Does a hot-dog bun have a dog in it? 506 00:38:47,650 --> 00:38:49,750 Does finger food have a finger in it? 507 00:38:50,020 --> 00:38:52,190 Finger food doesn't mean... 508 00:38:54,790 --> 00:38:57,770 You know how important the kiss is for the main characters' emotions, 509 00:38:57,790 --> 00:38:59,040 because you read it too. 510 00:38:59,060 --> 00:39:00,940 I saw the storyboard, and it was crazy. 511 00:39:00,960 --> 00:39:02,570 I think it'll be the kissing scene... 512 00:39:02,590 --> 00:39:05,450 that'll go down the history of Korean cinema, 513 00:39:05,470 --> 00:39:07,470 and you don't want to do it? 514 00:39:12,910 --> 00:39:14,220 You're going to do it, right? 515 00:39:14,240 --> 00:39:16,980 Come on. I know you will. 516 00:39:17,050 --> 00:39:19,760 I'll give you time to sober up. Brush your teeth first, and... 517 00:39:19,780 --> 00:39:20,800 I won't do it. 518 00:39:20,820 --> 00:39:23,630 Why not? What's the reason? 519 00:39:23,650 --> 00:39:25,550 Tell me the reason, at least. 520 00:39:26,290 --> 00:39:28,220 It's a secret, though. 521 00:39:28,690 --> 00:39:30,040 Okay. 522 00:39:30,060 --> 00:39:32,260 I'm only telling you. 523 00:39:42,070 --> 00:39:44,070 My girlfriend told me not to do it. 524 00:39:45,470 --> 00:39:47,420 She often gets jealous. 525 00:39:47,440 --> 00:39:49,940 What kind of nonsense is this? 526 00:39:50,650 --> 00:39:52,650 If she tells you to die, are you going to die? 527 00:39:52,670 --> 00:39:54,000 I'll pretend, at least. 528 00:39:54,020 --> 00:39:55,190 I'm a good actor, you know. 529 00:39:55,220 --> 00:39:56,770 You should act in the studio, 530 00:39:56,790 --> 00:39:58,300 not in front of your girlfriend. 531 00:39:58,320 --> 00:39:59,430 Anyway, 532 00:39:59,450 --> 00:40:02,920 I'm not going to shoot anything until the kissing scenes are gone. 533 00:40:03,330 --> 00:40:04,610 Got it? 534 00:40:04,630 --> 00:40:06,210 I'll get going. 535 00:40:06,230 --> 00:40:08,610 Wait. Hold on. 536 00:40:08,630 --> 00:40:11,770 Do-jun. 537 00:40:12,470 --> 00:40:15,680 You can't act carelessly like this when the shooting is still on. 538 00:40:15,700 --> 00:40:18,750 - I don't care. I can't hear you. - Do-jun. 539 00:40:18,770 --> 00:40:21,600 The director wants to replace you. If you keep going like this... 540 00:40:21,620 --> 00:40:23,090 I know your company... 541 00:40:23,110 --> 00:40:26,610 obtained investment based on my appearance in the movie. 542 00:40:29,650 --> 00:40:32,750 Do-jun, please hear me out. 543 00:40:36,760 --> 00:40:39,330 He's horribly rude. 544 00:40:42,530 --> 00:40:44,930 You're drunk. Are you out of your mind? 545 00:40:46,370 --> 00:40:49,170 Get out of the car. 546 00:40:49,870 --> 00:40:52,940 Troublemaker Do-jun, you crazy punk. 547 00:41:08,620 --> 00:41:10,390 Darn it. 548 00:41:12,930 --> 00:41:14,410 What are you doing? Are you crazy? 549 00:41:14,430 --> 00:41:16,850 - What's wrong with her? - Oh, my. 550 00:41:16,870 --> 00:41:18,780 You're the one who's crazy. 