All language subtitles for Law and Order Organized Crime S05E02 Dantes Inferno 720p PCOK WEB-DL DDP5 1 x264-NTb[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,052 --> 00:00:14,886 How'd you get your guy in? 2 00:00:14,887 --> 00:00:17,889 Detective Stabler's alias was already established. 3 00:00:17,890 --> 00:00:20,392 We created an opening at the company. 4 00:00:20,393 --> 00:00:22,327 You drive the long haul or just local? 5 00:00:22,328 --> 00:00:26,666 I drive anything, anytime, anywhere. 6 00:00:27,500 --> 00:00:28,734 The Kingman brothers, 7 00:00:28,735 --> 00:00:32,537 they're running a prostitution ring at Three Kings Motel. 8 00:00:32,538 --> 00:00:34,840 A girl from the truck yard. She's missing. 9 00:00:34,841 --> 00:00:37,709 This looks like an outbreak of serial murders. 10 00:00:40,346 --> 00:00:43,348 What's your name? Everybody calls me Bunny. 11 00:00:43,349 --> 00:00:44,983 You need to be careful, all right? 12 00:00:44,984 --> 00:00:47,052 Not everyone's as nice as I am. 13 00:00:48,788 --> 00:00:50,122 She's gone! Who's gone? 14 00:00:50,123 --> 00:00:52,057 Bunny. I've looked for her everywhere. 15 00:00:52,058 --> 00:00:54,092 Where is she? 16 00:00:58,831 --> 00:01:00,333 Come on. 17 00:01:01,467 --> 00:01:02,768 We're gonna be all right. 18 00:01:34,434 --> 00:01:37,069 So would you like red or white? 19 00:01:47,413 --> 00:01:49,782 Party central. 20 00:01:58,491 --> 00:02:01,426 No open fractures. 21 00:02:01,427 --> 00:02:04,062 I need a head CT and abdominal MRI. 22 00:02:04,063 --> 00:02:06,131 Let's get him down to imaging. 23 00:02:26,519 --> 00:02:28,421 Nurse? 24 00:02:30,490 --> 00:02:31,991 Nurse! 25 00:02:35,094 --> 00:02:38,431 Oh. 26 00:02:54,881 --> 00:02:57,215 Officer. Hey. 27 00:02:57,216 --> 00:02:59,918 Hey. Hey. 28 00:03:09,829 --> 00:03:12,965 Elliot. Elliot. 29 00:03:12,966 --> 00:03:15,767 Liv? Liv! 30 00:03:15,768 --> 00:03:17,703 I'm here. Where? 31 00:03:17,704 --> 00:03:20,073 I'm here. Where are you? 32 00:03:22,609 --> 00:03:24,509 We're using sedation and medication 33 00:03:24,510 --> 00:03:26,812 to help reduce brain swelling. 34 00:03:26,813 --> 00:03:28,580 He came to us unresponsive, 35 00:03:28,581 --> 00:03:30,115 and we expect him to remain in that state 36 00:03:30,116 --> 00:03:33,919 for the next 24 to 48 hours while his body heals. 37 00:04:42,855 --> 00:04:44,856 He is in stable condition. 38 00:04:44,857 --> 00:04:47,760 But he is in a coma, and they're... 39 00:04:50,330 --> 00:04:51,697 Hey. 40 00:04:53,199 --> 00:04:55,267 Good to see you. You too. 41 00:04:55,268 --> 00:04:56,802 Come on, Ma. Let's go. 42 00:04:56,803 --> 00:04:58,670 Come--Ma, OK, let's go. 43 00:04:58,671 --> 00:05:00,106 This way, come on. 44 00:05:14,921 --> 00:05:17,289 Hey, it's going to be OK. It's going to be OK. 45 00:05:17,290 --> 00:05:18,690 Come on, Mom. 46 00:05:18,691 --> 00:05:20,192 I knew you'd be here. 47 00:05:20,193 --> 00:05:21,994 Of course. 48 00:05:21,995 --> 00:05:23,829 Oh, it's so good to see you. 49 00:05:23,830 --> 00:05:26,199 It's good to see you. 50 00:05:28,334 --> 00:05:30,202 Where is everyone? Who? 51 00:05:30,203 --> 00:05:33,639 You know, the police, his people. 