All language subtitles for Lovely Runner S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,650 --> 00:00:23,990 Lovely Runner 2 00:00:24,010 --> 00:00:26,000 This drama is fiction, and the characters, place names, 3 00:00:26,020 --> 00:00:28,010 organizations, events, and medical terms therein are fictional. 4 00:00:29,250 --> 00:00:31,920 Episode 12 5 00:00:34,660 --> 00:00:36,440 It seems you're in a good mood. 6 00:00:36,460 --> 00:00:39,660 Yes, I am. I'm so happy. 7 00:00:43,000 --> 00:00:44,730 By the way, 8 00:00:44,870 --> 00:00:46,870 aren't you going to say anything? 9 00:00:47,470 --> 00:00:49,420 "It was cool. I was touched." 10 00:00:49,440 --> 00:00:51,720 You should say such obvious things. 11 00:00:51,740 --> 00:00:54,380 It was cool, of course. 12 00:00:56,280 --> 00:00:58,010 How cool was it? 13 00:00:58,120 --> 00:01:00,080 Well... 14 00:01:00,820 --> 00:01:03,000 This much. 15 00:01:03,020 --> 00:01:04,960 Come on. Only that much? 16 00:01:21,440 --> 00:01:23,340 This much? 17 00:01:23,710 --> 00:01:26,240 Wow, I guess it was really cool. 18 00:01:29,580 --> 00:01:31,100 When you go back, 19 00:01:31,120 --> 00:01:33,880 should I sing a song for 20-year-old Sol? 20 00:01:34,120 --> 00:01:36,050 Will she fall in love with me then? 21 00:01:40,060 --> 00:01:42,430 Did you sing to show me? 22 00:01:45,760 --> 00:01:47,500 Of course, 23 00:01:48,330 --> 00:01:49,680 and I wanted... 24 00:01:49,700 --> 00:01:53,800 to sing on stage once again. 25 00:01:54,510 --> 00:01:56,440 How did it feel doing it? 26 00:01:56,910 --> 00:01:59,410 I'm not sure if I changed my mind, 27 00:01:59,510 --> 00:02:03,010 or if it's because I know my future, 28 00:02:03,980 --> 00:02:05,720 but what's for sure... 29 00:02:06,480 --> 00:02:07,800 is that my heart was racing. 30 00:02:07,820 --> 00:02:10,090 I told you. 31 00:02:12,060 --> 00:02:14,370 Oh, right. Take this. 32 00:02:14,390 --> 00:02:16,830 He gave it to me when I was going out after the concert. 33 00:02:16,850 --> 00:02:17,910 What? 34 00:02:17,930 --> 00:02:21,200 This is Mr. Kim's business card, isn't it? 35 00:02:21,230 --> 00:02:22,950 What did he say? 36 00:02:22,970 --> 00:02:24,350 Well, 37 00:02:24,370 --> 00:02:27,640 he said he wanted to make Eclipse debut and sign a contract with us. 38 00:02:27,740 --> 00:02:29,120 Really? 39 00:02:29,140 --> 00:02:31,760 That's great for you, Sun-jae. 40 00:02:31,780 --> 00:02:33,020 Does it make you that happy? 41 00:02:33,040 --> 00:02:34,730 Of course it does. 42 00:02:34,750 --> 00:02:36,490 I thought I might've ruined your future. 43 00:02:36,510 --> 00:02:38,980 Do you know how worried I was? 44 00:02:39,550 --> 00:02:41,690 I told you not to say things like that. 45 00:02:45,060 --> 00:02:47,060 Sun-jae, I... 46 00:02:47,390 --> 00:02:49,560 have nothing more to wish for now. 47 00:02:50,630 --> 00:02:52,530 I have. 48 00:02:54,300 --> 00:02:56,130 I wish... 49 00:02:56,300 --> 00:02:58,440 time would pass by slowly. 50 00:03:06,040 --> 00:03:07,940 The flowers are falling too. 51 00:03:23,790 --> 00:03:26,800 No Violence Allowed in ED 52 00:03:28,930 --> 00:03:30,610 Excuse me. 53 00:03:30,630 --> 00:03:32,400 Where's my father? 54 00:03:32,540 --> 00:03:34,710 He's a police officer. I heard he had an accident. 55 00:03:34,740 --> 00:03:37,880 Go behind the curtain at the end. 56 00:03:49,990 --> 00:03:51,760 Dad. 57 00:04:07,070 --> 00:04:08,840 Are you crying? 58 00:04:15,210 --> 00:04:17,380 Why am I yawning so much? 59 00:04:19,270 --> 00:04:21,000 Gosh. Dad? 60 00:04:21,020 --> 00:04:22,770 Were you crying, thinking I was dead? 61 00:04:22,790 --> 00:04:25,320 Me? I didn't cry. 62 00:04:25,960 --> 00:04:27,940 I came because of something else. 63 00:04:27,960 --> 00:04:30,110 - What are you doing here? - Don't put on a show. 64 00:04:30,130 --> 00:04:31,810 You ran here because you were worried. 65 00:04:31,830 --> 00:04:34,310 The paramedic called and it sounded like you were dying. 66 00:04:34,330 --> 00:04:35,780 That's why I ran here in shock. 67 00:04:35,800 --> 00:04:38,180 I got 20 stitches on my forehead, 68 00:04:38,200 --> 00:04:40,440 and I sprained my neck a little. 69 00:04:40,540 --> 00:04:43,790 I'm the never-dying officer on the violent-crime team. 70 00:04:43,810 --> 00:04:47,010 "Never-dying," my foot. You're not invulnerable. 71 00:04:48,650 --> 00:04:50,960 How were you injured? 72 00:04:50,980 --> 00:04:54,000 The suspect of the Juyang Reservoir murder case was arrested today, 73 00:04:54,020 --> 00:04:55,000 but he escaped... 74 00:04:55,020 --> 00:04:56,460 - while being transported. - What? 75 00:04:56,480 --> 00:04:57,540 Kim, the key suspect, 76 00:04:57,560 --> 00:04:59,540 was confirmed to have deliberately crashed... 77 00:04:59,560 --> 00:05:01,710 - on a national highway... - My gosh. What's going on? 78 00:05:01,730 --> 00:05:02,970 - leading to a mountain road... - The front of the car... 79 00:05:02,990 --> 00:05:04,610 - is completely destroyed. - ...escaped in the ensuing chaos. 80 00:05:04,630 --> 00:05:06,110 - Are the people all right? - The police have decided... 81 00:05:06,130 --> 00:05:08,180 to release a composite sketch of the suspect... 82 00:05:08,200 --> 00:05:10,880 - to track him down. - Is it broken? 83 00:05:10,900 --> 00:05:12,420 - The bathroom door is weird. - Please take a look at the sketch. 84 00:05:12,440 --> 00:05:15,090 What? That's because the house is old. 85 00:05:15,110 --> 00:05:17,120 - We should move into an apartment. - His name is Kim Young-soo. 86 00:05:17,140 --> 00:05:19,970 He has a tall and robust build, standing at just over 5' 11" tall, 87 00:05:19,990 --> 00:05:22,260 with long, mono-lidded eyes as a distinctive feature. 88 00:05:22,280 --> 00:05:24,660 - The police are working... - Kim Young-soo? 89 00:05:24,680 --> 00:05:27,030 ...with neighboring jurisdictions to track down the fugitive's movements. 90 00:05:27,050 --> 00:05:28,770 We urge any citizens who may have witnessed the perpetrator... 91 00:05:28,790 --> 00:05:30,830 to come forward with information without delay. 92 00:05:30,860 --> 00:05:33,400 Please take a look at the sketch once again. 93 00:05:33,420 --> 00:05:36,590 The police are searching for Kim Young-soo, the suspect. 94 00:05:36,730 --> 00:05:40,040 We urge anyone who sees the suspect to promptly report it... 95 00:05:40,060 --> 00:05:43,400 to the nearest police station to prevent further victims. 96 00:05:46,270 --> 00:05:49,020 The suspect in the Juyang Reservoir murder case, 97 00:05:49,040 --> 00:05:50,350 Kim Young-soo. 98 00:05:50,370 --> 00:05:53,110 Police Are Searching for Suspect in Juyang Reservoir Murder Case 99 00:05:54,240 --> 00:05:56,130 My dad is chasing after Kim Young-soo, 100 00:05:56,150 --> 00:05:57,850 so mind your own business. 101 00:06:01,920 --> 00:06:03,950 Gold Videos and DVDs 102 00:06:20,840 --> 00:06:23,250 What? You want me to come here? 103 00:06:23,270 --> 00:06:25,560 Yes. On May 10. 