Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,650 --> 00:00:23,990
Lovely Runner
2
00:00:24,010 --> 00:00:26,000
This drama is fiction,
and the characters, place names,
3
00:00:26,020 --> 00:00:28,010
organizations, events, and
medical terms therein are fictional.
4
00:00:29,250 --> 00:00:31,920
Episode 12
5
00:00:34,660 --> 00:00:36,440
It seems you're in a good mood.
6
00:00:36,460 --> 00:00:39,660
Yes, I am. I'm so happy.
7
00:00:43,000 --> 00:00:44,730
By the way,
8
00:00:44,870 --> 00:00:46,870
aren't you going to say anything?
9
00:00:47,470 --> 00:00:49,420
"It was cool. I was touched."
10
00:00:49,440 --> 00:00:51,720
You should say such obvious things.
11
00:00:51,740 --> 00:00:54,380
It was cool, of course.
12
00:00:56,280 --> 00:00:58,010
How cool was it?
13
00:00:58,120 --> 00:01:00,080
Well...
14
00:01:00,820 --> 00:01:03,000
This much.
15
00:01:03,020 --> 00:01:04,960
Come on. Only that much?
16
00:01:21,440 --> 00:01:23,340
This much?
17
00:01:23,710 --> 00:01:26,240
Wow, I guess it was really cool.
18
00:01:29,580 --> 00:01:31,100
When you go back,
19
00:01:31,120 --> 00:01:33,880
should I sing a song for 20-year-old Sol?
20
00:01:34,120 --> 00:01:36,050
Will she fall in love with me then?
21
00:01:40,060 --> 00:01:42,430
Did you sing to show me?
22
00:01:45,760 --> 00:01:47,500
Of course,
23
00:01:48,330 --> 00:01:49,680
and I wanted...
24
00:01:49,700 --> 00:01:53,800
to sing on stage once again.
25
00:01:54,510 --> 00:01:56,440
How did it feel doing it?
26
00:01:56,910 --> 00:01:59,410
I'm not sure if I changed my mind,
27
00:01:59,510 --> 00:02:03,010
or if it's because I know my future,
28
00:02:03,980 --> 00:02:05,720
but what's for sure...
29
00:02:06,480 --> 00:02:07,800
is that my heart was racing.
30
00:02:07,820 --> 00:02:10,090
I told you.
31
00:02:12,060 --> 00:02:14,370
Oh, right. Take this.
32
00:02:14,390 --> 00:02:16,830
He gave it to me when I was
going out after the concert.
33
00:02:16,850 --> 00:02:17,910
What?
34
00:02:17,930 --> 00:02:21,200
This is Mr. Kim's business card, isn't it?
35
00:02:21,230 --> 00:02:22,950
What did he say?
36
00:02:22,970 --> 00:02:24,350
Well,
37
00:02:24,370 --> 00:02:27,640
he said he wanted to make Eclipse
debut and sign a contract with us.
38
00:02:27,740 --> 00:02:29,120
Really?
39
00:02:29,140 --> 00:02:31,760
That's great for you, Sun-jae.
40
00:02:31,780 --> 00:02:33,020
Does it make you that happy?
41
00:02:33,040 --> 00:02:34,730
Of course it does.
42
00:02:34,750 --> 00:02:36,490
I thought I might've ruined your future.
43
00:02:36,510 --> 00:02:38,980
Do you know how worried I was?
44
00:02:39,550 --> 00:02:41,690
I told you not to say things like that.
45
00:02:45,060 --> 00:02:47,060
Sun-jae, I...
46
00:02:47,390 --> 00:02:49,560
have nothing more to wish for now.
47
00:02:50,630 --> 00:02:52,530
I have.
48
00:02:54,300 --> 00:02:56,130
I wish...
49
00:02:56,300 --> 00:02:58,440
time would pass by slowly.
50
00:03:06,040 --> 00:03:07,940
The flowers are falling too.
51
00:03:23,790 --> 00:03:26,800
No Violence Allowed in ED
52
00:03:28,930 --> 00:03:30,610
Excuse me.
53
00:03:30,630 --> 00:03:32,400
Where's my father?
54
00:03:32,540 --> 00:03:34,710
He's a police officer.
I heard he had an accident.
55
00:03:34,740 --> 00:03:37,880
Go behind the curtain at the end.
56
00:03:49,990 --> 00:03:51,760
Dad.
57
00:04:07,070 --> 00:04:08,840
Are you crying?
58
00:04:15,210 --> 00:04:17,380
Why am I yawning so much?
59
00:04:19,270 --> 00:04:21,000
Gosh. Dad?
60
00:04:21,020 --> 00:04:22,770
Were you crying, thinking I was dead?
61
00:04:22,790 --> 00:04:25,320
Me? I didn't cry.
62
00:04:25,960 --> 00:04:27,940
I came because of something else.
63
00:04:27,960 --> 00:04:30,110
- What are you doing here?
- Don't put on a show.
64
00:04:30,130 --> 00:04:31,810
You ran here because you were worried.
65
00:04:31,830 --> 00:04:34,310
The paramedic called and it
sounded like you were dying.
66
00:04:34,330 --> 00:04:35,780
That's why I ran here in shock.
67
00:04:35,800 --> 00:04:38,180
I got 20 stitches on my forehead,
68
00:04:38,200 --> 00:04:40,440
and I sprained my neck a little.
69
00:04:40,540 --> 00:04:43,790
I'm the never-dying officer
on the violent-crime team.
70
00:04:43,810 --> 00:04:47,010
"Never-dying," my foot. You're not invulnerable.
71
00:04:48,650 --> 00:04:50,960
How were you injured?
72
00:04:50,980 --> 00:04:54,000
The suspect of the Juyang Reservoir
murder case was arrested today,
73
00:04:54,020 --> 00:04:55,000
but he escaped...
74
00:04:55,020 --> 00:04:56,460
- while being transported.
- What?
75
00:04:56,480 --> 00:04:57,540
Kim, the key suspect,
76
00:04:57,560 --> 00:04:59,540
was confirmed to have
deliberately crashed...
77
00:04:59,560 --> 00:05:01,710
- on a national highway...
- My gosh. What's going on?
78
00:05:01,730 --> 00:05:02,970
- leading to a mountain road...
- The front of the car...
79
00:05:02,990 --> 00:05:04,610
- is completely destroyed.
- ...escaped in the ensuing chaos.
80
00:05:04,630 --> 00:05:06,110
- Are the people all right?
- The police have decided...
81
00:05:06,130 --> 00:05:08,180
to release a composite sketch of the suspect...
82
00:05:08,200 --> 00:05:10,880
- to track him down.
- Is it broken?
83
00:05:10,900 --> 00:05:12,420
- The bathroom door is weird.
- Please take a look at the sketch.
84
00:05:12,440 --> 00:05:15,090
What? That's because the house is old.
85
00:05:15,110 --> 00:05:17,120
- We should move into an apartment.
- His name is Kim Young-soo.
86
00:05:17,140 --> 00:05:19,970
He has a tall and robust build,
standing at just over 5' 11" tall,
87
00:05:19,990 --> 00:05:22,260
with long, mono-lidded eyes
as a distinctive feature.
88
00:05:22,280 --> 00:05:24,660
- The police are working...
- Kim Young-soo?
89
00:05:24,680 --> 00:05:27,030
...with neighboring jurisdictions to
track down the fugitive's movements.
90
00:05:27,050 --> 00:05:28,770
We urge any citizens who may
have witnessed the perpetrator...
91
00:05:28,790 --> 00:05:30,830
to come forward with information without delay.
92
00:05:30,860 --> 00:05:33,400
Please take a look at the sketch once again.
93
00:05:33,420 --> 00:05:36,590
The police are searching for
Kim Young-soo, the suspect.
94
00:05:36,730 --> 00:05:40,040
We urge anyone who sees the
suspect to promptly report it...
95
00:05:40,060 --> 00:05:43,400
to the nearest police station
to prevent further victims.
96
00:05:46,270 --> 00:05:49,020
The suspect in the Juyang Reservoir murder case,
97
00:05:49,040 --> 00:05:50,350
Kim Young-soo.
98
00:05:50,370 --> 00:05:53,110
Police Are Searching for Suspect
in Juyang Reservoir Murder Case
99
00:05:54,240 --> 00:05:56,130
My dad is chasing after Kim Young-soo,
100
00:05:56,150 --> 00:05:57,850
so mind your own business.
101
00:06:01,920 --> 00:06:03,950
Gold Videos and DVDs
102
00:06:20,840 --> 00:06:23,250
What? You want me to come here?
103
00:06:23,270 --> 00:06:25,560
Yes. On May 10.
104
00:06:25,580 --> 00:06:28,860
Can you please hide near this building that day?
105
00:06:28,880 --> 00:06:31,380
On the 10th? Why?
106
00:06:31,650 --> 00:06:33,900
Do you think he'll come again?
107
00:06:33,920 --> 00:06:37,000
He was arrested near here. He won't come again.
108
00:06:37,020 --> 00:06:38,760
He...
109
00:06:38,790 --> 00:06:40,520
will probably come.
