All language subtitles for Law and Order Organized Crime S05E04 Promesse Infrante 720p PCOK WEB-DL DDP5 1 x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,070 --> 00:00:15,090 Our new player is the Kimura. 2 00:00:16,670 --> 00:00:20,030 Rival gang looking to take advantage of the Los Santos power vacuum. 3 00:00:21,910 --> 00:00:22,909 Jump again! 4 00:00:22,910 --> 00:00:23,910 I can't! 5 00:00:27,510 --> 00:00:28,750 I've seen these before. 6 00:00:29,150 --> 00:00:32,250 It's the way the Kimura gets their message out to their foot soldiers. 7 00:00:32,610 --> 00:00:33,610 Fernando, don't! 8 00:00:36,190 --> 00:00:39,790 I've got a C .I. from back in my Italian days, Isabella Spadano. 9 00:00:40,190 --> 00:00:41,390 I give you your freedom. 10 00:00:41,790 --> 00:00:43,090 A horse farm or no deal. 11 00:00:43,530 --> 00:00:46,270 I'm going to see if she can decode this prayer card for us. 12 00:00:46,630 --> 00:00:47,609 How are the grandkids? 13 00:00:47,610 --> 00:00:49,050 Pietro is still obsessed with opera. 14 00:00:49,350 --> 00:00:51,870 Roman is doing these things called part -time. 15 00:00:52,450 --> 00:00:57,210 She was telling me about her grandson opening a brewery. That brewery is 16 00:00:57,210 --> 00:00:58,430 zero for this investigation. 17 00:01:00,650 --> 00:01:01,650 Get out! 18 00:01:44,420 --> 00:01:46,680 There was no time. Everything happened so fast. 19 00:01:47,700 --> 00:01:50,380 And right in front of your home with your son and pregnant daughter -in -law. 20 00:01:51,180 --> 00:01:52,980 That must have been harrowing for all of you. 21 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 They're not married. 22 00:01:54,640 --> 00:01:55,640 Sorry? 23 00:01:56,010 --> 00:01:59,870 My son and his girlfriend, they're not married. You seem interested in details, 24 00:02:00,010 --> 00:02:02,750 so... And that's the detail you find the most relevant? 25 00:02:05,170 --> 00:02:08,190 That the baby is safe is what's relevant and important. 26 00:02:08,490 --> 00:02:13,670 And the rest of this is, you know... The department wants to know how my marbles 27 00:02:13,670 --> 00:02:16,530 are stacked up. You know, I... I know how this works. 28 00:02:16,870 --> 00:02:19,370 You were in a very serious automobile crash. 29 00:02:19,950 --> 00:02:22,530 A child died... I'm not going to talk about that. 30 00:02:25,740 --> 00:02:29,140 And since this incident, you've had to deal with quite a few stressful 31 00:02:29,140 --> 00:02:33,260 situations. Now, everyone's recovery is different, but the science is very 32 00:02:33,260 --> 00:02:36,320 clear. Stress does not aid in the healing process. 33 00:02:37,220 --> 00:02:39,360 These check -ins are meant to track your progress. 34 00:02:39,700 --> 00:02:40,780 And I'm all for it. 35 00:02:41,100 --> 00:02:45,200 So let's cut to the chase. Tell me what you think so that I can work on myself, 36 00:02:45,340 --> 00:02:48,320 and then we can all just move on down the road together. 37 00:02:49,080 --> 00:02:54,280 What I see and find concerning is that you seem completely disconnected. 38 00:02:55,329 --> 00:02:58,470 It's as if the events of the other night, the drive -by shooting, happened 39 00:02:58,470 --> 00:02:59,470 someone else. 40 00:02:59,530 --> 00:03:03,870 Well, you know, if you don't have a mechanism to cope with the bad things 41 00:03:03,870 --> 00:03:07,010 come your way in this job or in this life, I mean, you're just not going to 42 00:03:07,010 --> 00:03:08,130 it. You're not going to last six months. 43 00:03:08,550 --> 00:03:11,850 Detective Stabler, to be sure of oneself is a powerful attribute. 44 00:03:12,550 --> 00:03:14,130 It can be a dangerous one, too. 45 00:03:14,430 --> 00:03:20,190 Mm -hmm. Well... It's called compartmentalization. 46 00:03:27,720 --> 00:03:29,040 You taking me off active duty? 47 00:03:30,880 --> 00:03:35,160 You're not in obvious distress, but whether you're ready to get back out 48 00:03:35,160 --> 00:03:36,160 is another story. 49 00:03:39,680 --> 00:03:40,680 Conditional relief? 50 00:03:40,700 --> 00:03:41,700 What the hell is that? 51 00:03:41,880 --> 00:03:45,620 It means she's extending her sessions. She wants to see me once a week for the 52 00:03:45,620 --> 00:03:46,620 next three months. 53 00:03:49,360 --> 00:03:50,820 Your silence speaks volumes. 54 00:03:51,240 --> 00:03:53,120 Yeah, well, I mean, you need it. 55 00:03:53,360 --> 00:03:56,420 It was out on your plate. More than you care to deal with. 56 00:03:56,830 --> 00:04:00,150 Maybe I can fit in an extra session with you since you know so much. You should. 57 00:04:00,530 --> 00:04:01,970 I'm perfectly well adjusted. 58 00:04:02,590 --> 00:04:05,530 Right. All right, well, I'm at the church now, so I'll talk to you later. 59 00:04:15,470 --> 00:04:16,470 Thank you. 60 00:04:21,230 --> 00:04:22,230 Detectives? 61 00:04:25,320 --> 00:04:26,740 I didn't expect to see you here. 62 00:04:27,140 --> 00:04:28,440 You don't want to pay my respects? 63 00:04:30,560 --> 00:04:31,640 Did you know Fernando? 