104 00:06:25,580 --> 00:06:28,860 Can you please hide near this building that day? 105 00:06:28,880 --> 00:06:31,380 On the 10th? Why? 106 00:06:31,650 --> 00:06:33,900 Do you think he'll come again? 107 00:06:33,920 --> 00:06:37,000 He was arrested near here. He won't come again. 108 00:06:37,020 --> 00:06:38,760 He... 109 00:06:38,790 --> 00:06:40,520 will probably come. 110 00:06:41,020 --> 00:06:42,570 If it's because you're anxious, 111 00:06:42,590 --> 00:06:45,210 Your witness-protection measures are already in place. 112 00:06:45,230 --> 00:06:48,150 If you're still worried, how about discussing with your family... 113 00:06:48,170 --> 00:06:50,110 about temporarily relocating your residence? 114 00:06:50,130 --> 00:06:53,100 If Kim Young-soo notices there are police officers near the place, 115 00:06:53,140 --> 00:06:54,690 you'll never be able to catch him. 116 00:06:54,710 --> 00:06:56,450 I'm not saying this because I'm anxious. 117 00:06:56,480 --> 00:06:58,690 I'm asking you because he needs to be arrested. 118 00:06:58,710 --> 00:07:00,390 Are you thinking... 119 00:07:00,410 --> 00:07:02,860 of luring him here? 120 00:07:02,880 --> 00:07:05,420 You can't do that. It's dangerous for you. 121 00:07:05,950 --> 00:07:08,380 You can prevent him. 122 00:07:09,720 --> 00:07:11,300 What on earth are you thinking...? 123 00:07:11,320 --> 00:07:13,970 I can't say why I'm doing this or what'll happen here, 124 00:07:13,990 --> 00:07:15,910 even though I want to. 125 00:07:15,930 --> 00:07:18,110 Please don't ask me anything. 126 00:07:18,130 --> 00:07:20,880 Can't you please just think it's to protect me, 127 00:07:20,900 --> 00:07:24,270 and do as I say? 128 00:07:24,530 --> 00:07:28,670 Only then can you catch him. 129 00:07:58,200 --> 00:08:00,870 What happens that day? 130 00:08:03,440 --> 00:08:07,590 I said you should think about yourself only. 131 00:08:07,610 --> 00:08:12,700 Why did you act like a fool, and let something like that happen to you? 132 00:08:12,720 --> 00:08:14,900 Just act like you don't know me. 133 00:08:14,920 --> 00:08:18,000 Whatever I do, whatever happens to me, please... 134 00:08:18,020 --> 00:08:21,820 Please just leave me alone. 135 00:08:23,490 --> 00:08:25,860 No matter what happens... 136 00:08:27,330 --> 00:08:29,670 How can I act like I don't know you, Sol? 137 00:08:33,900 --> 00:08:36,210 Why are you trying to bear the consequences alone? 138 00:08:43,580 --> 00:08:46,150 - Geum! - Oh, my. 139 00:08:47,920 --> 00:08:50,590 What do I do? She's so cute. 140 00:08:51,990 --> 00:08:53,670 Hyun-ju! 141 00:08:53,690 --> 00:08:55,790 Geum! 142 00:08:55,830 --> 00:09:00,300 - I missed you. - Me too. 143 00:09:14,210 --> 00:09:16,060 My gosh, did they fall? 144 00:09:16,080 --> 00:09:20,060 - No! - Oh, no. 145 00:09:20,080 --> 00:09:21,920 Yes, Sun-jae. 146 00:09:23,550 --> 00:09:25,960 Are you okay? 147 00:09:28,490 --> 00:09:32,010 Did you eat something wrong? 148 00:09:32,030 --> 00:09:33,900 Why did you hug me and dive into the water? 149 00:09:33,930 --> 00:09:36,380 - Were you trying to kill me? - No. 150 00:09:36,400 --> 00:09:38,650 Sol was suddenly passing by. 151 00:09:38,670 --> 00:09:40,050 I got flustered. 152 00:09:40,070 --> 00:09:42,610 Was she passing by? 153 00:09:44,170 --> 00:09:45,990 We were almost in trouble. 154 00:09:46,010 --> 00:09:47,460 I told you, my Gold. 155 00:09:47,480 --> 00:09:49,190 What would you have done without me? 156 00:09:49,210 --> 00:09:50,730 I know. 157 00:09:50,750 --> 00:09:54,050 Princess Hyun-ju, you're the only one for me. 158 00:09:55,820 --> 00:09:59,620 By the way, our clothes are completely wet. What do we do? 159 00:10:00,460 --> 00:10:02,240 Aren't you cold? Should we hug? 160 00:10:02,260 --> 00:10:04,240 - Yes. - Should we hug? Should we do that? 161 00:10:04,260 --> 00:10:05,680 - It's cold. - It's cold. 162 00:10:05,700 --> 00:10:07,410 - It's so cold. - Let's go. 163 00:10:07,430 --> 00:10:10,470 Hey, what are you doing? 164 00:10:12,240 --> 00:10:13,870 Yeonseo University 165 00:10:14,140 --> 00:10:16,250 - Oh, my. - Is it your core course? 166 00:10:16,270 --> 00:10:18,390 No, it's an elective, but it was canceled. 167 00:10:18,410 --> 00:10:21,610 They should've told us beforehand. I brought heavy books for no reason. 168 00:10:21,750 --> 00:10:23,450 Give them to me. 169 00:10:23,980 --> 00:10:25,680 Let's go. 170 00:10:30,190 --> 00:10:32,590 Mom! Grandma! 171 00:10:36,060 --> 00:10:37,890 Geum! 172 00:10:44,230 --> 00:10:46,300 Did everyone go out? 173 00:10:47,440 --> 00:10:49,770 - Please excuse me for a moment. - What? 174 00:10:57,050 --> 00:11:00,200 Give me a minute. I'll put the books in the room. 175 00:11:00,220 --> 00:11:02,050 Let me look around the room. 176 00:11:02,250 --> 00:11:04,620 What? No! 177 00:11:07,920 --> 00:11:10,690 Why would you look around? There's nothing to see. 178 00:11:11,360 --> 00:11:12,910 Because I'm curious. 179 00:11:12,930 --> 00:11:15,360 I want to see how your room looks. 180 00:11:15,930 --> 00:11:17,510 It's not untidy like this every day. 181 00:11:17,530 --> 00:11:19,740 It's usually very neat. 182 00:11:22,310 --> 00:11:24,090 It looks so insecure. 183 00:11:24,110 --> 00:11:25,760 I should install a window guard first. 184 00:11:25,790 --> 00:11:27,590 What? 185 00:11:28,410 --> 00:11:30,510 Does this even lock properly? 186 00:11:31,780 --> 00:11:33,660 Yes, it does. 187 00:11:33,680 --> 00:11:35,690 Make sure to lock the window when you sleep. 188 00:11:35,790 --> 00:11:38,940 The stun gun you had before... 189 00:11:38,960 --> 00:11:41,090 - Where is it? - Sorry? 190 00:11:46,000 --> 00:11:47,930 - This? - Yes. 191 00:11:58,510 --> 00:12:00,640 Put this on your bedside when you sleep. 192 00:12:09,050 --> 00:12:11,100 Why are you suddenly acting like this? 193 00:12:11,120 --> 00:12:13,990 Someone might carry my girlfriend away. Why? 194 00:12:14,060 --> 00:12:15,860 Because you're so pretty. 195 00:12:18,560 --> 00:12:20,700 Can you say things like that too? 196 00:12:21,500 --> 00:12:23,700 Who'd carry me away? 197 00:12:32,010 --> 00:12:33,780 Who is it? 198 00:12:36,010 --> 00:12:38,450 You said Sol would be attending the core course lecture. 199 00:12:38,470 --> 00:12:41,370 Was it canceled? What do we do? 200 00:12:41,720 --> 00:12:44,520 Hide here. Let me handle this. 201 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 My hair is stuck. 202 00:12:49,090 --> 00:12:50,790 Careful. 203 00:12:53,160 --> 00:12:54,860 Let's go. 204 00:13:01,840 --> 00:13:04,370 You stay here. Don't come out. 205 00:13:17,020 --> 00:13:18,870 - Gosh. - Gosh. 206 00:13:18,890 --> 00:13:20,620 Sorry. 207 00:13:20,660 --> 00:13:22,560 I told you to stay inside. 208 00:13:41,310 --> 00:13:43,110 Was the door closed... 209 00:13:43,580 --> 00:13:45,550 earlier too? 210 00:14:37,500 --> 00:14:39,500 Gosh, what is it? 211 00:14:42,470 --> 00:14:44,710 - There's no one? - No. 212 00:14:45,180 --> 00:14:46,940 Let's go out. 213 00:14:55,550 --> 00:14:57,250 Now. 214 00:15:45,030 --> 00:15:48,070 It's dangerous for you. Go out and report to the police quickly. 