52 00:05:33,640 --> 00:05:35,407 I mean, when his father was injured, 53 00:05:35,408 --> 00:05:36,909 the whole force turned up. 54 00:05:36,910 --> 00:05:39,745 Elliot was undercover, so I think for now, 55 00:05:39,746 --> 00:05:42,381 they don't want any publicity or exposure. 56 00:05:42,382 --> 00:05:43,716 Oh. 57 00:05:45,084 --> 00:05:49,721 Hey, Ma, do you know any priests? 58 00:05:49,722 --> 00:05:51,957 Because, well, the hospital's suggesting 59 00:05:51,958 --> 00:05:54,026 that we have one on deck. What do you mean, a priest? 60 00:05:54,027 --> 00:05:54,993 Why a priest? 61 00:05:54,994 --> 00:05:58,764 Well, you know, just as a... For what? 62 00:05:58,765 --> 00:06:00,265 Just in case thing. 63 00:06:00,266 --> 00:06:03,302 No, we don't-- don't need or want a priest. 64 00:06:03,303 --> 00:06:06,838 Well, luckily, this is not about what you want or I want. 65 00:06:06,839 --> 00:06:08,340 It's what Elliot wants. 66 00:06:08,341 --> 00:06:10,676 But we have to make the decision for him. 67 00:06:10,677 --> 00:06:12,711 Well, would you want a priest? 68 00:06:12,712 --> 00:06:14,212 I don't know. 69 00:06:14,213 --> 00:06:16,448 But they keep throwing around words like 70 00:06:16,449 --> 00:06:19,051 unresponsive and TBI and-- 71 00:06:19,052 --> 00:06:20,886 What's-- what's TBI? 72 00:06:20,887 --> 00:06:22,454 TBI, I don't know. I forgot. 73 00:06:22,455 --> 00:06:24,022 It's too much information. 74 00:06:24,023 --> 00:06:25,924 It's a traumatic brain injury. 75 00:06:25,925 --> 00:06:29,728 But it's a broad term that, you know, doctors use 76 00:06:29,729 --> 00:06:31,697 with any kind of head injuries. 77 00:06:31,698 --> 00:06:34,333 It could be as mild as a concussion, 78 00:06:34,334 --> 00:06:37,770 or you know... 79 00:06:39,505 --> 00:06:42,074 I'll give you a little bit of privacy. 80 00:06:42,075 --> 00:06:43,775 I'll see you. 81 00:06:51,317 --> 00:06:55,855 Do not make me bury you. 82 00:06:58,758 --> 00:07:02,094 Vic, we said to catch him, not kill him, you dumbass. 83 00:07:02,095 --> 00:07:04,162 He's not dead, and I ain't dumb. 84 00:07:04,163 --> 00:07:06,431 Vic, you hit him with a 10-ton tractor! 85 00:07:06,432 --> 00:07:09,301 You better be lucky he's not dead, you dumbass. 86 00:07:09,302 --> 00:07:11,270 I'm not dumb! 87 00:07:11,271 --> 00:07:12,371 All right, all right. 88 00:07:12,372 --> 00:07:14,473 Easy. Easy. 89 00:07:14,474 --> 00:07:16,441 This is not helping. 90 00:07:16,442 --> 00:07:18,510 What I don't understand-- That's the problem. 91 00:07:18,511 --> 00:07:19,845 You don't understand anything, man. 92 00:07:19,846 --> 00:07:21,413 What I don't understand is first, 93 00:07:21,414 --> 00:07:23,248 he beats both your asses, 94 00:07:23,249 --> 00:07:24,983 and then he chases down poor Teddy Bear, 95 00:07:24,984 --> 00:07:27,052 and he beats his, all for what? Huh? 96 00:07:27,053 --> 00:07:29,421 For that little brat? What's with that guy? 97 00:07:30,857 --> 00:07:32,190 What's with that guy? 98 00:07:32,191 --> 00:07:33,959 He probably recognized your truck, 99 00:07:33,960 --> 00:07:35,895 and he called the cops. 100 00:07:37,430 --> 00:07:38,964 Mark, he called the cops. 101 00:07:46,339 --> 00:07:47,873 Are you Mark Kingman? 102 00:07:47,874 --> 00:07:49,942 Let me guess, too many unpaid parking tickets? 