64 00:04:32,220 --> 00:04:34,480 No, did you? What are you doing? You shouldn't be here. 65 00:04:35,100 --> 00:04:37,020 Pietro, respect him. 66 00:04:37,340 --> 00:04:39,500 Hey, we're living in a time and place, all right? 67 00:04:39,780 --> 00:04:41,240 Why don't you take grandma and go take a seat? 68 00:04:46,740 --> 00:04:48,680 Apologize for my brother. He's just overwrought with grief. 69 00:04:48,920 --> 00:04:49,920 Hey. 70 00:04:51,280 --> 00:04:52,239 How you doing, Roman? 71 00:04:52,240 --> 00:04:53,240 We haven't spoken. 72 00:04:54,200 --> 00:05:00,200 Yeah, I know Take care, right? 73 00:05:01,600 --> 00:05:02,600 It's about to start 74 00:06:05,480 --> 00:06:07,700 That's definitely a Yamaha. My brother has one. 75 00:06:08,220 --> 00:06:09,220 Master or Zinger? 76 00:06:10,180 --> 00:06:11,180 Zinger. 77 00:06:11,440 --> 00:06:14,020 How do you... Well, I was on the motocross circuit for a while. 78 00:06:14,940 --> 00:06:18,080 They definitely have a thing for dirt bikes. I mean, these models are about 79 00:06:18,080 --> 00:06:18,999 grand a pop. 80 00:06:19,000 --> 00:06:21,180 Yeah, thankfully they're skilled at that and not an Uzi. 81 00:06:21,480 --> 00:06:22,480 Amen to that. 82 00:06:22,680 --> 00:06:26,040 I've been hearing an awful lot of amens today. My grandmama used to say you 83 00:06:26,040 --> 00:06:26,939 can't hear enough. 84 00:06:26,940 --> 00:06:28,580 Smart lady. How'd it go downtown? 85 00:06:29,020 --> 00:06:30,360 One PP is on edge. 86 00:06:31,610 --> 00:06:34,410 They're hearing the same thing we are. Chatter in the streets wants to know if 87 00:06:34,410 --> 00:06:35,269 we have answers. 88 00:06:35,270 --> 00:06:36,270 And do we? 89 00:06:36,370 --> 00:06:39,530 CCTV gave us the make and model of the motocross dirt bike. 90 00:06:39,950 --> 00:06:41,870 Yeah, and I interviewed a dozen local cops. 91 00:06:42,350 --> 00:06:45,870 Won't find a receipt without Shooter's name on it. Bikes are either stolen or 92 00:06:45,870 --> 00:06:46,870 cash retails. 93 00:06:48,190 --> 00:06:49,650 Vargas, you want to shake the family tree? 94 00:06:54,230 --> 00:06:55,650 Do you think Marcia is involved? 95 00:06:56,070 --> 00:06:57,070 Do you? 96 00:06:57,630 --> 00:07:00,150 I can't get a read on her yet, but... 97 00:07:00,380 --> 00:07:01,960 I am definitely open to that possibility. 98 00:07:04,700 --> 00:07:05,700 Thanks for calling. 99 00:07:05,800 --> 00:07:10,480 But Roman Spizzano, I kind of like him as a possible center of everything. 100 00:07:10,800 --> 00:07:14,900 Based on what? His brother Pietro, the kid has changed. He's drunk the Kool 101 00:07:14,900 --> 00:07:18,100 -Aid. He has or wants to join his local piranhas. 102 00:07:18,820 --> 00:07:20,460 Older brother influencing the younger. 103 00:07:20,660 --> 00:07:21,660 Wouldn't be the first time. 104 00:07:21,720 --> 00:07:24,260 Okay, what about the church, Our Lady of the Cross? 105 00:07:24,560 --> 00:07:27,200 Well, we know two of their piranhas are altar boys there. 106 00:07:28,960 --> 00:07:30,740 Where are we with IDing the third? 107 00:07:33,240 --> 00:07:34,660 We need to talk to him. 108 00:07:35,260 --> 00:07:37,160 That was the perp I busted last week. 109 00:07:37,380 --> 00:07:38,680 The one inside Los Santos? 110 00:07:38,940 --> 00:07:39,940 One and the same. 111 00:07:39,960 --> 00:07:43,520 Looks like with Carlos Pescador out of the way, they're in disarray. 112 00:07:44,700 --> 00:07:45,860 So who's running the show? 113 00:07:46,100 --> 00:07:47,320 Some new heavy out of the DR. 114 00:07:47,940 --> 00:07:50,040 Saw a spot opening and took it and took over. 115 00:07:51,480 --> 00:07:55,600 So if Los Santos is looking for new blood... Would I like to apply for the 116 00:07:55,680 --> 00:07:56,680 Hell yeah. 117 00:07:56,960 --> 00:08:01,200 Vargas, give me your ID on altar boy number three and set our newborn 118 00:08:01,200 --> 00:08:03,460 up with some Los Santos street cred. 119 00:08:03,680 --> 00:08:04,720 On it. Street cred. 120 00:08:11,900 --> 00:08:13,060 Didn't expect to see you here. 121 00:08:13,820 --> 00:08:14,820 You okay, kid? 122 00:08:15,320 --> 00:08:16,320 No, I'm not okay. 123 00:08:18,340 --> 00:08:19,340 Good. Hey. 124 00:08:20,040 --> 00:08:22,420 I appreciate you helping out, but shouldn't you be at school? 125 00:08:24,420 --> 00:08:25,379 What is it? 126 00:08:25,380 --> 00:08:26,380 Who's important? 127 00:08:26,600 --> 00:08:27,840 No, don't feel like it. 128 00:08:28,180 --> 00:08:29,180 Hey. 129 00:08:30,720 --> 00:08:31,820 The hell are you talking about? 130 00:08:33,760 --> 00:08:34,940 You want to be like Sal here? 131 00:08:35,799 --> 00:08:37,539 If you go to school, get a real job. 132 00:08:37,760 --> 00:08:39,020 Oh, God, no. Don't do that. 133 00:08:39,720 --> 00:08:40,880 Why are you here, Pietro? 134 00:08:44,000 --> 00:08:45,420 I'm here because Fernando was family. 135 00:08:50,480 --> 00:08:51,480 Hey. 136 00:08:53,840 --> 00:08:55,020 Fernando was a soldier. 137 00:08:56,800 --> 00:09:00,900 And he was willing to do whatever it takes to protect his own, to protect his 138 00:09:00,900 --> 00:09:01,900 family. 