215 00:15:48,170 --> 00:15:50,310 Okay. 216 00:16:23,410 --> 00:16:25,110 No! 217 00:16:37,350 --> 00:16:40,490 Geum! 218 00:16:44,290 --> 00:16:46,030 You... 219 00:17:05,880 --> 00:17:07,680 It's disgusting. 220 00:17:08,250 --> 00:17:09,700 Hey. 221 00:17:09,720 --> 00:17:11,980 Despite the situation, you can't say I'm disgusting! 222 00:17:12,010 --> 00:17:14,700 So it started around this time. 223 00:17:14,720 --> 00:17:16,140 You hit on my friend! 224 00:17:16,160 --> 00:17:17,910 No, Sol, I hit on him. 225 00:17:17,930 --> 00:17:20,640 What were you trying to do here, when there was no one around? 226 00:17:20,660 --> 00:17:22,510 Why is she wearing my clothes? 227 00:17:22,530 --> 00:17:25,010 I came to get changed for some unavoidable reasons. 228 00:17:25,030 --> 00:17:26,380 It takes one to know one. 229 00:17:26,400 --> 00:17:29,290 How about you? What are you doing with this guy in the empty house? 230 00:17:29,310 --> 00:17:31,460 I carried her heavy books to put them in the home. 231 00:17:31,490 --> 00:17:34,030 You followed her into the house, knowing there was no one, 232 00:17:34,060 --> 00:17:36,180 because you had another intention, didn't you? 233 00:17:36,380 --> 00:17:37,990 You got those weird stuff... 234 00:17:38,010 --> 00:17:40,600 in the bag again, right? 235 00:17:40,620 --> 00:17:42,430 I said those weren't mine. 236 00:17:42,450 --> 00:17:44,690 Don't talk back to me! 237 00:17:44,950 --> 00:17:46,690 Sister. 238 00:17:46,890 --> 00:17:49,260 Let's settle this. 239 00:17:49,490 --> 00:17:51,740 I'll give you guys my permission to date. 240 00:17:51,760 --> 00:17:53,640 You give us your permission to date, too. 241 00:17:53,660 --> 00:17:57,280 You don't have to permit us. We're not breaking up. 242 00:17:57,300 --> 00:18:00,820 How dare you talk back to me? 243 00:18:00,840 --> 00:18:03,280 How dare you ask him to treat you like an older brother? 244 00:18:03,300 --> 00:18:05,470 You can't say that. He's still your older brother. 245 00:18:05,500 --> 00:18:06,890 That's rude. 246 00:18:06,910 --> 00:18:10,050 "Rude"? 247 00:18:13,780 --> 00:18:15,650 Don't get angry. 248 00:18:16,990 --> 00:18:22,940 As expected, Princess Hyun-ju is the only one who cares about me. 249 00:18:22,960 --> 00:18:28,960 My Gold, why are you treated like this at home? 250 00:18:29,100 --> 00:18:30,970 I should just... 251 00:18:31,500 --> 00:18:33,370 Do you want to get an electric shock again? 252 00:18:33,400 --> 00:18:34,950 That wasn't strong enough, was it? 253 00:18:34,970 --> 00:18:36,450 - Give me your neck. - Hold it in. 254 00:18:36,470 --> 00:18:38,020 - Give me your neck! - Put it down. 255 00:18:38,040 --> 00:18:39,780 What are you going to do with the apple? 256 00:18:39,800 --> 00:18:42,350 I'm going to throw it at you. I can throw this too! 257 00:18:49,050 --> 00:18:50,130 That girl... 258 00:18:50,150 --> 00:18:53,090 Even after I warned her, she... 259 00:18:53,920 --> 00:18:56,930 If you hate it that much, you should stop them. 260 00:18:57,660 --> 00:19:00,440 When you gain something, you lose something. 261 00:19:00,460 --> 00:19:01,980 Happiness always comes with a cost. 262 00:19:02,010 --> 00:19:03,610 If I never got married, 263 00:19:03,630 --> 00:19:06,440 I never would've been able to see my beautiful children. 264 00:19:07,740 --> 00:19:10,770 I can't stop them when I think about Kkomul, their baby. 265 00:19:11,540 --> 00:19:15,040 Are they meant to be together, no matter what? 266 00:19:15,510 --> 00:19:17,160 If there's a fate that doesn't change, 267 00:19:17,190 --> 00:19:19,420 no matter how much you try to change, 268 00:19:19,480 --> 00:19:21,720 it means the choice didn't change. 269 00:19:21,820 --> 00:19:24,430 - What? - There are choices you make, 270 00:19:24,450 --> 00:19:26,720 even though you know the consequences, 271 00:19:26,990 --> 00:19:29,160 because you like it. 272 00:19:31,960 --> 00:19:33,580 You're right. 273 00:19:33,600 --> 00:19:35,140 I gave her a chance to choose, 274 00:19:35,160 --> 00:19:37,730 but she blew up the chance. I can't do anything about it. 275 00:19:38,400 --> 00:19:41,120 I guess they love each other so much, they're inseparable. 276 00:19:41,140 --> 00:19:43,310 Yes. Think that that's what it is. 277 00:19:44,240 --> 00:19:45,960 When are you going to sign a contract? 278 00:19:45,980 --> 00:19:48,060 I haven't heard an answer from In-hyuk yet. 279 00:19:48,080 --> 00:19:50,990 I couldn't reach him for days. 280 00:19:51,010 --> 00:19:54,220 Did something happen? I'm worried. 281 00:19:58,320 --> 00:20:00,720 It's not the time for you to worry about him. 282 00:20:04,430 --> 00:20:06,080 Sol. 283 00:20:06,100 --> 00:20:08,460 - You know... - Yes? 284 00:20:13,140 --> 00:20:15,070 Never mind. It's nothing. 285 00:20:22,250 --> 00:20:24,310 Gold Videos and DVDs 286 00:20:32,220 --> 00:20:33,890 Gold Videos and DVDs 287 00:20:36,130 --> 00:20:37,710 On May 10. 288 00:20:37,730 --> 00:20:41,140 Can you please hide near this building that day? 289 00:20:41,160 --> 00:20:44,300 He'll probably come. 290 00:20:44,370 --> 00:20:46,370 May 10. 291 00:20:52,280 --> 00:20:54,440 May 4 292 00:20:58,050 --> 00:20:59,950 Gold Videos and DVDs 293 00:21:07,060 --> 00:21:08,140 Gosh. 294 00:21:08,160 --> 00:21:09,890 In-hyuk. 295 00:21:10,890 --> 00:21:12,760 What is this? 296 00:21:21,770 --> 00:21:24,070 Hey, were you at home? 297 00:21:25,740 --> 00:21:27,510 What are you doing? 298 00:21:31,540 --> 00:21:34,220 - What are you doing here? - Oh, my. 299 00:21:34,820 --> 00:21:37,030 In-hyuk put up this place for rent and moved out, 300 00:21:37,050 --> 00:21:39,320 so I'm using this as our office. Why? 301 00:21:40,960 --> 00:21:43,010 Sol, you came too? 302 00:21:43,030 --> 00:21:44,760 Are you all right? 303 00:21:45,630 --> 00:21:48,600 He suddenly put up his home for rent? 304 00:21:48,930 --> 00:21:50,980 In-hyuk was shocked when he watched the show. 305 00:21:51,000 --> 00:21:53,130 He immediately packed up and went to his hometown. 306 00:21:53,160 --> 00:21:55,200 - You didn't know? - The show? What show? 307 00:21:55,230 --> 00:21:58,740 Superstar K 3 Voice Cracks 308 00:22:01,440 --> 00:22:03,450 This is unbelievable. 309 00:22:05,250 --> 00:22:07,180 Darn it. 310 00:22:07,320 --> 00:22:09,620 Hey, are you crying? 311 00:22:12,890 --> 00:22:14,720 Leave me alone. 312 00:22:18,530 --> 00:22:22,000 You didn't care about your friend because you were busy dating. 313 00:22:22,970 --> 00:22:26,200 You forgot about friendship because you were crazy about love. 314 00:22:28,170 --> 00:22:30,120 Do you know where his hometown is? 315 00:22:30,140 --> 00:22:32,840 How would I know, when you don't know it? 316 00:22:33,180 --> 00:22:34,390 I know. 317 00:22:34,410 --> 00:22:36,680 As a member of Eclipse's first fan club, 318 00:22:37,010 --> 00:22:40,100 I even know the color of the roof at his home in his hometown. 