Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,029 --> 00:00:03,949
But what do you mean you didn't like it?
2
00:00:04,370 --> 00:00:07,620
Pride and Prejudice is a wonderful
novel. I thought you'd love it.
3
00:00:08,070 --> 00:00:09,510
Boring. I'm on and on.
4
00:00:09,750 --> 00:00:10,800
What about you?
5
00:00:12,470 --> 00:00:15,730
Well, uh, Mrs. Chauvin kind of clones
them part.
6
00:00:16,070 --> 00:00:18,120
Yeah, like from the beginning to the
end.
7
00:00:19,550 --> 00:00:20,600
All right, then.
8
00:00:20,770 --> 00:00:24,470
For your next reading assignment, I'll
let you choose the book. Really?
9
00:00:25,510 --> 00:00:27,610
Any book you want? Any book you want.
10
00:00:29,010 --> 00:00:30,060
Excellent.
11
00:00:30,890 --> 00:00:31,940
Not too short.
12
00:00:32,290 --> 00:00:34,210
Something with not too many words, too.
13
00:00:34,211 --> 00:00:37,889
Well, you know, seeing that Halloween's
coming up, why don't we read a scary
14
00:00:37,890 --> 00:00:38,940
story?
15
00:00:38,990 --> 00:00:40,870
Yeah. Well, that's a great idea, Nat.
16
00:00:41,410 --> 00:00:43,030
How about we read Frankenstein?
17
00:00:43,031 --> 00:00:45,529
Frankenstein. Yeah, and you'd love it.
18
00:00:45,530 --> 00:00:48,889
It's a story about a scientist who makes
this monster out of body parts.
19
00:00:48,890 --> 00:00:51,769
Then he brings it back to life. It goes
around killing people.
20
00:00:51,770 --> 00:00:52,830
That sounds great.
21
00:00:53,170 --> 00:00:54,550
I want to read Frankenstein.
22
00:00:55,030 --> 00:00:57,080
All right, then. We'll start first
thing.
23
00:01:00,300 --> 00:01:01,580
You expecting somebody?
24
00:01:03,360 --> 00:01:04,410
No.
25
00:01:16,380 --> 00:01:18,140
I'm looking for Mrs. Joe Bear.
26
00:01:20,260 --> 00:01:21,600
That's me. I'm Joe Bear.
27
00:01:22,480 --> 00:01:24,300
My name is Abel Jennings.
28
00:01:26,460 --> 00:01:28,750
Is there someplace we could talk in
private?
29
00:01:37,740 --> 00:01:39,720
I've traveled from Baltimore to see you.
30
00:01:41,580 --> 00:01:42,630
Baltimore?
31
00:01:43,660 --> 00:01:44,710
That's quite a trip.
32
00:01:46,220 --> 00:01:50,220
In town they said that you had married,
that you are no longer Josephine March.
33
00:01:50,221 --> 00:01:51,759
That's right.
34
00:01:51,760 --> 00:01:53,160
I married several years ago.
35
00:01:54,040 --> 00:01:55,090
And your husband?
36
00:01:57,560 --> 00:01:58,920
My husband died last year.
37
00:02:02,100 --> 00:02:03,660
Why have you come here to see me?
38
00:02:04,500 --> 00:02:05,620
I read your book.
39
00:02:06,640 --> 00:02:07,700
It pierced my heart.
40
00:02:10,259 --> 00:02:11,309
Thank you.
41
00:02:13,100 --> 00:02:15,450
You traveled all this way just to tell
me that?
42
00:02:15,840 --> 00:02:16,890
Yes.
43
00:02:18,840 --> 00:02:19,890
That's very nice.
44
00:02:21,000 --> 00:02:22,340
I'm dying, Mrs. Bear.
45
00:02:24,560 --> 00:02:25,610
I'm sorry.
46
00:02:26,360 --> 00:02:27,410
Cancer.
47
00:02:27,860 --> 00:02:30,680
My doctors concur that I'm to live
another year at most.
48
00:02:32,660 --> 00:02:35,500
And that is why I've come to see you.
49
00:02:37,220 --> 00:02:38,270
Me? Why?
50
00:02:39,900 --> 00:02:42,960
I'd like to commission you to write the
story of my life.
51
00:03:45,801 --> 00:03:52,689
He said that he'd read several authors
looking for the right voice to tell his
52
00:03:52,690 --> 00:03:54,390
story. And he chose you.
53
00:03:54,710 --> 00:03:56,030
Oh, how flattering.
54
00:03:56,390 --> 00:03:57,440
Yes, it is.
55
00:03:57,970 --> 00:03:59,110
Will you have the time?
56
00:03:59,610 --> 00:04:00,660
I don't know.
57
00:04:01,230 --> 00:04:04,240
Asia's gone to Philadelphia for two
weeks to visit her aunt.
58
00:04:04,570 --> 00:04:06,250
That won't make things any easier.
59
00:04:06,251 --> 00:04:09,249
And I told him about how I'm teaching
the children now, but he didn't come to
60
00:04:09,250 --> 00:04:11,660
mind. He said he'd work at whatever pace
I wanted.
61
00:04:12,030 --> 00:04:13,590
Well, you can't work too slowly.
62
00:04:14,410 --> 00:04:16,270
Didn't you just say that he was dying?
63
00:04:16,829 --> 00:04:17,879
Yes.
64
00:04:18,029 --> 00:04:20,739
His doctors say that he has about a year
to live at most.
65
00:04:20,970 --> 00:04:24,170
And he wants to devote whatever time he
has left to this book.
66
00:04:25,150 --> 00:04:26,750
It's his last goal to achieve.
67
00:04:27,370 --> 00:04:28,420
Poor man.
68
00:04:28,430 --> 00:04:29,570
Well, what did you say?
69
00:04:29,590 --> 00:04:31,880
I told him that I wanted a day to think
about it.
70
00:04:32,170 --> 00:04:33,730
I mean, I don't even know the man.
71
00:04:34,610 --> 00:04:36,690
He's very peculiar.
72
00:04:38,290 --> 00:04:39,340
Somber.
73
00:04:39,630 --> 00:04:42,450
And he has this huge cigar across the
front of his face.
74
00:04:43,150 --> 00:04:46,160
Well, perhaps you should make some
inquiries. I already did.
75
00:04:46,161 --> 00:04:50,259
First thing this morning, I sent a
telegram to the postmaster in Baltimore.
76
00:04:50,260 --> 00:04:54,179
He wired me back, and apparently there
is a prominent businessman named Abel
77
00:04:54,180 --> 00:04:55,680
Jennings living in Baltimore.
78
00:04:55,760 --> 00:04:57,140
Well, then he's legitimate.
79
00:04:57,320 --> 00:04:58,460
What kind of business?
80
00:04:58,760 --> 00:05:00,240
I don't know. He didn't say.
81
00:05:00,241 --> 00:05:04,799
Well, that can be the first question you
ask him when you begin writing his
82
00:05:04,800 --> 00:05:05,850
story.
83
00:05:05,900 --> 00:05:09,280
You really do think I should do this?
Jo, the man loved your book.
84
00:05:09,680 --> 00:05:12,030
Yes, but I haven't written anything like
this.
85
00:05:12,040 --> 00:05:14,150
You did say yourself it was quite an
offer.