110
00:06:41,020 --> 00:06:42,570
If it's because you're anxious,
111
00:06:42,590 --> 00:06:45,210
Your witness-protection
measures are already in place.
112
00:06:45,230 --> 00:06:48,150
If you're still worried, how about
discussing with your family...
113
00:06:48,170 --> 00:06:50,110
about temporarily relocating your residence?
114
00:06:50,130 --> 00:06:53,100
If Kim Young-soo notices there
are police officers near the place,
115
00:06:53,140 --> 00:06:54,690
you'll never be able to catch him.
116
00:06:54,710 --> 00:06:56,450
I'm not saying this because I'm anxious.
117
00:06:56,480 --> 00:06:58,690
I'm asking you because he needs to be arrested.
118
00:06:58,710 --> 00:07:00,390
Are you thinking...
119
00:07:00,410 --> 00:07:02,860
of luring him here?
120
00:07:02,880 --> 00:07:05,420
You can't do that. It's dangerous for you.
121
00:07:05,950 --> 00:07:08,380
You can prevent him.
122
00:07:09,720 --> 00:07:11,300
What on earth are you thinking...?
123
00:07:11,320 --> 00:07:13,970
I can't say why I'm doing
this or what'll happen here,
124
00:07:13,990 --> 00:07:15,910
even though I want to.
125
00:07:15,930 --> 00:07:18,110
Please don't ask me anything.
126
00:07:18,130 --> 00:07:20,880
Can't you please just think it's to protect me,
127
00:07:20,900 --> 00:07:24,270
and do as I say?
128
00:07:24,530 --> 00:07:28,670
Only then can you catch him.
129
00:07:58,200 --> 00:08:00,870
What happens that day?
130
00:08:03,440 --> 00:08:07,590
I said you should think about yourself only.
131
00:08:07,610 --> 00:08:12,700
Why did you act like a fool, and let
something like that happen to you?
132
00:08:12,720 --> 00:08:14,900
Just act like you don't know me.
133
00:08:14,920 --> 00:08:18,000
Whatever I do, whatever happens to me, please...
134
00:08:18,020 --> 00:08:21,820
Please just leave me alone.
135
00:08:23,490 --> 00:08:25,860
No matter what happens...
136
00:08:27,330 --> 00:08:29,670
How can I act like I don't know you, Sol?
137
00:08:33,900 --> 00:08:36,210
Why are you trying to bear
the consequences alone?
138
00:08:43,580 --> 00:08:46,150
- Geum!
- Oh, my.
139
00:08:47,920 --> 00:08:50,590
What do I do? She's so cute.
140
00:08:51,990 --> 00:08:53,670
Hyun-ju!
141
00:08:53,690 --> 00:08:55,790
Geum!
142
00:08:55,830 --> 00:09:00,300
- I missed you.
- Me too.
143
00:09:14,210 --> 00:09:16,060
My gosh, did they fall?
144
00:09:16,080 --> 00:09:20,060
- No!
- Oh, no.
145
00:09:20,080 --> 00:09:21,920
Yes, Sun-jae.
146
00:09:23,550 --> 00:09:25,960
Are you okay?
147
00:09:28,490 --> 00:09:32,010
Did you eat something wrong?
148
00:09:32,030 --> 00:09:33,900
Why did you hug me and dive into the water?
149
00:09:33,930 --> 00:09:36,380
- Were you trying to kill me?
- No.
150
00:09:36,400 --> 00:09:38,650
Sol was suddenly passing by.
151
00:09:38,670 --> 00:09:40,050
I got flustered.
152
00:09:40,070 --> 00:09:42,610
Was she passing by?
153
00:09:44,170 --> 00:09:45,990
We were almost in trouble.
154
00:09:46,010 --> 00:09:47,460
I told you, my Gold.
155
00:09:47,480 --> 00:09:49,190
What would you have done without me?
156
00:09:49,210 --> 00:09:50,730
I know.
157
00:09:50,750 --> 00:09:54,050
Princess Hyun-ju, you're the only one for me.
158
00:09:55,820 --> 00:09:59,620
By the way, our clothes are
completely wet. What do we do?
159
00:10:00,460 --> 00:10:02,240
Aren't you cold? Should we hug?
160
00:10:02,260 --> 00:10:04,240
- Yes.
- Should we hug? Should we do that?
161
00:10:04,260 --> 00:10:05,680
- It's cold.
- It's cold.
162
00:10:05,700 --> 00:10:07,410
- It's so cold.
- Let's go.
163
00:10:07,430 --> 00:10:10,470
Hey, what are you doing?
164
00:10:12,240 --> 00:10:13,870
Yeonseo University
165
00:10:14,140 --> 00:10:16,250
- Oh, my.
- Is it your core course?
166
00:10:16,270 --> 00:10:18,390
No, it's an elective, but it was canceled.
167
00:10:18,410 --> 00:10:21,610
They should've told us beforehand.
I brought heavy books for no reason.
168
00:10:21,750 --> 00:10:23,450
Give them to me.
169
00:10:23,980 --> 00:10:25,680
Let's go.
170
00:10:30,190 --> 00:10:32,590
Mom! Grandma!
171
00:10:36,060 --> 00:10:37,890
Geum!
172
00:10:44,230 --> 00:10:46,300
Did everyone go out?
173
00:10:47,440 --> 00:10:49,770
- Please excuse me for a moment.
- What?
174
00:10:57,050 --> 00:11:00,200
Give me a minute. I'll
put the books in the room.
175
00:11:00,220 --> 00:11:02,050
Let me look around the room.
176
00:11:02,250 --> 00:11:04,620
What? No!
177
00:11:07,920 --> 00:11:10,690
Why would you look around?
There's nothing to see.
178
00:11:11,360 --> 00:11:12,910
Because I'm curious.
179
00:11:12,930 --> 00:11:15,360
I want to see how your room looks.
180
00:11:15,930 --> 00:11:17,510
It's not untidy like this every day.
181
00:11:17,530 --> 00:11:19,740
It's usually very neat.
182
00:11:22,310 --> 00:11:24,090
It looks so insecure.
183
00:11:24,110 --> 00:11:25,760
I should install a window guard first.
184
00:11:25,790 --> 00:11:27,590
What?
185
00:11:28,410 --> 00:11:30,510
Does this even lock properly?
186
00:11:31,780 --> 00:11:33,660
Yes, it does.
187
00:11:33,680 --> 00:11:35,690
Make sure to lock the window when you sleep.
188
00:11:35,790 --> 00:11:38,940
The stun gun you had before...
189
00:11:38,960 --> 00:11:41,090
- Where is it?
- Sorry?
190
00:11:46,000 --> 00:11:47,930
- This?
- Yes.
191
00:11:58,510 --> 00:12:00,640
Put this on your bedside when you sleep.
192
00:12:09,050 --> 00:12:11,100
Why are you suddenly acting like this?
193
00:12:11,120 --> 00:12:13,990
Someone might carry my girlfriend away. Why?
194
00:12:14,060 --> 00:12:15,860
Because you're so pretty.
195
00:12:18,560 --> 00:12:20,700
Can you say things like that too?
196
00:12:21,500 --> 00:12:23,700
Who'd carry me away?
197
00:12:32,010 --> 00:12:33,780
Who is it?
198
00:12:36,010 --> 00:12:38,450
You said Sol would be attending
the core course lecture.
199
00:12:38,470 --> 00:12:41,370
Was it canceled? What do we do?
200
00:12:41,720 --> 00:12:44,520
Hide here. Let me handle this.
201
00:12:46,960 --> 00:12:48,960
My hair is stuck.
202
00:12:49,090 --> 00:12:50,790
Careful.
203
00:12:53,160 --> 00:12:54,860
Let's go.
204
00:13:01,840 --> 00:13:04,370
You stay here. Don't come out.
205
00:13:17,020 --> 00:13:18,870
- Gosh.
- Gosh.
206
00:13:18,890 --> 00:13:20,620
Sorry.
207
00:13:20,660 --> 00:13:22,560
I told you to stay inside.
208
00:13:41,310 --> 00:13:43,110
Was the door closed...
209
00:13:43,580 --> 00:13:45,550
earlier too?
210
00:14:37,500 --> 00:14:39,500
Gosh, what is it?
211
00:14:42,470 --> 00:14:44,710
- There's no one?
- No.
212
00:14:45,180 --> 00:14:46,940
Let's go out.
213
00:14:55,550 --> 00:14:57,250
Now.
214
00:15:45,030 --> 00:15:48,070
It's dangerous for you. Go out
and report to the police quickly.
215
00:15:48,170 --> 00:15:50,310
Okay.
216
00:16:23,410 --> 00:16:25,110
No!
217
00:16:37,350 --> 00:16:40,490
Geum!
218
00:16:44,290 --> 00:16:46,030
You...
219
00:17:05,880 --> 00:17:07,680
It's disgusting.
220
00:17:08,250 --> 00:17:09,700
Hey.
221
00:17:09,720 --> 00:17:11,980
Despite the situation,
you can't say I'm disgusting!