319 00:22:40,120 --> 00:22:42,480 What? "Fan club"? 320 00:22:43,050 --> 00:22:44,850 Where is it? 321 00:22:46,020 --> 00:22:47,970 It's a bit far, though. 322 00:22:47,990 --> 00:22:49,540 How should we get there? 323 00:22:49,560 --> 00:22:52,810 Should we ride a bus or a train? 324 00:22:52,830 --> 00:22:55,950 Why bother when we can drive there? 325 00:22:55,970 --> 00:22:59,000 Did you get an imported car because you made some money? 326 00:23:00,300 --> 00:23:03,370 With the money, you should've saved it to buy a home. 327 00:23:03,440 --> 00:23:05,320 You're still immature. 328 00:23:05,340 --> 00:23:07,460 What do you think? It's sick, isn't it? 329 00:23:07,480 --> 00:23:09,510 Here. 330 00:23:10,010 --> 00:23:11,450 Let me introduce my Sunny to you. 331 00:23:11,470 --> 00:23:12,500 "Sunny," my foot. 332 00:23:12,520 --> 00:23:14,170 Did you offer a ride to brag about it? 333 00:23:14,200 --> 00:23:15,530 Of course. 334 00:23:15,550 --> 00:23:17,860 Why would I give you a ride if I can't brag about it? 335 00:23:19,590 --> 00:23:22,970 Gosh, it's hard to get rid of the smell of bird droppings. 336 00:23:22,990 --> 00:23:25,860 Darn those birds. 337 00:23:26,230 --> 00:23:28,660 Why the heck did it poop on me? 338 00:23:30,230 --> 00:23:32,000 What? 339 00:23:34,200 --> 00:23:35,450 What's wrong with it? 340 00:23:35,470 --> 00:23:37,270 Why isn't the water running? 341 00:23:39,580 --> 00:23:41,340 Did they cut off the water? 342 00:23:41,880 --> 00:23:43,710 My eyes hurt. 343 00:23:44,010 --> 00:23:46,030 Gosh. I didn't keep any water. 344 00:23:46,050 --> 00:23:48,680 Darn it. My eyes! 345 00:23:51,720 --> 00:23:54,000 Drinking water. That's right. 346 00:23:54,020 --> 00:23:56,390 There's always a solution to everything. 347 00:23:59,960 --> 00:24:01,730 What? 348 00:24:06,100 --> 00:24:08,270 The bathroom door is weird. 349 00:24:08,940 --> 00:24:10,840 My goodness! 350 00:24:12,140 --> 00:24:14,780 My eyes! 351 00:24:21,850 --> 00:24:23,030 That's wrong. 352 00:24:23,050 --> 00:24:25,490 Even when I think about it, it's still wrong. 353 00:24:25,720 --> 00:24:29,060 Even though my eyes are burning, 354 00:24:29,760 --> 00:24:31,630 It's wrong. 355 00:24:44,870 --> 00:24:47,460 I'm locked in. What should I do? 356 00:24:47,480 --> 00:24:49,650 I left my phone outside too. 357 00:24:57,320 --> 00:24:59,320 Hello? 358 00:25:00,220 --> 00:25:02,820 A man is locked in! 359 00:25:10,130 --> 00:25:12,080 Goodness. That noise. 360 00:25:12,100 --> 00:25:14,880 My face and brain are shaking. 361 00:25:14,900 --> 00:25:16,050 Goodness. 362 00:25:16,070 --> 00:25:19,090 I don't know what I'm eating because I can't focus. 363 00:25:19,110 --> 00:25:20,910 Here! 364 00:25:21,310 --> 00:25:23,090 Hey! 365 00:25:23,110 --> 00:25:28,150 Make the dog stop barking! 366 00:25:28,380 --> 00:25:31,690 That horrible dog! 367 00:25:41,730 --> 00:25:44,010 No one can hear me because of the noise. 368 00:25:44,030 --> 00:25:47,300 There's construction and a barking dog. 369 00:25:49,670 --> 00:25:51,610 Darn it. 370 00:25:52,140 --> 00:25:53,860 I have no choice... 371 00:25:53,880 --> 00:25:56,550 but to wait until Sun-jae gets home. 372 00:26:09,830 --> 00:26:11,510 Are you kidding me? Push the gas. 373 00:26:11,530 --> 00:26:13,680 Hey. What if Sunny gets scratched... 374 00:26:13,700 --> 00:26:15,540 from a pebble? 375 00:26:15,560 --> 00:26:17,380 It'll take forever to get there. 376 00:26:17,400 --> 00:26:19,780 Why did you even get a new car? 377 00:26:19,800 --> 00:26:21,670 You'll ruin it after treasuring it so much. 378 00:26:21,690 --> 00:26:22,720 Goodness. 379 00:26:22,740 --> 00:26:25,390 Korean people are so impatient. 380 00:26:25,410 --> 00:26:26,980 They don't have room for relaxation. 381 00:26:27,000 --> 00:26:29,060 Enjoy the view and all. 382 00:26:29,080 --> 00:26:30,910 "The view"? 383 00:26:35,250 --> 00:26:36,330 Well, 384 00:26:36,350 --> 00:26:38,620 shouldn't you be faster than a cultivator, at least? 385 00:26:40,290 --> 00:26:42,520 Hey. Is this the right address? 386 00:26:42,660 --> 00:26:44,460 I think we're almost there. 387 00:26:44,630 --> 00:26:48,400 It's a red-roofed house we can see right from this beach. 388 00:26:49,130 --> 00:26:50,450 Hey. 389 00:26:50,470 --> 00:26:52,270 Isn't that In-hyuk? 390 00:27:07,350 --> 00:27:09,920 - What's he doing? - In-hyuk! 391 00:27:13,390 --> 00:27:15,260 In-hyuk! 392 00:27:17,160 --> 00:27:19,860 - In-hyuk! - Hey, In-hyuk! 393 00:27:23,000 --> 00:27:24,680 Hey, In-hyuk! 394 00:27:24,700 --> 00:27:25,920 In-hyuk! 395 00:27:25,940 --> 00:27:28,370 - In-hyuk... - In-hyuk! 396 00:27:28,400 --> 00:27:30,720 Sun-jae, are you all right? 397 00:27:30,740 --> 00:27:32,940 - I'm all right. - Hey, In-hyuk. 398 00:27:33,240 --> 00:27:34,790 - In-hyuk! - In-hyuk! 399 00:27:34,810 --> 00:27:37,280 - In-hyuk! - Hey! 400 00:27:40,620 --> 00:27:42,380 Oh, no! 401 00:27:44,520 --> 00:27:46,040 Grab him. Come here. 402 00:27:46,060 --> 00:27:47,240 What? 403 00:27:47,260 --> 00:27:48,440 What are you doing here? 404 00:27:48,460 --> 00:27:49,910 Hey, hold on. 405 00:27:49,930 --> 00:27:51,570 Get out of here. 406 00:27:51,590 --> 00:27:53,010 Hey. 407 00:27:53,030 --> 00:27:54,440 What? 408 00:27:54,460 --> 00:27:56,530 What's going...? 409 00:27:57,170 --> 00:27:59,720 - Is everyone all right? - Is this why you came back here? 410 00:27:59,740 --> 00:28:01,520 - What? - It's not the end of the world. 411 00:28:01,540 --> 00:28:04,170 You should persistently live on. Why do you try to die? 412 00:28:04,970 --> 00:28:06,940 Who tried to die? 413 00:28:07,680 --> 00:28:11,350 Darn it! The floatie I like has drifted far away now. 414 00:28:11,550 --> 00:28:14,620 Why did you come here suddenly and make a fuss? 415 00:28:14,880 --> 00:28:17,020 For goodness' sake! 416 00:28:17,890 --> 00:28:20,140 You should've told us earlier. I'm all wet now. 417 00:28:20,160 --> 00:28:22,270 "Told you"? You hit the water as you please. 418 00:28:22,290 --> 00:28:23,710 No. 419 00:28:23,730 --> 00:28:25,170 What should we do? Look! 420 00:28:25,190 --> 00:28:27,300 Why? What? 421 00:28:30,670 --> 00:28:32,250 No, Sunny! 422 00:28:32,270 --> 00:28:34,050 Sunny, no! 423 00:28:34,070 --> 00:28:36,400 No! 424 00:28:37,810 --> 00:28:39,120 Sunny. 425 00:28:39,140 --> 00:28:41,180 My Sunny! 426 00:28:42,140 --> 00:28:45,550 No! 427 00:28:47,880 --> 00:28:50,350 Take a photo of your memories. 428 00:28:50,450 --> 00:28:53,050 Take a photo of your memories. 429 00:28:53,390 --> 00:28:56,140 Take a photo of your memories. 430 00:28:56,160 --> 00:28:58,030 Hey, there. 431 00:28:58,890 --> 00:29:00,830 Do you want me to take a photo? 432 00:29:51,480 --> 00:29:55,500 I heard your father treated In-hyuk like he was his son. 433 00:29:55,520 --> 00:29:59,000 I wanted to go and thank him, but I couldn't. 434 00:29:59,020 --> 00:30:00,920 You drink makgeolli, right? 