86
00:05:14,151 --> 00:05:15,539
It is.
87
00:05:15,540 --> 00:05:16,590
It's just that...
88
00:05:18,800 --> 00:05:21,030
Well, it's been so long since I wrote my
book.
89
00:05:21,031 --> 00:05:24,159
And other than my journals, I haven't
written anything since.
90
00:05:24,160 --> 00:05:26,080
Jo, you are a wonderful writer.
91
00:05:26,081 --> 00:05:30,219
And just because you haven't written
anything in a while doesn't mean you've
92
00:05:30,220 --> 00:05:31,520
lost your creative touch.
93
00:05:31,760 --> 00:05:32,810
Meg's right.
94
00:05:32,811 --> 00:05:36,359
And from the way that you've already
described this man, he sounds like quite
95
00:05:36,360 --> 00:05:37,560
interesting character.
96
00:05:37,640 --> 00:05:39,880
I wonder how he got that scar on his
face.
97
00:05:40,160 --> 00:05:41,240
I wonder that, too.
98
00:05:45,740 --> 00:05:47,240
What do you think of this mask?
99
00:05:47,400 --> 00:05:48,780
He looks scarier without it.
100
00:05:51,231 --> 00:05:56,519
That trunk's been sitting in our garret
for years now.
101
00:05:56,520 --> 00:05:58,879
I thought you might find something
interesting in it.
102
00:05:58,880 --> 00:06:02,310
Well, this is great, Mr. Lord. I think
this is all we need for Halloween.
103
00:06:03,720 --> 00:06:05,160
Well, choose carefully, Nat.
104
00:06:05,640 --> 00:06:08,410
You're going to need a very gruesome
costume this year.
105
00:06:08,860 --> 00:06:09,910
We all are.
106
00:06:10,520 --> 00:06:11,570
Why?
107
00:06:11,571 --> 00:06:15,599
Well, because this Halloween there's
going to be a blue moon.
108
00:06:15,600 --> 00:06:16,650
What's a blue moon?
109
00:06:17,299 --> 00:06:18,940
Second full moon of the month.
110
00:06:19,720 --> 00:06:21,040
Doesn't happen very often.
111
00:06:22,820 --> 00:06:23,940
No, it doesn't.
112
00:06:24,700 --> 00:06:29,140
And when it occurred in Concord on
Halloween night, we all know what that
113
00:06:30,100 --> 00:06:31,150
We do?
114
00:06:32,260 --> 00:06:34,620
It means the return of the Lantern Man.
115
00:06:35,600 --> 00:06:36,760
Who's the Lantern Man?
116
00:06:37,640 --> 00:06:42,279
He lived here over a hundred years ago,
before the Revolutionary War, on these
117
00:06:42,280 --> 00:06:43,480
very streets in Concord.
118
00:06:44,380 --> 00:06:45,430
He was hideous.
119
00:06:47,370 --> 00:06:48,420
And wicked.
120
00:06:48,550 --> 00:06:51,140
And frightened all the children and
parents alike.
121
00:06:53,390 --> 00:06:55,680
Sounds like that man who came here last
night.
122
00:06:56,010 --> 00:06:57,510
No one knew anything about him.
123
00:06:57,750 --> 00:06:58,830
Not even his name.
124
00:06:59,090 --> 00:07:02,790
His sole possession was his old lantern
he carried everywhere with him.
125
00:07:04,350 --> 00:07:06,640
That's how he became known as the
Lantern Man.
126
00:07:06,970 --> 00:07:08,020
But then one night.
127
00:07:09,150 --> 00:07:10,200
Halloween night.
128
00:07:10,550 --> 00:07:12,330
The night of the blue moon.
129
00:07:15,760 --> 00:07:19,360
The lantern man was found dead in the
middle of the street.
130
00:07:19,900 --> 00:07:23,220
The glowing lantern still clutched in
his bony hand.
131
00:07:24,500 --> 00:07:28,619
The town folks took his body to the
graveyard and buried him in a hard -to
132
00:07:28,620 --> 00:07:30,200
grave simply marked unknown.
133
00:07:31,220 --> 00:07:35,399
But unfortunately for the good people of
Concord, this wasn't the end of the
134
00:07:35,400 --> 00:07:36,450
story.
135
00:07:36,720 --> 00:07:38,300
It was just the beginning.
136
00:07:39,660 --> 00:07:44,420
Because ever since then, when Halloween
falls on the night of the blue moon,
137
00:07:45,160 --> 00:07:49,619
The Lantern Man rises out of his grave
to seek revenge on the town that shunned
138
00:07:49,620 --> 00:07:50,670
him.
139
00:07:54,920 --> 00:07:59,799
And that, my friends, is why you're
going to need a very scary costume this
140
00:07:59,800 --> 00:08:00,850
year.
141
00:08:02,520 --> 00:08:04,180
To frighten away the Lantern Man.
142
00:08:10,920 --> 00:08:13,520
What are you doing here?
143
00:08:13,920 --> 00:08:17,470
Oh, I was just dropping off the trunk
full of costumes I was telling you
144
00:08:17,640 --> 00:08:19,870
Joe, have you ever heard of the Lantern
Man?
145
00:08:20,860 --> 00:08:21,910
The Lantern Man.
146
00:08:22,800 --> 00:08:24,240
Now, who told you about that?
147
00:08:24,300 --> 00:08:25,350
Mr. Lorry.
148
00:08:25,351 --> 00:08:28,299
Well, is it true? Did he really exist?
149
00:08:28,300 --> 00:08:29,350
It's doubtful.
150
00:08:29,800 --> 00:08:32,330
It's one of those legends that people
like to tell.
151
00:08:32,679 --> 00:08:33,729
Well, they asked.
152
00:08:33,730 --> 00:08:36,719
We heard about it when we were children.
153
00:08:36,720 --> 00:08:39,799
In fact, I went to the cemetery to look
for his grave.
154
00:08:41,280 --> 00:08:42,720
Really? Did you ever find it?
155
00:08:44,689 --> 00:08:48,119
No. Well, just because he didn't find it
doesn't mean he didn't exist.
156
00:08:54,030 --> 00:08:55,230
You've got a point there.
157
00:09:00,250 --> 00:09:02,170
Hey, look. Henry David Thoreau's grave.
158
00:09:04,410 --> 00:09:06,790
Hawthorne. Wait, that's Nathaniel
Hawthorne.
159
00:09:07,010 --> 00:09:08,270
He's a famous writer, too.
160
00:09:08,630 --> 00:09:09,680
Was.
161
00:09:11,390 --> 00:09:12,440
Well, that's it.
162
00:09:12,441 --> 00:09:14,689
We've checked every grave in the whole
cemetery.
163
00:09:14,690 --> 00:09:17,100
I guess Mrs. Joe couldn't find it. We
can't either.
164
00:09:18,910 --> 00:09:20,730
We have every inch of that cemetery.
165
00:09:21,830 --> 00:09:22,910
Inside the cemetery?
166
00:09:23,490 --> 00:09:24,630
Is that where you live?
167
00:09:24,830 --> 00:09:25,880
No, no, no.
168
00:09:26,850 --> 00:09:29,870
They did not bury him inside the
cemetery grounds.
169
00:09:30,110 --> 00:09:31,310
He's too wicked for that.