139 00:09:03,500 --> 00:09:04,500 Are you? 140 00:09:06,500 --> 00:09:07,500 Yeah. 141 00:09:07,820 --> 00:09:08,820 All right. 142 00:09:09,380 --> 00:09:10,380 You come with me. 143 00:09:10,920 --> 00:09:12,540 I gotta give you something. I think you're ready. 144 00:09:16,160 --> 00:09:17,160 We grew up together. 145 00:09:18,800 --> 00:09:23,120 Fernando always said he was gonna be the next Messi, but he couldn't pass for 146 00:09:23,120 --> 00:09:24,120 shit. 147 00:09:24,480 --> 00:09:25,640 He didn't go to his funeral. 148 00:09:26,720 --> 00:09:30,900 My mom, well, we don't go to that church anymore. 149 00:09:31,560 --> 00:09:32,560 Why not? 150 00:09:32,760 --> 00:09:33,780 Do you know Father Minetti? 151 00:09:34,080 --> 00:09:35,540 He used to be the priest there. 152 00:09:35,800 --> 00:09:37,220 He's a family friend. 153 00:09:38,100 --> 00:09:40,240 He left Our Lady last year. 154 00:09:40,560 --> 00:09:42,240 Was he reassigned or recalled? 155 00:09:43,500 --> 00:09:45,660 I don't know. How about the new guy? 156 00:09:46,300 --> 00:09:48,420 It's Father DeLuca. 157 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 I don't know him. 158 00:09:51,720 --> 00:09:53,200 My mom didn't really like him, though. 159 00:09:53,680 --> 00:09:54,680 Why is that? 160 00:09:55,600 --> 00:09:57,660 She said he reminded her too much of home. 161 00:09:57,940 --> 00:09:59,020 Home being Italy? 162 00:09:59,600 --> 00:10:00,900 She was born and raised there, right? 163 00:10:02,480 --> 00:10:03,480 Yeah. 164 00:10:04,640 --> 00:10:05,640 Naples, right? 165 00:10:06,380 --> 00:10:07,380 Yeah. 166 00:10:08,020 --> 00:10:14,980 Okay, well, so, David, your friends are dead, right? And we 167 00:10:14,980 --> 00:10:15,980 think you know why. 168 00:10:19,300 --> 00:10:20,660 I'm not one of them, I swear. 169 00:10:20,860 --> 00:10:21,860 But you were. 170 00:10:23,400 --> 00:10:25,480 Fernando. It was Fernando. 171 00:10:26,140 --> 00:10:29,440 He brought me in, he gave me a gun, but I never used it, I swear. 172 00:10:30,340 --> 00:10:33,820 That still doesn't explain why you left Our Lady of the Cross. 173 00:10:34,200 --> 00:10:35,159 I told her. 174 00:10:35,160 --> 00:10:40,440 My mom, I told her all about the gun, and she lost her shit. And she told me 175 00:10:40,440 --> 00:10:42,700 drop the gun in the East River. 176 00:10:44,140 --> 00:10:46,220 We never went back to church after that. 177 00:10:49,080 --> 00:10:52,780 She said that she'd rather see me in purgatory than jail. 178 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Do I need a lawyer? 179 00:10:59,360 --> 00:11:00,700 I think I need a lawyer. 180 00:11:02,420 --> 00:11:03,420 What are you thinking? 181 00:11:05,020 --> 00:11:06,480 I'm thinking I need to go to confession. 182 00:11:18,960 --> 00:11:20,580 Bless me, Father, for I have sinned. 183 00:11:20,860 --> 00:11:22,320 May the Lord be in your heart. 184 00:11:22,600 --> 00:11:23,760 How long has it been? 185 00:11:24,720 --> 00:11:28,580 Since my wife was murdered four years ago because of a case I was 186 00:11:29,540 --> 00:11:30,860 You're a police officer. 187 00:11:31,340 --> 00:11:32,800 Yeah, I am. 188 00:11:35,040 --> 00:11:36,040 Not a problem. 189 00:11:37,340 --> 00:11:38,920 Your God sold you. 190 00:11:39,300 --> 00:11:40,940 He owed you in his favor. 191 00:11:42,180 --> 00:11:48,940 I've been using God's name in vain an awful lot. I've been keeping my word. 192 00:11:50,040 --> 00:11:51,160 In what way? 193 00:11:51,560 --> 00:11:52,560 Oh. 194 00:11:56,840 --> 00:12:01,900 I promised people that I would save them, give them a better life. 195 00:12:04,180 --> 00:12:09,780 In your line of work, those must be difficult promises to keep. 196 00:12:11,240 --> 00:12:12,960 There's so much out of my control. 197 00:12:16,740 --> 00:12:21,020 Other influences leading them astray. 198 00:12:23,880 --> 00:12:26,420 You can only do what you can do. 199 00:12:27,640 --> 00:12:29,860 God will see to the rest. 200 00:12:30,240 --> 00:12:31,240 Yeah. 201 00:12:33,280 --> 00:12:34,820 He's been dropping the ball lately. 202 00:12:36,460 --> 00:12:37,720 You've lost your faith. 203 00:12:38,460 --> 00:12:41,100 There are children dying on the streets of this parish. 204 00:12:43,640 --> 00:12:45,000 Being turned into killers. 205 00:12:46,500 --> 00:12:48,720 So explain to me how that part of it... 206 00:12:55,850 --> 00:13:02,150 The Holy Father has designed for all of us 207 00:13:02,150 --> 00:13:06,950 some things we aren't meant to understand. 208 00:13:12,430 --> 00:13:16,030 Well, if that really is his plan, then I'm going to do everything I can to stop 209 00:13:16,030 --> 00:13:21,490 it. So, I guess we should add prideful defiance to my list of sins, huh? 210 00:13:36,110 --> 00:13:38,930 Satan can disguise himself as an angel of light. 211 00:13:39,870 --> 00:13:43,230 Okay. 2 Corinthians, chapter 11, verse 14. 