All language subtitles for Law and Order Organized Crime S05E04 Promesse Infrante 720p PCOK WEB-DL DDP5 1 x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,070 --> 00:00:15,090
Our new player is the Kimura.
2
00:00:16,670 --> 00:00:20,030
Rival gang looking to take advantage of
the Los Santos power vacuum.
3
00:00:21,910 --> 00:00:22,909
Jump again!
4
00:00:22,910 --> 00:00:23,910
I can't!
5
00:00:27,510 --> 00:00:28,750
I've seen these before.
6
00:00:29,150 --> 00:00:32,250
It's the way the Kimura gets their
message out to their foot soldiers.
7
00:00:32,610 --> 00:00:33,610
Fernando, don't!
8
00:00:36,190 --> 00:00:39,790
I've got a C .I. from back in my Italian
days, Isabella Spadano.
9
00:00:40,190 --> 00:00:41,390
I give you your freedom.
10
00:00:41,790 --> 00:00:43,090
A horse farm or no deal.
11
00:00:43,530 --> 00:00:46,270
I'm going to see if she can decode this
prayer card for us.
12
00:00:46,630 --> 00:00:47,609
How are the grandkids?
13
00:00:47,610 --> 00:00:49,050
Pietro is still obsessed with opera.
14
00:00:49,350 --> 00:00:51,870
Roman is doing these things called part
-time.
15
00:00:52,450 --> 00:00:57,210
She was telling me about her grandson
opening a brewery. That brewery is
16
00:00:57,210 --> 00:00:58,430
zero for this investigation.
17
00:01:00,650 --> 00:01:01,650
Get out!
18
00:01:44,420 --> 00:01:46,680
There was no time. Everything happened
so fast.
19
00:01:47,700 --> 00:01:50,380
And right in front of your home with
your son and pregnant daughter -in -law.
20
00:01:51,180 --> 00:01:52,980
That must have been harrowing for all of
you.
21
00:01:53,200 --> 00:01:54,200
They're not married.
22
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
Sorry?
23
00:01:56,010 --> 00:01:59,870
My son and his girlfriend, they're not
married. You seem interested in details,
24
00:02:00,010 --> 00:02:02,750
so... And that's the detail you find the
most relevant?
25
00:02:05,170 --> 00:02:08,190
That the baby is safe is what's relevant
and important.
26
00:02:08,490 --> 00:02:13,670
And the rest of this is, you know... The
department wants to know how my marbles
27
00:02:13,670 --> 00:02:16,530
are stacked up. You know, I... I know
how this works.
28
00:02:16,870 --> 00:02:19,370
You were in a very serious automobile
crash.
29
00:02:19,950 --> 00:02:22,530
A child died... I'm not going to talk
about that.
30
00:02:25,740 --> 00:02:29,140
And since this incident, you've had to
deal with quite a few stressful
31
00:02:29,140 --> 00:02:33,260
situations. Now, everyone's recovery is
different, but the science is very
32
00:02:33,260 --> 00:02:36,320
clear. Stress does not aid in the
healing process.
33
00:02:37,220 --> 00:02:39,360
These check -ins are meant to track your
progress.
34
00:02:39,700 --> 00:02:40,780
And I'm all for it.
35
00:02:41,100 --> 00:02:45,200
So let's cut to the chase. Tell me what
you think so that I can work on myself,
36
00:02:45,340 --> 00:02:48,320
and then we can all just move on down
the road together.
37
00:02:49,080 --> 00:02:54,280
What I see and find concerning is that
you seem completely disconnected.
38
00:02:55,329 --> 00:02:58,470
It's as if the events of the other
night, the drive -by shooting, happened
39
00:02:58,470 --> 00:02:59,470
someone else.
40
00:02:59,530 --> 00:03:03,870
Well, you know, if you don't have a
mechanism to cope with the bad things
41
00:03:03,870 --> 00:03:07,010
come your way in this job or in this
life, I mean, you're just not going to
42
00:03:07,010 --> 00:03:08,130
it. You're not going to last six months.
43
00:03:08,550 --> 00:03:11,850
Detective Stabler, to be sure of oneself
is a powerful attribute.
44
00:03:12,550 --> 00:03:14,130
It can be a dangerous one, too.
45
00:03:14,430 --> 00:03:20,190
Mm -hmm. Well... It's called
compartmentalization.
46
00:03:27,720 --> 00:03:29,040
You taking me off active duty?
47
00:03:30,880 --> 00:03:35,160
You're not in obvious distress, but
whether you're ready to get back out
48
00:03:35,160 --> 00:03:36,160
is another story.
49
00:03:39,680 --> 00:03:40,680
Conditional relief?
50
00:03:40,700 --> 00:03:41,700
What the hell is that?
51
00:03:41,880 --> 00:03:45,620
It means she's extending her sessions.
She wants to see me once a week for the
52
00:03:45,620 --> 00:03:46,620
next three months.
53
00:03:49,360 --> 00:03:50,820
Your silence speaks volumes.
54
00:03:51,240 --> 00:03:53,120
Yeah, well, I mean, you need it.
55
00:03:53,360 --> 00:03:56,420
It was out on your plate. More than you
care to deal with.
56
00:03:56,830 --> 00:04:00,150
Maybe I can fit in an extra session with
you since you know so much. You should.
57
00:04:00,530 --> 00:04:01,970
I'm perfectly well adjusted.
58
00:04:02,590 --> 00:04:05,530
Right. All right, well, I'm at the
church now, so I'll talk to you later.
59
00:04:15,470 --> 00:04:16,470
Thank you.
60
00:04:21,230 --> 00:04:22,230
Detectives?
61
00:04:25,320 --> 00:04:26,740
I didn't expect to see you here.
62
00:04:27,140 --> 00:04:28,440
You don't want to pay my respects?
63
00:04:30,560 --> 00:04:31,640
Did you know Fernando?
64
00:04:32,220 --> 00:04:34,480
No, did you? What are you doing? You
shouldn't be here.
65
00:04:35,100 --> 00:04:37,020
Pietro, respect him.
66
00:04:37,340 --> 00:04:39,500
Hey, we're living in a time and place,
all right?
67
00:04:39,780 --> 00:04:41,240
Why don't you take grandma and go take a
seat?