170
00:09:31,370 --> 00:09:34,210
They buried him in the woods, beyond the
cemetery.
171
00:09:34,810 --> 00:09:37,270
That's another reason why the ghost is
mad.
172
00:09:38,910 --> 00:09:41,470
Listen, I'll let you know a little
secret.
173
00:09:41,471 --> 00:09:45,179
I haven't told anyone, not even Joe,
because I didn't want to frighten her.
174
00:09:45,180 --> 00:09:47,280
But I've seen the grave with my own
eyes.
175
00:09:47,281 --> 00:09:48,759
You have?
176
00:09:48,760 --> 00:09:51,719
Yeah. It's out in the woods, hard to
spot, but I'll show it to you if you'd
177
00:09:51,720 --> 00:09:52,739
like.
178
00:09:52,740 --> 00:09:53,800
Sure, let's go. No.
179
00:09:53,801 --> 00:09:57,659
Well, I mean, I can't right now. I have
an urgent meeting to attend to, and
180
00:09:57,660 --> 00:10:00,370
after work, I'll take you out and show
you, all right?
181
00:10:00,631 --> 00:10:02,639
All right, great.
182
00:10:02,640 --> 00:10:03,690
Sure.
183
00:10:22,760 --> 00:10:23,810
Mr. Jennings.
184
00:10:25,120 --> 00:10:26,320
Beautiful, isn't it?
185
00:10:26,800 --> 00:10:28,020
My latest design.
186
00:10:29,060 --> 00:10:30,110
You made it.
187
00:10:31,160 --> 00:10:32,220
You make knives.
188
00:10:32,700 --> 00:10:33,800
Not just knives.
189
00:10:34,200 --> 00:10:38,320
All manner of fine cutlery. Even swords
and daggers.
190
00:10:39,060 --> 00:10:40,110
Daggers.
191
00:10:43,620 --> 00:10:44,880
That's very interesting.
192
00:10:45,960 --> 00:10:47,880
Have you come to tell me your decision?
193
00:10:50,840 --> 00:10:51,890
Of course.
194
00:10:52,840 --> 00:10:56,180
I, I, I've decided to accept your offer.
195
00:10:57,380 --> 00:10:59,550
I would be honored to write your life
story.
196
00:10:59,960 --> 00:11:01,010
I'm very pleased.
197
00:11:03,440 --> 00:11:04,880
When would you like to begin?
198
00:11:05,760 --> 00:11:08,180
Late evenings would be preferable for
me.
199
00:11:10,720 --> 00:11:11,770
Late evenings.
200
00:11:12,080 --> 00:11:15,060
I find I'm most at ease when the rest of
the world sleeps.
201
00:11:25,000 --> 00:11:26,440
Very well. I look forward to it.
202
00:11:36,751 --> 00:11:38,819
Right this way.
203
00:11:38,820 --> 00:11:39,900
It's not much further.
204
00:11:41,000 --> 00:11:42,050
There it is.
205
00:11:44,020 --> 00:11:46,700
I don't believe it. Is this his real
grave?
206
00:11:47,100 --> 00:11:48,150
That's right.
207
00:11:50,520 --> 00:11:51,570
This is no grave.
208
00:11:52,560 --> 00:11:54,630
What? The stone's brand new.
209
00:11:55,250 --> 00:11:56,630
What are you talking about?
210
00:11:57,010 --> 00:12:01,149
Well, just look. There's still pieces of
dust and stones from where the guy
211
00:12:01,150 --> 00:12:02,200
carved the letters.
212
00:12:02,730 --> 00:12:03,950
Hardly any dirt on it.
213
00:12:05,730 --> 00:12:07,390
He was probably in a hurry.
214
00:12:13,370 --> 00:12:20,309
I mean, this... This was a... Well, it
wasn't worth the price I paid
215
00:12:20,310 --> 00:12:21,450
for it, that's for sure.
216
00:12:22,310 --> 00:12:23,360
I'm sorry.
217
00:12:23,580 --> 00:12:24,630
You caught me.
218
00:12:25,080 --> 00:12:26,880
I was just trying to have a little fun.
219
00:12:29,860 --> 00:12:30,910
Hey, what's that?
220
00:12:41,880 --> 00:12:42,960
That's a grave marker.
221
00:12:47,140 --> 00:12:48,190
You found it?
222
00:12:48,340 --> 00:12:51,060
Yeah. Oh, there it was, right there on
the ground.
223
00:12:51,061 --> 00:12:54,249
Yeah, but he had to do it closely
because there was a lot of dirt and
224
00:12:54,250 --> 00:12:55,930
covering it. I couldn't believe it.
225
00:12:56,250 --> 00:12:58,720
It's true, Mrs. Joe. There really was a
lantern man.
226
00:12:58,850 --> 00:13:02,629
All this time, we thought it was make
-believe, but I mean, now it's just...
227
00:13:02,630 --> 00:13:03,910
Well, it's amazing.
228
00:13:04,610 --> 00:13:06,600
Excuse me. May I speak with you a
moment?
229
00:13:11,210 --> 00:13:12,260
What?
230
00:13:13,430 --> 00:13:14,510
It's some kind of joke.
231
00:13:15,230 --> 00:13:16,280
No.
232
00:13:16,430 --> 00:13:18,410
Well, I mean, at first it was.
233
00:13:19,010 --> 00:13:21,810
I mean, I had a tombstone made.
234
00:13:22,140 --> 00:13:26,220
I took the kids to see it. But then Nat
found the real marker.
235
00:13:26,440 --> 00:13:28,550
I'm telling you, Joe, the grave was
there.
236
00:13:28,551 --> 00:13:29,679
It's real.
237
00:13:29,680 --> 00:13:31,360
I mean, I'm surprised with anyone.
238
00:13:31,880 --> 00:13:36,040
Joe, this means the man actually lived.
He actually lived.
239
00:13:36,041 --> 00:13:39,019
Not that he rises from the dead every
Halloween.
240
00:13:39,020 --> 00:13:41,670
Oh, well, not every Halloween, just on
the blue moon.
241
00:13:42,040 --> 00:13:43,480
All right, I have to get going.
242
00:13:43,880 --> 00:13:47,340
Can I trust you not to scare the
children with all the talk of ghosts?
243
00:13:48,380 --> 00:13:49,430
All right.
244
00:13:49,560 --> 00:13:50,610
Thank you.
245
00:14:01,130 --> 00:14:02,180
Mr. Jennings?
246
00:14:11,930 --> 00:14:12,980
What do you want?
247
00:14:14,130 --> 00:14:17,790
I came here to work. I can't. Not
tonight.
248
00:14:20,570 --> 00:14:21,690
Are you all right?
249
00:14:22,130 --> 00:14:23,430
Leave me alone.
250
00:14:34,890 --> 00:14:39,289
The postmaster sent me more information
on Mr. Jennings. His cutlery business is
251
00:14:39,290 --> 00:14:41,400
one of the most successful in the
country.
252
00:14:42,170 --> 00:14:46,450
Apparently, his knives have a reputation
for being some of the sharpest.
253
00:14:46,670 --> 00:14:48,530
Well, good for him.
254
00:14:49,350 --> 00:14:50,490
And he was married.
255
00:14:52,490 --> 00:14:54,530
Tragically, his wife died 11 years ago.