212 00:14:06,400 --> 00:14:07,400 Is that so? 213 00:14:08,280 --> 00:14:09,400 I'm ready to put in work. 214 00:14:22,140 --> 00:14:23,980 A little burnout for the dance bar, aren't you? 215 00:14:25,020 --> 00:14:27,680 I could be peewee, street soldier, whatever you need me to be. 216 00:14:29,240 --> 00:14:30,320 So you want to join the war? 217 00:14:30,960 --> 00:14:33,760 Bro, the way I see it, shit is fucked up out there. 218 00:14:34,110 --> 00:14:36,890 And it's not getting any better with me sitting around here holding my dick. 219 00:14:38,610 --> 00:14:39,790 And you know who we're up against? 220 00:14:40,250 --> 00:14:41,250 Hell yeah. 221 00:14:41,610 --> 00:14:44,030 Makes me miss those cigar -smoking skin bags. 222 00:14:46,010 --> 00:14:49,830 Well, at least the mob have respect for the business. 223 00:14:50,730 --> 00:14:54,450 These Camaro clowns, they're no better than wild dogs. 224 00:14:55,450 --> 00:14:56,450 Well, 225 00:14:56,990 --> 00:14:58,590 I'd be happy to neuter a few myself. 226 00:15:00,450 --> 00:15:01,450 Me too. 227 00:15:03,760 --> 00:15:04,760 Pero ya sabes. 228 00:15:05,120 --> 00:15:06,120 Dale. 229 00:15:23,240 --> 00:15:24,240 Get up. 230 00:15:36,379 --> 00:15:37,379 Get up. 231 00:15:38,640 --> 00:15:40,820 No, no, no, no, no, no. Not there. 232 00:15:41,620 --> 00:15:43,640 Not there. We don't need the world. I'm not in business. 233 00:15:46,540 --> 00:15:47,540 Arreglate. 234 00:15:47,600 --> 00:15:48,600 Fix yourself up. 235 00:15:50,660 --> 00:15:51,660 Gracias. 236 00:16:02,980 --> 00:16:03,980 Bienvenido. 237 00:16:04,200 --> 00:16:05,200 And you're in luck. 238 00:16:05,620 --> 00:16:07,360 We got a special guest tonight, the math. 239 00:16:21,740 --> 00:16:22,739 I'm not there going. 240 00:16:22,740 --> 00:16:24,000 Ciao. No. Ciao, ciao. 241 00:16:30,560 --> 00:16:31,760 Looks like it went well. 242 00:16:32,510 --> 00:16:39,090 When you're spending that kind of money, I think about it. Have you heard from 243 00:16:39,090 --> 00:16:40,090 Pietro? 244 00:16:40,370 --> 00:16:41,790 No, not since this morning. 245 00:16:42,290 --> 00:16:43,810 He's not answering his phone. 246 00:16:44,810 --> 00:16:47,990 I'm worried about him, Nona. He's been different. 247 00:16:48,550 --> 00:16:49,830 Yeah, in my way. 248 00:16:51,290 --> 00:16:53,770 He's upset about Fernando, and I get it. 249 00:16:54,170 --> 00:16:56,050 It feels like there's more to it. 250 00:16:56,830 --> 00:17:00,330 I can't explain it. It's like twin tuition or something. 251 00:18:01,230 --> 00:18:02,230 Put these on. 252 00:18:02,910 --> 00:18:03,910 Do it. 253 00:18:13,530 --> 00:18:15,390 They want to take everything from us. 254 00:18:16,130 --> 00:18:17,130 Our livelihood. 255 00:18:18,310 --> 00:18:19,310 Our life. 256 00:18:20,090 --> 00:18:22,050 Every fucking thing we care about. 257 00:18:31,080 --> 00:18:35,160 Y este puto come mierda acá is one of them. 258 00:18:40,900 --> 00:18:43,320 ¡Nos llamamos tiranos! 259 00:18:43,740 --> 00:18:45,440 ¡Nos llamamos tiranos! 260 00:18:45,900 --> 00:18:48,260 ¡Esto es guerra! 261 00:18:48,920 --> 00:18:50,280 ¡Esto es guerra! 262 00:18:53,180 --> 00:18:54,260 Miren. 263 00:18:56,180 --> 00:18:58,040 Otra. No. 264 00:19:01,420 --> 00:19:02,420 You're welcome. 265 00:19:32,270 --> 00:19:33,270 Keep it there. 266 00:19:36,510 --> 00:19:37,510 What's your name? 267 00:19:38,110 --> 00:19:39,110 Nico. 268 00:19:39,630 --> 00:19:40,890 You love your family, Nico? 269 00:19:42,930 --> 00:19:47,650 What do you think they're going to feel when the cops tell them they found your 270 00:19:47,650 --> 00:19:48,650 body in the river? 271 00:19:49,490 --> 00:19:50,490 In pieces. 272 00:19:54,310 --> 00:19:57,870 You're going to tell this man everything he wants to know. 273 00:19:58,550 --> 00:19:59,710 Okay? Okay. 274 00:20:09,040 --> 00:20:15,560 I like it. 275 00:20:19,980 --> 00:20:20,420 You 276 00:20:20,420 --> 00:20:32,100 will 277 00:20:32,100 --> 00:20:33,100 be shot at. 278 00:20:33,140 --> 00:20:35,260 You will be scared, but you will never be alone. 279 00:20:35,620 --> 00:20:36,620 Understood? 280 00:20:40,650 --> 00:20:41,650 Welcome, brother. 281 00:20:42,190 --> 00:20:43,190 All right. 282 00:20:56,330 --> 00:20:57,330 What's going on? 283 00:20:58,210 --> 00:20:59,270 We found a place. 284 00:20:59,970 --> 00:21:02,130 It's a two -bedroom, washer and dryer and unit. 285 00:21:02,490 --> 00:21:03,289 Hey, Dad. 286 00:21:03,290 --> 00:21:04,390 Hey. Guess what? 287 00:21:04,630 --> 00:21:06,630 You found a place. Yeah, I found a place. 288 00:21:07,070 --> 00:21:08,070 So I hear. 289 00:21:09,610 --> 00:21:10,610 How'd you find it? 290 00:21:12,910 --> 00:21:14,110 Uncle Randall got it for us. 291 00:21:16,390 --> 00:21:17,390 Really? 292 00:21:18,110 --> 00:21:19,410 He's not paying for it, Dad. 293 00:21:20,070 --> 00:21:23,310 Just a spot opened up in his building. 