68
00:04:46,740 --> 00:04:48,680
Apologize for my brother. He's just
overwrought with grief.
69
00:04:48,920 --> 00:04:49,920
Hey.
70
00:04:51,280 --> 00:04:52,239
How you doing, Roman?
71
00:04:52,240 --> 00:04:53,240
We haven't spoken.
72
00:04:54,200 --> 00:05:00,200
Yeah, I know Take care, right?
73
00:05:01,600 --> 00:05:02,600
It's about to start
74
00:06:05,480 --> 00:06:07,700
That's definitely a Yamaha. My brother
has one.
75
00:06:08,220 --> 00:06:09,220
Master or Zinger?
76
00:06:10,180 --> 00:06:11,180
Zinger.
77
00:06:11,440 --> 00:06:14,020
How do you... Well, I was on the
motocross circuit for a while.
78
00:06:14,940 --> 00:06:18,080
They definitely have a thing for dirt
bikes. I mean, these models are about
79
00:06:18,080 --> 00:06:18,999
grand a pop.
80
00:06:19,000 --> 00:06:21,180
Yeah, thankfully they're skilled at that
and not an Uzi.
81
00:06:21,480 --> 00:06:22,480
Amen to that.
82
00:06:22,680 --> 00:06:26,040
I've been hearing an awful lot of amens
today. My grandmama used to say you
83
00:06:26,040 --> 00:06:26,939
can't hear enough.
84
00:06:26,940 --> 00:06:28,580
Smart lady. How'd it go downtown?
85
00:06:29,020 --> 00:06:30,360
One PP is on edge.
86
00:06:31,610 --> 00:06:34,410
They're hearing the same thing we are.
Chatter in the streets wants to know if
87
00:06:34,410 --> 00:06:35,269
we have answers.
88
00:06:35,270 --> 00:06:36,270
And do we?
89
00:06:36,370 --> 00:06:39,530
CCTV gave us the make and model of the
motocross dirt bike.
90
00:06:39,950 --> 00:06:41,870
Yeah, and I interviewed a dozen local
cops.
91
00:06:42,350 --> 00:06:45,870
Won't find a receipt without Shooter's
name on it. Bikes are either stolen or
92
00:06:45,870 --> 00:06:46,870
cash retails.
93
00:06:48,190 --> 00:06:49,650
Vargas, you want to shake the family
tree?
94
00:06:54,230 --> 00:06:55,650
Do you think Marcia is involved?
95
00:06:56,070 --> 00:06:57,070
Do you?
96
00:06:57,630 --> 00:07:00,150
I can't get a read on her yet, but...
97
00:07:00,380 --> 00:07:01,960
I am definitely open to that
possibility.
98
00:07:04,700 --> 00:07:05,700
Thanks for calling.
99
00:07:05,800 --> 00:07:10,480
But Roman Spizzano, I kind of like him
as a possible center of everything.
100
00:07:10,800 --> 00:07:14,900
Based on what? His brother Pietro, the
kid has changed. He's drunk the Kool
101
00:07:14,900 --> 00:07:18,100
-Aid. He has or wants to join his local
piranhas.
102
00:07:18,820 --> 00:07:20,460
Older brother influencing the younger.
103
00:07:20,660 --> 00:07:21,660
Wouldn't be the first time.
104
00:07:21,720 --> 00:07:24,260
Okay, what about the church, Our Lady of
the Cross?
105
00:07:24,560 --> 00:07:27,200
Well, we know two of their piranhas are
altar boys there.
106
00:07:28,960 --> 00:07:30,740
Where are we with IDing the third?
107
00:07:33,240 --> 00:07:34,660
We need to talk to him.
108
00:07:35,260 --> 00:07:37,160
That was the perp I busted last week.
109
00:07:37,380 --> 00:07:38,680
The one inside Los Santos?
110
00:07:38,940 --> 00:07:39,940
One and the same.
111
00:07:39,960 --> 00:07:43,520
Looks like with Carlos Pescador out of
the way, they're in disarray.
112
00:07:44,700 --> 00:07:45,860
So who's running the show?
113
00:07:46,100 --> 00:07:47,320
Some new heavy out of the DR.
114
00:07:47,940 --> 00:07:50,040
Saw a spot opening and took it and took
over.
115
00:07:51,480 --> 00:07:55,600
So if Los Santos is looking for new
blood... Would I like to apply for the
116
00:07:55,680 --> 00:07:56,680
Hell yeah.
117
00:07:56,960 --> 00:08:01,200
Vargas, give me your ID on altar boy
number three and set our newborn
118
00:08:01,200 --> 00:08:03,460
up with some Los Santos street cred.
119
00:08:03,680 --> 00:08:04,720
On it. Street cred.
120
00:08:11,900 --> 00:08:13,060
Didn't expect to see you here.
121
00:08:13,820 --> 00:08:14,820
You okay, kid?
122
00:08:15,320 --> 00:08:16,320
No, I'm not okay.
123
00:08:18,340 --> 00:08:19,340
Good. Hey.
124
00:08:20,040 --> 00:08:22,420
I appreciate you helping out, but
shouldn't you be at school?
125
00:08:24,420 --> 00:08:25,379
What is it?
126
00:08:25,380 --> 00:08:26,380
Who's important?
127
00:08:26,600 --> 00:08:27,840
No, don't feel like it.
128
00:08:28,180 --> 00:08:29,180
Hey.
129
00:08:30,720 --> 00:08:31,820
The hell are you talking about?
130
00:08:33,760 --> 00:08:34,940
You want to be like Sal here?
131
00:08:35,799 --> 00:08:37,539
If you go to school, get a real job.
132
00:08:37,760 --> 00:08:39,020
Oh, God, no. Don't do that.
133
00:08:39,720 --> 00:08:40,880
Why are you here, Pietro?
134
00:08:44,000 --> 00:08:45,420
I'm here because Fernando was family.
135
00:08:50,480 --> 00:08:51,480
Hey.
136
00:08:53,840 --> 00:08:55,020
Fernando was a soldier.
137
00:08:56,800 --> 00:09:00,900
And he was willing to do whatever it
takes to protect his own, to protect his
138
00:09:00,900 --> 00:09:01,900
family.
139
00:09:03,500 --> 00:09:04,500
Are you?