256
00:14:55,650 --> 00:14:58,930
Officially, the cause of death was
listed as suicide.
257
00:14:59,430 --> 00:15:01,110
Suicide? Listen to this.
258
00:15:01,710 --> 00:15:04,450
She took her own life with one of her
husband's knives.
259
00:15:04,680 --> 00:15:07,020
stabbing herself through the heart.
260
00:15:08,140 --> 00:15:10,610
Her husband found her lying on the
bedroom floor.
261
00:15:10,820 --> 00:15:11,870
How awful.
262
00:15:12,880 --> 00:15:16,639
At first, the police suspected Mr.
Jennings, but they couldn't find any
263
00:15:16,640 --> 00:15:22,339
evidence. But apparently, rumors of his
involvement still exist to this day. I
264
00:15:22,340 --> 00:15:23,760
can understand that. What?
265
00:15:23,761 --> 00:15:27,919
Well, think about it. If you're going to
commit suicide, do you stab yourself
266
00:15:27,920 --> 00:15:32,759
through the heart? No, of course not.
You jump up a cliff or swallow some
267
00:15:32,760 --> 00:15:36,160
poison. And how convenient that he
happened to be the one to find her.
268
00:15:36,380 --> 00:15:40,739
Exactly. I can't believe you two would
actually think that this man might
269
00:15:40,740 --> 00:15:41,659
his wife.
270
00:15:41,660 --> 00:15:47,899
Well, all I can tell you is that from
the moment I first met this man, he has
271
00:15:47,900 --> 00:15:48,950
made me uneasy.
272
00:15:49,540 --> 00:15:51,520
The way he talks and the way he dresses.
273
00:15:51,840 --> 00:15:55,630
And last night, I went to start the book
with him. He wouldn't even speak to me.
274
00:15:55,680 --> 00:15:57,100
He was rude and angry.
275
00:15:57,740 --> 00:16:00,100
And he had blood on his shirt sleeve.
276
00:16:00,960 --> 00:16:02,940
Blood? He's a strange man.
277
00:16:02,941 --> 00:16:06,689
In fact, I wouldn't be surprised if you
were harboring some sort of deep, dark
278
00:16:06,690 --> 00:16:07,740
secret. Joe.
279
00:16:07,870 --> 00:16:10,550
I know, I know. I'm probably
overreacting.
280
00:16:11,010 --> 00:16:13,150
I just don't trust the man.
281
00:16:13,490 --> 00:16:15,350
Joe. The way he stares at me.
282
00:16:15,930 --> 00:16:17,250
And he's so moody.
283
00:16:17,770 --> 00:16:19,810
And that scar on his... Joe!
284
00:16:22,270 --> 00:16:23,320
Mr.
285
00:16:25,390 --> 00:16:26,440
Jennings.
286
00:16:26,830 --> 00:16:27,880
Mrs. Bear.
287
00:16:28,630 --> 00:16:29,680
Ladies.
288
00:16:30,730 --> 00:16:33,470
I've come to apologize for my behavior
last night.
289
00:16:34,090 --> 00:16:38,909
My cancer is becoming difficult to live
with, and I must often take morphine to
290
00:16:38,910 --> 00:16:39,960
ease the pain.
291
00:16:40,270 --> 00:16:44,589
Last night I accidentally broke the
bottle, and I couldn't find a doctor to
292
00:16:44,590 --> 00:16:45,640
obtain more.
293
00:16:46,270 --> 00:16:49,930
A shard of the glass cut my arm during
the accident.
294
00:16:50,990 --> 00:16:54,630
I am sorry if the sight of blood
distressed you.
295
00:16:57,980 --> 00:17:00,720
But now my supply of morphine has been
replenished.
296
00:17:01,320 --> 00:17:05,400
So if you'd like to begin work on the
book tonight, I'd be most appreciative.
297
00:17:07,280 --> 00:17:10,200
Well, then, I'll see you later tonight.
298
00:17:17,060 --> 00:17:20,859
First question for the book.
299
00:17:21,440 --> 00:17:23,180
Did you murder your wife?
300
00:17:42,340 --> 00:17:45,950
Scarecrow! I'm getting tired of finding
body parts all over Plumfield.
301
00:17:48,620 --> 00:17:49,670
Hey, Nick.
302
00:17:50,640 --> 00:17:51,690
Hey.
303
00:17:52,440 --> 00:17:53,980
You just get back from town?
304
00:17:54,300 --> 00:17:55,350
Yeah.
305
00:17:56,200 --> 00:17:59,330
People are coming from all over to see
the Lantern Man's grave.
306
00:17:59,680 --> 00:18:00,730
That so?
307
00:18:00,731 --> 00:18:02,879
Yeah, the whole town's talking about it.
308
00:18:02,880 --> 00:18:05,259
Yeah, people are getting scared about
Halloween night.
309
00:18:05,260 --> 00:18:08,199
In fact, I heard this one couple say
they're locking their kids in the house
310
00:18:08,200 --> 00:18:09,940
tonight to keep them from the ghost.
311
00:18:09,941 --> 00:18:13,659
Somebody's even saying this ugly thing
that's supposed to keep the ghost away.
312
00:18:13,660 --> 00:18:15,620
Yeah, it's called a talisman.
313
00:18:16,320 --> 00:18:19,750
Oh, sure. People all over the world use
them to keep evil spirits away.
314
00:18:19,800 --> 00:18:22,150
How about you, Nick? Do you believe in
ghosts?
315
00:18:23,240 --> 00:18:27,520
Well, I guess I'd have to say yeah.
316
00:18:29,600 --> 00:18:32,250
I've seen plenty of things in my life I
can't explain.
317
00:18:33,000 --> 00:18:38,259
There was this one time we were stuck in
a dead calm, middle of the South
318
00:18:38,260 --> 00:18:39,310
Atlantic.
319
00:18:39,720 --> 00:18:40,860
It was around midnight.
320
00:18:41,760 --> 00:18:42,860
I was on watch.
321
00:18:43,640 --> 00:18:45,220
Fog so thick you couldn't see.
322
00:18:46,580 --> 00:18:51,180
Suddenly, I see one of our crew members
scaling up the side of the ship.
323
00:18:51,760 --> 00:18:53,200
Well, did he fall overboard?
324
00:18:53,440 --> 00:18:58,060
No, he was dumped overboard earlier in
the day when we buried him at sea.
325
00:18:59,500 --> 00:19:01,900
Now, he died the night before.
326
00:19:02,720 --> 00:19:04,040
I couldn't believe my eyes.
327
00:19:04,800 --> 00:19:08,050
I hurried over there to help him, but
when I got there, he was gone.
328
00:19:09,580 --> 00:19:10,900
Not a trace of him anywhere.
329
00:19:13,300 --> 00:19:14,350
Just the fog.
330
00:19:22,920 --> 00:19:24,240
May I speak to you a moment?
331
00:19:24,760 --> 00:19:26,020
Sure. What is it?
332
00:19:26,021 --> 00:19:31,959
I don't think it's wise to fill the
children's heads with ghost stories.
333
00:19:31,960 --> 00:19:34,190
It's bad enough when Laurie does it. Now
you?
334
00:19:34,660 --> 00:19:35,740
What's wrong with it?
335
00:19:35,960 --> 00:19:37,010
It is Halloween.