103 00:07:51,978 --> 00:07:53,812 Reyes, Jet. Got him. 104 00:08:00,853 --> 00:08:02,020 No. Hey, don't do it! 105 00:08:02,021 --> 00:08:03,356 Put the gun down. No! 106 00:08:13,900 --> 00:08:15,200 You know, when you reached out to me, 107 00:08:15,201 --> 00:08:18,171 the only reason I came back was 'cause of Mom. 108 00:08:20,607 --> 00:08:22,242 What a mess. 109 00:08:25,945 --> 00:08:27,981 You're a mess. 110 00:08:30,183 --> 00:08:32,918 I mean, you're still running around, 111 00:08:32,919 --> 00:08:35,254 trying to make Dad proud of you? 112 00:08:37,223 --> 00:08:40,425 Why don't you leave it alone, you son of a bitch? 113 00:08:40,426 --> 00:08:43,029 What the fuck you think you're doing? 114 00:08:45,865 --> 00:08:47,967 It's no way to live. 115 00:09:03,349 --> 00:09:07,120 I've hated you for a really long time. 116 00:09:10,423 --> 00:09:13,625 But I love you. 117 00:09:13,626 --> 00:09:16,128 I love you. 118 00:09:16,129 --> 00:09:18,297 Sorry. I don't want to intrude. 119 00:09:18,298 --> 00:09:20,065 No, no, no, no. Come on in. 120 00:09:20,066 --> 00:09:22,100 We're just, uh... 121 00:09:22,101 --> 00:09:24,202 One big, happy family here. 122 00:09:24,203 --> 00:09:26,104 So you're his brother, yeah? 123 00:09:26,105 --> 00:09:28,273 The better-looking older brother, yeah. 124 00:09:29,976 --> 00:09:32,377 And you two-- 125 00:09:32,378 --> 00:09:35,113 you partners? 126 00:09:35,114 --> 00:09:37,649 And great friends. 127 00:09:37,650 --> 00:09:39,185 Oh. 128 00:09:40,353 --> 00:09:41,587 How long? 129 00:09:41,588 --> 00:09:43,622 Long. 130 00:09:43,623 --> 00:09:46,092 From the beginning. Huh. 131 00:09:53,433 --> 00:09:55,033 You like brisket? 132 00:09:55,034 --> 00:09:56,401 I'm sorry? 133 00:09:56,402 --> 00:09:57,971 Do you like brisket? 134 00:09:59,138 --> 00:10:00,405 Brisket? Yeah. 135 00:10:00,406 --> 00:10:03,242 Let me cook you a brisket one of these days. 136 00:10:03,243 --> 00:10:06,111 It's world-famous, mouthwatering, 137 00:10:06,112 --> 00:10:08,914 perfect bark, all right? 138 00:10:08,915 --> 00:10:11,450 I'll bring the coleslaw. I make my own. 139 00:10:11,451 --> 00:10:13,585 World-famous. To say the least. 140 00:10:13,586 --> 00:10:15,288 Hers is better. 141 00:10:16,589 --> 00:10:17,990 El. 142 00:10:17,991 --> 00:10:19,224 Hey, listen, don't move. Don't breathe. 143 00:10:19,225 --> 00:10:21,226 I'll go get the doctor, OK? 144 00:10:21,227 --> 00:10:23,562 How--how long have you been awake? 145 00:10:23,563 --> 00:10:24,997 You scared the shit out of me. 146 00:10:27,000 --> 00:10:28,368 Hey. Oh. 147 00:10:30,603 --> 00:10:32,971 What happened? 148 00:10:32,972 --> 00:10:34,640 You got hit by a truck. 149 00:10:34,641 --> 00:10:37,276 Oh. 150 00:10:37,277 --> 00:10:38,677 I scare you? 151 00:10:38,678 --> 00:10:41,313 No, not even a little. 152 00:10:43,583 --> 00:10:46,218 The girl... 153 00:10:46,219 --> 00:10:49,054 the girl I came in with, Bunny. 154 00:10:49,055 --> 00:10:50,622 She's here, she's here. 155 00:10:50,623 --> 00:10:55,327 She's--she's upstairs in the children's ward. 156 00:10:55,328 --> 00:10:57,363 Is she OK? 157 00:10:59,132 --> 00:11:03,302 Well, she's-- she's a lot like you. 158 00:11:03,303 --> 00:11:05,671 Oh. 159 00:11:05,672 --> 00:11:07,473 She's young. She'll make it. 160 00:11:09,642 --> 00:11:12,344 So, El, I gotta go. 161 00:11:12,345 --> 00:11:15,114 I have a debrief with your team. 162 00:11:16,749 --> 00:11:19,718 And I'm gonna let 'em know that you're going to be OK. 163 00:11:19,719 --> 00:11:22,254 So you get some rest. 164 00:11:22,255 --> 00:11:25,023 All right? You're in good hands. 