140
00:09:06,500 --> 00:09:07,500
Yeah.
141
00:09:07,820 --> 00:09:08,820
All right.
142
00:09:09,380 --> 00:09:10,380
You come with me.
143
00:09:10,920 --> 00:09:12,540
I gotta give you something. I think
you're ready.
144
00:09:16,160 --> 00:09:17,160
We grew up together.
145
00:09:18,800 --> 00:09:23,120
Fernando always said he was gonna be the
next Messi, but he couldn't pass for
146
00:09:23,120 --> 00:09:24,120
shit.
147
00:09:24,480 --> 00:09:25,640
He didn't go to his funeral.
148
00:09:26,720 --> 00:09:30,900
My mom, well, we don't go to that church
anymore.
149
00:09:31,560 --> 00:09:32,560
Why not?
150
00:09:32,760 --> 00:09:33,780
Do you know Father Minetti?
151
00:09:34,080 --> 00:09:35,540
He used to be the priest there.
152
00:09:35,800 --> 00:09:37,220
He's a family friend.
153
00:09:38,100 --> 00:09:40,240
He left Our Lady last year.
154
00:09:40,560 --> 00:09:42,240
Was he reassigned or recalled?
155
00:09:43,500 --> 00:09:45,660
I don't know. How about the new guy?
156
00:09:46,300 --> 00:09:48,420
It's Father DeLuca.
157
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
I don't know him.
158
00:09:51,720 --> 00:09:53,200
My mom didn't really like him, though.
159
00:09:53,680 --> 00:09:54,680
Why is that?
160
00:09:55,600 --> 00:09:57,660
She said he reminded her too much of
home.
161
00:09:57,940 --> 00:09:59,020
Home being Italy?
162
00:09:59,600 --> 00:10:00,900
She was born and raised there, right?
163
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
Yeah.
164
00:10:04,640 --> 00:10:05,640
Naples, right?
165
00:10:06,380 --> 00:10:07,380
Yeah.
166
00:10:08,020 --> 00:10:14,980
Okay, well, so, David, your friends are
dead, right? And we
167
00:10:14,980 --> 00:10:15,980
think you know why.
168
00:10:19,300 --> 00:10:20,660
I'm not one of them, I swear.
169
00:10:20,860 --> 00:10:21,860
But you were.
170
00:10:23,400 --> 00:10:25,480
Fernando. It was Fernando.
171
00:10:26,140 --> 00:10:29,440
He brought me in, he gave me a gun, but
I never used it, I swear.
172
00:10:30,340 --> 00:10:33,820
That still doesn't explain why you left
Our Lady of the Cross.
173
00:10:34,200 --> 00:10:35,159
I told her.
174
00:10:35,160 --> 00:10:40,440
My mom, I told her all about the gun,
and she lost her shit. And she told me
175
00:10:40,440 --> 00:10:42,700
drop the gun in the East River.
176
00:10:44,140 --> 00:10:46,220
We never went back to church after that.
177
00:10:49,080 --> 00:10:52,780
She said that she'd rather see me in
purgatory than jail.
178
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Do I need a lawyer?
179
00:10:59,360 --> 00:11:00,700
I think I need a lawyer.
180
00:11:02,420 --> 00:11:03,420
What are you thinking?
181
00:11:05,020 --> 00:11:06,480
I'm thinking I need to go to confession.
182
00:11:18,960 --> 00:11:20,580
Bless me, Father, for I have sinned.
183
00:11:20,860 --> 00:11:22,320
May the Lord be in your heart.
184
00:11:22,600 --> 00:11:23,760
How long has it been?
185
00:11:24,720 --> 00:11:28,580
Since my wife was murdered four years
ago because of a case I was
186
00:11:29,540 --> 00:11:30,860
You're a police officer.
187
00:11:31,340 --> 00:11:32,800
Yeah, I am.
188
00:11:35,040 --> 00:11:36,040
Not a problem.
189
00:11:37,340 --> 00:11:38,920
Your God sold you.
190
00:11:39,300 --> 00:11:40,940
He owed you in his favor.
191
00:11:42,180 --> 00:11:48,940
I've been using God's name in vain an
awful lot. I've been keeping my word.
192
00:11:50,040 --> 00:11:51,160
In what way?
193
00:11:51,560 --> 00:11:52,560
Oh.
194
00:11:56,840 --> 00:12:01,900
I promised people that I would save
them, give them a better life.
195
00:12:04,180 --> 00:12:09,780
In your line of work, those must be
difficult promises to keep.
196
00:12:11,240 --> 00:12:12,960
There's so much out of my control.
197
00:12:16,740 --> 00:12:21,020
Other influences leading them astray.
198
00:12:23,880 --> 00:12:26,420
You can only do what you can do.
199
00:12:27,640 --> 00:12:29,860
God will see to the rest.
200
00:12:30,240 --> 00:12:31,240
Yeah.
201
00:12:33,280 --> 00:12:34,820
He's been dropping the ball lately.
202
00:12:36,460 --> 00:12:37,720
You've lost your faith.
203
00:12:38,460 --> 00:12:41,100
There are children dying on the streets
of this parish.
204
00:12:43,640 --> 00:12:45,000
Being turned into killers.
205
00:12:46,500 --> 00:12:48,720
So explain to me how that part of it...
206
00:12:55,850 --> 00:13:02,150
The Holy Father has designed for all of
us
207
00:13:02,150 --> 00:13:06,950
some things we aren't meant to
understand.
208
00:13:12,430 --> 00:13:16,030
Well, if that really is his plan, then
I'm going to do everything I can to stop
209
00:13:16,030 --> 00:13:21,490
it. So, I guess we should add prideful
defiance to my list of sins, huh?
210
00:13:36,110 --> 00:13:38,930
Satan can disguise himself as an angel
of light.
211
00:13:39,870 --> 00:13:43,230
Okay. 2 Corinthians, chapter 11, verse
14.
212
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
Is that so?
213
00:14:08,280 --> 00:14:09,400
I'm ready to put in work.
214
00:14:22,140 --> 00:14:23,980
A little burnout for the dance bar,
aren't you?
215
00:14:25,020 --> 00:14:27,680
I could be peewee, street soldier,
whatever you need me to be.
216
00:14:29,240 --> 00:14:30,320
So you want to join the war?