551 00:41:18,800 --> 00:41:20,500 Get out, you punk. 552 00:41:22,520 --> 00:41:25,350 People put you on a pedestal, and you're getting out of hand now. 553 00:41:25,370 --> 00:41:28,590 How dare you get behind the wheel drunk, with your girlfriend in the car?! 554 00:41:28,610 --> 00:41:29,930 This is attempted murder. 555 00:41:29,950 --> 00:41:31,730 If you want to die, you should die alone. 556 00:41:31,760 --> 00:41:33,990 Don't kill innocent people! 557 00:41:39,450 --> 00:41:41,460 You're like a gangster. 558 00:41:44,330 --> 00:41:45,410 You... 559 00:41:45,430 --> 00:41:46,610 It's funny. 560 00:41:46,630 --> 00:41:48,010 Can you play it again? 561 00:41:48,030 --> 00:41:50,730 - Be quiet, will you? - What a bummer. 562 00:41:51,900 --> 00:41:54,920 So you're saying she tried to stop the actor... 563 00:41:54,940 --> 00:41:57,350 when he was leaving the set. Is that correct? 564 00:41:57,370 --> 00:41:58,450 Yes. 565 00:41:58,470 --> 00:42:01,880 We can't settle this case before she apologizes. 566 00:42:02,280 --> 00:42:04,450 Apologize? 567 00:42:04,880 --> 00:42:07,680 Why are you so confident and brazen? 568 00:42:07,880 --> 00:42:10,950 Let me explain the situation. 569 00:42:16,220 --> 00:42:18,360 You should pick up the phone first. 570 00:42:23,060 --> 00:42:24,750 - Yes, Ms. Lee. - Hey!!! 571 00:42:24,770 --> 00:42:26,080 I told you to persuade him, 572 00:42:26,100 --> 00:42:28,320 not fight him and be dragged to the police station! 573 00:42:28,340 --> 00:42:29,750 That's not what it is. It's... 574 00:42:29,770 --> 00:42:30,990 Just apologize. 575 00:42:31,010 --> 00:42:33,090 Don't make things worse and just end it. Okay? 576 00:42:33,110 --> 00:42:34,520 Excuse me? 577 00:42:34,540 --> 00:42:36,060 Do-jun was trying to... 578 00:42:36,080 --> 00:42:38,830 I heard he was with a woman. 579 00:42:38,850 --> 00:42:41,630 Do you want to reveal that he was dating someone, too? 580 00:42:41,650 --> 00:42:44,100 Do you want to get the movie canceled? 581 00:42:44,120 --> 00:42:46,070 Apologize and cover it up quietly. 582 00:42:46,090 --> 00:42:48,220 Ms. Lee! 583 00:42:49,560 --> 00:42:51,390 What did she say? 584 00:42:55,160 --> 00:42:58,230 I'm sorry. I apologize. 585 00:42:58,500 --> 00:43:00,700 There's no need to apologize to me. 586 00:43:01,340 --> 00:43:04,050 It's the artist who's hurt. 587 00:43:04,070 --> 00:43:05,720 Sorry? 588 00:43:05,740 --> 00:43:07,280 Letter of Apology 589 00:43:09,940 --> 00:43:12,720 I guess it's my fate to habitually come to the police station... 590 00:43:12,750 --> 00:43:15,190 and write letters of apology in my thirties. 591 00:43:16,320 --> 00:43:18,520 Hey, pretty girl over there. 592 00:43:19,740 --> 00:43:21,220 You look familiar. 593 00:43:21,290 --> 00:43:23,290 I guess you frequent here. 594 00:43:24,330 --> 00:43:25,710 Can you be quiet, please? 595 00:43:25,730 --> 00:43:27,440 I can't focus. 596 00:43:27,460 --> 00:43:28,740 It's my fault for causing the car accident. I'm so sorry. 597 00:43:28,760 --> 00:43:30,980 Do you want some tips for the letter of apology? 598 00:43:31,000 --> 00:43:32,870 I'm an expert at that. 599 00:43:35,600 --> 00:43:38,320 Why are you behind the bars? You're a police officer. 