165 00:11:32,932 --> 00:11:37,035 Mr. Stabler, it's time for your meds. 166 00:11:37,036 --> 00:11:38,571 Here. 167 00:11:52,318 --> 00:11:55,388 Try to eat something before you sleep. 168 00:12:05,732 --> 00:12:07,766 What? You weren't eating it. 169 00:12:07,767 --> 00:12:09,369 Hey. 170 00:12:12,272 --> 00:12:15,507 What are you doing? Why--why aren't you in bed? 171 00:12:15,508 --> 00:12:17,442 It was so boring. 172 00:12:17,443 --> 00:12:19,411 Ah. 173 00:12:19,412 --> 00:12:21,680 I got you something. Yeah? 174 00:12:21,681 --> 00:12:24,617 I didn't steal it. Uh-huh. 175 00:12:26,152 --> 00:12:28,621 Read the back. 176 00:12:33,593 --> 00:12:35,294 I am a Catholic. 177 00:12:35,295 --> 00:12:39,499 In case of accident, call a priest. 178 00:12:41,467 --> 00:12:43,069 Oh. 179 00:12:44,370 --> 00:12:45,837 Yeah. 180 00:12:52,078 --> 00:12:53,845 You like saving people? 181 00:13:00,787 --> 00:13:03,355 If I... 182 00:13:03,356 --> 00:13:06,258 do things right, it's kind of my job. 183 00:13:06,259 --> 00:13:08,527 Are you gonna save Sad Eyes? 184 00:13:11,864 --> 00:13:13,865 I'm gonna find her. 185 00:13:13,866 --> 00:13:15,701 Promise? 186 00:13:15,702 --> 00:13:17,636 I promise. 187 00:13:22,875 --> 00:13:24,644 I gotta go. 188 00:13:26,613 --> 00:13:29,781 I got stuff to do. 189 00:13:29,782 --> 00:13:32,217 And so do you. 190 00:13:52,805 --> 00:13:54,640 Come on back. 191 00:13:59,479 --> 00:14:02,147 Sad Eyes. Hey, Sad Eyes. 192 00:14:02,148 --> 00:14:03,682 You awake? 193 00:14:03,683 --> 00:14:08,553 This is Sloppy Joe, a friend of mine. 194 00:14:08,554 --> 00:14:12,224 He wants to take you out for a date, have some fun. 195 00:14:12,225 --> 00:14:13,659 You want to do that? 196 00:14:15,929 --> 00:14:17,630 I'll take that as a yes. 197 00:14:22,568 --> 00:14:24,670 Have at it. 198 00:16:20,787 --> 00:16:24,623 I-90, Highways 240, 48, 15, and 22. 199 00:16:24,624 --> 00:16:26,058 Yeah, we pulled all the data we could on the victim. 200 00:16:26,059 --> 00:16:27,192 Hang on. 201 00:16:27,193 --> 00:16:30,829 You're telling me that all those markers are bodies? 202 00:16:30,830 --> 00:16:34,700 Yes, Captain. Those are the ones with names. 203 00:16:34,701 --> 00:16:38,337 And the rest are Jane Does. 204 00:16:38,338 --> 00:16:39,972 How did we miss this? 205 00:16:45,912 --> 00:16:47,846 What are you doing, calling in? 206 00:16:47,847 --> 00:16:51,850 I've been scanning the case files 207 00:16:51,851 --> 00:16:54,353 that you sent me, the ID on Sad Eyes. 208 00:16:54,354 --> 00:16:57,356 Detective, where are you? 209 00:16:57,357 --> 00:16:58,557 What do you mean, Captain? 210 00:16:58,558 --> 00:16:59,825 Are you lying down? 211 00:16:59,826 --> 00:17:03,362 Yeah, yeah. I'm in my bed. 212 00:17:03,363 --> 00:17:04,663 OK. Any sign of Sad Eyes? 213 00:17:04,664 --> 00:17:07,766 Has she returned to the motel? Nothing yet. 214 00:17:07,767 --> 00:17:11,837 And she wasn't there when we searched the Three Kings. 