217
00:14:30,960 --> 00:14:33,760
Bro, the way I see it, shit is fucked up
out there.
218
00:14:34,110 --> 00:14:36,890
And it's not getting any better with me
sitting around here holding my dick.
219
00:14:38,610 --> 00:14:39,790
And you know who we're up against?
220
00:14:40,250 --> 00:14:41,250
Hell yeah.
221
00:14:41,610 --> 00:14:44,030
Makes me miss those cigar -smoking skin
bags.
222
00:14:46,010 --> 00:14:49,830
Well, at least the mob have respect for
the business.
223
00:14:50,730 --> 00:14:54,450
These Camaro clowns, they're no better
than wild dogs.
224
00:14:55,450 --> 00:14:56,450
Well,
225
00:14:56,990 --> 00:14:58,590
I'd be happy to neuter a few myself.
226
00:15:00,450 --> 00:15:01,450
Me too.
227
00:15:03,760 --> 00:15:04,760
Pero ya sabes.
228
00:15:05,120 --> 00:15:06,120
Dale.
229
00:15:23,240 --> 00:15:24,240
Get up.
230
00:15:36,379 --> 00:15:37,379
Get up.
231
00:15:38,640 --> 00:15:40,820
No, no, no, no, no, no. Not there.
232
00:15:41,620 --> 00:15:43,640
Not there. We don't need the world. I'm
not in business.
233
00:15:46,540 --> 00:15:47,540
Arreglate.
234
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
Fix yourself up.
235
00:15:50,660 --> 00:15:51,660
Gracias.
236
00:16:02,980 --> 00:16:03,980
Bienvenido.
237
00:16:04,200 --> 00:16:05,200
And you're in luck.
238
00:16:05,620 --> 00:16:07,360
We got a special guest tonight, the
math.
239
00:16:21,740 --> 00:16:22,739
I'm not there going.
240
00:16:22,740 --> 00:16:24,000
Ciao. No. Ciao, ciao.
241
00:16:30,560 --> 00:16:31,760
Looks like it went well.
242
00:16:32,510 --> 00:16:39,090
When you're spending that kind of money,
I think about it. Have you heard from
243
00:16:39,090 --> 00:16:40,090
Pietro?
244
00:16:40,370 --> 00:16:41,790
No, not since this morning.
245
00:16:42,290 --> 00:16:43,810
He's not answering his phone.
246
00:16:44,810 --> 00:16:47,990
I'm worried about him, Nona. He's been
different.
247
00:16:48,550 --> 00:16:49,830
Yeah, in my way.
248
00:16:51,290 --> 00:16:53,770
He's upset about Fernando, and I get it.
249
00:16:54,170 --> 00:16:56,050
It feels like there's more to it.
250
00:16:56,830 --> 00:17:00,330
I can't explain it. It's like twin
tuition or something.
251
00:18:01,230 --> 00:18:02,230
Put these on.
252
00:18:02,910 --> 00:18:03,910
Do it.
253
00:18:13,530 --> 00:18:15,390
They want to take everything from us.
254
00:18:16,130 --> 00:18:17,130
Our livelihood.
255
00:18:18,310 --> 00:18:19,310
Our life.
256
00:18:20,090 --> 00:18:22,050
Every fucking thing we care about.
257
00:18:31,080 --> 00:18:35,160
Y este puto come mierda acá is one of
them.
258
00:18:40,900 --> 00:18:43,320
¡Nos llamamos tiranos!
259
00:18:43,740 --> 00:18:45,440
¡Nos llamamos tiranos!
260
00:18:45,900 --> 00:18:48,260
¡Esto es guerra!
261
00:18:48,920 --> 00:18:50,280
¡Esto es guerra!
262
00:18:53,180 --> 00:18:54,260
Miren.
263
00:18:56,180 --> 00:18:58,040
Otra. No.
264
00:19:01,420 --> 00:19:02,420
You're welcome.
265
00:19:32,270 --> 00:19:33,270
Keep it there.
266
00:19:36,510 --> 00:19:37,510
What's your name?
267
00:19:38,110 --> 00:19:39,110
Nico.
268
00:19:39,630 --> 00:19:40,890
You love your family, Nico?
269
00:19:42,930 --> 00:19:47,650
What do you think they're going to feel
when the cops tell them they found your
270
00:19:47,650 --> 00:19:48,650
body in the river?
271
00:19:49,490 --> 00:19:50,490
In pieces.
272
00:19:54,310 --> 00:19:57,870
You're going to tell this man everything
he wants to know.
273
00:19:58,550 --> 00:19:59,710
Okay? Okay.
274
00:20:09,040 --> 00:20:15,560
I like it.
275
00:20:19,980 --> 00:20:20,420
You
276
00:20:20,420 --> 00:20:32,100
will
277
00:20:32,100 --> 00:20:33,100
be shot at.
278
00:20:33,140 --> 00:20:35,260
You will be scared, but you will never
be alone.
279
00:20:35,620 --> 00:20:36,620
Understood?
280
00:20:40,650 --> 00:20:41,650
Welcome, brother.
281
00:20:42,190 --> 00:20:43,190
All right.
282
00:20:56,330 --> 00:20:57,330
What's going on?
283
00:20:58,210 --> 00:20:59,270
We found a place.
284
00:20:59,970 --> 00:21:02,130
It's a two -bedroom, washer and dryer
and unit.
285
00:21:02,490 --> 00:21:03,289
Hey, Dad.
286
00:21:03,290 --> 00:21:04,390
Hey. Guess what?
287
00:21:04,630 --> 00:21:06,630
You found a place. Yeah, I found a
place.
288
00:21:07,070 --> 00:21:08,070
So I hear.
289
00:21:09,610 --> 00:21:10,610
How'd you find it?
290
00:21:12,910 --> 00:21:14,110
Uncle Randall got it for us.
291
00:21:16,390 --> 00:21:17,390
Really?
292
00:21:18,110 --> 00:21:19,410
He's not paying for it, Dad.
293
00:21:20,070 --> 00:21:23,310
Just a spot opened up in his building.
294
00:21:23,950 --> 00:21:25,770
Great. How can I help?
295
00:21:26,510 --> 00:21:27,510
No, I think we're good.
296
00:21:27,750 --> 00:21:28,810
I think we're good.