222
00:17:12,010 --> 00:17:14,700
So it started around this time.
223
00:17:14,720 --> 00:17:16,140
You hit on my friend!
224
00:17:16,160 --> 00:17:17,910
No, Sol, I hit on him.
225
00:17:17,930 --> 00:17:20,640
What were you trying to do here,
when there was no one around?
226
00:17:20,660 --> 00:17:22,510
Why is she wearing my clothes?
227
00:17:22,530 --> 00:17:25,010
I came to get changed for
some unavoidable reasons.
228
00:17:25,030 --> 00:17:26,380
It takes one to know one.
229
00:17:26,400 --> 00:17:29,290
How about you? What are you doing
with this guy in the empty house?
230
00:17:29,310 --> 00:17:31,460
I carried her heavy books
to put them in the home.
231
00:17:31,490 --> 00:17:34,030
You followed her into the house,
knowing there was no one,
232
00:17:34,060 --> 00:17:36,180
because you had another intention, didn't you?
233
00:17:36,380 --> 00:17:37,990
You got those weird stuff...
234
00:17:38,010 --> 00:17:40,600
in the bag again, right?
235
00:17:40,620 --> 00:17:42,430
I said those weren't mine.
236
00:17:42,450 --> 00:17:44,690
Don't talk back to me!
237
00:17:44,950 --> 00:17:46,690
Sister.
238
00:17:46,890 --> 00:17:49,260
Let's settle this.
239
00:17:49,490 --> 00:17:51,740
I'll give you guys my permission to date.
240
00:17:51,760 --> 00:17:53,640
You give us your permission to date, too.
241
00:17:53,660 --> 00:17:57,280
You don't have to permit us.
We're not breaking up.
242
00:17:57,300 --> 00:18:00,820
How dare you talk back to me?
243
00:18:00,840 --> 00:18:03,280
How dare you ask him to
treat you like an older brother?
244
00:18:03,300 --> 00:18:05,470
You can't say that. He's
still your older brother.
245
00:18:05,500 --> 00:18:06,890
That's rude.
246
00:18:06,910 --> 00:18:10,050
"Rude"?
247
00:18:13,780 --> 00:18:15,650
Don't get angry.
248
00:18:16,990 --> 00:18:22,940
As expected, Princess Hyun-ju is
the only one who cares about me.
249
00:18:22,960 --> 00:18:28,960
My Gold, why are you treated like this at home?
250
00:18:29,100 --> 00:18:30,970
I should just...
251
00:18:31,500 --> 00:18:33,370
Do you want to get an electric shock again?
252
00:18:33,400 --> 00:18:34,950
That wasn't strong enough, was it?
253
00:18:34,970 --> 00:18:36,450
- Give me your neck.
- Hold it in.
254
00:18:36,470 --> 00:18:38,020
- Give me your neck!
- Put it down.
255
00:18:38,040 --> 00:18:39,780
What are you going to do with the apple?
256
00:18:39,800 --> 00:18:42,350
I'm going to throw it at you.
I can throw this too!
257
00:18:49,050 --> 00:18:50,130
That girl...
258
00:18:50,150 --> 00:18:53,090
Even after I warned her, she...
259
00:18:53,920 --> 00:18:56,930
If you hate it that much, you should stop them.
260
00:18:57,660 --> 00:19:00,440
When you gain something, you lose something.
261
00:19:00,460 --> 00:19:01,980
Happiness always comes with a cost.
262
00:19:02,010 --> 00:19:03,610
If I never got married,
263
00:19:03,630 --> 00:19:06,440
I never would've been able
to see my beautiful children.
264
00:19:07,740 --> 00:19:10,770
I can't stop them when
I think about Kkomul, their baby.
265
00:19:11,540 --> 00:19:15,040
Are they meant to be together, no matter what?
266
00:19:15,510 --> 00:19:17,160
If there's a fate that doesn't change,
267
00:19:17,190 --> 00:19:19,420
no matter how much you try to change,
268
00:19:19,480 --> 00:19:21,720
it means the choice didn't change.
269
00:19:21,820 --> 00:19:24,430
- What?
- There are choices you make,
270
00:19:24,450 --> 00:19:26,720
even though you know the consequences,
271
00:19:26,990 --> 00:19:29,160
because you like it.
272
00:19:31,960 --> 00:19:33,580
You're right.
273
00:19:33,600 --> 00:19:35,140
I gave her a chance to choose,
274
00:19:35,160 --> 00:19:37,730
but she blew up the chance.
I can't do anything about it.
275
00:19:38,400 --> 00:19:41,120
I guess they love each other
so much, they're inseparable.
276
00:19:41,140 --> 00:19:43,310
Yes. Think that that's what it is.
277
00:19:44,240 --> 00:19:45,960
When are you going to sign a contract?
278
00:19:45,980 --> 00:19:48,060
I haven't heard an answer from In-hyuk yet.
279
00:19:48,080 --> 00:19:50,990
I couldn't reach him for days.
280
00:19:51,010 --> 00:19:54,220
Did something happen? I'm worried.
281
00:19:58,320 --> 00:20:00,720
It's not the time for you to worry about him.
282
00:20:04,430 --> 00:20:06,080
Sol.
283
00:20:06,100 --> 00:20:08,460
- You know...
- Yes?
284
00:20:13,140 --> 00:20:15,070
Never mind. It's nothing.
285
00:20:22,250 --> 00:20:24,310
Gold Videos and DVDs
286
00:20:32,220 --> 00:20:33,890
Gold Videos and DVDs
287
00:20:36,130 --> 00:20:37,710
On May 10.
288
00:20:37,730 --> 00:20:41,140
Can you please hide near this building that day?
289
00:20:41,160 --> 00:20:44,300
He'll probably come.
290
00:20:44,370 --> 00:20:46,370
May 10.
291
00:20:52,280 --> 00:20:54,440
May 4
292
00:20:58,050 --> 00:20:59,950
Gold Videos and DVDs
293
00:21:07,060 --> 00:21:08,140
Gosh.
294
00:21:08,160 --> 00:21:09,890
In-hyuk.
295
00:21:10,890 --> 00:21:12,760
What is this?
296
00:21:21,770 --> 00:21:24,070
Hey, were you at home?
297
00:21:25,740 --> 00:21:27,510
What are you doing?
298
00:21:31,540 --> 00:21:34,220
- What are you doing here?
- Oh, my.
299
00:21:34,820 --> 00:21:37,030
In-hyuk put up this place
for rent and moved out,
300
00:21:37,050 --> 00:21:39,320
so I'm using this as our office. Why?
301
00:21:40,960 --> 00:21:43,010
Sol, you came too?
302
00:21:43,030 --> 00:21:44,760
Are you all right?
303
00:21:45,630 --> 00:21:48,600
He suddenly put up his home for rent?
304
00:21:48,930 --> 00:21:50,980
In-hyuk was shocked when he watched the show.
305
00:21:51,000 --> 00:21:53,130
He immediately packed up
and went to his hometown.
306
00:21:53,160 --> 00:21:55,200
- You didn't know?
- The show? What show?
307
00:21:55,230 --> 00:21:58,740
Superstar K 3 Voice Cracks
308
00:22:01,440 --> 00:22:03,450
This is unbelievable.
309
00:22:05,250 --> 00:22:07,180
Darn it.
310
00:22:07,320 --> 00:22:09,620
Hey, are you crying?
311
00:22:12,890 --> 00:22:14,720
Leave me alone.
312
00:22:18,530 --> 00:22:22,000
You didn't care about your friend
because you were busy dating.
313
00:22:22,970 --> 00:22:26,200
You forgot about friendship
because you were crazy about love.
314
00:22:28,170 --> 00:22:30,120
Do you know where his hometown is?
315
00:22:30,140 --> 00:22:32,840
How would I know, when you don't know it?
316
00:22:33,180 --> 00:22:34,390
I know.
317
00:22:34,410 --> 00:22:36,680
As a member of Eclipse's first fan club,
318
00:22:37,010 --> 00:22:40,100
I even know the color of the
roof at his home in his hometown.
319
00:22:40,120 --> 00:22:42,480
What? "Fan club"?
320
00:22:43,050 --> 00:22:44,850
Where is it?
321
00:22:46,020 --> 00:22:47,970
It's a bit far, though.
322
00:22:47,990 --> 00:22:49,540
How should we get there?
323
00:22:49,560 --> 00:22:52,810
Should we ride a bus or a train?
324
00:22:52,830 --> 00:22:55,950
Why bother when we can drive there?
325
00:22:55,970 --> 00:22:59,000
Did you get an imported car
because you made some money?
326
00:23:00,300 --> 00:23:03,370
With the money, you should've
saved it to buy a home.
327
00:23:03,440 --> 00:23:05,320
You're still immature.
328
00:23:05,340 --> 00:23:07,460
What do you think? It's sick, isn't it?
329
00:23:07,480 --> 00:23:09,510
Here.
330
00:23:10,010 --> 00:23:11,450
Let me introduce my Sunny to you.
331
00:23:11,470 --> 00:23:12,500
"Sunny," my foot.