336
00:19:38,120 --> 00:19:39,860
You don't really believe in ghosts.
337
00:19:39,861 --> 00:19:43,879
Please tell me that that story you just
told didn't really happen.
338
00:19:43,880 --> 00:19:44,930
Actually, it did.
339
00:19:47,400 --> 00:19:51,699
Although, it was a long night and the
boys had been passing around the room
340
00:19:51,700 --> 00:19:53,620
earlier. Nick. Look, Joe.
341
00:19:54,500 --> 00:19:55,720
It's all in good fun.
342
00:19:56,300 --> 00:19:57,350
All in good fun.
343
00:19:57,800 --> 00:19:59,540
Everybody likes a good ghost story.
344
00:20:00,440 --> 00:20:01,700
Especially at Halloween.
345
00:20:13,160 --> 00:20:14,210
And your courage.
346
00:20:15,720 --> 00:20:19,620
In your book, you wrote of moments both
joyous and painful.
347
00:20:20,240 --> 00:20:22,140
You bared your soul to the world.
348
00:20:24,700 --> 00:20:25,750
It was difficult.
349
00:20:28,580 --> 00:20:30,280
But in the end, very rewarding.
350
00:20:32,560 --> 00:20:33,740
As your story will be.
351
00:20:35,300 --> 00:20:38,860
Unfortunately, the moments of joy have
been far too infrequent.
352
00:20:39,880 --> 00:20:41,380
And the moments of pain...
353
00:20:42,540 --> 00:20:43,680
Too deep to speak of.
354
00:20:46,200 --> 00:20:48,940
Well, we can go very slowly.
355
00:20:51,260 --> 00:20:53,730
And you can tell me whatever you want.
I'll listen.
356
00:20:54,380 --> 00:20:55,430
Right.
357
00:20:59,840 --> 00:21:02,200
Well, my first question.
358
00:21:07,160 --> 00:21:08,860
Were you born in Baltimore?
359
00:21:09,280 --> 00:21:10,330
Yeah.
360
00:21:10,840 --> 00:21:11,890
Where were you born?
361
00:21:12,460 --> 00:21:14,500
A small town in Connecticut, Willoughby.
362
00:21:15,180 --> 00:21:16,230
I see.
363
00:21:17,520 --> 00:21:19,480
In many ways, like this town.
364
00:21:22,200 --> 00:21:23,980
Were you born here?
365
00:21:25,160 --> 00:21:26,210
Yes, I was.
366
00:21:26,940 --> 00:21:28,380
Why did you choose to remain?
367
00:21:29,820 --> 00:21:33,040
Well, I went to New York for a while.
368
00:21:34,100 --> 00:21:37,770
But when I inherited Plumfield, my
husband and I decided to open a school.
369
00:21:39,180 --> 00:21:41,710
But we should probably begin with your
childhood.
370
00:21:42,399 --> 00:21:43,719
Tell me about your parents.
371
00:21:44,440 --> 00:21:46,180
Any brothers, sisters?
372
00:21:47,840 --> 00:21:49,100
How did your husband die?
373
00:21:55,540 --> 00:21:56,590
It was his heart.
374
00:21:59,480 --> 00:22:01,840
It must have been better, didn't it?
375
00:22:04,940 --> 00:22:05,990
Yes, I was.
376
00:22:09,620 --> 00:22:11,670
As you must have been when your wife
died.
377
00:22:17,000 --> 00:22:18,620
How did you know about my wife?
378
00:22:19,900 --> 00:22:21,260
I made some milk for you.
379
00:22:21,660 --> 00:22:22,710
Oh.
380
00:22:25,420 --> 00:22:30,660
Mr. Jennings, I was bound to find out.
After all, I am writing your life story.
381
00:22:30,860 --> 00:22:32,600
Yes, my life story.
382
00:22:32,800 --> 00:22:35,300
From me, not from the lies of others.
383
00:22:37,780 --> 00:22:41,520
Sorry, I just wanted to know more about
you. And you will.
384
00:22:41,780 --> 00:22:44,360
But you will not talk to others, only
me.
385
00:22:45,460 --> 00:22:46,510
Understood?
386
00:22:51,020 --> 00:22:54,540
This knife was made by my father.
387
00:22:55,800 --> 00:22:57,740
He was a master craftsman.
388
00:22:58,500 --> 00:23:04,440
Taught me everything about blade
profiles, the finest grinds for point,
389
00:23:04,640 --> 00:23:10,860
and the proper angles for the sharpest
edges.
390
00:23:15,500 --> 00:23:17,240
He made me what I am.
391
00:24:07,210 --> 00:24:08,260
in a bad dream.
392
00:24:10,650 --> 00:24:11,700
Are you all right?
393
00:24:13,390 --> 00:24:15,250
Yeah. I think I'll be fine, Mrs. Joe.
394
00:24:16,270 --> 00:24:17,320
What was it about?
395
00:24:19,530 --> 00:24:22,230
Um... He's coming out of the woods.
396
00:24:23,030 --> 00:24:25,370
Who? The Lantern Man?
397
00:24:26,790 --> 00:24:27,840
Yeah.
398
00:24:29,950 --> 00:24:31,610
Oh, Mrs. Joe is so real.
399
00:24:37,160 --> 00:24:38,210
All in good fun.
400
00:24:39,920 --> 00:24:40,970
You're all right.
401
00:24:47,200 --> 00:24:48,280
What did he look like?
402
00:24:48,680 --> 00:24:50,300
I don't know. I didn't see his face.
403
00:24:50,720 --> 00:24:51,770
But he's really ugly.
404
00:24:51,771 --> 00:24:54,559
All right, now that's enough talk about
the Lantern Man.
405
00:24:54,560 --> 00:24:56,550
He'll never be able to get back to
sleep.
406
00:24:57,240 --> 00:24:58,740
Here's your milk, sweetheart.
407
00:24:59,040 --> 00:25:01,020
What are we going to do about Halloween?
408
00:25:01,120 --> 00:25:02,170
What do you mean?
409
00:25:02,340 --> 00:25:04,080
What if he comes here to Plumfield?
410
00:25:05,060 --> 00:25:07,660
Tommy, there is no such thing as a
lantern man.
411
00:25:08,700 --> 00:25:10,500
But we found his grave, Mr. Joe.
412
00:25:10,860 --> 00:25:11,910
No, you didn't.
413
00:25:14,420 --> 00:25:15,940
I put that stone there.
414
00:25:15,941 --> 00:25:20,279
I was around the corner when you were
talking to Laurie about going out to see
415
00:25:20,280 --> 00:25:21,259
the grave.
416
00:25:21,260 --> 00:25:25,080
I knew Laurie had put a fake tombstone
out there, so I thought I'd one -up him.
417
00:25:26,240 --> 00:25:28,280
So there wasn't any lantern man's grave?
418
00:25:29,880 --> 00:25:30,930
Afraid not.
419
00:25:31,940 --> 00:25:33,460
Then whose grave was it?
420
00:25:33,461 --> 00:25:37,549
It was a fake grave, Tommy. Haven't you
been listening?
421
00:25:37,550 --> 00:25:38,600
Well, there you are.
422
00:25:39,030 --> 00:25:42,809
There is no Lantern Man. It's just a
story, just like the books we read in
423
00:25:42,810 --> 00:25:43,860
class.