435 00:30:02,360 --> 00:30:05,060 Okay, here. 436 00:30:06,530 --> 00:30:08,280 I couldn't prepare much. 437 00:30:08,300 --> 00:30:10,870 If I'd known you were coming, I would've prepared properly. 438 00:30:10,890 --> 00:30:13,680 Exactly. In-hyuk's friends came all the way from Seoul. 439 00:30:13,700 --> 00:30:15,790 They'll criticize us for not treating them well. 440 00:30:15,810 --> 00:30:17,850 No way. 441 00:30:17,870 --> 00:30:19,120 These are a lot. 442 00:30:19,140 --> 00:30:21,510 I thought it was a king's meal. 443 00:30:22,610 --> 00:30:25,090 I still feel bad about it. 444 00:30:25,110 --> 00:30:26,700 I'll get a chicken. 445 00:30:26,720 --> 00:30:29,300 - No. It's enough already. - No. 446 00:30:29,320 --> 00:30:31,450 Hurry and eat before he goes and kills a chicken. 447 00:30:31,480 --> 00:30:33,420 - Thanks for the food. - Thanks for the food. 448 00:30:36,130 --> 00:30:37,210 By the way, 449 00:30:37,230 --> 00:30:39,260 what's wrong with him? 450 00:30:45,070 --> 00:30:47,440 Do you want a cup of makgeolli? 451 00:30:59,150 --> 00:31:00,600 Oh, my! 452 00:31:00,620 --> 00:31:03,080 It's suddenly raining. 453 00:31:04,320 --> 00:31:06,390 Good gracious. 454 00:31:09,330 --> 00:31:10,940 Hello, this is Gold Videos. 455 00:31:10,960 --> 00:31:12,730 Yes, Sol. 456 00:31:12,830 --> 00:31:14,600 Where? 457 00:31:14,700 --> 00:31:17,770 Danpo-ri? Where is that? 458 00:31:17,930 --> 00:31:20,640 Why did you go that far? 459 00:31:20,940 --> 00:31:24,020 How did the car get sunk into the sea? 460 00:31:24,040 --> 00:31:26,290 Also, I know you're a grownup now, 461 00:31:26,310 --> 00:31:28,420 but you shouldn't sleep out with your boyfriend. 462 00:31:28,440 --> 00:31:30,790 The parents of Sun-jae's friend are here, too. 463 00:31:30,810 --> 00:31:33,590 Do you want me to hand my phone to them if you can't believe me? 464 00:31:33,620 --> 00:31:34,860 Forget it. 465 00:31:34,880 --> 00:31:37,400 Anyway, don't bother the parents. 466 00:31:37,420 --> 00:31:39,770 Be nice and polite, and enjoy it before you come back. 467 00:31:39,790 --> 00:31:41,370 Okay. 468 00:31:41,390 --> 00:31:43,530 Gosh. They're really enjoying their youth. 469 00:31:45,490 --> 00:31:48,100 What? Did he leave? 470 00:31:59,680 --> 00:32:01,610 Soon to be demolished 471 00:32:05,310 --> 00:32:07,230 Soon to be demolished 472 00:32:07,250 --> 00:32:08,980 Who's this development for? 473 00:32:20,800 --> 00:32:23,470 The water is so cold. Your hands will get chapped. 474 00:32:24,770 --> 00:32:26,730 Gosh. Look how red they are. 475 00:32:28,700 --> 00:32:30,710 It's okay. 476 00:32:32,240 --> 00:32:34,620 Return to Seoul at once. 477 00:32:34,640 --> 00:32:36,580 How can we? 478 00:32:36,650 --> 00:32:39,550 My Sunny is in the cold sea. 479 00:32:40,220 --> 00:32:42,120 Gosh. 480 00:32:42,280 --> 00:32:43,460 Why did I give them a ride? 481 00:32:43,480 --> 00:32:45,650 This is annoying. 482 00:32:51,490 --> 00:32:52,710 By the way, In-hyuk, 483 00:32:52,730 --> 00:32:55,430 does your goat go on a picnic all on its own? 484 00:32:55,460 --> 00:32:57,210 What? 485 00:32:57,230 --> 00:32:59,430 Gosh. It ran out again. 486 00:32:59,470 --> 00:33:02,070 Hey, go and catch Soondol. 487 00:33:02,270 --> 00:33:04,070 Soondol! 488 00:33:09,680 --> 00:33:11,460 - Soondol. - Soondol. 489 00:33:11,480 --> 00:33:13,450 Hey, come here. 490 00:33:14,250 --> 00:33:15,700 - Come here. - Hey. 491 00:33:15,720 --> 00:33:17,330 - Soondol. - Come. 492 00:33:17,350 --> 00:33:18,870 - Come. - Come here. 493 00:33:18,890 --> 00:33:20,640 Soondol. 494 00:33:20,660 --> 00:33:22,660 Soondol. 495 00:33:23,060 --> 00:33:24,830 Hey, Soondol. 496 00:33:25,260 --> 00:33:26,960 Goodness. 497 00:33:27,560 --> 00:33:29,340 Here. Soondol. 498 00:33:29,360 --> 00:33:31,100 Soondol! 499 00:33:33,040 --> 00:33:34,740 Soondol. 500 00:33:36,510 --> 00:33:39,540 - Sol, are you all right? - Yes. 501 00:33:39,580 --> 00:33:40,620 Hey, Soondol. 502 00:33:40,640 --> 00:33:43,310 - Soondol. - Soondol. 503 00:33:43,350 --> 00:33:44,490 Close in. 504 00:33:44,510 --> 00:33:46,960 - Stay there. - Wait right there. 505 00:33:46,980 --> 00:33:48,950 Come here. 506 00:33:50,450 --> 00:33:52,070 - No. - Is this okay? 507 00:33:52,090 --> 00:33:53,640 Don't go that way. 508 00:33:53,660 --> 00:33:55,670 I got him. 509 00:33:55,690 --> 00:33:56,740 I finally got him. 510 00:33:56,760 --> 00:33:59,810 Gosh. Why do you keep running away from home? 511 00:33:59,830 --> 00:34:01,610 I'm glad we got him. 512 00:34:01,630 --> 00:34:04,050 Let's go home. I'm exhausted. 513 00:34:04,070 --> 00:34:05,770 - Let's go. - Okay. 514 00:34:21,350 --> 00:34:23,720 - Hey, come here. - It's cold. 515 00:34:26,260 --> 00:34:28,060 Gosh. 516 00:34:28,360 --> 00:34:31,530 They said they'd wash up, but they're having fun. 517 00:34:31,930 --> 00:34:33,660 It's pretty. 518 00:34:35,730 --> 00:34:37,570 We said we'd come see the sea... 519 00:34:37,870 --> 00:34:40,000 before you return, 520 00:34:40,170 --> 00:34:41,940 and this is how we got here. 521 00:34:42,570 --> 00:34:44,050 I know, 522 00:34:44,070 --> 00:34:46,910 but I'm still happy that I came with you. 523 00:34:48,240 --> 00:34:49,940 Me too. 524 00:34:50,280 --> 00:34:52,050 Hey. 525 00:34:52,280 --> 00:34:54,920 - Did you come here to date? - Yes. 526 00:34:56,450 --> 00:34:57,800 "Yes"? 527 00:34:57,820 --> 00:34:59,330 - Hey, get him. - Get him. 528 00:34:59,350 --> 00:35:01,420 - Get him. Come here. - Hey. 529 00:35:01,490 --> 00:35:02,570 Sol! 530 00:35:02,590 --> 00:35:04,040 Don't come this way. 531 00:35:04,060 --> 00:35:05,210 Don't do it. 532 00:35:05,230 --> 00:35:07,000 Don't even try it. 533 00:35:10,600 --> 00:35:11,850 Come on! 534 00:35:11,870 --> 00:35:14,270 - You're ridiculous. - Come here. 535 00:35:20,210 --> 00:35:21,910 There. 536 00:35:24,110 --> 00:35:25,880 Come here. 537 00:35:27,220 --> 00:35:29,180 - Do you want to do it? - Try it. 538 00:35:32,790 --> 00:35:34,490 Sol. 539 00:36:10,430 --> 00:36:12,530 Are you really going to quit the band? 540 00:36:15,300 --> 00:36:18,330 In-hyuk, to be honest, 541 00:36:19,230 --> 00:36:21,270 I'm a bit scared... 542 00:36:22,070 --> 00:36:25,510 to play music while all I used to do was swim. 543 00:36:25,710 --> 00:36:28,140 It's a path I haven't taken before. 544 00:36:28,210 --> 00:36:29,760 It's scary, 545 00:36:29,780 --> 00:36:31,550 but... 546 00:36:32,580 --> 00:36:35,220 I think I can do it well if I do it with you. 547 00:36:37,320 --> 00:36:39,690 I don't know when I'll die, 548 00:36:39,720 --> 00:36:41,690 but if there's the brightest moment... 549 00:36:41,890 --> 00:36:44,490 in my youth, 550 00:36:47,700 --> 00:36:49,760 I want it to be with you. 551 00:36:55,140 --> 00:36:56,940 Whatever. 552 00:36:58,840 --> 00:37:00,020 Hey. 553 00:37:00,040 --> 00:37:02,880 You've become smooth-tongued after dating Sol. 554 00:37:03,080 --> 00:37:04,630 You're a man, but you're crying. 