332
00:23:12,520 --> 00:23:14,170
Did you offer a ride to brag about it?
333
00:23:14,200 --> 00:23:15,530
Of course.
334
00:23:15,550 --> 00:23:17,860
Why would I give you a
ride if I can't brag about it?
335
00:23:19,590 --> 00:23:22,970
Gosh, it's hard to get rid of
the smell of bird droppings.
336
00:23:22,990 --> 00:23:25,860
Darn those birds.
337
00:23:26,230 --> 00:23:28,660
Why the heck did it poop on me?
338
00:23:30,230 --> 00:23:32,000
What?
339
00:23:34,200 --> 00:23:35,450
What's wrong with it?
340
00:23:35,470 --> 00:23:37,270
Why isn't the water running?
341
00:23:39,580 --> 00:23:41,340
Did they cut off the water?
342
00:23:41,880 --> 00:23:43,710
My eyes hurt.
343
00:23:44,010 --> 00:23:46,030
Gosh. I didn't keep any water.
344
00:23:46,050 --> 00:23:48,680
Darn it. My eyes!
345
00:23:51,720 --> 00:23:54,000
Drinking water. That's right.
346
00:23:54,020 --> 00:23:56,390
There's always a solution to everything.
347
00:23:59,960 --> 00:24:01,730
What?
348
00:24:06,100 --> 00:24:08,270
The bathroom door is weird.
349
00:24:08,940 --> 00:24:10,840
My goodness!
350
00:24:12,140 --> 00:24:14,780
My eyes!
351
00:24:21,850 --> 00:24:23,030
That's wrong.
352
00:24:23,050 --> 00:24:25,490
Even when I think about it, it's still wrong.
353
00:24:25,720 --> 00:24:29,060
Even though my eyes are burning,
354
00:24:29,760 --> 00:24:31,630
It's wrong.
355
00:24:44,870 --> 00:24:47,460
I'm locked in. What should I do?
356
00:24:47,480 --> 00:24:49,650
I left my phone outside too.
357
00:24:57,320 --> 00:24:59,320
Hello?
358
00:25:00,220 --> 00:25:02,820
A man is locked in!
359
00:25:10,130 --> 00:25:12,080
Goodness. That noise.
360
00:25:12,100 --> 00:25:14,880
My face and brain are shaking.
361
00:25:14,900 --> 00:25:16,050
Goodness.
362
00:25:16,070 --> 00:25:19,090
I don't know what I'm
eating because I can't focus.
363
00:25:19,110 --> 00:25:20,910
Here!
364
00:25:21,310 --> 00:25:23,090
Hey!
365
00:25:23,110 --> 00:25:28,150
Make the dog stop barking!
366
00:25:28,380 --> 00:25:31,690
That horrible dog!
367
00:25:41,730 --> 00:25:44,010
No one can hear me because of the noise.
368
00:25:44,030 --> 00:25:47,300
There's construction and a barking dog.
369
00:25:49,670 --> 00:25:51,610
Darn it.
370
00:25:52,140 --> 00:25:53,860
I have no choice...
371
00:25:53,880 --> 00:25:56,550
but to wait until Sun-jae gets home.
372
00:26:09,830 --> 00:26:11,510
Are you kidding me? Push the gas.
373
00:26:11,530 --> 00:26:13,680
Hey. What if Sunny gets scratched...
374
00:26:13,700 --> 00:26:15,540
from a pebble?
375
00:26:15,560 --> 00:26:17,380
It'll take forever to get there.
376
00:26:17,400 --> 00:26:19,780
Why did you even get a new car?
377
00:26:19,800 --> 00:26:21,670
You'll ruin it after treasuring it so much.
378
00:26:21,690 --> 00:26:22,720
Goodness.
379
00:26:22,740 --> 00:26:25,390
Korean people are so impatient.
380
00:26:25,410 --> 00:26:26,980
They don't have room for relaxation.
381
00:26:27,000 --> 00:26:29,060
Enjoy the view and all.
382
00:26:29,080 --> 00:26:30,910
"The view"?
383
00:26:35,250 --> 00:26:36,330
Well,
384
00:26:36,350 --> 00:26:38,620
shouldn't you be faster
than a cultivator, at least?
385
00:26:40,290 --> 00:26:42,520
Hey. Is this the right address?
386
00:26:42,660 --> 00:26:44,460
I think we're almost there.
387
00:26:44,630 --> 00:26:48,400
It's a red-roofed house we
can see right from this beach.
388
00:26:49,130 --> 00:26:50,450
Hey.
389
00:26:50,470 --> 00:26:52,270
Isn't that In-hyuk?
390
00:27:07,350 --> 00:27:09,920
- What's he doing?
- In-hyuk!
391
00:27:13,390 --> 00:27:15,260
In-hyuk!
392
00:27:17,160 --> 00:27:19,860
- In-hyuk!
- Hey, In-hyuk!
393
00:27:23,000 --> 00:27:24,680
Hey, In-hyuk!
394
00:27:24,700 --> 00:27:25,920
In-hyuk!
395
00:27:25,940 --> 00:27:28,370
- In-hyuk...
- In-hyuk!
396
00:27:28,400 --> 00:27:30,720
Sun-jae, are you all right?
397
00:27:30,740 --> 00:27:32,940
- I'm all right.
- Hey, In-hyuk.
398
00:27:33,240 --> 00:27:34,790
- In-hyuk!
- In-hyuk!
399
00:27:34,810 --> 00:27:37,280
- In-hyuk!
- Hey!
400
00:27:40,620 --> 00:27:42,380
Oh, no!
401
00:27:44,520 --> 00:27:46,040
Grab him. Come here.
402
00:27:46,060 --> 00:27:47,240
What?
403
00:27:47,260 --> 00:27:48,440
What are you doing here?
404
00:27:48,460 --> 00:27:49,910
Hey, hold on.
405
00:27:49,930 --> 00:27:51,570
Get out of here.
406
00:27:51,590 --> 00:27:53,010
Hey.
407
00:27:53,030 --> 00:27:54,440
What?
408
00:27:54,460 --> 00:27:56,530
What's going...?
409
00:27:57,170 --> 00:27:59,720
- Is everyone all right?
- Is this why you came back here?
410
00:27:59,740 --> 00:28:01,520
- What?
- It's not the end of the world.
411
00:28:01,540 --> 00:28:04,170
You should persistently
live on. Why do you try to die?
412
00:28:04,970 --> 00:28:06,940
Who tried to die?
413
00:28:07,680 --> 00:28:11,350
Darn it! The floatie I like
has drifted far away now.
414
00:28:11,550 --> 00:28:14,620
Why did you come here suddenly and make a fuss?
415
00:28:14,880 --> 00:28:17,020
For goodness' sake!
416
00:28:17,890 --> 00:28:20,140
You should've told us earlier. I'm all wet now.
417
00:28:20,160 --> 00:28:22,270
"Told you"? You hit the water as you please.
418
00:28:22,290 --> 00:28:23,710
No.
419
00:28:23,730 --> 00:28:25,170
What should we do? Look!
420
00:28:25,190 --> 00:28:27,300
Why? What?
421
00:28:30,670 --> 00:28:32,250
No, Sunny!
422
00:28:32,270 --> 00:28:34,050
Sunny, no!
423
00:28:34,070 --> 00:28:36,400
No!
424
00:28:37,810 --> 00:28:39,120
Sunny.
425
00:28:39,140 --> 00:28:41,180
My Sunny!
426
00:28:42,140 --> 00:28:45,550
No!
427
00:28:47,880 --> 00:28:50,350
Take a photo of your memories.
428
00:28:50,450 --> 00:28:53,050
Take a photo of your memories.
429
00:28:53,390 --> 00:28:56,140
Take a photo of your memories.
430
00:28:56,160 --> 00:28:58,030
Hey, there.
431
00:28:58,890 --> 00:29:00,830
Do you want me to take a photo?
432
00:29:51,480 --> 00:29:55,500
I heard your father treated
In-hyuk like he was his son.
433
00:29:55,520 --> 00:29:59,000
I wanted to go and thank him, but I couldn't.
434
00:29:59,020 --> 00:30:00,920
You drink makgeolli, right?
435
00:30:02,360 --> 00:30:05,060
Okay, here.
436
00:30:06,530 --> 00:30:08,280
I couldn't prepare much.
437
00:30:08,300 --> 00:30:10,870
If I'd known you were coming,
I would've prepared properly.
438
00:30:10,890 --> 00:30:13,680
Exactly. In-hyuk's friends
came all the way from Seoul.
439
00:30:13,700 --> 00:30:15,790
They'll criticize us for not treating them well.
440
00:30:15,810 --> 00:30:17,850
No way.
441
00:30:17,870 --> 00:30:19,120
These are a lot.
442
00:30:19,140 --> 00:30:21,510
I thought it was a king's meal.
443
00:30:22,610 --> 00:30:25,090
I still feel bad about it.
444
00:30:25,110 --> 00:30:26,700
I'll get a chicken.
445
00:30:26,720 --> 00:30:29,300
- No. It's enough already.
- No.
446
00:30:29,320 --> 00:30:31,450
Hurry and eat before he
goes and kills a chicken.