424
00:25:44,110 --> 00:25:47,660
Now let's all stop worrying and just
enjoy this Halloween, all right?
425
00:25:49,610 --> 00:25:54,509
It was on a dreary night of November
that I beheld the accomplishment of my
426
00:25:54,510 --> 00:25:59,489
tolls. With an anxiety that almost
amounted to agony, I collected the
427
00:25:59,490 --> 00:26:00,990
instruments of life around me.
428
00:26:01,310 --> 00:26:04,989
that I might infuse a spark of being
into the lifeless thing that lay at my
429
00:26:04,990 --> 00:26:06,040
feet.
430
00:26:08,381 --> 00:26:10,369
Very good.
431
00:26:10,370 --> 00:26:11,420
Very good, Dan.
432
00:26:11,730 --> 00:26:13,170
Emile, I believe you're next.
433
00:26:16,870 --> 00:26:22,089
It was already one in the morning. The
rain pattered dismally against the
434
00:26:22,090 --> 00:26:27,289
and my candle was nearly burnt out,
when, by the glimmer of a half
435
00:26:27,290 --> 00:26:30,150
light, I saw the dull yellow eye of the
creature open.
436
00:26:30,540 --> 00:26:31,800
Go back to that graveyard.
437
00:26:33,140 --> 00:26:34,190
What?
438
00:26:35,260 --> 00:26:36,400
It's almost Halloween.
439
00:26:37,520 --> 00:26:39,080
We have to find that gravestone.
440
00:26:40,000 --> 00:26:41,620
What are you talking about, man?
441
00:26:41,700 --> 00:26:45,939
I know Nick and Lori put a fake
tombstone out there, but that doesn't
442
00:26:45,940 --> 00:26:47,020
there's not a real one.
443
00:26:48,580 --> 00:26:49,740
I want to come, too.
444
00:26:52,480 --> 00:26:57,379
A hundred -year -old gravestone is going
to be hard to find, especially one
445
00:26:57,380 --> 00:26:58,430
that's not tended to.
446
00:26:58,431 --> 00:27:02,299
But if you ask me, the Lantern Man is
real. No one can make up a story like
447
00:27:02,300 --> 00:27:06,580
that. I beheld the wretch, the miserable
monster whom I had created.
448
00:27:07,720 --> 00:27:12,800
He held up the curtain of the bed, and
his eyes, if eyes they may be called,
449
00:27:12,980 --> 00:27:14,030
were fixed on me.
450
00:27:20,640 --> 00:27:21,690
They let her sleep.
451
00:27:25,060 --> 00:27:28,180
We had been friends since childhood,
but...
452
00:27:28,560 --> 00:27:31,420
As business partners, we were a hopeless
match.
453
00:27:34,580 --> 00:27:35,630
Mrs. Bear.
454
00:27:36,200 --> 00:27:38,320
What? Oh, sorry.
455
00:27:39,520 --> 00:27:44,079
It must be difficult for you, teaching
all day and then working with me at
456
00:27:44,080 --> 00:27:45,130
night.
457
00:27:45,620 --> 00:27:46,670
I'm fine.
458
00:27:46,860 --> 00:27:48,140
I'm just a little tired.
459
00:27:48,141 --> 00:27:52,199
Halloween is tomorrow, and the children
have been immersing themselves in ghost
460
00:27:52,200 --> 00:27:54,280
stories. Now they're having nightmares.
461
00:27:54,740 --> 00:27:58,120
There's no greater power than an
imagination unleashed.
462
00:27:59,660 --> 00:28:00,740
Isn't that the truth?
463
00:28:04,760 --> 00:28:06,140
Anyway, everything's fine.
464
00:28:07,300 --> 00:28:08,380
I'm all right, really.
465
00:28:11,540 --> 00:28:13,400
So your partnership didn't work out?
466
00:28:13,900 --> 00:28:18,260
Unfortunately, no. He insisted on
challenging my authority.
467
00:28:18,480 --> 00:28:21,440
He even tried to steal the business out
from under me.
468
00:28:22,140 --> 00:28:23,190
What did you do?
469
00:28:23,420 --> 00:28:29,200
Nothing. The situation resolved itself
when, sadly, he died a month later.
470
00:28:33,070 --> 00:28:34,990
The details are too gruesome to relate.
471
00:28:36,090 --> 00:28:38,610
Suffice it to say, he died by his own
hand.
472
00:28:40,110 --> 00:28:41,160
Is that right?
473
00:28:42,470 --> 00:28:43,520
Yes.
474
00:28:44,750 --> 00:28:45,800
Very tragic.
475
00:28:50,430 --> 00:28:51,480
Hey, look.
476
00:28:53,810 --> 00:28:54,910
Glass from a lantern.
477
00:28:54,911 --> 00:28:57,729
Now, this could have come from anything,
Tommy.
478
00:28:57,730 --> 00:28:59,410
Yeah, like from a lantern.
479
00:28:59,910 --> 00:29:00,960
This is ridiculous.
480
00:29:00,961 --> 00:29:05,059
We looked all day yesterday, and again
today, and we're not going to find it.
481
00:29:05,060 --> 00:29:06,620
Besides, it's getting late out.
482
00:29:07,520 --> 00:29:09,810
Yeah, and it's close to that blue moon
rising.
483
00:29:09,811 --> 00:29:13,519
Let's just say that there really is a
lantern man, and he's going to come out
484
00:29:13,520 --> 00:29:15,619
his grave in a couple hours to terrorize
the town.
485
00:29:15,620 --> 00:29:16,670
All right.
486
00:29:16,671 --> 00:29:18,619
So there's nothing we can do about it,
right?
487
00:29:18,620 --> 00:29:20,000
So why bother keep looking?
488
00:29:20,001 --> 00:29:21,239
That's right.
489
00:29:21,240 --> 00:29:24,250
Better get home and start boarding up
the windows and doors.
490
00:29:24,720 --> 00:29:26,950
Not a good that's going to do against a
ghost.
491
00:29:26,951 --> 00:29:29,599
Maybe we can get one of those talus
things.
492
00:29:29,600 --> 00:29:31,280
The guy sold them all this morning.
493
00:29:31,281 --> 00:29:34,299
There's got to be some way to protect us
against the ghost.
494
00:29:34,300 --> 00:29:35,480
An angry ghost at that.
495
00:29:35,820 --> 00:29:37,320
Simple. We tell him we're sorry.
496
00:29:37,980 --> 00:29:39,030
What?
497
00:29:39,060 --> 00:29:40,920
Look, it's just like in Frankenstein.
498
00:29:40,921 --> 00:29:44,779
The creature wasn't really a monster,
but he just wanted the townspeople to
499
00:29:44,780 --> 00:29:47,899
him. But because he was so ugly, they
turned their backs on him, and that's
500
00:29:47,900 --> 00:29:48,799
made him mad.
501
00:29:48,800 --> 00:29:51,599
It's the exact same thing our town did
to the Lantern Man.
502
00:29:51,600 --> 00:29:53,739
All we have to do is show him that we're
sorry and that we want to be his
503
00:29:53,740 --> 00:29:54,790
friend.
504
00:29:54,980 --> 00:29:56,030
How?
505
00:29:58,600 --> 00:29:59,650
Give him a present.
506
00:30:02,920 --> 00:30:03,970
Yeah.