555 00:37:04,650 --> 00:37:06,190 - You fool. - Hey, what? 556 00:37:06,210 --> 00:37:07,630 Hey, stop crying now. 557 00:37:07,650 --> 00:37:09,720 - In-hyuk. - Okay. Let go of me. 558 00:37:12,820 --> 00:37:14,860 - Gosh. - Goodness. 559 00:37:18,730 --> 00:37:21,200 Here. Pick one. 560 00:37:22,700 --> 00:37:24,430 I'll get this. 561 00:37:25,300 --> 00:37:27,030 Gosh. 562 00:37:29,640 --> 00:37:33,540 I'm relieved to see you smile after coming here. 563 00:37:34,810 --> 00:37:38,450 I was worried you'd be terrified by the news on Kim Young-soo. 564 00:37:42,780 --> 00:37:46,390 I'm not terrified. I'm all right. 565 00:37:48,790 --> 00:37:51,810 Why do you keep worrying about me recently? It's unlike you. 566 00:37:51,830 --> 00:37:54,510 Why? Do you regret losing me? 567 00:37:54,530 --> 00:37:57,400 Goodness. You should've treated me well when you went out with me. 568 00:37:57,430 --> 00:37:59,270 The bus has already left. 569 00:37:59,470 --> 00:38:01,270 I know. 570 00:38:01,340 --> 00:38:03,470 I realized it after the bus left. 571 00:38:04,610 --> 00:38:06,740 I really liked you back then. 572 00:38:07,380 --> 00:38:09,740 I'm telling you I didn't use you. 573 00:38:11,150 --> 00:38:13,260 I know it's late, 574 00:38:13,280 --> 00:38:15,830 but if that hurt you before, 575 00:38:15,850 --> 00:38:17,820 this is the truth, so get it over with. 576 00:38:21,990 --> 00:38:25,430 Okay. Thank you for telling me now, at least. 577 00:38:26,230 --> 00:38:28,910 Gosh. My self-esteem is boosted... 578 00:38:28,930 --> 00:38:32,430 because the popular boy at our school had really liked me. 579 00:38:33,900 --> 00:38:36,600 I'm not as bad as you think. 580 00:38:36,740 --> 00:38:37,920 I know. 581 00:38:37,940 --> 00:38:40,370 Even though I told you such stuff, 582 00:38:40,480 --> 00:38:42,290 I know you're a good person. 583 00:38:42,310 --> 00:38:45,180 Thanks to someone, I hear I'm a good person. 584 00:38:51,550 --> 00:38:53,200 Tae-seong. 585 00:38:53,220 --> 00:38:54,340 Did you buy ice cream? 586 00:38:54,360 --> 00:38:56,290 Guys, pick one. 587 00:39:04,300 --> 00:39:06,170 Hey, move over. 588 00:39:31,190 --> 00:39:32,890 Wait. 589 00:39:34,300 --> 00:39:35,510 Where's my phone? 590 00:39:35,530 --> 00:39:37,450 You had it when you called your mom. 591 00:39:37,470 --> 00:39:40,050 Yes. I put it in my pocket. 592 00:39:40,070 --> 00:39:42,340 Gosh. Did I drop it somewhere? 593 00:39:43,740 --> 00:39:45,820 You fell while catching the goat. 594 00:39:45,840 --> 00:39:47,840 Maybe you dropped it then. 595 00:39:50,310 --> 00:39:53,550 - Sol, are you all right? - Yes. 596 00:39:55,480 --> 00:39:57,290 I think so. 597 00:39:58,250 --> 00:39:59,500 Let's go and check. 598 00:39:59,520 --> 00:40:01,360 You two can get back. 599 00:40:25,080 --> 00:40:26,580 Samwon Supermarket 600 00:40:44,300 --> 00:40:46,770 - What was that? - What? 601 00:40:48,070 --> 00:40:51,640 No. It's nothing. 602 00:41:03,720 --> 00:41:06,950 I'll go and find it, so stay right here. 603 00:41:33,920 --> 00:41:35,680 I found it! 604 00:41:38,450 --> 00:41:40,190 Sol? 605 00:41:40,690 --> 00:41:42,420 Sol. 606 00:41:46,530 --> 00:41:48,260 Where is she? 607 00:41:53,770 --> 00:41:55,470 Sol! 608 00:41:55,840 --> 00:41:57,540 Sol! 609 00:41:57,710 --> 00:41:59,410 Im-sol! 610 00:41:59,470 --> 00:42:01,260 Sol, Im-sol! 611 00:42:01,280 --> 00:42:03,010 Sol! 612 00:42:04,980 --> 00:42:06,680 Sol! 613 00:42:11,790 --> 00:42:14,840 You can't disappear without telling me when you don't have your phone. 614 00:42:14,860 --> 00:42:16,690 Sun-jae. 615 00:42:18,860 --> 00:42:20,760 Why are you sitting here like this? 616 00:42:21,200 --> 00:42:24,070 - Did you fall? - What? 617 00:42:25,470 --> 00:42:26,680 Yes. 618 00:42:26,700 --> 00:42:29,150 I came to see the view, but I tripped. 619 00:42:29,170 --> 00:42:30,910 Let me see. 620 00:42:32,410 --> 00:42:34,180 You're not hurt. 621 00:42:34,610 --> 00:42:37,680 How are your ankles? Do they hurt? 622 00:42:41,950 --> 00:42:43,530 Let's hurry back. 623 00:42:43,550 --> 00:42:45,920 It's getting dark and scary. 624 00:42:47,560 --> 00:42:49,260 Okay. 625 00:42:54,860 --> 00:42:57,250 I told you to stay right there. 626 00:42:57,270 --> 00:42:59,530 Why did you roam around without being afraid? 627 00:43:00,000 --> 00:43:01,700 I'm sorry. 628 00:43:03,370 --> 00:43:06,240 Why are you overprotective these days? 629 00:43:06,610 --> 00:43:08,340 Sol. 630 00:43:08,480 --> 00:43:10,240 You don't... 631 00:43:10,880 --> 00:43:12,810 have anything to tell me? 632 00:43:18,690 --> 00:43:22,060 Right, I don't. Why? 633 00:43:23,430 --> 00:43:24,670 It's just... 634 00:43:24,690 --> 00:43:29,030 I want you to tell me everything when you're hurt and worn out, 635 00:43:29,160 --> 00:43:31,030 without hiding anything. 636 00:43:31,200 --> 00:43:33,200 Don't try to bear it alone. 637 00:43:35,000 --> 00:43:37,840 Okay. I'll do that. 638 00:43:37,870 --> 00:43:39,520 You're lying. 639 00:43:39,540 --> 00:43:41,780 You're not going to tell me to protect me. 640 00:43:48,380 --> 00:43:50,100 But Sol, 641 00:43:50,120 --> 00:43:52,620 no matter how hard you try to hide it, 642 00:43:52,890 --> 00:43:54,890 I'll come to you that day. 643 00:43:55,020 --> 00:43:56,760 This is the choice... 644 00:43:57,190 --> 00:43:59,490 I can't avoid. 645 00:44:04,000 --> 00:44:05,280 Let's go. 646 00:44:05,300 --> 00:44:07,000 Okay. 647 00:44:18,050 --> 00:44:19,980 I'm so hungry. 648 00:44:21,880 --> 00:44:24,830 Darn it. I screamed profusely. 649 00:44:24,850 --> 00:44:26,950 My voice went hoarse. 650 00:44:29,190 --> 00:44:31,960 Somebody help me! 651 00:44:32,230 --> 00:44:34,330 Help me! 652 00:44:34,700 --> 00:44:37,460 Darn it. It's making me hungrier. 653 00:44:38,170 --> 00:44:41,940 I'm starving here. When will you come home, my son? 654 00:44:50,450 --> 00:44:53,350 Yes. That's it. 655 00:44:54,280 --> 00:44:57,430 I should use my firm body to break down the door... 656 00:44:57,450 --> 00:44:59,390 and escape. 657 00:45:07,560 --> 00:45:10,080 Darn it. I should've thought of this sooner. 658 00:45:10,100 --> 00:45:12,250 The door is already worn down, anyway. 659 00:45:12,270 --> 00:45:14,340 It's about time I get a new door. 660 00:45:35,960 --> 00:45:37,760 What's going on? 661 00:45:37,830 --> 00:45:39,660 Did everyone go somewhere? 662 00:45:43,330 --> 00:45:45,510 We're all going fishing to catch webfoot octopi. 663 00:45:45,530 --> 00:45:46,750 Come to the dock right away. 664 00:45:46,770 --> 00:45:48,450 We have to set out in half an hour. 665 00:45:48,470 --> 00:45:50,870 What is it? What did it say? 666 00:45:52,640 --> 00:45:54,510 They want to go fishing for webfoot octopi. 667 00:45:54,540 --> 00:45:56,300 Really? 668 00:45:56,810 --> 00:45:59,410 Then should I change into something else? 669 00:46:02,920 --> 00:46:04,750 Do you want to go? 670 00:46:05,520 --> 00:46:07,420 I don't want to go. 671 00:46:16,900 --> 00:46:19,730 It's already been a half hour. Why aren't they coming? 