297
00:21:29,550 --> 00:21:30,550
Okay.
298
00:21:31,590 --> 00:21:32,590
Yay.
299
00:21:41,390 --> 00:21:42,430
You must be Eli.
300
00:21:47,190 --> 00:21:49,530
Oh, I would kill for a cigarette now.
301
00:21:50,670 --> 00:21:51,670
When did you quit?
302
00:21:51,890 --> 00:21:53,430
Oh, right after we moved here.
303
00:21:53,670 --> 00:21:55,550
With Pietro who convinced me.
304
00:21:56,650 --> 00:21:58,590
I'm sorry about what happened earlier
today.
305
00:21:59,530 --> 00:22:00,530
Not a problem.
306
00:22:01,530 --> 00:22:06,150
But the other night, somebody tried to
put a bullet in me right outside there
307
00:22:06,150 --> 00:22:07,009
the street.
308
00:22:07,010 --> 00:22:07,889
My God.
309
00:22:07,890 --> 00:22:09,750
My son and his girlfriend were with me.
310
00:22:11,660 --> 00:22:12,660
Do you know it was?
311
00:22:13,220 --> 00:22:14,640
Two men on a motorcycle.
312
00:22:15,740 --> 00:22:16,860
One with an Uzi.
313
00:22:19,400 --> 00:22:21,020
Any idea who that might have been?
314
00:22:24,420 --> 00:22:25,820
Of course I know.
315
00:22:26,080 --> 00:22:31,180
I told you. The cancer will always find
you. The Camorra are here.
316
00:22:32,640 --> 00:22:34,680
I meant specifically.
317
00:22:38,220 --> 00:22:40,040
I don't know what you're saying.
318
00:22:40,410 --> 00:22:42,310
Can you tell me who was on that
motorcycle?
319
00:22:42,850 --> 00:22:43,850
How would I know?
320
00:22:44,770 --> 00:22:47,890
What are you accusing me of? I'm not
accusing you of anything.
321
00:22:48,630 --> 00:22:50,030
I'm asking you what you know.
322
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
I don't know anything.
323
00:22:51,330 --> 00:22:57,930
I came here tonight because I have a
feeling that something is wrong.
324
00:22:58,210 --> 00:22:59,430
I don't understand what that means.
325
00:23:00,690 --> 00:23:03,230
Where the Camorra is, there is death.
326
00:23:03,590 --> 00:23:07,490
Yes, and I think someone knew I was
investigating the Camorra and they
327
00:23:07,490 --> 00:23:08,490
stopped.
328
00:23:12,460 --> 00:23:13,460
Tell me about Roman.
329
00:23:14,300 --> 00:23:16,240
Roman, there's nothing to tell. He's a
businessman.
330
00:23:17,840 --> 00:23:19,760
And why are you asking me all these
questions?
331
00:23:20,040 --> 00:23:21,900
I'm just looking to have a clearer
picture.
332
00:23:22,180 --> 00:23:23,180
Of what?
333
00:23:23,460 --> 00:23:26,820
Why don't you tell me what you know?
What I know is part of an official
334
00:23:26,820 --> 00:23:29,120
investigation, but I'll tell you what I
think.
335
00:23:29,580 --> 00:23:30,580
Okay.
336
00:23:31,640 --> 00:23:33,220
I think you're worried about your
grandchildren.
337
00:23:36,380 --> 00:23:37,440
I think you should be.
338
00:23:47,760 --> 00:23:50,100
Los Santos' new shot caller goes by
Agosta.
339
00:23:50,340 --> 00:23:51,340
Angel Agosta.
340
00:23:51,480 --> 00:23:53,800
Must be on the passport or visa out of
the DR.
341
00:23:54,060 --> 00:23:55,520
We'll run it down. What's his play?
342
00:23:55,900 --> 00:23:57,120
They're gearing up for something.
343
00:23:57,960 --> 00:23:59,480
Strike against the Camorra. Yep.
344
00:24:00,320 --> 00:24:02,760
But they're keeping the lid on
everything and everyone.
345
00:24:03,360 --> 00:24:05,600
I won't know the details until it's
about to go down.
346
00:24:05,860 --> 00:24:08,800
You already have eyes on the auto shop,
but since you're on the inside... Fuck
347
00:24:08,800 --> 00:24:10,560
no. These guys are paranoid.
348
00:24:10,880 --> 00:24:13,800
They pat us down every meeting. They
catch me with that shit, I'm dead. All
349
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
right, ma 'am.
350
00:24:15,060 --> 00:24:16,060
Watch your back.
351
00:24:16,440 --> 00:24:17,440
Anything else?
352
00:24:17,800 --> 00:24:20,040
They have one of the Kimura kids named
Nico.
353
00:24:20,540 --> 00:24:23,200
I have no idea where they grabbed him.
Do we need to come in?
354
00:24:23,980 --> 00:24:26,960
For now, it's good, but it ain't gonna
stay that way.
355
00:24:27,400 --> 00:24:29,020
They're gonna end up getting rid of him
eventually.
356
00:24:29,280 --> 00:24:30,280
All right, keep me up, David.
357
00:24:34,760 --> 00:24:37,320
I want to know everything there is to
know about this guy.
358
00:24:37,580 --> 00:24:40,420
By the time I'm done, we'll know more
about Angel Acosta than he knows about
359
00:24:40,420 --> 00:24:41,420
himself.
360
00:24:41,580 --> 00:24:42,940
What about the kid, Nico?
361
00:24:43,900 --> 00:24:46,140
There's still no missing persons reports
filed under that name.
362
00:24:46,400 --> 00:24:47,319
All right.
363
00:24:47,320 --> 00:24:48,320
Keep looking.
364
00:24:50,340 --> 00:24:51,760
You with me.
365
00:24:55,320 --> 00:24:59,500
So I heard that Isabella Sposano showed
up at your apartment last night.
366
00:24:59,980 --> 00:25:02,940
One of the people called me. Now they
think you're in too deep.
367
00:25:04,340 --> 00:25:05,340
Oh, shit.
368
00:25:07,280 --> 00:25:11,460
Yeah, she did. And she introduced
herself to Eli. He must have told his
369
00:25:13,520 --> 00:25:16,500
Look, I know you feel like you need to
protect this woman because of your
370
00:25:16,500 --> 00:25:19,620
history together, but don't keep me in
the dark. I wasn't.