507
00:30:05,100 --> 00:30:06,150
Sure.
508
00:30:07,240 --> 00:30:08,290
Hey, race you guys.
509
00:30:08,360 --> 00:30:10,620
Hey, get back here. I always win.
510
00:30:39,939 --> 00:30:41,040
Kid. The cemetery?
511
00:30:41,660 --> 00:30:45,510
Tonight? Yeah, the boys are already
upstairs getting everything together.
512
00:30:45,940 --> 00:30:48,020
Well, you can leave me out of it.
513
00:30:48,021 --> 00:30:50,459
Anyway, I'm going to my dad's party
tonight.
514
00:30:50,460 --> 00:30:51,510
Fine.
515
00:30:51,680 --> 00:30:54,210
Hey, Nick, can we take us to the
cemetery tonight?
516
00:30:55,160 --> 00:30:56,210
Sure.
517
00:30:56,700 --> 00:30:58,440
Uh, why?
518
00:30:58,820 --> 00:31:01,350
Oh, the kids want to give Lanterman some
presents.
519
00:31:01,351 --> 00:31:04,699
Yeah, kind of like an offering to show
them the town story for treating them so
520
00:31:04,700 --> 00:31:07,200
bad. Well, I think that's a great idea.
521
00:31:07,460 --> 00:31:08,510
What is?
522
00:31:09,240 --> 00:31:11,350
Nick's taking us to the cemetery
tonight.
523
00:31:13,920 --> 00:31:15,120
Well, I better get going.
524
00:31:15,220 --> 00:31:17,450
I've got a lot of work to do before
nightfall.
525
00:31:17,620 --> 00:31:19,670
I'll gather my things so we can get
going.
526
00:31:19,700 --> 00:31:20,840
All right, sweetheart.
527
00:31:20,841 --> 00:31:24,099
You're taking them to the cemetery?
528
00:31:24,100 --> 00:31:27,679
The kids want to give Lantern Man some
presents to show them the town story for
529
00:31:27,680 --> 00:31:28,239
what happened.
530
00:31:28,240 --> 00:31:29,720
Nick, that story isn't true.
531
00:31:30,510 --> 00:31:34,060
Well, whether it is or it isn't, it's
still a nice thing to do, don't you
532
00:31:34,510 --> 00:31:36,310
Taking them to the cemetery at night.
533
00:31:41,390 --> 00:31:42,550
You're smiling about.
534
00:31:43,030 --> 00:31:44,080
What?
535
00:31:44,590 --> 00:31:45,640
That look.
536
00:31:46,250 --> 00:31:47,300
What look?
537
00:31:47,350 --> 00:31:48,990
That I'm up to something look.
538
00:31:49,401 --> 00:31:55,489
You're thinking about going to the
cemetery tonight, aren't you?
539
00:31:55,490 --> 00:31:58,149
You're going to dress up like the
Lantern Man and go and scare the
540
00:31:58,150 --> 00:31:58,769
aren't you?
541
00:31:58,770 --> 00:32:00,090
No, I was not thinking that.
542
00:32:00,091 --> 00:32:01,779
You know, I can't believe you two.
543
00:32:01,780 --> 00:32:05,450
First the tombstones, and now this.
Well, these little games are going to
544
00:32:06,220 --> 00:32:08,780
The Lantern Man is not real. He doesn't
exist.
545
00:32:09,560 --> 00:32:13,050
I would appreciate your help in getting
that through to the children.
546
00:32:13,380 --> 00:32:14,430
All right.
547
00:32:15,380 --> 00:32:17,120
I'll go help best with their things.
548
00:32:29,740 --> 00:32:30,790
Mr. Jennings!
549
00:32:32,680 --> 00:32:34,060
What are you doing out here?
550
00:32:34,340 --> 00:32:38,279
Your trips to town have overtired you. I
thought perhaps we could work here
551
00:32:38,280 --> 00:32:40,080
tonight, if that's agreeable to you.
552
00:32:40,720 --> 00:32:42,400
That would be wonderful. Thank you.
553
00:32:43,980 --> 00:32:47,170
Mr. Jennings, I'd like for you to meet
Nick Riley, our caretaker.
554
00:32:47,220 --> 00:32:48,420
Howdy. A pleasure.
555
00:32:49,420 --> 00:32:54,019
I realized it was unkind of me to expect
you to travel into town every night to
556
00:32:54,020 --> 00:32:55,070
work.
557
00:32:55,160 --> 00:32:56,260
Oh, I'm all right.
558
00:32:58,350 --> 00:33:01,590
Perhaps if you had a room to rent, I
could stay here.
559
00:33:01,990 --> 00:33:04,910
Then we could work together at your
convenience.
560
00:33:07,250 --> 00:33:08,590
Our guest room's empty.
561
00:33:10,450 --> 00:33:11,890
I would be happy to pay.
562
00:33:13,950 --> 00:33:15,190
I wouldn't hear of it.
563
00:33:17,810 --> 00:33:19,630
I'll send for the rest of my thing.
564
00:33:28,270 --> 00:33:29,650
Looks like a storm's coming.
565
00:33:29,651 --> 00:33:30,689
Don't be long.
566
00:33:30,690 --> 00:33:33,990
We won't... Yeah, not unless the lantern
man gets us.
567
00:33:34,210 --> 00:33:37,340
Might want to check the windows, make
sure they're shut tight.
568
00:33:38,750 --> 00:33:41,940
Leave the presents for the lantern man
and come right back home.
569
00:33:42,310 --> 00:33:43,430
No tricks out there.
570
00:33:44,550 --> 00:33:45,600
You got it.
571
00:33:46,590 --> 00:33:48,760
You gonna be all right alone with that
man?
572
00:33:49,550 --> 00:33:50,600
Of course.
573
00:33:51,650 --> 00:33:53,580
Should be able to get a lot of work
done.
574
00:33:53,930 --> 00:33:55,090
All right, well...
575
00:33:56,620 --> 00:33:57,670
Happy Halloween.
576
00:33:57,840 --> 00:33:59,240
Happy Halloween.
577
00:34:03,120 --> 00:34:10,060
Y 'all ready?
578
00:34:32,840 --> 00:34:33,890
Mr. Jennings?
579
00:34:41,480 --> 00:34:42,600
Mr. Jennings?
580
00:35:10,660 --> 00:35:12,160
So where do you want to do this?
581
00:35:13,900 --> 00:35:14,950
In the woods.
582
00:35:57,049 --> 00:36:01,490
We're here on behalf of the town to
apologize for being so rude to you.
583
00:36:02,130 --> 00:36:03,510
So we brought you some gifts.
584
00:36:04,170 --> 00:36:07,480
Here's some food because when you were
hungry, no one ever fed you.
585
00:36:07,670 --> 00:36:08,720
Cider.
586
00:36:09,130 --> 00:36:12,620
Because when you're thirsty, no one ever
gave you something to drink.
587
00:36:15,430 --> 00:36:18,860
And a blanket because when you were
cold, nobody gave you any warmth.
588
00:36:19,590 --> 00:36:22,240
Now we know that a hundred years is a
long time to wait.
589
00:36:22,910 --> 00:36:25,920
So we hope that wherever you are, you'll
accept these gifts.
590
00:36:26,350 --> 00:36:27,550
And you'll be our friend.