600 00:43:38,340 --> 00:43:40,860 The temperature and the humidity behind the bars... 601 00:43:40,880 --> 00:43:42,610 are perfect for me. 602 00:43:43,140 --> 00:43:46,060 I strangely feel more comfortable here than in the night-duty room. 603 00:43:46,080 --> 00:43:49,100 I see. I guess that's where you belong. 604 00:43:49,120 --> 00:43:50,990 Just write it quickly and get over with it. 605 00:43:51,020 --> 00:43:52,670 You have a long face. 606 00:43:52,690 --> 00:43:53,740 Let me buy you a drink. 607 00:43:53,760 --> 00:43:56,960 What are you talking about? I don't want to drink. 608 00:43:58,380 --> 00:44:00,340 So what's your tip for the letter of apology? 609 00:44:00,360 --> 00:44:02,310 Write it down. 610 00:44:02,330 --> 00:44:04,270 - What should I write? - Write 119. 611 00:44:05,930 --> 00:44:08,770 Ms. Gangster, please try this. 612 00:44:10,240 --> 00:44:12,250 Hey. I'm not a criminal. 613 00:44:12,270 --> 00:44:13,890 You want me to eat tofu and reform? 614 00:44:13,910 --> 00:44:15,460 You should turn over a new leaf. 615 00:44:15,480 --> 00:44:17,160 Actually, you've always been fearless, 616 00:44:17,180 --> 00:44:19,060 and meddled with other people's business. 617 00:44:19,080 --> 00:44:22,180 I knew when you took the cigarettes away from the bullies. 618 00:44:22,850 --> 00:44:24,920 Mind your own business. 619 00:44:26,050 --> 00:44:29,560 So why were you brought to the police station? 620 00:44:31,430 --> 00:44:33,170 He was driving under the influence? 621 00:44:33,190 --> 00:44:34,840 You should've said it earlier. 622 00:44:34,860 --> 00:44:37,170 If we'd used a breathalyser, it would've been proved. 623 00:44:37,190 --> 00:44:38,800 I was going to, 624 00:44:39,330 --> 00:44:42,770 but my boss told me to apologize and cover it up. 625 00:44:45,050 --> 00:44:46,490 I didn't join the film company... 626 00:44:46,510 --> 00:44:49,080 to do something like this. 627 00:44:49,580 --> 00:44:51,280 Gosh, it's bitter. 628 00:44:52,780 --> 00:44:55,060 Do you want me to go through the dashcam and CCTVs, 629 00:44:55,080 --> 00:44:58,030 find the footage of him drinking and driving drunk with a woman, 630 00:44:58,050 --> 00:44:59,030 and arrest him? 631 00:44:59,050 --> 00:45:01,170 I'd be fired then, 632 00:45:01,190 --> 00:45:03,220 but I appreciate your gesture. 633 00:45:03,990 --> 00:45:05,540 Give it to me. 634 00:45:05,560 --> 00:45:07,600 I'm not just saying this. I mean it. 635 00:45:10,230 --> 00:45:11,970 It's okay. 636 00:45:14,970 --> 00:45:16,320 So... 637 00:45:16,340 --> 00:45:18,520 I heard the girl in the passenger seat was a model. 638 00:45:18,540 --> 00:45:19,790 Yes. Why are you asking? 639 00:45:19,810 --> 00:45:20,920 Is she pretty? 640 00:45:20,940 --> 00:45:22,020 She's pretty, isn't she? 641 00:45:22,040 --> 00:45:24,730 Gosh. Why didn't she meet a guy like me, 642 00:45:24,750 --> 00:45:26,850 and date a guy like Do-jun? 643 00:45:28,480 --> 00:45:31,650 Should I have asked In-hyuk to introduce me to her? 644 00:45:33,120 --> 00:45:35,560 What if he introduces you? Do you think she'd date you? 645 00:45:35,580 --> 00:45:37,440 My goodness. 