294 00:21:23,950 --> 00:21:25,770 Great. How can I help? 295 00:21:26,510 --> 00:21:27,510 No, I think we're good. 296 00:21:27,750 --> 00:21:28,810 I think we're good. 297 00:21:29,550 --> 00:21:30,550 Okay. 298 00:21:31,590 --> 00:21:32,590 Yay. 299 00:21:41,390 --> 00:21:42,430 You must be Eli. 300 00:21:47,190 --> 00:21:49,530 Oh, I would kill for a cigarette now. 301 00:21:50,670 --> 00:21:51,670 When did you quit? 302 00:21:51,890 --> 00:21:53,430 Oh, right after we moved here. 303 00:21:53,670 --> 00:21:55,550 With Pietro who convinced me. 304 00:21:56,650 --> 00:21:58,590 I'm sorry about what happened earlier today. 305 00:21:59,530 --> 00:22:00,530 Not a problem. 306 00:22:01,530 --> 00:22:06,150 But the other night, somebody tried to put a bullet in me right outside there 307 00:22:06,150 --> 00:22:07,009 the street. 308 00:22:07,010 --> 00:22:07,889 My God. 309 00:22:07,890 --> 00:22:09,750 My son and his girlfriend were with me. 310 00:22:11,660 --> 00:22:12,660 Do you know it was? 311 00:22:13,220 --> 00:22:14,640 Two men on a motorcycle. 312 00:22:15,740 --> 00:22:16,860 One with an Uzi. 313 00:22:19,400 --> 00:22:21,020 Any idea who that might have been? 314 00:22:24,420 --> 00:22:25,820 Of course I know. 315 00:22:26,080 --> 00:22:31,180 I told you. The cancer will always find you. The Camorra are here. 316 00:22:32,640 --> 00:22:34,680 I meant specifically. 317 00:22:38,220 --> 00:22:40,040 I don't know what you're saying. 318 00:22:40,410 --> 00:22:42,310 Can you tell me who was on that motorcycle? 319 00:22:42,850 --> 00:22:43,850 How would I know? 320 00:22:44,770 --> 00:22:47,890 What are you accusing me of? I'm not accusing you of anything. 321 00:22:48,630 --> 00:22:50,030 I'm asking you what you know. 322 00:22:50,250 --> 00:22:51,250 I don't know anything. 323 00:22:51,330 --> 00:22:57,930 I came here tonight because I have a feeling that something is wrong. 324 00:22:58,210 --> 00:22:59,430 I don't understand what that means. 325 00:23:00,690 --> 00:23:03,230 Where the Camorra is, there is death. 326 00:23:03,590 --> 00:23:07,490 Yes, and I think someone knew I was investigating the Camorra and they 327 00:23:07,490 --> 00:23:08,490 stopped. 328 00:23:12,460 --> 00:23:13,460 Tell me about Roman. 329 00:23:14,300 --> 00:23:16,240 Roman, there's nothing to tell. He's a businessman. 330 00:23:17,840 --> 00:23:19,760 And why are you asking me all these questions? 331 00:23:20,040 --> 00:23:21,900 I'm just looking to have a clearer picture. 332 00:23:22,180 --> 00:23:23,180 Of what? 333 00:23:23,460 --> 00:23:26,820 Why don't you tell me what you know? What I know is part of an official 334 00:23:26,820 --> 00:23:29,120 investigation, but I'll tell you what I think. 335 00:23:29,580 --> 00:23:30,580 Okay. 336 00:23:31,640 --> 00:23:33,220 I think you're worried about your grandchildren. 337 00:23:36,380 --> 00:23:37,440 I think you should be. 338 00:23:47,760 --> 00:23:50,100 Los Santos' new shot caller goes by Agosta. 339 00:23:50,340 --> 00:23:51,340 Angel Agosta. 340 00:23:51,480 --> 00:23:53,800 Must be on the passport or visa out of the DR. 341 00:23:54,060 --> 00:23:55,520 We'll run it down. What's his play? 342 00:23:55,900 --> 00:23:57,120 They're gearing up for something. 343 00:23:57,960 --> 00:23:59,480 Strike against the Camorra. Yep. 344 00:24:00,320 --> 00:24:02,760 But they're keeping the lid on everything and everyone. 345 00:24:03,360 --> 00:24:05,600 I won't know the details until it's about to go down. 346 00:24:05,860 --> 00:24:08,800 You already have eyes on the auto shop, but since you're on the inside... Fuck 347 00:24:08,800 --> 00:24:10,560 no. These guys are paranoid. 348 00:24:10,880 --> 00:24:13,800 They pat us down every meeting. They catch me with that shit, I'm dead. All 349 00:24:13,800 --> 00:24:14,800 right, ma 'am. 350 00:24:15,060 --> 00:24:16,060 Watch your back. 351 00:24:16,440 --> 00:24:17,440 Anything else? 352 00:24:17,800 --> 00:24:20,040 They have one of the Kimura kids named Nico. 353 00:24:20,540 --> 00:24:23,200 I have no idea where they grabbed him. Do we need to come in? 354 00:24:23,980 --> 00:24:26,960 For now, it's good, but it ain't gonna stay that way. 355 00:24:27,400 --> 00:24:29,020 They're gonna end up getting rid of him eventually. 356 00:24:29,280 --> 00:24:30,280 All right, keep me up, David. 357 00:24:34,760 --> 00:24:37,320 I want to know everything there is to know about this guy. 358 00:24:37,580 --> 00:24:40,420 By the time I'm done, we'll know more about Angel Acosta than he knows about 359 00:24:40,420 --> 00:24:41,420 himself. 360 00:24:41,580 --> 00:24:42,940 What about the kid, Nico? 361 00:24:43,900 --> 00:24:46,140 There's still no missing persons reports filed under that name. 362 00:24:46,400 --> 00:24:47,319 All right. 363 00:24:47,320 --> 00:24:48,320 Keep looking. 364 00:24:50,340 --> 00:24:51,760 You with me. 365 00:24:55,320 --> 00:24:59,500 So I heard that Isabella Sposano showed up at your apartment last night. 366 00:24:59,980 --> 00:25:02,940 One of the people called me. Now they think you're in too deep. 367 00:25:04,340 --> 00:25:05,340 Oh, shit. 368 00:25:07,280 --> 00:25:11,460 Yeah, she did. And she introduced herself to Eli. He must have told his 369 00:25:13,520 --> 00:25:16,500 Look, I know you feel like you need to protect this woman because of your 370 00:25:16,500 --> 00:25:19,620 history together, but don't keep me in the dark. I wasn't. 371 00:25:20,120 --> 00:25:21,120 But I hear you. 372 00:25:21,440 --> 00:25:22,440 Yeah. 373 00:25:24,520 --> 00:25:26,620 I'll tell you what, I think she knows more than what she's saying. 