447
00:30:31,480 --> 00:30:33,420
- Thanks for the food.
- Thanks for the food.
448
00:30:36,130 --> 00:30:37,210
By the way,
449
00:30:37,230 --> 00:30:39,260
what's wrong with him?
450
00:30:45,070 --> 00:30:47,440
Do you want a cup of makgeolli?
451
00:30:59,150 --> 00:31:00,600
Oh, my!
452
00:31:00,620 --> 00:31:03,080
It's suddenly raining.
453
00:31:04,320 --> 00:31:06,390
Good gracious.
454
00:31:09,330 --> 00:31:10,940
Hello, this is Gold Videos.
455
00:31:10,960 --> 00:31:12,730
Yes, Sol.
456
00:31:12,830 --> 00:31:14,600
Where?
457
00:31:14,700 --> 00:31:17,770
Danpo-ri? Where is that?
458
00:31:17,930 --> 00:31:20,640
Why did you go that far?
459
00:31:20,940 --> 00:31:24,020
How did the car get sunk into the sea?
460
00:31:24,040 --> 00:31:26,290
Also, I know you're a grownup now,
461
00:31:26,310 --> 00:31:28,420
but you shouldn't sleep out with your boyfriend.
462
00:31:28,440 --> 00:31:30,790
The parents of Sun-jae's friend are here, too.
463
00:31:30,810 --> 00:31:33,590
Do you want me to hand my phone
to them if you can't believe me?
464
00:31:33,620 --> 00:31:34,860
Forget it.
465
00:31:34,880 --> 00:31:37,400
Anyway, don't bother the parents.
466
00:31:37,420 --> 00:31:39,770
Be nice and polite, and
enjoy it before you come back.
467
00:31:39,790 --> 00:31:41,370
Okay.
468
00:31:41,390 --> 00:31:43,530
Gosh. They're really enjoying their youth.
469
00:31:45,490 --> 00:31:48,100
What? Did he leave?
470
00:31:59,680 --> 00:32:01,610
Soon to be demolished
471
00:32:05,310 --> 00:32:07,230
Soon to be demolished
472
00:32:07,250 --> 00:32:08,980
Who's this development for?
473
00:32:20,800 --> 00:32:23,470
The water is so cold.
Your hands will get chapped.
474
00:32:24,770 --> 00:32:26,730
Gosh. Look how red they are.
475
00:32:28,700 --> 00:32:30,710
It's okay.
476
00:32:32,240 --> 00:32:34,620
Return to Seoul at once.
477
00:32:34,640 --> 00:32:36,580
How can we?
478
00:32:36,650 --> 00:32:39,550
My Sunny is in the cold sea.
479
00:32:40,220 --> 00:32:42,120
Gosh.
480
00:32:42,280 --> 00:32:43,460
Why did I give them a ride?
481
00:32:43,480 --> 00:32:45,650
This is annoying.
482
00:32:51,490 --> 00:32:52,710
By the way, In-hyuk,
483
00:32:52,730 --> 00:32:55,430
does your goat go on a picnic all on its own?
484
00:32:55,460 --> 00:32:57,210
What?
485
00:32:57,230 --> 00:32:59,430
Gosh. It ran out again.
486
00:32:59,470 --> 00:33:02,070
Hey, go and catch Soondol.
487
00:33:02,270 --> 00:33:04,070
Soondol!
488
00:33:09,680 --> 00:33:11,460
- Soondol.
- Soondol.
489
00:33:11,480 --> 00:33:13,450
Hey, come here.
490
00:33:14,250 --> 00:33:15,700
- Come here.
- Hey.
491
00:33:15,720 --> 00:33:17,330
- Soondol.
- Come.
492
00:33:17,350 --> 00:33:18,870
- Come.
- Come here.
493
00:33:18,890 --> 00:33:20,640
Soondol.
494
00:33:20,660 --> 00:33:22,660
Soondol.
495
00:33:23,060 --> 00:33:24,830
Hey, Soondol.
496
00:33:25,260 --> 00:33:26,960
Goodness.
497
00:33:27,560 --> 00:33:29,340
Here. Soondol.
498
00:33:29,360 --> 00:33:31,100
Soondol!
499
00:33:33,040 --> 00:33:34,740
Soondol.
500
00:33:36,510 --> 00:33:39,540
- Sol, are you all right?
- Yes.
501
00:33:39,580 --> 00:33:40,620
Hey, Soondol.
502
00:33:40,640 --> 00:33:43,310
- Soondol.
- Soondol.
503
00:33:43,350 --> 00:33:44,490
Close in.
504
00:33:44,510 --> 00:33:46,960
- Stay there.
- Wait right there.
505
00:33:46,980 --> 00:33:48,950
Come here.
506
00:33:50,450 --> 00:33:52,070
- No.
- Is this okay?
507
00:33:52,090 --> 00:33:53,640
Don't go that way.
508
00:33:53,660 --> 00:33:55,670
I got him.
509
00:33:55,690 --> 00:33:56,740
I finally got him.
510
00:33:56,760 --> 00:33:59,810
Gosh. Why do you keep running away from home?
511
00:33:59,830 --> 00:34:01,610
I'm glad we got him.
512
00:34:01,630 --> 00:34:04,050
Let's go home. I'm exhausted.
513
00:34:04,070 --> 00:34:05,770
- Let's go.
- Okay.
514
00:34:21,350 --> 00:34:23,720
- Hey, come here.
- It's cold.
515
00:34:26,260 --> 00:34:28,060
Gosh.
516
00:34:28,360 --> 00:34:31,530
They said they'd wash up,
but they're having fun.
517
00:34:31,930 --> 00:34:33,660
It's pretty.
518
00:34:35,730 --> 00:34:37,570
We said we'd come see the sea...
519
00:34:37,870 --> 00:34:40,000
before you return,
520
00:34:40,170 --> 00:34:41,940
and this is how we got here.
521
00:34:42,570 --> 00:34:44,050
I know,
522
00:34:44,070 --> 00:34:46,910
but I'm still happy that I came with you.
523
00:34:48,240 --> 00:34:49,940
Me too.
524
00:34:50,280 --> 00:34:52,050
Hey.
525
00:34:52,280 --> 00:34:54,920
- Did you come here to date?
- Yes.
526
00:34:56,450 --> 00:34:57,800
"Yes"?
527
00:34:57,820 --> 00:34:59,330
- Hey, get him.
- Get him.
528
00:34:59,350 --> 00:35:01,420
- Get him. Come here.
- Hey.
529
00:35:01,490 --> 00:35:02,570
Sol!
530
00:35:02,590 --> 00:35:04,040
Don't come this way.
531
00:35:04,060 --> 00:35:05,210
Don't do it.
532
00:35:05,230 --> 00:35:07,000
Don't even try it.
533
00:35:10,600 --> 00:35:11,850
Come on!
534
00:35:11,870 --> 00:35:14,270
- You're ridiculous.
- Come here.
535
00:35:20,210 --> 00:35:21,910
There.
536
00:35:24,110 --> 00:35:25,880
Come here.
537
00:35:27,220 --> 00:35:29,180
- Do you want to do it?
- Try it.
538
00:35:32,790 --> 00:35:34,490
Sol.
539
00:36:10,430 --> 00:36:12,530
Are you really going to quit the band?
540
00:36:15,300 --> 00:36:18,330
In-hyuk, to be honest,
541
00:36:19,230 --> 00:36:21,270
I'm a bit scared...
542
00:36:22,070 --> 00:36:25,510
to play music while all I used to do was swim.
543
00:36:25,710 --> 00:36:28,140
It's a path I haven't taken before.
544
00:36:28,210 --> 00:36:29,760
It's scary,
545
00:36:29,780 --> 00:36:31,550
but...
546
00:36:32,580 --> 00:36:35,220
I think I can do it well if I do it with you.
547
00:36:37,320 --> 00:36:39,690
I don't know when I'll die,
548
00:36:39,720 --> 00:36:41,690
but if there's the brightest moment...
549
00:36:41,890 --> 00:36:44,490
in my youth,
550
00:36:47,700 --> 00:36:49,760
I want it to be with you.
551
00:36:55,140 --> 00:36:56,940
Whatever.
552
00:36:58,840 --> 00:37:00,020
Hey.
553
00:37:00,040 --> 00:37:02,880
You've become smooth-tongued after dating Sol.
554
00:37:03,080 --> 00:37:04,630
You're a man, but you're crying.
555
00:37:04,650 --> 00:37:06,190
- You fool.
- Hey, what?
556
00:37:06,210 --> 00:37:07,630
Hey, stop crying now.
557
00:37:07,650 --> 00:37:09,720
- In-hyuk.
- Okay. Let go of me.
558
00:37:12,820 --> 00:37:14,860
- Gosh.
- Goodness.
559
00:37:18,730 --> 00:37:21,200
Here. Pick one.
560
00:37:22,700 --> 00:37:24,430
I'll get this.
561
00:37:25,300 --> 00:37:27,030
Gosh.
562
00:37:29,640 --> 00:37:33,540
I'm relieved to see you smile after coming here.