371
00:25:20,120 --> 00:25:21,120
But I hear you.
372
00:25:21,440 --> 00:25:22,440
Yeah.
373
00:25:24,520 --> 00:25:26,620
I'll tell you what, I think she knows
more than what she's saying.
374
00:25:27,080 --> 00:25:28,280
So she's lying to you.
375
00:25:28,500 --> 00:25:29,800
She wants to protect her grandson.
376
00:25:31,280 --> 00:25:32,380
She came to me desperate.
377
00:25:33,800 --> 00:25:35,060
Then why come to you?
378
00:25:37,540 --> 00:25:39,600
Truth be told, I think it was a tactic.
379
00:25:40,250 --> 00:25:41,169
A tactic.
380
00:25:41,170 --> 00:25:42,730
Yeah. So reconnaissance mission.
381
00:25:42,970 --> 00:25:44,590
Yes. Here we are in the investigation.
382
00:25:44,970 --> 00:25:45,970
What we know.
383
00:25:48,270 --> 00:25:49,269
Chase Smart.
384
00:25:49,270 --> 00:25:51,290
Yeah. And ballsy. Yes.
385
00:25:51,670 --> 00:25:52,670
And dangerous.
386
00:25:53,650 --> 00:25:54,650
I got my distance.
387
00:25:54,950 --> 00:25:56,770
Okay. Well, make sure you keep it.
388
00:25:57,010 --> 00:25:58,370
And keep me in the loop.
389
00:26:00,270 --> 00:26:01,270
Guide's messenger awaits.
390
00:26:01,570 --> 00:26:03,210
All right. We'll pick up with this
later. Yeah.
391
00:26:06,350 --> 00:26:12,310
While I try to be a positive influence
in their lives, I'm not aware of what my
392
00:26:12,310 --> 00:26:14,270
parishioners do away from the church.
393
00:26:14,610 --> 00:26:19,150
Well, the only reason I ask is because
recently there's been an uptick in gang
394
00:26:19,150 --> 00:26:20,550
-related violence in your parish.
395
00:26:20,790 --> 00:26:24,330
I've been watching the news. It's
terrible, just terrible.
396
00:26:24,650 --> 00:26:31,330
Did you know Fernando Russo and Jason
Conti? Yes, two good boys, two tragic
397
00:26:31,330 --> 00:26:34,310
senseless deaths. How about David
Bianchi?
398
00:26:35,510 --> 00:26:37,370
The name doesn't ring a bell.
399
00:26:40,850 --> 00:26:43,270
He was an altar boy?
400
00:26:46,010 --> 00:26:50,610
Perhaps if you'd explain what this is
about, I'd be better able to help the
401
00:26:50,610 --> 00:26:51,610
detective.
402
00:26:53,570 --> 00:26:54,570
Yeah.
403
00:26:56,970 --> 00:27:03,370
These are prayer cards we hand out at
Our Lady of the Cross. Right.
404
00:27:03,550 --> 00:27:07,960
Here. These markings, do they mean
anything to you?
405
00:27:09,460 --> 00:27:14,160
I'm sorry, I don't know. I have no idea.
406
00:27:14,860 --> 00:27:17,820
You've been traveling a lot?
407
00:27:18,380 --> 00:27:20,540
Four trips to Rome in the last three
months?
408
00:27:20,820 --> 00:27:22,420
I had meetings at the Vatican.
409
00:27:22,740 --> 00:27:25,960
But each time you only spent a day in
Rome and then the rest of the trip was
410
00:27:25,960 --> 00:27:26,960
spent in Naples.
411
00:27:27,380 --> 00:27:32,460
I have an ailing mother. I try to see
her as much as I can.
412
00:27:40,060 --> 00:27:42,700
Is there anything else I can help you
with, Detective?
413
00:27:43,080 --> 00:27:44,980
I should get back for evening mass.
414
00:27:45,220 --> 00:27:47,340
No, I appreciate your time, Father.
415
00:27:47,960 --> 00:27:49,140
I think we're good for now.
416
00:27:49,360 --> 00:27:50,360
I'll show you out.
417
00:27:50,800 --> 00:27:56,680
I knew him from back home, when he was
simply Antonio de Luca,
418
00:27:57,020 --> 00:28:00,240
the childhood friend of my brother.
419
00:28:01,700 --> 00:28:03,680
As teenagers, they ran in the Camorra.
420
00:28:05,070 --> 00:28:06,630
Until Antonio found God.
421
00:28:06,870 --> 00:28:09,730
So you don't think he's here from Naples
doing God's work?
422
00:28:11,610 --> 00:28:14,430
Your brother Rocco's doing a life
sentence in Naples.
423
00:28:15,550 --> 00:28:22,530
If you're asking me, is Antonio here to
be
424
00:28:22,530 --> 00:28:24,850
his eyes and ears, I don't know.
425
00:28:25,050 --> 00:28:26,050
But you suspect.
426
00:28:27,250 --> 00:28:28,570
I suspect everyone.
427
00:28:31,450 --> 00:28:32,550
You know how you feel.
428
00:28:40,920 --> 00:28:41,920
Here.
429
00:28:42,240 --> 00:28:43,240
Loaded it for you.
430
00:28:43,680 --> 00:28:45,100
I can do that myself, right?
431
00:28:45,420 --> 00:28:46,660
Oh, easy, gangster.
432
00:28:47,240 --> 00:28:48,240
Baby steps.
433
00:28:48,700 --> 00:28:51,180
Besides, it's just a quick smash and
grab. You're not going to need it.
434
00:28:52,720 --> 00:28:54,000
And don't shoot it like that.
435
00:28:54,460 --> 00:28:55,460
It'll break your wrist.
436
00:28:56,400 --> 00:28:58,000
Big knife for little Smitano.
437
00:28:59,740 --> 00:29:01,120
Just do what I do and you'll be fine.
438
00:29:01,700 --> 00:29:02,700
All right.
439
00:29:03,100 --> 00:29:04,280
Just don't shoot me with that.
440
00:29:19,020 --> 00:29:20,980
Big riff, big reward.
441
00:29:22,400 --> 00:29:24,860
Muchachos, let's go show them who the
fuck we are.