374 00:25:27,080 --> 00:25:28,280 So she's lying to you. 375 00:25:28,500 --> 00:25:29,800 She wants to protect her grandson. 376 00:25:31,280 --> 00:25:32,380 She came to me desperate. 377 00:25:33,800 --> 00:25:35,060 Then why come to you? 378 00:25:37,540 --> 00:25:39,600 Truth be told, I think it was a tactic. 379 00:25:40,250 --> 00:25:41,169 A tactic. 380 00:25:41,170 --> 00:25:42,730 Yeah. So reconnaissance mission. 381 00:25:42,970 --> 00:25:44,590 Yes. Here we are in the investigation. 382 00:25:44,970 --> 00:25:45,970 What we know. 383 00:25:48,270 --> 00:25:49,269 Chase Smart. 384 00:25:49,270 --> 00:25:51,290 Yeah. And ballsy. Yes. 385 00:25:51,670 --> 00:25:52,670 And dangerous. 386 00:25:53,650 --> 00:25:54,650 I got my distance. 387 00:25:54,950 --> 00:25:56,770 Okay. Well, make sure you keep it. 388 00:25:57,010 --> 00:25:58,370 And keep me in the loop. 389 00:26:00,270 --> 00:26:01,270 Guide's messenger awaits. 390 00:26:01,570 --> 00:26:03,210 All right. We'll pick up with this later. Yeah. 391 00:26:06,350 --> 00:26:12,310 While I try to be a positive influence in their lives, I'm not aware of what my 392 00:26:12,310 --> 00:26:14,270 parishioners do away from the church. 393 00:26:14,610 --> 00:26:19,150 Well, the only reason I ask is because recently there's been an uptick in gang 394 00:26:19,150 --> 00:26:20,550 -related violence in your parish. 395 00:26:20,790 --> 00:26:24,330 I've been watching the news. It's terrible, just terrible. 396 00:26:24,650 --> 00:26:31,330 Did you know Fernando Russo and Jason Conti? Yes, two good boys, two tragic 397 00:26:31,330 --> 00:26:34,310 senseless deaths. How about David Bianchi? 398 00:26:35,510 --> 00:26:37,370 The name doesn't ring a bell. 399 00:26:40,850 --> 00:26:43,270 He was an altar boy? 400 00:26:46,010 --> 00:26:50,610 Perhaps if you'd explain what this is about, I'd be better able to help the 401 00:26:50,610 --> 00:26:51,610 detective. 402 00:26:53,570 --> 00:26:54,570 Yeah. 403 00:26:56,970 --> 00:27:03,370 These are prayer cards we hand out at Our Lady of the Cross. Right. 404 00:27:03,550 --> 00:27:07,960 Here. These markings, do they mean anything to you? 405 00:27:09,460 --> 00:27:14,160 I'm sorry, I don't know. I have no idea. 406 00:27:14,860 --> 00:27:17,820 You've been traveling a lot? 407 00:27:18,380 --> 00:27:20,540 Four trips to Rome in the last three months? 408 00:27:20,820 --> 00:27:22,420 I had meetings at the Vatican. 409 00:27:22,740 --> 00:27:25,960 But each time you only spent a day in Rome and then the rest of the trip was 410 00:27:25,960 --> 00:27:26,960 spent in Naples. 411 00:27:27,380 --> 00:27:32,460 I have an ailing mother. I try to see her as much as I can. 412 00:27:40,060 --> 00:27:42,700 Is there anything else I can help you with, Detective? 413 00:27:43,080 --> 00:27:44,980 I should get back for evening mass. 414 00:27:45,220 --> 00:27:47,340 No, I appreciate your time, Father. 415 00:27:47,960 --> 00:27:49,140 I think we're good for now. 416 00:27:49,360 --> 00:27:50,360 I'll show you out. 417 00:27:50,800 --> 00:27:56,680 I knew him from back home, when he was simply Antonio de Luca, 418 00:27:57,020 --> 00:28:00,240 the childhood friend of my brother. 419 00:28:01,700 --> 00:28:03,680 As teenagers, they ran in the Camorra. 420 00:28:05,070 --> 00:28:06,630 Until Antonio found God. 421 00:28:06,870 --> 00:28:09,730 So you don't think he's here from Naples doing God's work? 422 00:28:11,610 --> 00:28:14,430 Your brother Rocco's doing a life sentence in Naples. 423 00:28:15,550 --> 00:28:22,530 If you're asking me, is Antonio here to be 424 00:28:22,530 --> 00:28:24,850 his eyes and ears, I don't know. 425 00:28:25,050 --> 00:28:26,050 But you suspect. 426 00:28:27,250 --> 00:28:28,570 I suspect everyone. 427 00:28:31,450 --> 00:28:32,550 You know how you feel. 428 00:28:40,920 --> 00:28:41,920 Here. 429 00:28:42,240 --> 00:28:43,240 Loaded it for you. 430 00:28:43,680 --> 00:28:45,100 I can do that myself, right? 431 00:28:45,420 --> 00:28:46,660 Oh, easy, gangster. 432 00:28:47,240 --> 00:28:48,240 Baby steps. 433 00:28:48,700 --> 00:28:51,180 Besides, it's just a quick smash and grab. You're not going to need it. 434 00:28:52,720 --> 00:28:54,000 And don't shoot it like that. 435 00:28:54,460 --> 00:28:55,460 It'll break your wrist. 436 00:28:56,400 --> 00:28:58,000 Big knife for little Smitano. 437 00:28:59,740 --> 00:29:01,120 Just do what I do and you'll be fine. 438 00:29:01,700 --> 00:29:02,700 All right. 439 00:29:03,100 --> 00:29:04,280 Just don't shoot me with that. 440 00:29:19,020 --> 00:29:20,980 Big riff, big reward. 441 00:29:22,400 --> 00:29:24,860 Muchachos, let's go show them who the fuck we are. 442 00:29:59,240 --> 00:30:00,159 What are you doing? 