591
00:36:36,170 --> 00:36:37,710
Looks to me like he heard you.
592
00:37:06,510 --> 00:37:11,529
And if you insist on challenging me in
such a manner, I shall do to you what I
593
00:37:11,530 --> 00:37:15,630
have done to others, and that is murder
without remorse.
594
00:37:26,090 --> 00:37:27,550
What are you?
595
00:37:29,630 --> 00:37:31,510
Why are you reading my papers?
596
00:37:32,090 --> 00:37:33,950
Your release was open.
597
00:37:34,590 --> 00:37:35,640
Those?
598
00:37:37,569 --> 00:37:38,619
I didn't mean to pry.
599
00:38:07,381 --> 00:38:09,409
Mrs. Bear.
600
00:38:09,410 --> 00:38:10,460
Get out.
601
00:38:10,810 --> 00:38:14,690
What? Get out of my house. Mrs. Bear.
602
00:38:16,590 --> 00:38:17,750
I said get out!
603
00:38:39,760 --> 00:38:40,810
Hey, Joe.
604
00:38:44,220 --> 00:38:45,270
You all right?
605
00:38:49,000 --> 00:38:50,080
Where's Mr. Jennings?
606
00:38:51,220 --> 00:38:54,380
Oh, he, uh... He had to leave.
607
00:39:02,020 --> 00:39:03,070
I'll just get here.
608
00:39:12,200 --> 00:39:14,910
Why don't you all go on upstairs and get
ready for bed?
609
00:39:15,560 --> 00:39:16,610
Come on, let's go.
610
00:39:20,140 --> 00:39:21,190
Nat.
611
00:39:23,500 --> 00:39:24,580
How'd it go out there?
612
00:39:24,581 --> 00:39:25,539
Oh, great.
613
00:39:25,540 --> 00:39:26,860
Think you liked the gifts?
614
00:39:27,300 --> 00:39:28,350
I'm glad.
615
00:39:28,351 --> 00:39:34,379
You know, the more I think about it, the
more I believe that there really was a
616
00:39:34,380 --> 00:39:35,430
Lantern Man.
617
00:39:36,680 --> 00:39:38,970
Except I don't believe he was wicked or
cruel.
618
00:39:39,370 --> 00:39:42,260
He was probably just a lonely old man
looking for a friend.
619
00:39:45,130 --> 00:39:49,430
Good night, Mrs. Joe.
620
00:39:50,350 --> 00:39:51,400
Good night.
621
00:40:02,610 --> 00:40:03,660
It's a story.
622
00:40:06,250 --> 00:40:07,310
He wrote a story.
623
00:40:08,460 --> 00:40:09,510
A murder mystery.
624
00:40:13,080 --> 00:40:14,640
That's why he envied my writing.
625
00:40:15,980 --> 00:40:18,460
He probably had dreams of being a writer
himself.
626
00:40:19,900 --> 00:40:20,950
Is Amy good?
627
00:40:22,740 --> 00:40:24,340
Yes, actually. Very good.
628
00:40:26,760 --> 00:40:27,810
You're next.
629
00:40:29,400 --> 00:40:30,840
Good title, don't you think?
630
00:40:34,460 --> 00:40:36,080
There are other papers here, too.
631
00:40:37,870 --> 00:40:41,180
letters that he wrote to his wife
telling her how much he loved her.
632
00:40:41,370 --> 00:40:43,030
And he kept them all these years.
633
00:40:44,870 --> 00:40:47,470
And I drove him away, horrified by him.
634
00:40:50,930 --> 00:40:54,290
This what you used to scare him off?
635
00:40:55,810 --> 00:40:57,690
No, he was the one who had that.
636
00:40:57,691 --> 00:41:02,829
He took it from the kitchen, although I
don't know why.
637
00:41:02,830 --> 00:41:04,750
I probably knew it was worth something.
638
00:41:07,370 --> 00:41:08,990
Well, he's a knife maker, right?
639
00:41:10,110 --> 00:41:12,350
This is a calder knife.
640
00:41:12,750 --> 00:41:13,800
An antique.
641
00:41:13,801 --> 00:41:18,649
I always wondered why you could chop
potatoes when it should have been under
642
00:41:18,650 --> 00:41:20,570
glass in a display case somewhere.
643
00:41:22,590 --> 00:41:23,640
Listen.
644
00:41:24,050 --> 00:41:25,750
Not too late to make things right.
645
00:41:28,070 --> 00:41:31,870
How? Well, you could bring a gift.
646
00:42:05,290 --> 00:42:06,340
You're leaving?
647
00:42:06,710 --> 00:42:08,570
Clearly, I've overstayed my welcome.
648
00:42:12,110 --> 00:42:13,330
You left this at my house.
649
00:42:14,770 --> 00:42:16,170
I was going to send for it.
650
00:42:18,090 --> 00:42:19,140
This is yours.
651
00:42:20,230 --> 00:42:21,310
I'd like you to have it.
652
00:42:21,611 --> 00:42:25,149
It's a cauldron knife, is that right?
653
00:42:25,150 --> 00:42:26,490
Yes, I was admiring it.
654
00:42:26,750 --> 00:42:29,510
I thought perhaps I could persuade you
to sell it to me.
655
00:42:31,590 --> 00:42:32,640
Consider it a gift.
656
00:42:36,680 --> 00:42:37,730
The way I treated you.
657
00:42:37,731 --> 00:42:42,579
I suppose I let my imagination run away
with me with all the knives and late
658
00:42:42,580 --> 00:42:43,740
nights. And the scar.
659
00:42:45,920 --> 00:42:48,380
You have quite an imagination, Mrs.
Bear.
660
00:42:50,120 --> 00:42:51,170
As do you.
661
00:42:52,440 --> 00:42:54,580
I read your story. It's very good.
662
00:42:55,120 --> 00:42:56,540
I'm not the writer you are.
663
00:42:56,800 --> 00:42:57,940
I don't know about that.
664
00:43:00,120 --> 00:43:01,680
Your story gave me quite a scare.
665
00:43:04,200 --> 00:43:05,420
I don't want you to leave.
666
00:43:07,020 --> 00:43:10,450
I'd like to continue working on your
book, if it's all right with you.
667
00:43:10,780 --> 00:43:12,520
Perhaps we could write it together.
668
00:43:14,240 --> 00:43:15,860
In fact, we could start right now.
669
00:43:17,940 --> 00:43:19,680
I know how you like working at night.
670
00:43:39,020 --> 00:43:43,719
I am thy creature, and I will be even
mild and dark -mild to my natural lord
671
00:43:43,720 --> 00:43:46,520
king, if thou wilt also perform thy
part.
672
00:43:47,640 --> 00:43:52,599
O Frankenstein, be not equitable to
every other, and trample upon me alone,
673
00:43:52,600 --> 00:43:56,160
whom thy justice and even thy clemency
and affection is most due.
674
00:43:57,320 --> 00:44:02,000
Everywhere I see bliss, from which I
alone am irrevocably excluded.
675
00:44:02,960 --> 00:44:04,820
I was benevolent and good.
676
00:44:06,480 --> 00:44:07,860
Misery made me a fiend.
677
00:44:11,120 --> 00:44:15,480
Make me happy and I shall again be
virtuous
678
00:44:15,530 --> 00:44:20,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.