672 00:46:23,640 --> 00:46:25,510 I knew it. 673 00:46:25,910 --> 00:46:28,510 I knew this would happen. Gosh. 674 00:46:32,210 --> 00:46:34,000 Dad. Let's go. 675 00:46:34,020 --> 00:46:36,100 - Go. - Okay. 676 00:46:36,120 --> 00:46:38,270 Remove the rope. Then get on the boat quickly. 677 00:46:38,290 --> 00:46:40,340 - Let's go. - Wait. We're not taking them? 678 00:46:40,360 --> 00:46:41,710 Hey, I don't want to go either. 679 00:46:41,730 --> 00:46:42,740 - No. - Hey. 680 00:46:42,760 --> 00:46:45,020 You need to go and catch the webfoot octopi with us. 681 00:46:45,050 --> 00:46:46,880 - Go back in. - Gosh. 682 00:46:48,000 --> 00:46:50,430 Dad, let's go! 683 00:46:51,470 --> 00:46:52,950 My friend. 684 00:46:52,970 --> 00:46:55,370 Have a blast! 685 00:46:55,900 --> 00:46:58,190 - No! - Gosh. 686 00:46:58,210 --> 00:47:00,740 No! 687 00:47:12,290 --> 00:47:15,760 Do you want to catch a cold? Why didn't you dry your hair? 688 00:47:16,160 --> 00:47:18,550 How can I dry my hair? I don't know where the dryer is. 689 00:47:18,580 --> 00:47:20,510 It's not my home. 690 00:47:25,270 --> 00:47:27,030 Come here. 691 00:47:29,300 --> 00:47:31,170 Eat them. 692 00:47:41,080 --> 00:47:43,330 Why are you staring at me? Have the strawberries. 693 00:47:43,350 --> 00:47:45,120 Just because. 694 00:47:50,560 --> 00:47:51,970 By the way, 695 00:47:51,990 --> 00:47:53,940 you won't have to use the hair conditioner. 696 00:47:53,960 --> 00:47:55,240 There was no conditioner. 697 00:47:55,260 --> 00:47:56,830 Because you're in perfect condition. 698 00:47:56,850 --> 00:47:58,900 You've been going easy with those cringy jokes. 699 00:47:58,920 --> 00:48:01,020 - Wait. Are you a deer? - What is it this time? 700 00:48:01,040 --> 00:48:04,240 Why do you keep melting my heart, my sweet dear? 701 00:48:07,940 --> 00:48:09,250 It's embarrassing, so stop it. 702 00:48:09,270 --> 00:48:10,860 Wait. You're not laughing. 703 00:48:10,880 --> 00:48:13,550 Gosh, you smell so nice. 704 00:48:13,680 --> 00:48:16,350 - Like the perfect boyfriend? - Correct. 705 00:48:17,830 --> 00:48:19,000 You find these jokes funny? 706 00:48:19,030 --> 00:48:20,290 I'm trying to make you laugh. 707 00:48:20,310 --> 00:48:22,940 These jokes used to make you laugh all the time. 708 00:48:24,690 --> 00:48:26,430 No strawberries for me? 709 00:49:04,670 --> 00:49:06,400 Soondol! 710 00:49:06,930 --> 00:49:09,740 Where... Go in there. 711 00:49:19,080 --> 00:49:21,900 Then I should go inside and get some sleep. 712 00:49:21,920 --> 00:49:23,750 Where will you sleep? 713 00:49:25,550 --> 00:49:29,440 In-hyuk's parents told me to sleep in the guest room. 714 00:49:29,460 --> 00:49:30,840 Sleep tight. 715 00:49:30,860 --> 00:49:32,690 Then... 716 00:49:32,730 --> 00:49:34,730 - where should I sleep? - You? 717 00:49:39,200 --> 00:49:41,340 You can sleep in the tent there. 718 00:49:41,570 --> 00:49:43,700 - But I'm a guest too. - What? 719 00:49:46,940 --> 00:49:48,220 Hey! 720 00:49:48,240 --> 00:49:50,120 So what? 721 00:49:50,140 --> 00:49:52,880 Are you saying you'll sleep in the same room? 722 00:49:55,320 --> 00:49:58,120 I was just joking. Don't look so shocked. 723 00:50:00,390 --> 00:50:02,190 Go in and get some sleep, 724 00:50:03,160 --> 00:50:04,990 but... 725 00:50:05,590 --> 00:50:07,490 call me if you're scared. 726 00:50:08,500 --> 00:50:10,240 Why would I be scared? 727 00:50:10,260 --> 00:50:11,250 Sol. 728 00:50:11,270 --> 00:50:13,450 You've never slept in a home in the countryside? 729 00:50:13,470 --> 00:50:14,780 It gets really scary at night. 730 00:50:14,800 --> 00:50:17,120 Because it's so quiet, you hear all kinds of things. 731 00:50:17,140 --> 00:50:19,710 You know, there are ghosts too. 732 00:50:21,110 --> 00:50:23,610 I see, 733 00:50:25,350 --> 00:50:27,710 but I'm not scared of ghosts. 734 00:50:30,180 --> 00:50:31,230 Sleep tight. 735 00:50:31,250 --> 00:50:33,090 Love 736 00:51:05,190 --> 00:51:07,150 No! 737 00:51:08,590 --> 00:51:10,510 What's wrong? 738 00:51:10,530 --> 00:51:12,210 I saw a ghost over there. 739 00:51:12,230 --> 00:51:14,280 - What? A ghost? - Yes. 740 00:51:14,300 --> 00:51:16,180 A virgin ghost in the white dress. 741 00:51:16,200 --> 00:51:18,300 Didn't you hear the sound of the ghost just now? 742 00:51:23,800 --> 00:51:25,650 That was so scary. 743 00:51:25,670 --> 00:51:27,540 What if it shows up again? 744 00:51:28,280 --> 00:51:30,640 Really? 745 00:51:30,680 --> 00:51:32,190 Then I'll sleep in the tent. 746 00:51:32,210 --> 00:51:34,050 What? 747 00:51:35,250 --> 00:51:37,420 You want to sleep there where the ghost showed up? 748 00:51:37,450 --> 00:51:39,290 No. 749 00:51:41,060 --> 00:51:44,020 Are you worried I might try something? 750 00:51:44,360 --> 00:51:46,580 You heard what my father said the other day, right? 751 00:51:46,600 --> 00:51:48,410 I'm pure like the oxygen. 752 00:51:48,430 --> 00:51:50,830 I didn't have any kinds of dirty thoughts, not even... 753 00:51:51,970 --> 00:51:53,770 Not even a little bit. 754 00:51:54,740 --> 00:51:57,750 So you really came here because you're scared of a ghost? 755 00:51:57,770 --> 00:51:59,510 Yes. 756 00:51:59,870 --> 00:52:02,520 On top of that, it's really cold out there. 757 00:52:02,540 --> 00:52:03,860 Gosh, the draft... 758 00:52:03,880 --> 00:52:06,380 came over like this, so the tent went like this. 759 00:52:07,380 --> 00:52:09,530 The sandstorm kept coming into the home. 760 00:52:09,550 --> 00:52:11,950 I couldn't get any sleep, and the tent kept... 761 00:52:12,020 --> 00:52:13,200 You little...! 762 00:52:13,220 --> 00:52:15,140 You could've said you wanted to be together. 763 00:52:15,160 --> 00:52:17,760 Why did you even try to lie when you're a bad liar? 764 00:52:17,930 --> 00:52:19,990 If I say so, 765 00:52:20,360 --> 00:52:21,710 would you let me sleep in here? 766 00:52:21,730 --> 00:52:23,560 No. 767 00:52:25,170 --> 00:52:27,450 All right. Look. I divided the room. 768 00:52:27,470 --> 00:52:29,770 I won't go over this line. Okay? 769 00:52:31,270 --> 00:52:33,210 This is nice. 770 00:52:33,440 --> 00:52:35,260 What happens if you cross over the line? 771 00:52:35,280 --> 00:52:37,690 Haven't you drawn a line on a desk in elementary school? 772 00:52:37,710 --> 00:52:39,930 Anything that comes over the line will be mine? 773 00:52:39,950 --> 00:52:41,100 So you know the rule, 774 00:52:41,120 --> 00:52:44,250 so you should also be careful not to cross the line. 775 00:52:44,520 --> 00:52:47,050 Aren't you tired? Let's go to sleep. 776 00:53:51,320 --> 00:53:53,490 Why did you come over the line? 777 00:53:59,030 --> 00:54:01,810 I guess I crossed the line. 778 00:54:01,830 --> 00:54:04,030 Remember the rule? 779 00:54:04,530 --> 00:54:06,610 Does it mean my arm... 780 00:54:06,630 --> 00:54:07,820 belongs to you now? 781 00:54:07,840 --> 00:54:09,670 It's mine. 782 00:54:11,270 --> 00:54:13,240 Here. Take it. 783 00:54:13,510 --> 00:54:14,860 But how will you take it? 784 00:54:14,880 --> 00:54:16,780 It's not like you can cut it off. 785 00:54:19,050 --> 00:54:20,850 You give me no choice. 