443 00:30:00,160 --> 00:30:01,580 I had to take a piss. 444 00:30:02,840 --> 00:30:03,920 What, you trying to watch? 445 00:30:05,200 --> 00:30:06,360 Oh, you like that, huh? 446 00:30:13,780 --> 00:30:15,060 Is everyone good to go? 447 00:30:57,870 --> 00:30:59,750 Get out of the fucking van! 448 00:31:00,030 --> 00:31:03,530 Grab the truck! 449 00:31:42,030 --> 00:31:45,570 I'm not going to hurt you. Get out of here. Go, go. 450 00:31:53,490 --> 00:31:53,850 Rain 451 00:31:53,850 --> 00:32:01,470 spray, 452 00:32:01,650 --> 00:32:02,650 huh? 453 00:32:03,010 --> 00:32:04,010 Some arsenal. 454 00:32:07,430 --> 00:32:10,610 Yeah, the driver and the passenger look like they were the first to go down. 455 00:32:12,939 --> 00:32:13,939 Ambush? Maybe. 456 00:32:13,960 --> 00:32:15,540 This is the perfect street for it. 457 00:32:15,740 --> 00:32:18,980 Just trying to see which one got to the other first. 458 00:32:20,980 --> 00:32:21,980 Sarge? 459 00:32:28,260 --> 00:32:29,840 It's one of the guys outside the brewery. 460 00:32:30,400 --> 00:32:32,340 Yeah, we'll get him ID'd soon enough. 461 00:32:33,580 --> 00:32:34,580 What do you got? 462 00:32:34,760 --> 00:32:36,360 I'll have a burger, fries, and a soda. 463 00:32:36,920 --> 00:32:37,920 Great. 464 00:32:38,120 --> 00:32:39,120 Want me to take it? 465 00:32:39,140 --> 00:32:40,980 Yep. I'll deal with this mess. 466 00:32:46,419 --> 00:32:47,419 Eli, Eli. 467 00:32:49,660 --> 00:32:52,660 Did you tell anyone about Isabel coming to our apartment? 468 00:32:54,640 --> 00:32:59,160 Came up with my STL. Listen to me. What happened in our personal life does not 469 00:32:59,160 --> 00:33:03,020 make it to work. Your boy is trying to secure a crime scene. Sarge, let me just 470 00:33:03,020 --> 00:33:05,320 talk to him if you don't mind. I do mind. So does he. 471 00:33:07,580 --> 00:33:09,440 Stabler, go down to 51st and direct traffic. 472 00:33:20,720 --> 00:33:21,720 Richard? Yeah. 473 00:33:22,160 --> 00:33:23,160 What you got? 474 00:33:24,860 --> 00:33:26,680 One of Stabler's would -be assassins. 475 00:33:29,960 --> 00:33:30,980 That's the same bike. 476 00:33:36,860 --> 00:33:38,040 God damn it. 477 00:33:38,840 --> 00:33:39,840 Another kid. 478 00:33:43,380 --> 00:33:48,060 We thought it looked like Los Santos, the Camorra. Yeah, we were ambushed, but 479 00:33:48,060 --> 00:33:49,660 was lucky to stay out of the worst of it. 480 00:33:50,460 --> 00:33:52,240 There's something you should know. Okay. 481 00:33:53,060 --> 00:33:54,400 Pietro Spezzano was there. 482 00:33:55,040 --> 00:33:56,040 You mean Roman? 483 00:33:56,160 --> 00:33:57,160 No, the kid. 484 00:33:59,040 --> 00:34:00,040 You sure? 485 00:34:00,380 --> 00:34:01,380 It was him. 486 00:34:01,560 --> 00:34:04,720 He was scared out of his mind, but he was in on it. 487 00:34:06,640 --> 00:34:09,100 Last night was a tip -off. It wasn't payback. 488 00:34:09,840 --> 00:34:12,199 Osantas is still planning to hit back at them hard. 489 00:34:13,380 --> 00:34:17,219 But I won't know how until it's too late. Exactly. So you were in this... 490 00:34:17,219 --> 00:34:19,060 Elliot, I already told Sarge... I don't care. 491 00:34:19,690 --> 00:34:21,929 After what happened last night, we're not taking any more chances. 492 00:34:22,230 --> 00:34:25,030 Vargas says just to make sure to put it in a place that no one will find it. 493 00:34:26,710 --> 00:34:28,510 Is he suggesting that I shove this? 494 00:34:29,090 --> 00:34:32,230 He said you'd figure it out. 495 00:34:39,650 --> 00:34:41,230 He didn't come home last night. 496 00:34:41,449 --> 00:34:45,150 Sure, he's fine. He's probably just at the brewery helping Roman. 497 00:34:47,429 --> 00:34:48,429 Nonna. 498 00:34:59,450 --> 00:35:02,590 Isabella Tavisano, I need you to come with me. 499 00:35:21,250 --> 00:35:22,250 What's going on? 500 00:35:22,570 --> 00:35:25,170 What am I doing here? When was the last time you spoke to Pietro? 501 00:35:25,810 --> 00:35:26,810 Pietro? 502 00:35:27,630 --> 00:35:28,630 Has something happened? 503 00:35:29,000 --> 00:35:32,780 Yeah, he's a suspect in a violent crime. I have an eyewitness that places him at 504 00:35:32,780 --> 00:35:35,640 the scene, and right now there's an arrest warrant in process. 505 00:35:36,200 --> 00:35:37,820 But you bring me here instead. 506 00:35:38,220 --> 00:35:39,220 Yes. 507 00:35:40,040 --> 00:35:41,120 Tell me who you are. 508 00:35:42,040 --> 00:35:46,260 What do you mean, who am I? You know who I am. Then prove it to me. Because if 509 00:35:46,260 --> 00:35:48,020 I'm right, Pietro's already been initiated. 510 00:35:48,360 --> 00:35:50,840 He's not going to help me. He's going to protect his brother. 511 00:35:51,800 --> 00:35:54,000 So I won't be able to convince him to save himself. 512 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 But you might. 513 00:36:01,550 --> 00:36:03,870 You brought your brother into this fucking mess. 514 00:36:04,210 --> 00:36:06,970 Do you have any idea who you are dealing with? 515 00:36:08,010 --> 00:36:12,790 You know, the cops know about Father DeLuca. The man is a fool, and so are 516 00:36:12,970 --> 00:36:15,310 I don't believe it. Jesus, Roman. 