215 00:17:11,838 --> 00:17:14,539 You raided the place. Yep. 216 00:17:14,540 --> 00:17:16,375 We have two of the brothers in custody. 217 00:17:16,376 --> 00:17:17,809 Oh, yeah? Who's at large? 218 00:17:17,810 --> 00:17:18,877 Nobody's at large. 219 00:17:18,878 --> 00:17:21,013 Vic offed himself when we were on our way in. 220 00:17:21,014 --> 00:17:22,714 They suspect that he was the one 221 00:17:22,715 --> 00:17:24,850 driving the truck that hit you. 222 00:17:24,851 --> 00:17:26,718 Vic show any signs of remorse? 223 00:17:26,719 --> 00:17:28,887 Vic's fear of 25 to life. 224 00:17:28,888 --> 00:17:31,757 So what about Sad Eyes? Her name is Louisa Diaz. 225 00:17:31,758 --> 00:17:34,526 She's a sex worker at the Three Kings Motel. 226 00:17:34,527 --> 00:17:36,628 I witnessed her being trafficked by Vic King 227 00:17:36,629 --> 00:17:39,498 into a long hauler. 228 00:17:39,499 --> 00:17:41,033 And you're afraid she'll end up up there, 229 00:17:41,034 --> 00:17:43,735 just another statistic. 230 00:17:43,736 --> 00:17:46,838 Listen, Vic wasn't alone. 231 00:17:46,839 --> 00:17:50,075 His brothers knew. I want a shot at them. 232 00:17:50,076 --> 00:17:53,946 Hold your horses. The FBI has first dibs. 233 00:17:53,947 --> 00:17:55,948 And they're trying to get all this information 234 00:17:55,949 --> 00:17:57,783 for their smuggling case. 235 00:17:57,784 --> 00:17:59,551 So what else are we working on? 236 00:17:59,552 --> 00:18:01,887 We've been scanning every case file, ME report, 237 00:18:01,888 --> 00:18:03,655 and all the forensics we can get our hands on 238 00:18:03,656 --> 00:18:04,790 for all the victims. 239 00:18:04,791 --> 00:18:06,658 And there are multiple MOs at play. 240 00:18:06,659 --> 00:18:08,794 So far, I've found 20 victims, 241 00:18:08,795 --> 00:18:11,396 potentially killed by 11 different men. 242 00:18:11,397 --> 00:18:12,798 Serial killers. 243 00:18:12,799 --> 00:18:14,533 All of them long haul truckers? 244 00:18:14,534 --> 00:18:15,901 That's our working theory. 245 00:18:15,902 --> 00:18:19,538 How about this guy who took Bunny, Teddy Bear? 246 00:18:19,539 --> 00:18:22,007 What do we have on him? Is he one of the 11? 247 00:18:22,008 --> 00:18:23,842 Theodore Bharinger, 248 00:18:23,843 --> 00:18:26,678 two priors for lewd acts with a minor. 249 00:18:26,679 --> 00:18:29,081 Theodore Bharinger. 250 00:18:29,082 --> 00:18:30,682 Anyone talk to him yet? 251 00:18:30,683 --> 00:18:32,551 As I'm sure you're aware, 252 00:18:32,552 --> 00:18:34,653 he was pretty messed up when they brought him in. 253 00:18:34,654 --> 00:18:35,854 He went straight into surgery, 254 00:18:35,855 --> 00:18:38,758 and now we're waiting for the green light from his nurse. 255 00:18:40,660 --> 00:18:41,793 Where is he now? 256 00:18:41,794 --> 00:18:44,529 Last we checked, they had him on the post-op floor, 257 00:18:44,530 --> 00:18:45,831 three down from you. 258 00:18:45,832 --> 00:18:47,566 Why, El? What are you thinking? 259 00:18:57,644 --> 00:19:00,078 Hey. Good morning. 260 00:19:00,079 --> 00:19:03,048 Sorry to bother you, but I heard my good friend, 261 00:19:03,049 --> 00:19:05,851 Theodore Bharinger, was out of surgery, 262 00:19:05,852 --> 00:19:09,522 and I was hoping to get this to his room before he wakes up. 263 00:19:11,925 --> 00:19:14,593 He is out of surgery, but unfortunately, 264 00:19:14,594 --> 00:19:15,994 he's not allowed visitors at this time. 265 00:19:15,995 --> 00:19:17,562 Oh, darn. 266 00:19:17,563 --> 00:19:19,131 Yeah, his kids are gonna be so disappointed. 