646 00:45:37,460 --> 00:45:40,210 You think you're still a good-looking online star. 647 00:45:40,230 --> 00:45:42,760 I still got it. Don't you think so? 648 00:45:43,600 --> 00:45:47,420 Your eye smile doesn't work now. 649 00:45:47,440 --> 00:45:49,400 It's a bummer. 650 00:45:53,680 --> 00:45:56,280 Sun-jae used to endorse it. 651 00:46:00,580 --> 00:46:02,860 Drink slowly. You'll get drunk and pass out again. 652 00:46:02,880 --> 00:46:05,030 If you pass out today again, I'll leave you here. 653 00:46:05,050 --> 00:46:07,800 Hey, I won't get drunk on this amount of alcohol. 654 00:46:07,820 --> 00:46:11,160 I won't get drunk on a day like this, even if I want to. 655 00:46:11,260 --> 00:46:15,580 Why are you doing this to me, world? 656 00:46:15,600 --> 00:46:18,150 What did I do wrong? 657 00:46:18,170 --> 00:46:20,110 Let go of me. 658 00:46:20,130 --> 00:46:22,770 Please be quiet. Okay? 659 00:46:22,870 --> 00:46:25,650 Park Do-jun, you jerk. 660 00:46:25,670 --> 00:46:26,920 You're dead meat! 661 00:46:26,940 --> 00:46:28,980 Yes. He's dead meat. 662 00:46:29,540 --> 00:46:32,280 Why did I tell her to drink with me? 663 00:46:32,810 --> 00:46:35,150 I can't even catch a cab. 664 00:46:35,180 --> 00:46:37,220 What an unlucky day. 665 00:46:40,660 --> 00:46:42,760 Your scarf has come undone. 666 00:46:45,590 --> 00:46:47,290 Are you sleeping? 667 00:46:49,200 --> 00:46:52,080 Yes. Just sleep. 668 00:46:52,100 --> 00:46:53,830 Sleep. 669 00:47:04,680 --> 00:47:06,410 Gosh. 670 00:47:18,930 --> 00:47:20,660 What? 671 00:47:20,700 --> 00:47:22,460 It's snowing. 672 00:47:23,200 --> 00:47:25,100 Will I be able to catch a cab? 673 00:48:07,380 --> 00:48:08,860 Sol. 674 00:48:08,880 --> 00:48:10,780 I like you... 675 00:48:12,580 --> 00:48:14,350 a lot. 676 00:48:15,420 --> 00:48:18,270 Stop running away from me. 677 00:48:18,290 --> 00:48:20,120 Just pursue your feelings for me. 678 00:48:20,660 --> 00:48:24,060 If I end up dying to save you, I'll be fine with that. 679 00:48:24,090 --> 00:48:25,830 That doesn't matter. 680 00:48:30,630 --> 00:48:32,530 You said you missed me. 681 00:48:33,370 --> 00:48:35,070 Then tell me. 682 00:48:35,600 --> 00:48:37,300 How about now? 683 00:48:50,150 --> 00:48:51,890 I like you. 684 00:48:53,820 --> 00:48:55,820 I like you, Sun-jae. 685 00:48:59,430 --> 00:49:01,200 I love you. 686 00:49:02,300 --> 00:49:04,060 I love you, Sol. 687 00:49:10,570 --> 00:49:12,410 I can't catch a cab. 688 00:49:14,110 --> 00:49:16,280 Okay. Let's go. 689 00:49:24,450 --> 00:49:26,220 Are you crying? 690 00:49:38,470 --> 00:49:40,230 Stop crying. 691 00:49:41,070 --> 00:49:42,770 Will you? 692 00:49:48,880 --> 00:49:50,680 Sun-jae. 693 00:49:50,780 --> 00:49:52,480 Sorry? 694 00:49:54,550 --> 00:49:57,220 I miss you, Sun-jae. 695 00:50:25,600 --> 00:50:27,910 Did you go to work safely? 696 00:50:27,940 --> 00:50:31,100 I don't remember how I got home. 697 00:50:31,120 --> 00:50:33,600 I heard you carried me home yesterday. Thank you. 698 00:50:33,620 --> 00:50:36,100 Well then, you should at least treat me to hangover soup. 699 00:50:36,120 --> 00:50:37,860 Why don't we have lunch together? 