442
00:29:59,240 --> 00:30:00,159
What are you doing?
443
00:30:00,160 --> 00:30:01,580
I had to take a piss.
444
00:30:02,840 --> 00:30:03,920
What, you trying to watch?
445
00:30:05,200 --> 00:30:06,360
Oh, you like that, huh?
446
00:30:13,780 --> 00:30:15,060
Is everyone good to go?
447
00:30:57,870 --> 00:30:59,750
Get out of the fucking van!
448
00:31:00,030 --> 00:31:03,530
Grab the truck!
449
00:31:42,030 --> 00:31:45,570
I'm not going to hurt you. Get out of
here. Go, go.
450
00:31:53,490 --> 00:31:53,850
Rain
451
00:31:53,850 --> 00:32:01,470
spray,
452
00:32:01,650 --> 00:32:02,650
huh?
453
00:32:03,010 --> 00:32:04,010
Some arsenal.
454
00:32:07,430 --> 00:32:10,610
Yeah, the driver and the passenger look
like they were the first to go down.
455
00:32:12,939 --> 00:32:13,939
Ambush? Maybe.
456
00:32:13,960 --> 00:32:15,540
This is the perfect street for it.
457
00:32:15,740 --> 00:32:18,980
Just trying to see which one got to the
other first.
458
00:32:20,980 --> 00:32:21,980
Sarge?
459
00:32:28,260 --> 00:32:29,840
It's one of the guys outside the
brewery.
460
00:32:30,400 --> 00:32:32,340
Yeah, we'll get him ID'd soon enough.
461
00:32:33,580 --> 00:32:34,580
What do you got?
462
00:32:34,760 --> 00:32:36,360
I'll have a burger, fries, and a soda.
463
00:32:36,920 --> 00:32:37,920
Great.
464
00:32:38,120 --> 00:32:39,120
Want me to take it?
465
00:32:39,140 --> 00:32:40,980
Yep. I'll deal with this mess.
466
00:32:46,419 --> 00:32:47,419
Eli, Eli.
467
00:32:49,660 --> 00:32:52,660
Did you tell anyone about Isabel coming
to our apartment?
468
00:32:54,640 --> 00:32:59,160
Came up with my STL. Listen to me. What
happened in our personal life does not
469
00:32:59,160 --> 00:33:03,020
make it to work. Your boy is trying to
secure a crime scene. Sarge, let me just
470
00:33:03,020 --> 00:33:05,320
talk to him if you don't mind. I do
mind. So does he.
471
00:33:07,580 --> 00:33:09,440
Stabler, go down to 51st and direct
traffic.
472
00:33:20,720 --> 00:33:21,720
Richard? Yeah.
473
00:33:22,160 --> 00:33:23,160
What you got?
474
00:33:24,860 --> 00:33:26,680
One of Stabler's would -be assassins.
475
00:33:29,960 --> 00:33:30,980
That's the same bike.
476
00:33:36,860 --> 00:33:38,040
God damn it.
477
00:33:38,840 --> 00:33:39,840
Another kid.
478
00:33:43,380 --> 00:33:48,060
We thought it looked like Los Santos,
the Camorra. Yeah, we were ambushed, but
479
00:33:48,060 --> 00:33:49,660
was lucky to stay out of the worst of
it.
480
00:33:50,460 --> 00:33:52,240
There's something you should know. Okay.
481
00:33:53,060 --> 00:33:54,400
Pietro Spezzano was there.
482
00:33:55,040 --> 00:33:56,040
You mean Roman?
483
00:33:56,160 --> 00:33:57,160
No, the kid.
484
00:33:59,040 --> 00:34:00,040
You sure?
485
00:34:00,380 --> 00:34:01,380
It was him.
486
00:34:01,560 --> 00:34:04,720
He was scared out of his mind, but he
was in on it.
487
00:34:06,640 --> 00:34:09,100
Last night was a tip -off. It wasn't
payback.
488
00:34:09,840 --> 00:34:12,199
Osantas is still planning to hit back at
them hard.
489
00:34:13,380 --> 00:34:17,219
But I won't know how until it's too
late. Exactly. So you were in this...
490
00:34:17,219 --> 00:34:19,060
Elliot, I already told Sarge... I don't
care.
491
00:34:19,690 --> 00:34:21,929
After what happened last night, we're
not taking any more chances.
492
00:34:22,230 --> 00:34:25,030
Vargas says just to make sure to put it
in a place that no one will find it.
493
00:34:26,710 --> 00:34:28,510
Is he suggesting that I shove this?
494
00:34:29,090 --> 00:34:32,230
He said you'd figure it out.
495
00:34:39,650 --> 00:34:41,230
He didn't come home last night.
496
00:34:41,449 --> 00:34:45,150
Sure, he's fine. He's probably just at
the brewery helping Roman.
497
00:34:47,429 --> 00:34:48,429
Nonna.
498
00:34:59,450 --> 00:35:02,590
Isabella Tavisano, I need you to come
with me.
499
00:35:21,250 --> 00:35:22,250
What's going on?
500
00:35:22,570 --> 00:35:25,170
What am I doing here? When was the last
time you spoke to Pietro?
501
00:35:25,810 --> 00:35:26,810
Pietro?
502
00:35:27,630 --> 00:35:28,630
Has something happened?
503
00:35:29,000 --> 00:35:32,780
Yeah, he's a suspect in a violent crime.
I have an eyewitness that places him at
504
00:35:32,780 --> 00:35:35,640
the scene, and right now there's an
arrest warrant in process.
505
00:35:36,200 --> 00:35:37,820
But you bring me here instead.
506
00:35:38,220 --> 00:35:39,220
Yes.
507
00:35:40,040 --> 00:35:41,120
Tell me who you are.
508
00:35:42,040 --> 00:35:46,260
What do you mean, who am I? You know who
I am. Then prove it to me. Because if
509
00:35:46,260 --> 00:35:48,020
I'm right, Pietro's already been
initiated.
510
00:35:48,360 --> 00:35:50,840
He's not going to help me. He's going to
protect his brother.
511
00:35:51,800 --> 00:35:54,000
So I won't be able to convince him to
save himself.
512
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
But you might.
513
00:36:01,550 --> 00:36:03,870
You brought your brother into this
fucking mess.