267 00:19:19,132 --> 00:19:21,199 I said I'd give it a try, but, you know, rules are rules. 268 00:19:21,200 --> 00:19:23,602 All right, thank you anyway. 269 00:19:23,603 --> 00:19:26,038 But I can have one of the nurses 270 00:19:26,039 --> 00:19:28,740 drop it off for you. Oh, you're a lifesaver. 271 00:19:28,741 --> 00:19:30,108 That'd be fantastic. 272 00:19:30,109 --> 00:19:32,010 Thank you so much. Um... 273 00:19:32,011 --> 00:19:34,546 One more thing, is there a men's room around here? 274 00:19:34,547 --> 00:19:36,815 The journey's a bit longer than I thought it was going to be. 275 00:19:36,816 --> 00:19:39,017 Down the hall, on the left. 276 00:19:39,018 --> 00:19:41,020 OK, thank you. 277 00:19:55,234 --> 00:19:56,868 Hey, can you bring this to O4? 278 00:19:56,869 --> 00:19:58,570 Mm-hmm. 279 00:20:36,843 --> 00:20:38,810 Shut up. Shut up. 280 00:20:38,811 --> 00:20:42,581 Relax. Relax! Relax. Relax. 281 00:20:42,582 --> 00:20:44,984 I just want to talk. I just want to talk. 282 00:20:47,086 --> 00:20:50,555 You get away from me, or I will scream. 283 00:20:50,556 --> 00:20:52,958 I'm getting away from you. I lost my head back there. 284 00:20:52,959 --> 00:20:55,995 I'm sorry about that. I'm sorry about that. 285 00:20:57,830 --> 00:21:00,999 But you had something that didn't belong to you, pal. 286 00:21:01,000 --> 00:21:02,968 I don't know what you're talking about. 287 00:21:02,969 --> 00:21:04,771 You don't know what I'm talking about? 288 00:21:06,372 --> 00:21:09,108 The girl? She was bought and paid for. 289 00:21:11,277 --> 00:21:13,645 You can play dumb all you want, but you and me, 290 00:21:13,646 --> 00:21:14,846 we better get our stories straight, 291 00:21:14,847 --> 00:21:17,849 or we're gonna be in trouble. 292 00:21:17,850 --> 00:21:20,586 What did you say your name was? 293 00:21:20,587 --> 00:21:21,988 Hank. 294 00:21:23,256 --> 00:21:25,357 Hank? Yeah. 295 00:21:25,358 --> 00:21:27,759 You're Hank? 296 00:21:27,760 --> 00:21:29,861 She wouldn't shut up about you. 297 00:21:29,862 --> 00:21:31,096 I almost threw her out of my rig. 298 00:21:31,097 --> 00:21:31,930 Well, there you go. 299 00:21:31,931 --> 00:21:33,065 Now you know I'm telling the truth. 300 00:21:33,066 --> 00:21:39,171 And, again, I apologize, but those Kingman assholes... 301 00:21:39,172 --> 00:21:41,373 this ain't the first time they've done this to me. 302 00:21:41,374 --> 00:21:44,209 Sad Eyes, she's a junky lot lizard 303 00:21:44,210 --> 00:21:47,079 from the Three Kings, promised to me, but-- 304 00:21:47,080 --> 00:21:49,314 Yeah, well, I don't do junkies. 305 00:21:49,315 --> 00:21:51,918 That sounds like a Lugs thing. 306 00:21:54,220 --> 00:21:55,754 Lug Nut. 307 00:21:55,755 --> 00:21:57,623 I heard he's looking to profit 308 00:21:57,624 --> 00:22:00,125 from a new pack of smokes. 309 00:22:00,126 --> 00:22:01,928 Huh. Yeah. 310 00:22:03,930 --> 00:22:06,665 He didn't tell you that? 311 00:22:06,666 --> 00:22:09,134 No. 312 00:22:14,340 --> 00:22:17,342 I'm getting tired. 