700 00:50:37,960 --> 00:50:40,310 Police officers must have a lot of time. 701 00:50:40,330 --> 00:50:41,420 I'll treat you next time. 702 00:50:41,440 --> 00:50:43,740 I should clean up the mess I made. 703 00:50:48,970 --> 00:50:50,700 Gosh. 704 00:50:50,870 --> 00:50:52,840 My stomach hurts. 705 00:51:10,790 --> 00:51:12,210 Park Do-jun... 706 00:51:12,230 --> 00:51:14,430 I'll remove him from the movie. 707 00:51:14,960 --> 00:51:17,660 If the movie is canceled because of the canceled investment... 708 00:51:17,680 --> 00:51:19,480 It's because of his private life, 709 00:51:19,500 --> 00:51:22,980 so I'll file a damages lawsuit against him. 710 00:51:23,000 --> 00:51:25,390 I thought we'd cover it up and end it yesterday. 711 00:51:25,410 --> 00:51:26,790 I... 712 00:51:26,810 --> 00:51:28,620 didn't know he got behind the wheel... 713 00:51:28,640 --> 00:51:31,280 while being drunk on the set. 714 00:51:31,480 --> 00:51:35,960 Why didn't you tell me the most important thing? 715 00:51:35,980 --> 00:51:39,170 Even before I said it, you told me to cover it up. 716 00:51:39,190 --> 00:51:40,570 I did? 717 00:51:40,590 --> 00:51:42,290 Yes. 718 00:51:46,430 --> 00:51:48,080 Anyway, 719 00:51:48,100 --> 00:51:51,100 I'll take care of this, so leave it at that. 720 00:51:51,330 --> 00:51:53,550 I should've taken care of my employee. 721 00:51:53,570 --> 00:51:55,880 I made you write the letter of apology for no reason. 722 00:51:59,810 --> 00:52:01,580 Sorry. 723 00:52:01,940 --> 00:52:03,560 What did you say? 724 00:52:03,580 --> 00:52:05,280 I said sorry. 725 00:52:07,450 --> 00:52:10,280 No, it's fine. Thank you. 726 00:52:10,380 --> 00:52:13,600 Oh, right. The project proposal you submitted last time. 727 00:52:13,620 --> 00:52:16,260 Revise it and bring it tomorrow. 728 00:52:16,320 --> 00:52:20,010 - Didn't you say it wasn't good? - When did I say that? 729 00:52:20,030 --> 00:52:21,580 Hey, I went back to it, 730 00:52:21,600 --> 00:52:24,170 and thought if we could make a good youthful romance movie, 731 00:52:24,190 --> 00:52:25,630 it'd work. 732 00:52:26,000 --> 00:52:27,450 Then... 733 00:52:27,470 --> 00:52:31,610 Let's make a movie based on your scenario. 734 00:52:32,610 --> 00:52:33,650 Really? 735 00:52:33,670 --> 00:52:37,140 Thank you, Ms. Lee! 736 00:52:37,980 --> 00:52:40,380 You know I hold your abilities in high regard, right? 737 00:52:40,550 --> 00:52:42,230 Be nice to me, you rascal. 738 00:52:42,250 --> 00:52:45,690 Of course I should be nice to you. 739 00:52:46,650 --> 00:52:48,170 What's that? The budget proposal? 740 00:52:48,190 --> 00:52:49,920 Yes. 741 00:52:52,330 --> 00:52:54,030 What's this? 742 00:52:58,830 --> 00:53:01,800 I guess you heard I'd accept the proposal beforehand. 743 00:53:02,000 --> 00:53:04,940 It seems you wrote a letter because you were thankful. 744 00:53:07,480 --> 00:53:10,380 I'll read it before I go to bed. 745 00:53:12,410 --> 00:53:15,430 What are you doing? Hurry up and revise the proposal. 