563
00:37:34,810 --> 00:37:38,450
I was worried you'd be terrified
by the news on Kim Young-soo.
564
00:37:42,780 --> 00:37:46,390
I'm not terrified. I'm all right.
565
00:37:48,790 --> 00:37:51,810
Why do you keep worrying about
me recently? It's unlike you.
566
00:37:51,830 --> 00:37:54,510
Why? Do you regret losing me?
567
00:37:54,530 --> 00:37:57,400
Goodness. You should've treated
me well when you went out with me.
568
00:37:57,430 --> 00:37:59,270
The bus has already left.
569
00:37:59,470 --> 00:38:01,270
I know.
570
00:38:01,340 --> 00:38:03,470
I realized it after the bus left.
571
00:38:04,610 --> 00:38:06,740
I really liked you back then.
572
00:38:07,380 --> 00:38:09,740
I'm telling you I didn't use you.
573
00:38:11,150 --> 00:38:13,260
I know it's late,
574
00:38:13,280 --> 00:38:15,830
but if that hurt you before,
575
00:38:15,850 --> 00:38:17,820
this is the truth, so get it over with.
576
00:38:21,990 --> 00:38:25,430
Okay. Thank you for telling me now, at least.
577
00:38:26,230 --> 00:38:28,910
Gosh. My self-esteem is boosted...
578
00:38:28,930 --> 00:38:32,430
because the popular boy at
our school had really liked me.
579
00:38:33,900 --> 00:38:36,600
I'm not as bad as you think.
580
00:38:36,740 --> 00:38:37,920
I know.
581
00:38:37,940 --> 00:38:40,370
Even though I told you such stuff,
582
00:38:40,480 --> 00:38:42,290
I know you're a good person.
583
00:38:42,310 --> 00:38:45,180
Thanks to someone, I hear I'm a good person.
584
00:38:51,550 --> 00:38:53,200
Tae-seong.
585
00:38:53,220 --> 00:38:54,340
Did you buy ice cream?
586
00:38:54,360 --> 00:38:56,290
Guys, pick one.
587
00:39:04,300 --> 00:39:06,170
Hey, move over.
588
00:39:31,190 --> 00:39:32,890
Wait.
589
00:39:34,300 --> 00:39:35,510
Where's my phone?
590
00:39:35,530 --> 00:39:37,450
You had it when you called your mom.
591
00:39:37,470 --> 00:39:40,050
Yes. I put it in my pocket.
592
00:39:40,070 --> 00:39:42,340
Gosh. Did I drop it somewhere?
593
00:39:43,740 --> 00:39:45,820
You fell while catching the goat.
594
00:39:45,840 --> 00:39:47,840
Maybe you dropped it then.
595
00:39:50,310 --> 00:39:53,550
- Sol, are you all right?
- Yes.
596
00:39:55,480 --> 00:39:57,290
I think so.
597
00:39:58,250 --> 00:39:59,500
Let's go and check.
598
00:39:59,520 --> 00:40:01,360
You two can get back.
599
00:40:25,080 --> 00:40:26,580
Samwon Supermarket
600
00:40:44,300 --> 00:40:46,770
- What was that?
- What?
601
00:40:48,070 --> 00:40:51,640
No. It's nothing.
602
00:41:03,720 --> 00:41:06,950
I'll go and find it, so stay right here.
603
00:41:33,920 --> 00:41:35,680
I found it!
604
00:41:38,450 --> 00:41:40,190
Sol?
605
00:41:40,690 --> 00:41:42,420
Sol.
606
00:41:46,530 --> 00:41:48,260
Where is she?
607
00:41:53,770 --> 00:41:55,470
Sol!
608
00:41:55,840 --> 00:41:57,540
Sol!
609
00:41:57,710 --> 00:41:59,410
Im-sol!
610
00:41:59,470 --> 00:42:01,260
Sol, Im-sol!
611
00:42:01,280 --> 00:42:03,010
Sol!
612
00:42:04,980 --> 00:42:06,680
Sol!
613
00:42:11,790 --> 00:42:14,840
You can't disappear without telling
me when you don't have your phone.
614
00:42:14,860 --> 00:42:16,690
Sun-jae.
615
00:42:18,860 --> 00:42:20,760
Why are you sitting here like this?
616
00:42:21,200 --> 00:42:24,070
- Did you fall?
- What?
617
00:42:25,470 --> 00:42:26,680
Yes.
618
00:42:26,700 --> 00:42:29,150
I came to see the view, but I tripped.
619
00:42:29,170 --> 00:42:30,910
Let me see.
620
00:42:32,410 --> 00:42:34,180
You're not hurt.
621
00:42:34,610 --> 00:42:37,680
How are your ankles? Do they hurt?
622
00:42:41,950 --> 00:42:43,530
Let's hurry back.
623
00:42:43,550 --> 00:42:45,920
It's getting dark and scary.
624
00:42:47,560 --> 00:42:49,260
Okay.
625
00:42:54,860 --> 00:42:57,250
I told you to stay right there.
626
00:42:57,270 --> 00:42:59,530
Why did you roam around without being afraid?
627
00:43:00,000 --> 00:43:01,700
I'm sorry.
628
00:43:03,370 --> 00:43:06,240
Why are you overprotective these days?
629
00:43:06,610 --> 00:43:08,340
Sol.
630
00:43:08,480 --> 00:43:10,240
You don't...
631
00:43:10,880 --> 00:43:12,810
have anything to tell me?
632
00:43:18,690 --> 00:43:22,060
Right, I don't. Why?
633
00:43:23,430 --> 00:43:24,670
It's just...
634
00:43:24,690 --> 00:43:29,030
I want you to tell me everything
when you're hurt and worn out,
635
00:43:29,160 --> 00:43:31,030
without hiding anything.
636
00:43:31,200 --> 00:43:33,200
Don't try to bear it alone.
637
00:43:35,000 --> 00:43:37,840
Okay. I'll do that.
638
00:43:37,870 --> 00:43:39,520
You're lying.
639
00:43:39,540 --> 00:43:41,780
You're not going to tell me to protect me.
640
00:43:48,380 --> 00:43:50,100
But Sol,
641
00:43:50,120 --> 00:43:52,620
no matter how hard you try to hide it,
642
00:43:52,890 --> 00:43:54,890
I'll come to you that day.
643
00:43:55,020 --> 00:43:56,760
This is the choice...
644
00:43:57,190 --> 00:43:59,490
I can't avoid.
645
00:44:04,000 --> 00:44:05,280
Let's go.
646
00:44:05,300 --> 00:44:07,000
Okay.
647
00:44:18,050 --> 00:44:19,980
I'm so hungry.
648
00:44:21,880 --> 00:44:24,830
Darn it. I screamed profusely.
649
00:44:24,850 --> 00:44:26,950
My voice went hoarse.
650
00:44:29,190 --> 00:44:31,960
Somebody help me!
651
00:44:32,230 --> 00:44:34,330
Help me!
652
00:44:34,700 --> 00:44:37,460
Darn it. It's making me hungrier.
653
00:44:38,170 --> 00:44:41,940
I'm starving here. When
will you come home, my son?
654
00:44:50,450 --> 00:44:53,350
Yes. That's it.
655
00:44:54,280 --> 00:44:57,430
I should use my firm body
to break down the door...
656
00:44:57,450 --> 00:44:59,390
and escape.
657
00:45:07,560 --> 00:45:10,080
Darn it. I should've thought of this sooner.
658
00:45:10,100 --> 00:45:12,250
The door is already worn down, anyway.
659
00:45:12,270 --> 00:45:14,340
It's about time I get a new door.
660
00:45:35,960 --> 00:45:37,760
What's going on?
661
00:45:37,830 --> 00:45:39,660
Did everyone go somewhere?
662
00:45:43,330 --> 00:45:45,510
We're all going fishing to catch webfoot octopi.
663
00:45:45,530 --> 00:45:46,750
Come to the dock right away.
664
00:45:46,770 --> 00:45:48,450
We have to set out in half an hour.
665
00:45:48,470 --> 00:45:50,870
What is it? What did it say?
666
00:45:52,640 --> 00:45:54,510
They want to go fishing for webfoot octopi.
667
00:45:54,540 --> 00:45:56,300
Really?
668
00:45:56,810 --> 00:45:59,410
Then should I change into something else?
669
00:46:02,920 --> 00:46:04,750
Do you want to go?
670
00:46:05,520 --> 00:46:07,420
I don't want to go.
671
00:46:16,900 --> 00:46:19,730
It's already been a half hour.
Why aren't they coming?
672
00:46:23,640 --> 00:46:25,510
I knew it.
673
00:46:25,910 --> 00:46:28,510
I knew this would happen. Gosh.
674
00:46:32,210 --> 00:46:34,000
Dad. Let's go.
675
00:46:34,020 --> 00:46:36,100
- Go.
- Okay.
676
00:46:36,120 --> 00:46:38,270
Remove the rope. Then get on the boat quickly.
677
00:46:38,290 --> 00:46:40,340
- Let's go.
- Wait. We're not taking them?