517 00:36:15,570 --> 00:36:18,930 Jesus, you could have got yourself killed. Or Pietro, your sister. 518 00:36:19,450 --> 00:36:21,370 You are to cut ties with these people. 519 00:36:22,230 --> 00:36:23,530 You and your brother both. 520 00:36:23,850 --> 00:36:25,950 It's not that easy. Oh, it is that easy. 521 00:36:27,110 --> 00:36:28,110 Roman. 522 00:36:28,590 --> 00:36:32,570 Is the only way to save this family everything I do is to protect our family 523 00:36:32,570 --> 00:36:36,630 you're the one who threw it all away You took us from our home everything we 524 00:36:36,630 --> 00:36:41,970 knew You lost the right to make decisions for us 525 00:36:41,970 --> 00:36:45,710 It's my turn now 526 00:36:55,300 --> 00:36:58,360 Rocco Sposano is still behind bars. And serving concurrently sentences. 527 00:36:59,400 --> 00:37:01,600 Okay, can you get access to the visitor's log? 528 00:37:01,920 --> 00:37:06,700 Yeah. Tide and State Police finally came through. Turns out Father DeLuca was on 529 00:37:06,700 --> 00:37:10,040 their radar as a person of interest in the murder of a local politician. 530 00:37:10,940 --> 00:37:12,540 Case went cold earlier this year. 531 00:37:12,840 --> 00:37:14,340 Now we see why he transferred here. 532 00:37:14,820 --> 00:37:16,040 Enough for the ADA. 533 00:37:17,300 --> 00:37:18,300 I'll make the call. 534 00:37:38,600 --> 00:37:39,600 I'm sorry. 535 00:37:39,860 --> 00:37:41,560 I'm sorry, Roman. I messed up. 536 00:37:41,760 --> 00:37:42,760 No, you didn't mess up. 537 00:37:43,020 --> 00:37:45,240 They just knew we were coming. It was total clusterfuck. 538 00:37:45,720 --> 00:37:46,720 Yeah, but what about Sal? 539 00:37:49,060 --> 00:37:50,220 Well, he understood the risks. 540 00:37:51,160 --> 00:37:53,440 And they shot him. They shot him right in front of me, Roman. 541 00:37:53,680 --> 00:37:55,500 Look, I don't know if I can do this. 542 00:37:57,360 --> 00:38:02,060 Everything's just so... I know. 543 00:38:09,520 --> 00:38:10,520 Just keep your head straight. 544 00:38:10,800 --> 00:38:11,800 Everything will be okay. 545 00:38:12,160 --> 00:38:13,160 Alright? 546 00:38:15,220 --> 00:38:16,220 Yeah. 547 00:38:45,070 --> 00:38:49,930 We honor the memory of our fallen friend, Jacob, Mateo, Tony, 548 00:38:50,210 --> 00:38:54,830 and Salvatore, our loyal brothers. 549 00:39:00,130 --> 00:39:00,610 Not 550 00:39:00,610 --> 00:39:07,250 open, 551 00:39:07,290 --> 00:39:08,290 Stabler. 552 00:39:08,370 --> 00:39:11,110 A couple of your friends paid me a visit the other night. 553 00:39:15,180 --> 00:39:16,280 You and I need to talk. 554 00:39:40,360 --> 00:39:41,860 Nona told me what happened the other night. 555 00:39:42,320 --> 00:39:43,320 I'm glad you're okay. 556 00:39:44,120 --> 00:39:45,118 Oh, yeah? 557 00:39:45,120 --> 00:39:47,400 All right, Roman, let's not bullshit each other, all right? 558 00:39:49,760 --> 00:39:50,800 We know what's going on here. 559 00:39:51,980 --> 00:39:57,220 Well, I know you threw my grandmother in the interrogation room after everything 560 00:39:57,220 --> 00:40:00,260 she's done for you. How about what I did for you? You mean the part where you 561 00:40:00,260 --> 00:40:01,680 made my family turn on each other? 562 00:40:02,060 --> 00:40:04,760 Or when you took us away from our home? Well, I was thinking about the part 563 00:40:04,760 --> 00:40:08,620 where I gave you a chance at a new life in America, and you fucking blew it. You 564 00:40:08,620 --> 00:40:11,460 think you're some kind of savior, but you robbed my family of everything we 565 00:40:31,040 --> 00:40:32,040 Hey, Sarge! 566 00:40:32,820 --> 00:40:33,820 We got a problem. 567 00:40:35,440 --> 00:40:36,840 Ray has activated the tracker. 568 00:40:37,100 --> 00:40:38,140 I'll change it if it's on the move. 569 00:40:40,760 --> 00:40:41,760 Where are they going? 570 00:40:46,040 --> 00:40:47,040 Oh, shit. 571 00:40:48,040 --> 00:40:49,260 So, how old were they? 572 00:40:49,520 --> 00:40:53,320 The boys on that motorcycle that you sent to my house. They had to have been 573 00:40:53,320 --> 00:40:55,880 young because they had me at point -blank range and they missed. 574 00:40:58,540 --> 00:40:59,540 Yeah, you've got nothing. 575 00:41:01,480 --> 00:41:04,160 If you did, you'd be here with a warrant instead of some bullshit allegations. 576 00:41:06,240 --> 00:41:09,700 You know, Roman, I really wish I had more time. 577 00:41:11,260 --> 00:41:12,260 To do what? 578 00:41:13,020 --> 00:41:14,040 To reason with you. 579 00:41:15,940 --> 00:41:20,340 Just got word that Los Santos is on the way to hit the brewery. Local patrol and 580 00:41:20,340 --> 00:41:22,860 ESU are headed there now, but they're not going to make it in time. 581 00:43:01,830 --> 00:43:07,050 Pietro! He was... He was going to... He was going to... Take him outside. 582 00:43:07,610 --> 00:43:08,610 Sergeant, take him outside. 41058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.