746 00:53:15,450 --> 00:53:17,800 Oh, yes. I'll work hard. 747 00:53:17,820 --> 00:53:19,550 Thank you. 748 00:53:23,460 --> 00:53:26,140 My gosh! Congratulations! 749 00:53:26,160 --> 00:53:28,840 I can't believe a day like this would come to me, Hyun-ju. 750 00:53:28,860 --> 00:53:31,150 I didn't know Ms. Lee thought so highly of me, 751 00:53:31,170 --> 00:53:33,770 so I bad-mouthed her a lot while drinking yesterday. 752 00:53:37,970 --> 00:53:39,620 What's the matter? 753 00:53:39,640 --> 00:53:40,720 The red envelope. 754 00:53:40,740 --> 00:53:43,540 What? Cover it up? 755 00:53:43,640 --> 00:53:46,210 Cover what up? 756 00:53:48,280 --> 00:53:51,570 Yes. I'll quit this darn company. 757 00:53:51,590 --> 00:53:54,340 I joined the company because I wanted to make movies, 758 00:53:54,360 --> 00:54:00,060 not to be treated like this. 759 00:54:08,640 --> 00:54:10,640 I'm sensible, savvy, and on top of everything. 760 00:54:10,670 --> 00:54:14,090 That's what you said about me... 761 00:54:14,110 --> 00:54:16,590 last time. 762 00:54:16,610 --> 00:54:19,260 If I'm an employee like that, 763 00:54:19,280 --> 00:54:22,900 how can you do that to me? 764 00:54:22,920 --> 00:54:25,600 I lost all the respect I had for you. 765 00:54:25,620 --> 00:54:29,700 I'm writing a letter of resignation for the first time. 766 00:54:29,720 --> 00:54:32,110 I'm going to quit this company. 767 00:54:32,130 --> 00:54:34,440 - Don't stop me. - I joined the company... 768 00:54:34,460 --> 00:54:37,300 with big dreams of producing movies, 769 00:54:37,500 --> 00:54:40,210 but I'm tired of doing nothing but babysitting celebrities, 770 00:54:40,230 --> 00:54:43,120 and catering to their every whim, 771 00:54:43,140 --> 00:54:45,950 instead of actually getting to produce movies, 772 00:54:45,970 --> 00:54:47,350 so I want to quit... 773 00:54:47,370 --> 00:54:49,820 - the company. - I'm going to quit the company. 774 00:54:49,840 --> 00:54:52,410 I'm going to quit the company! 775 00:54:52,450 --> 00:54:54,360 Dear Ms. Lee Kyung-ja. 776 00:54:54,380 --> 00:54:56,260 Kyung-ja! 777 00:54:56,280 --> 00:54:59,630 Stop overworking me... 778 00:54:59,650 --> 00:55:02,540 for a pittance! 779 00:55:02,560 --> 00:55:05,390 Should I go to the police station and write a letter of apology... 780 00:55:05,410 --> 00:55:07,680 - What's wrong with you? - ...at this age? 781 00:55:07,700 --> 00:55:08,840 I hope you hire... 782 00:55:08,860 --> 00:55:14,080 someone more sensible, savvy, and on top of everything than me. 783 00:55:14,100 --> 00:55:16,780 If you don't want me to quit, 784 00:55:16,800 --> 00:55:20,350 you'll have to persuade me, 785 00:55:20,370 --> 00:55:24,530 Im-sol, who's more difficult to convince than Park Do-jun. 786 00:55:24,550 --> 00:55:26,410 Kyung-ja. 787 00:55:26,450 --> 00:55:28,760 I wasn't happy working for you. 788 00:55:28,780 --> 00:55:31,000 Let's never meet again. 789 00:55:31,020 --> 00:55:33,300 I'll get lost. Good luck. 790 00:55:33,320 --> 00:55:34,400 Farewell, then! 791 00:55:34,420 --> 00:55:36,560 Someone who's capable and knows it all! 792 00:55:39,960 --> 00:55:41,660 What do I do? 793 00:55:41,930 --> 00:55:43,610 I'm doomed. 