514
00:36:04,210 --> 00:36:06,970
Do you have any idea who you are dealing
with?
515
00:36:08,010 --> 00:36:12,790
You know, the cops know about Father
DeLuca. The man is a fool, and so are
516
00:36:12,970 --> 00:36:15,310
I don't believe it. Jesus, Roman.
517
00:36:15,570 --> 00:36:18,930
Jesus, you could have got yourself
killed. Or Pietro, your sister.
518
00:36:19,450 --> 00:36:21,370
You are to cut ties with these people.
519
00:36:22,230 --> 00:36:23,530
You and your brother both.
520
00:36:23,850 --> 00:36:25,950
It's not that easy. Oh, it is that easy.
521
00:36:27,110 --> 00:36:28,110
Roman.
522
00:36:28,590 --> 00:36:32,570
Is the only way to save this family
everything I do is to protect our family
523
00:36:32,570 --> 00:36:36,630
you're the one who threw it all away You
took us from our home everything we
524
00:36:36,630 --> 00:36:41,970
knew You lost the right to make
decisions for us
525
00:36:41,970 --> 00:36:45,710
It's my turn now
526
00:36:55,300 --> 00:36:58,360
Rocco Sposano is still behind bars. And
serving concurrently sentences.
527
00:36:59,400 --> 00:37:01,600
Okay, can you get access to the
visitor's log?
528
00:37:01,920 --> 00:37:06,700
Yeah. Tide and State Police finally came
through. Turns out Father DeLuca was on
529
00:37:06,700 --> 00:37:10,040
their radar as a person of interest in
the murder of a local politician.
530
00:37:10,940 --> 00:37:12,540
Case went cold earlier this year.
531
00:37:12,840 --> 00:37:14,340
Now we see why he transferred here.
532
00:37:14,820 --> 00:37:16,040
Enough for the ADA.
533
00:37:17,300 --> 00:37:18,300
I'll make the call.
534
00:37:38,600 --> 00:37:39,600
I'm sorry.
535
00:37:39,860 --> 00:37:41,560
I'm sorry, Roman. I messed up.
536
00:37:41,760 --> 00:37:42,760
No, you didn't mess up.
537
00:37:43,020 --> 00:37:45,240
They just knew we were coming. It was
total clusterfuck.
538
00:37:45,720 --> 00:37:46,720
Yeah, but what about Sal?
539
00:37:49,060 --> 00:37:50,220
Well, he understood the risks.
540
00:37:51,160 --> 00:37:53,440
And they shot him. They shot him right
in front of me, Roman.
541
00:37:53,680 --> 00:37:55,500
Look, I don't know if I can do this.
542
00:37:57,360 --> 00:38:02,060
Everything's just so... I know.
543
00:38:09,520 --> 00:38:10,520
Just keep your head straight.
544
00:38:10,800 --> 00:38:11,800
Everything will be okay.
545
00:38:12,160 --> 00:38:13,160
Alright?
546
00:38:15,220 --> 00:38:16,220
Yeah.
547
00:38:45,070 --> 00:38:49,930
We honor the memory of our fallen
friend, Jacob, Mateo, Tony,
548
00:38:50,210 --> 00:38:54,830
and Salvatore, our loyal brothers.
549
00:39:00,130 --> 00:39:00,610
Not
550
00:39:00,610 --> 00:39:07,250
open,
551
00:39:07,290 --> 00:39:08,290
Stabler.
552
00:39:08,370 --> 00:39:11,110
A couple of your friends paid me a visit
the other night.
553
00:39:15,180 --> 00:39:16,280
You and I need to talk.
554
00:39:40,360 --> 00:39:41,860
Nona told me what happened the other
night.
555
00:39:42,320 --> 00:39:43,320
I'm glad you're okay.
556
00:39:44,120 --> 00:39:45,118
Oh, yeah?
557
00:39:45,120 --> 00:39:47,400
All right, Roman, let's not bullshit
each other, all right?
558
00:39:49,760 --> 00:39:50,800
We know what's going on here.
559
00:39:51,980 --> 00:39:57,220
Well, I know you threw my grandmother in
the interrogation room after everything
560
00:39:57,220 --> 00:40:00,260
she's done for you. How about what I did
for you? You mean the part where you
561
00:40:00,260 --> 00:40:01,680
made my family turn on each other?
562
00:40:02,060 --> 00:40:04,760
Or when you took us away from our home?
Well, I was thinking about the part
563
00:40:04,760 --> 00:40:08,620
where I gave you a chance at a new life
in America, and you fucking blew it. You
564
00:40:08,620 --> 00:40:11,460
think you're some kind of savior, but
you robbed my family of everything we
565
00:40:31,040 --> 00:40:32,040
Hey, Sarge!
566
00:40:32,820 --> 00:40:33,820
We got a problem.
567
00:40:35,440 --> 00:40:36,840
Ray has activated the tracker.
568
00:40:37,100 --> 00:40:38,140
I'll change it if it's on the move.
569
00:40:40,760 --> 00:40:41,760
Where are they going?
570
00:40:46,040 --> 00:40:47,040
Oh, shit.
571
00:40:48,040 --> 00:40:49,260
So, how old were they?
572
00:40:49,520 --> 00:40:53,320
The boys on that motorcycle that you
sent to my house. They had to have been
573
00:40:53,320 --> 00:40:55,880
young because they had me at point
-blank range and they missed.
574
00:40:58,540 --> 00:40:59,540
Yeah, you've got nothing.
575
00:41:01,480 --> 00:41:04,160
If you did, you'd be here with a warrant
instead of some bullshit allegations.
576
00:41:06,240 --> 00:41:09,700
You know, Roman, I really wish I had
more time.
577
00:41:11,260 --> 00:41:12,260
To do what?
578
00:41:13,020 --> 00:41:14,040
To reason with you.
579
00:41:15,940 --> 00:41:20,340
Just got word that Los Santos is on the
way to hit the brewery. Local patrol and
580
00:41:20,340 --> 00:41:22,860
ESU are headed there now, but they're
not going to make it in time.
581
00:43:01,830 --> 00:43:07,050
Pietro! He was... He was going to... He
was going to... Take him outside.
582
00:43:07,610 --> 00:43:08,610
Sergeant, take him outside.
41058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.