786 00:54:26,290 --> 00:54:28,220 All of you should be mine. 787 00:54:34,700 --> 00:54:37,260 How nice. Let's go to sleep like this. 788 00:54:44,670 --> 00:54:46,840 What's this sound? 789 00:54:46,970 --> 00:54:49,210 That's the sound of the ghost. 790 00:54:49,910 --> 00:54:51,810 Dear me. I'm so frightened. 791 00:55:03,960 --> 00:55:05,760 Sol. 792 00:55:06,760 --> 00:55:08,860 Yes. Sun-jae. 793 00:55:09,660 --> 00:55:11,700 How long do we have left? 794 00:55:16,540 --> 00:55:18,440 I'm not sure. 795 00:55:18,740 --> 00:55:20,870 I hope you don't have to go back. 796 00:55:23,080 --> 00:55:25,050 I hope you get stuck in this time, 797 00:55:25,880 --> 00:55:28,010 and never go back. 798 00:55:30,520 --> 00:55:32,390 I don't want... 799 00:55:33,450 --> 00:55:36,190 tomorrow to come. 800 00:55:42,060 --> 00:55:44,160 Should we break the clock? 801 00:55:44,470 --> 00:55:46,300 Should we? 802 00:55:47,670 --> 00:55:49,440 Let's try that. 803 00:55:54,610 --> 00:55:56,410 Sun-jae. 804 00:55:56,610 --> 00:55:58,310 Yes. Sol. 805 00:55:58,850 --> 00:56:00,810 If... 806 00:56:00,980 --> 00:56:02,850 tomorrow... 807 00:56:04,590 --> 00:56:06,320 No. 808 00:56:06,690 --> 00:56:09,260 If today ends up being my last day here, 809 00:56:10,360 --> 00:56:12,460 don't be so sad. 810 00:56:14,560 --> 00:56:16,180 Okay. 811 00:56:16,200 --> 00:56:18,400 Don't cry. Okay? 812 00:56:19,800 --> 00:56:21,670 I won't cry. 813 00:56:53,470 --> 00:56:55,340 I like you. 814 00:56:57,200 --> 00:56:59,140 I thought I'd regret it... 815 00:56:59,810 --> 00:57:02,480 if I left again without telling you how I felt. 816 00:57:04,980 --> 00:57:06,950 I like you, Sun-jae. 817 00:57:17,790 --> 00:57:19,530 I love you. 818 00:57:22,630 --> 00:57:24,430 I love you, Sol. 819 00:58:05,970 --> 00:58:07,770 You're... 820 00:58:08,040 --> 00:58:10,680 my last hope. 821 00:58:21,760 --> 00:58:23,590 What's this? 822 00:58:24,260 --> 00:58:26,570 Help me. 823 00:58:26,590 --> 00:58:28,340 Excuse me! 824 00:58:28,360 --> 00:58:30,530 Is that you, Mr. Ryu? 825 00:58:33,030 --> 00:58:35,850 Yes! It's me. 826 00:58:35,870 --> 00:58:37,280 Help me. 827 00:58:37,300 --> 00:58:40,240 Oh, my! What's going on? 828 00:58:40,570 --> 00:58:42,810 Help me. 829 00:58:43,280 --> 00:58:46,590 I'm stuck in the bathroom. 830 00:58:46,610 --> 00:58:49,230 You're stuck in the bathroom? 831 00:58:49,250 --> 00:58:51,480 Goodness. What should I do? 832 00:58:51,890 --> 00:58:55,170 You know what? Let me go in there and open the door for you. 833 00:58:55,190 --> 00:58:59,210 You can't come in here because the door is locked. 834 00:58:59,230 --> 00:59:00,740 Call 119. 835 00:59:01,260 --> 00:59:02,680 Call 119. 836 00:59:02,700 --> 00:59:03,710 Call 119? 837 00:59:03,730 --> 00:59:06,830 Call 119! 838 00:59:08,770 --> 00:59:10,320 Are you okay? 839 00:59:10,340 --> 00:59:12,210 Mr. Ryu! 840 00:59:12,670 --> 00:59:14,320 Mr. Ryu! 841 00:59:14,340 --> 00:59:16,380 Mr. Ryu! 842 00:59:16,810 --> 00:59:18,650 Mr. Ryu! 843 00:59:21,320 --> 00:59:24,600 Please call 119 now! 844 00:59:24,620 --> 00:59:25,830 The door is locked. 845 00:59:25,850 --> 00:59:27,400 Can't I just break down this door? 846 00:59:27,420 --> 00:59:30,400 I've tried, but it's not possible! 847 00:59:30,420 --> 00:59:31,710 I served in the Marines! 848 00:59:31,730 --> 00:59:34,780 I tried to use my firm body to break it down, 849 00:59:34,800 --> 00:59:36,640 but I think I fractured my shoulder. 850 00:59:36,660 --> 00:59:38,980 Okay. Step back. 851 00:59:39,000 --> 00:59:42,840 - Step back. - Gosh. I think I broke my bone. 852 00:59:44,410 --> 00:59:46,610 Here it goes! 853 01:00:00,550 --> 01:00:01,740 Are you okay? 854 01:00:01,760 --> 01:00:03,560 Mr. Ryu. 855 01:00:03,960 --> 01:00:08,030 Thank you for rescuing me. 856 01:00:14,270 --> 01:00:17,470 Let's have the parboiled octopus for dinner. 857 01:00:19,040 --> 01:00:20,840 Bye, 858 01:00:21,080 --> 01:00:22,840 Sunny. 859 01:00:34,150 --> 01:00:35,540 Hey, Kim Tae-seong. 860 01:00:35,560 --> 01:00:37,290 Come, already. Let's go. 861 01:00:38,890 --> 01:00:41,240 You should stay for one more day. 862 01:00:41,260 --> 01:00:43,040 I have to go back today, 863 01:00:43,060 --> 01:00:44,930 but I'll come back. 864 01:00:56,640 --> 01:00:58,650 Do you want to listen to music? 865 01:01:01,220 --> 01:01:03,050 Sol. 866 01:01:05,250 --> 01:01:07,050 Sol? 867 01:01:16,260 --> 01:01:17,640 Did you fall asleep? 868 01:01:17,660 --> 01:01:19,670 Where am I? 869 01:01:22,200 --> 01:01:24,000 What's wrong? 870 01:01:26,940 --> 01:01:29,480 What am I doing here with you? 871 01:01:33,850 --> 01:01:36,550 Sol. Why so suddenly...? 872 01:01:40,390 --> 01:01:42,320 Did something happen to you? 873 01:01:44,660 --> 01:01:47,010 Who are you? 874 01:01:47,030 --> 01:01:48,860 Don't tell me... 875 01:01:49,700 --> 01:01:51,530 Did you... 876 01:01:53,730 --> 01:01:55,840 go back? 877 01:01:56,040 --> 01:01:57,940 Let go of me. 878 01:01:58,810 --> 01:02:00,870 - Sol. - Don't follow me. 879 01:02:01,440 --> 01:02:04,380 I'm a bit confused right now. 880 01:02:04,410 --> 01:02:06,780 I'll go back alone. I'm sorry. 881 01:02:34,540 --> 01:02:36,380 If... 882 01:02:36,580 --> 01:02:38,430 tomorrow... 883 01:02:38,450 --> 01:02:40,210 No. 884 01:02:40,510 --> 01:02:43,020 If today ends up being my last day here, 885 01:02:43,850 --> 01:02:45,950 don't be so sad. 886 01:02:46,350 --> 01:02:48,150 Okay. 887 01:02:49,190 --> 01:02:51,360 Don't cry. Okay? 888 01:02:53,360 --> 01:02:55,090 I won't cry. 889 01:03:42,310 --> 01:03:44,110 Im-sol! 890 01:03:45,110 --> 01:03:46,290 Sol! 891 01:03:46,310 --> 01:03:49,020 My future has changed. 892 01:04:01,530 --> 01:04:03,110 Sol! 893 01:04:03,130 --> 01:04:04,750 Sun-jae. 894 01:04:04,770 --> 01:04:06,830 What are we going to do? 895 01:04:09,600 --> 01:04:12,240 I'll change my fate on my own, 896 01:04:12,540 --> 01:04:14,570 so Sun-jae... 897 01:04:14,840 --> 01:04:16,260 This time, 898 01:04:16,280 --> 01:04:18,140 please don't come to me. 899 01:05:20,670 --> 01:05:23,560 Lovely Runner 900 01:05:23,580 --> 01:05:26,630 We can meet again in the future and come back here. 901 01:05:26,650 --> 01:05:30,360 I desperately hope this isn't the last time. 902 01:05:30,380 --> 01:05:32,600 She said she was with me? 903 01:05:32,620 --> 01:05:35,500 Sun-jae. Where is Sol right now? 904 01:05:35,520 --> 01:05:37,140 She pretended to have gone back. 905 01:05:37,160 --> 01:05:40,360 Detective, please save me. 906 01:05:40,990 --> 01:05:43,680 Do you really believe Kim Young-soo will show up here today? 907 01:05:43,700 --> 01:05:46,470 Did her future change? 908 01:05:46,530 --> 01:05:48,670 Sun-jae! 909 01:05:48,870 --> 01:05:50,480 Sol! 910 01:05:50,500 --> 01:05:51,920 Sun-jae. 911 01:05:51,940 --> 01:05:53,520 Perhaps... 912 01:05:53,540 --> 01:05:56,540 we never should've met in the first place. 60558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.