678
00:46:40,360 --> 00:46:41,710
Hey, I don't want to go either.
679
00:46:41,730 --> 00:46:42,740
- No.
- Hey.
680
00:46:42,760 --> 00:46:45,020
You need to go and catch
the webfoot octopi with us.
681
00:46:45,050 --> 00:46:46,880
- Go back in.
- Gosh.
682
00:46:48,000 --> 00:46:50,430
Dad, let's go!
683
00:46:51,470 --> 00:46:52,950
My friend.
684
00:46:52,970 --> 00:46:55,370
Have a blast!
685
00:46:55,900 --> 00:46:58,190
- No!
- Gosh.
686
00:46:58,210 --> 00:47:00,740
No!
687
00:47:12,290 --> 00:47:15,760
Do you want to catch a cold?
Why didn't you dry your hair?
688
00:47:16,160 --> 00:47:18,550
How can I dry my hair?
I don't know where the dryer is.
689
00:47:18,580 --> 00:47:20,510
It's not my home.
690
00:47:25,270 --> 00:47:27,030
Come here.
691
00:47:29,300 --> 00:47:31,170
Eat them.
692
00:47:41,080 --> 00:47:43,330
Why are you staring at me?
Have the strawberries.
693
00:47:43,350 --> 00:47:45,120
Just because.
694
00:47:50,560 --> 00:47:51,970
By the way,
695
00:47:51,990 --> 00:47:53,940
you won't have to use the hair conditioner.
696
00:47:53,960 --> 00:47:55,240
There was no conditioner.
697
00:47:55,260 --> 00:47:56,830
Because you're in perfect condition.
698
00:47:56,850 --> 00:47:58,900
You've been going easy with those cringy jokes.
699
00:47:58,920 --> 00:48:01,020
- Wait. Are you a deer?
- What is it this time?
700
00:48:01,040 --> 00:48:04,240
Why do you keep melting my heart, my sweet dear?
701
00:48:07,940 --> 00:48:09,250
It's embarrassing, so stop it.
702
00:48:09,270 --> 00:48:10,860
Wait. You're not laughing.
703
00:48:10,880 --> 00:48:13,550
Gosh, you smell so nice.
704
00:48:13,680 --> 00:48:16,350
- Like the perfect boyfriend?
- Correct.
705
00:48:17,830 --> 00:48:19,000
You find these jokes funny?
706
00:48:19,030 --> 00:48:20,290
I'm trying to make you laugh.
707
00:48:20,310 --> 00:48:22,940
These jokes used to make you laugh all the time.
708
00:48:24,690 --> 00:48:26,430
No strawberries for me?
709
00:49:04,670 --> 00:49:06,400
Soondol!
710
00:49:06,930 --> 00:49:09,740
Where... Go in there.
711
00:49:19,080 --> 00:49:21,900
Then I should go inside and get some sleep.
712
00:49:21,920 --> 00:49:23,750
Where will you sleep?
713
00:49:25,550 --> 00:49:29,440
In-hyuk's parents told me
to sleep in the guest room.
714
00:49:29,460 --> 00:49:30,840
Sleep tight.
715
00:49:30,860 --> 00:49:32,690
Then...
716
00:49:32,730 --> 00:49:34,730
- where should I sleep?
- You?
717
00:49:39,200 --> 00:49:41,340
You can sleep in the tent there.
718
00:49:41,570 --> 00:49:43,700
- But I'm a guest too.
- What?
719
00:49:46,940 --> 00:49:48,220
Hey!
720
00:49:48,240 --> 00:49:50,120
So what?
721
00:49:50,140 --> 00:49:52,880
Are you saying you'll sleep in the same room?
722
00:49:55,320 --> 00:49:58,120
I was just joking. Don't look so shocked.
723
00:50:00,390 --> 00:50:02,190
Go in and get some sleep,
724
00:50:03,160 --> 00:50:04,990
but...
725
00:50:05,590 --> 00:50:07,490
call me if you're scared.
726
00:50:08,500 --> 00:50:10,240
Why would I be scared?
727
00:50:10,260 --> 00:50:11,250
Sol.
728
00:50:11,270 --> 00:50:13,450
You've never slept in a home in the countryside?
729
00:50:13,470 --> 00:50:14,780
It gets really scary at night.
730
00:50:14,800 --> 00:50:17,120
Because it's so quiet,
you hear all kinds of things.
731
00:50:17,140 --> 00:50:19,710
You know, there are ghosts too.
732
00:50:21,110 --> 00:50:23,610
I see,
733
00:50:25,350 --> 00:50:27,710
but I'm not scared of ghosts.
734
00:50:30,180 --> 00:50:31,230
Sleep tight.
735
00:50:31,250 --> 00:50:33,090
Love
736
00:51:05,190 --> 00:51:07,150
No!
737
00:51:08,590 --> 00:51:10,510
What's wrong?
738
00:51:10,530 --> 00:51:12,210
I saw a ghost over there.
739
00:51:12,230 --> 00:51:14,280
- What? A ghost?
- Yes.
740
00:51:14,300 --> 00:51:16,180
A virgin ghost in the white dress.
741
00:51:16,200 --> 00:51:18,300
Didn't you hear the sound of the ghost just now?
742
00:51:23,800 --> 00:51:25,650
That was so scary.
743
00:51:25,670 --> 00:51:27,540
What if it shows up again?
744
00:51:28,280 --> 00:51:30,640
Really?
745
00:51:30,680 --> 00:51:32,190
Then I'll sleep in the tent.
746
00:51:32,210 --> 00:51:34,050
What?
747
00:51:35,250 --> 00:51:37,420
You want to sleep there
where the ghost showed up?
748
00:51:37,450 --> 00:51:39,290
No.
749
00:51:41,060 --> 00:51:44,020
Are you worried I might try something?
750
00:51:44,360 --> 00:51:46,580
You heard what my father
said the other day, right?
751
00:51:46,600 --> 00:51:48,410
I'm pure like the oxygen.
752
00:51:48,430 --> 00:51:50,830
I didn't have any kinds of
dirty thoughts, not even...
753
00:51:51,970 --> 00:51:53,770
Not even a little bit.
754
00:51:54,740 --> 00:51:57,750
So you really came here
because you're scared of a ghost?
755
00:51:57,770 --> 00:51:59,510
Yes.
756
00:51:59,870 --> 00:52:02,520
On top of that, it's really cold out there.
757
00:52:02,540 --> 00:52:03,860
Gosh, the draft...
758
00:52:03,880 --> 00:52:06,380
came over like this, so the tent went like this.
759
00:52:07,380 --> 00:52:09,530
The sandstorm kept coming into the home.
760
00:52:09,550 --> 00:52:11,950
I couldn't get any sleep, and the tent kept...
761
00:52:12,020 --> 00:52:13,200
You little...!
762
00:52:13,220 --> 00:52:15,140
You could've said you wanted to be together.
763
00:52:15,160 --> 00:52:17,760
Why did you even try to
lie when you're a bad liar?
764
00:52:17,930 --> 00:52:19,990
If I say so,
765
00:52:20,360 --> 00:52:21,710
would you let me sleep in here?
766
00:52:21,730 --> 00:52:23,560
No.
767
00:52:25,170 --> 00:52:27,450
All right. Look. I divided the room.
768
00:52:27,470 --> 00:52:29,770
I won't go over this line. Okay?
769
00:52:31,270 --> 00:52:33,210
This is nice.
770
00:52:33,440 --> 00:52:35,260
What happens if you cross over the line?
771
00:52:35,280 --> 00:52:37,690
Haven't you drawn a line on
a desk in elementary school?
772
00:52:37,710 --> 00:52:39,930
Anything that comes over the line will be mine?
773
00:52:39,950 --> 00:52:41,100
So you know the rule,
774
00:52:41,120 --> 00:52:44,250
so you should also be
careful not to cross the line.
775
00:52:44,520 --> 00:52:47,050
Aren't you tired? Let's go to sleep.
776
00:53:51,320 --> 00:53:53,490
Why did you come over the line?
777
00:53:59,030 --> 00:54:01,810
I guess I crossed the line.
778
00:54:01,830 --> 00:54:04,030
Remember the rule?
779
00:54:04,530 --> 00:54:06,610
Does it mean my arm...
780
00:54:06,630 --> 00:54:07,820
belongs to you now?
781
00:54:07,840 --> 00:54:09,670
It's mine.
782
00:54:11,270 --> 00:54:13,240
Here. Take it.
783
00:54:13,510 --> 00:54:14,860
But how will you take it?
784
00:54:14,880 --> 00:54:16,780
It's not like you can cut it off.
785
00:54:19,050 --> 00:54:20,850
You give me no choice.
786
00:54:26,290 --> 00:54:28,220
All of you should be mine.
787
00:54:34,700 --> 00:54:37,260
How nice. Let's go to sleep like this.
788
00:54:44,670 --> 00:54:46,840
What's this sound?
789
00:54:46,970 --> 00:54:49,210
That's the sound of the ghost.
790
00:54:49,910 --> 00:54:51,810
Dear me. I'm so frightened.