794 00:55:43,630 --> 00:55:46,580 Bye. You're out now. 795 00:55:46,600 --> 00:55:49,520 Your proposal is finally accepted, and you cause trouble like this? 796 00:55:49,540 --> 00:55:50,750 Bye. 797 00:55:50,770 --> 00:55:53,420 She said she'd read it at night. She must've not read it yet. 798 00:55:53,450 --> 00:55:54,490 Hey! 799 00:55:54,510 --> 00:55:56,020 She's already gone. 800 00:55:56,040 --> 00:55:57,760 What? Where did she go? 801 00:55:57,780 --> 00:55:59,980 White Dragon Film Awards, the Night of the Filmdom 802 00:56:04,750 --> 00:56:06,220 The 45th White Dragon Film Awards 803 00:56:19,270 --> 00:56:21,250 What if I say hi? 804 00:56:21,270 --> 00:56:24,170 What should I say when she asks me why I'm here? 805 00:56:24,240 --> 00:56:26,670 How can I take the letter out of her purse? 806 00:56:36,420 --> 00:56:38,650 This is good. 807 00:56:38,820 --> 00:56:40,350 The 45th White Dragon Film Awards 808 00:56:57,910 --> 00:57:00,640 Oh, my. Hi. 809 00:57:01,880 --> 00:57:04,210 - Cheers. - Cheers. 810 00:57:24,030 --> 00:57:25,480 This is... 811 00:57:25,500 --> 00:57:27,200 My gosh. 812 00:57:29,240 --> 00:57:31,040 Oh, my. 813 00:57:39,350 --> 00:57:41,100 What a relief. 814 00:57:41,120 --> 00:57:43,080 I guess she didn't read it yet. 815 00:57:43,480 --> 00:57:45,650 Let me put this back. 816 00:58:02,540 --> 00:58:04,640 Sun-jae! 817 00:58:09,010 --> 00:58:11,950 Sun-jae! 818 00:58:23,360 --> 00:58:25,590 Sun-jae! 819 00:58:27,390 --> 00:58:29,800 Sun-jae! 820 00:58:31,870 --> 00:58:34,630 Sun-jae! 821 00:58:41,580 --> 00:58:45,350 Why did my watch suddenly become a time machine? 822 00:58:45,480 --> 00:58:48,030 It gained the power after you died. 823 00:58:48,050 --> 00:58:50,150 How can I say that? 824 00:58:53,550 --> 00:58:55,390 Is it perhaps...? 825 00:59:00,230 --> 00:59:01,710 Sun-jae. 826 00:59:01,730 --> 00:59:03,310 Perhaps... 827 00:59:03,330 --> 00:59:06,630 we never should've met in the first place. 828 00:59:12,610 --> 00:59:15,740 No. We never should've met. 829 01:00:23,710 --> 01:00:25,550 Sun-jae. 830 01:00:40,760 --> 01:00:43,030 Special thanks to Kim Min-gi for his cameo appearance 831 01:00:57,880 --> 01:01:00,670 Lovely Runner 832 01:01:01,250 --> 01:01:04,200 Why are you crying, then? I didn't make you cry. 833 01:01:04,220 --> 01:01:06,030 - The award goes to... - Oh, no! 834 01:01:06,050 --> 01:01:09,170 She should hope she never meets me again. 835 01:01:09,190 --> 01:01:11,110 I hope you... 836 01:01:11,130 --> 01:01:12,970 decline the movie. 837 01:01:12,990 --> 01:01:15,240 Why does she hate me? She never met me before. 838 01:01:15,260 --> 01:01:17,910 Sol, what's the matter? Did something happen? 839 01:01:17,930 --> 01:01:20,310 Did you see his face? 840 01:01:20,330 --> 01:01:21,680 We met again like this. 841 01:01:21,700 --> 01:01:24,150 Are we meant to be at this point? 842 01:01:24,170 --> 01:01:27,810 I'll never do something my fate doesn't allow. 843 01:01:27,940 --> 01:01:29,720 Should I be ready to die... 844 01:01:29,740 --> 01:01:32,050 if I want to be with you? 57411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.