791
00:55:03,960 --> 00:55:05,760
Sol.
792
00:55:06,760 --> 00:55:08,860
Yes. Sun-jae.
793
00:55:09,660 --> 00:55:11,700
How long do we have left?
794
00:55:16,540 --> 00:55:18,440
I'm not sure.
795
00:55:18,740 --> 00:55:20,870
I hope you don't have to go back.
796
00:55:23,080 --> 00:55:25,050
I hope you get stuck in this time,
797
00:55:25,880 --> 00:55:28,010
and never go back.
798
00:55:30,520 --> 00:55:32,390
I don't want...
799
00:55:33,450 --> 00:55:36,190
tomorrow to come.
800
00:55:42,060 --> 00:55:44,160
Should we break the clock?
801
00:55:44,470 --> 00:55:46,300
Should we?
802
00:55:47,670 --> 00:55:49,440
Let's try that.
803
00:55:54,610 --> 00:55:56,410
Sun-jae.
804
00:55:56,610 --> 00:55:58,310
Yes. Sol.
805
00:55:58,850 --> 00:56:00,810
If...
806
00:56:00,980 --> 00:56:02,850
tomorrow...
807
00:56:04,590 --> 00:56:06,320
No.
808
00:56:06,690 --> 00:56:09,260
If today ends up being my last day here,
809
00:56:10,360 --> 00:56:12,460
don't be so sad.
810
00:56:14,560 --> 00:56:16,180
Okay.
811
00:56:16,200 --> 00:56:18,400
Don't cry. Okay?
812
00:56:19,800 --> 00:56:21,670
I won't cry.
813
00:56:53,470 --> 00:56:55,340
I like you.
814
00:56:57,200 --> 00:56:59,140
I thought I'd regret it...
815
00:56:59,810 --> 00:57:02,480
if I left again without telling you how I felt.
816
00:57:04,980 --> 00:57:06,950
I like you, Sun-jae.
817
00:57:17,790 --> 00:57:19,530
I love you.
818
00:57:22,630 --> 00:57:24,430
I love you, Sol.
819
00:58:05,970 --> 00:58:07,770
You're...
820
00:58:08,040 --> 00:58:10,680
my last hope.
821
00:58:21,760 --> 00:58:23,590
What's this?
822
00:58:24,260 --> 00:58:26,570
Help me.
823
00:58:26,590 --> 00:58:28,340
Excuse me!
824
00:58:28,360 --> 00:58:30,530
Is that you, Mr. Ryu?
825
00:58:33,030 --> 00:58:35,850
Yes! It's me.
826
00:58:35,870 --> 00:58:37,280
Help me.
827
00:58:37,300 --> 00:58:40,240
Oh, my! What's going on?
828
00:58:40,570 --> 00:58:42,810
Help me.
829
00:58:43,280 --> 00:58:46,590
I'm stuck in the bathroom.
830
00:58:46,610 --> 00:58:49,230
You're stuck in the bathroom?
831
00:58:49,250 --> 00:58:51,480
Goodness. What should I do?
832
00:58:51,890 --> 00:58:55,170
You know what? Let me go in
there and open the door for you.
833
00:58:55,190 --> 00:58:59,210
You can't come in here
because the door is locked.
834
00:58:59,230 --> 00:59:00,740
Call 119.
835
00:59:01,260 --> 00:59:02,680
Call 119.
836
00:59:02,700 --> 00:59:03,710
Call 119?
837
00:59:03,730 --> 00:59:06,830
Call 119!
838
00:59:08,770 --> 00:59:10,320
Are you okay?
839
00:59:10,340 --> 00:59:12,210
Mr. Ryu!
840
00:59:12,670 --> 00:59:14,320
Mr. Ryu!
841
00:59:14,340 --> 00:59:16,380
Mr. Ryu!
842
00:59:16,810 --> 00:59:18,650
Mr. Ryu!
843
00:59:21,320 --> 00:59:24,600
Please call 119 now!
844
00:59:24,620 --> 00:59:25,830
The door is locked.
845
00:59:25,850 --> 00:59:27,400
Can't I just break down this door?
846
00:59:27,420 --> 00:59:30,400
I've tried, but it's not possible!
847
00:59:30,420 --> 00:59:31,710
I served in the Marines!
848
00:59:31,730 --> 00:59:34,780
I tried to use my firm body to break it down,
849
00:59:34,800 --> 00:59:36,640
but I think I fractured my shoulder.
850
00:59:36,660 --> 00:59:38,980
Okay. Step back.
851
00:59:39,000 --> 00:59:42,840
- Step back.
- Gosh. I think I broke my bone.
852
00:59:44,410 --> 00:59:46,610
Here it goes!
853
01:00:00,550 --> 01:00:01,740
Are you okay?
854
01:00:01,760 --> 01:00:03,560
Mr. Ryu.
855
01:00:03,960 --> 01:00:08,030
Thank you for rescuing me.
856
01:00:14,270 --> 01:00:17,470
Let's have the parboiled octopus for dinner.
857
01:00:19,040 --> 01:00:20,840
Bye,
858
01:00:21,080 --> 01:00:22,840
Sunny.
859
01:00:34,150 --> 01:00:35,540
Hey, Kim Tae-seong.
860
01:00:35,560 --> 01:00:37,290
Come, already. Let's go.
861
01:00:38,890 --> 01:00:41,240
You should stay for one more day.
862
01:00:41,260 --> 01:00:43,040
I have to go back today,
863
01:00:43,060 --> 01:00:44,930
but I'll come back.
864
01:00:56,640 --> 01:00:58,650
Do you want to listen to music?
865
01:01:01,220 --> 01:01:03,050
Sol.
866
01:01:05,250 --> 01:01:07,050
Sol?
867
01:01:16,260 --> 01:01:17,640
Did you fall asleep?
868
01:01:17,660 --> 01:01:19,670
Where am I?
869
01:01:22,200 --> 01:01:24,000
What's wrong?
870
01:01:26,940 --> 01:01:29,480
What am I doing here with you?
871
01:01:33,850 --> 01:01:36,550
Sol. Why so suddenly...?
872
01:01:40,390 --> 01:01:42,320
Did something happen to you?
873
01:01:44,660 --> 01:01:47,010
Who are you?
874
01:01:47,030 --> 01:01:48,860
Don't tell me...
875
01:01:49,700 --> 01:01:51,530
Did you...
876
01:01:53,730 --> 01:01:55,840
go back?
877
01:01:56,040 --> 01:01:57,940
Let go of me.
878
01:01:58,810 --> 01:02:00,870
- Sol.
- Don't follow me.
879
01:02:01,440 --> 01:02:04,380
I'm a bit confused right now.
880
01:02:04,410 --> 01:02:06,780
I'll go back alone. I'm sorry.
881
01:02:34,540 --> 01:02:36,380
If...
882
01:02:36,580 --> 01:02:38,430
tomorrow...
883
01:02:38,450 --> 01:02:40,210
No.
884
01:02:40,510 --> 01:02:43,020
If today ends up being my last day here,
885
01:02:43,850 --> 01:02:45,950
don't be so sad.
886
01:02:46,350 --> 01:02:48,150
Okay.
887
01:02:49,190 --> 01:02:51,360
Don't cry. Okay?
888
01:02:53,360 --> 01:02:55,090
I won't cry.
889
01:03:42,310 --> 01:03:44,110
Im-sol!
890
01:03:45,110 --> 01:03:46,290
Sol!
891
01:03:46,310 --> 01:03:49,020
My future has changed.
892
01:04:01,530 --> 01:04:03,110
Sol!
893
01:04:03,130 --> 01:04:04,750
Sun-jae.
894
01:04:04,770 --> 01:04:06,830
What are we going to do?
895
01:04:09,600 --> 01:04:12,240
I'll change my fate on my own,
896
01:04:12,540 --> 01:04:14,570
so Sun-jae...
897
01:04:14,840 --> 01:04:16,260
This time,
898
01:04:16,280 --> 01:04:18,140
please don't come to me.
899
01:05:20,670 --> 01:05:23,560
Lovely Runner
900
01:05:23,580 --> 01:05:26,630
We can meet again in the
future and come back here.
901
01:05:26,650 --> 01:05:30,360
I desperately hope this isn't the last time.
902
01:05:30,380 --> 01:05:32,600
She said she was with me?
903
01:05:32,620 --> 01:05:35,500
Sun-jae. Where is Sol right now?
904
01:05:35,520 --> 01:05:37,140
She pretended to have gone back.
905
01:05:37,160 --> 01:05:40,360
Detective, please save me.
906
01:05:40,990 --> 01:05:43,680
Do you really believe Kim Young-soo
will show up here today?
907
01:05:43,700 --> 01:05:46,470
Did her future change?
908
01:05:46,530 --> 01:05:48,670
Sun-jae!
909
01:05:48,870 --> 01:05:50,480
Sol!
910
01:05:50,500 --> 01:05:51,920
Sun-jae.
911
01:05:51,940 --> 01:05:53,520
Perhaps...
912
01:05:53,540 --> 01:05:56,540
we never should've met in the first place.
60558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.