313 00:22:17,343 --> 00:22:18,911 I need to sleep. 314 00:22:18,912 --> 00:22:20,946 Hey, you and me better get our stories straight. 315 00:22:20,947 --> 00:22:23,348 OK, well, it is straight. I don't know you. 316 00:22:23,349 --> 00:22:25,784 I don't know no girl. 317 00:22:25,785 --> 00:22:30,088 Some guy--I can't remember-- assaulted me. 318 00:22:30,089 --> 00:22:33,158 That's all I know. 319 00:22:33,159 --> 00:22:35,761 That's all I'm saying. 320 00:22:48,207 --> 00:22:49,975 I won't get into all the details here, 321 00:22:49,976 --> 00:22:52,711 but I just had an interesting chat 322 00:22:52,712 --> 00:22:53,979 with Teddy Bear. 323 00:22:53,980 --> 00:22:56,448 Shit, the less I know, the better. 324 00:22:56,449 --> 00:22:59,284 What'd the fucker say? 325 00:22:59,285 --> 00:23:01,320 Seems to be some kind of kill club, 326 00:23:01,321 --> 00:23:05,390 like a closed network of serial killers, 327 00:23:05,391 --> 00:23:10,162 where they sometimes sell off the women to other truckers. 328 00:23:10,163 --> 00:23:12,931 I'm sure that includes preferences. 329 00:23:12,932 --> 00:23:14,399 Yeah, Teddy Bear made it clear 330 00:23:14,400 --> 00:23:17,169 that Sad Eyes was not his, but he gave me a name, Lug Nut. 331 00:23:17,170 --> 00:23:22,241 It's some guy's CB handle, but it-- 332 00:23:22,242 --> 00:23:24,743 it should give you some place to start. 333 00:23:24,744 --> 00:23:27,813 I'll see what I can find. 334 00:23:27,814 --> 00:23:29,481 Good. 335 00:23:29,482 --> 00:23:31,850 Maybe she's still in rotation. 336 00:23:43,963 --> 00:23:47,399 Officer. Officer! 337 00:24:07,320 --> 00:24:09,389 Promise me that you'll save Sad Eyes. 338 00:24:11,791 --> 00:24:14,192 I'm sorry. 339 00:24:14,193 --> 00:24:16,095 Promise me. 340 00:24:17,230 --> 00:24:18,997 Hey, hey. Are you OK? 341 00:24:18,998 --> 00:24:21,300 Can you hear me? Can you tell me what happened? 342 00:24:21,301 --> 00:24:23,435 We need some help here! Where's the girl? 343 00:24:23,436 --> 00:24:25,837 Who are you talking about? Where's the girl? 344 00:24:25,838 --> 00:24:28,173 I saved the girl. Where's the girl? 345 00:24:28,174 --> 00:24:31,076 I bet he's talking about the girl he was brought in with. 346 00:24:31,077 --> 00:24:32,945 She was in a coma up on 12. 347 00:24:32,946 --> 00:24:34,980 They just took her off life support. 348 00:24:34,981 --> 00:24:37,549 I saved the girl. 349 00:24:37,550 --> 00:24:39,284 I... 350 00:24:44,891 --> 00:24:47,826 Elliot? 351 00:24:47,827 --> 00:24:49,262 El? 352 00:24:52,432 --> 00:24:53,865 You're not going to cuff me, are you? 353 00:24:53,866 --> 00:24:55,467 Are you kidding me? 354 00:24:55,468 --> 00:24:58,236 What are you doing? Same thing you'd be doing. 355 00:24:58,237 --> 00:25:00,539 Gotta find this woman. I made a promise. 356 00:25:00,540 --> 00:25:02,407 I've got to find Sad Eyes. 357 00:25:02,408 --> 00:25:05,344 You made a promise. 358 00:25:05,345 --> 00:25:08,113 A promise to whom? 359 00:25:08,114 --> 00:25:10,115 Liv, I know what I'm doing. 360 00:25:10,116 --> 00:25:11,383 You know me better than anybody. 361 00:25:11,384 --> 00:25:14,319 You can't expect me to lie down on that bed and do nothing. 362 00:25:14,320 --> 00:25:16,855 That would kill me. 363 00:25:16,856 --> 00:25:20,158 Why? Why? 364 00:25:20,159 --> 00:25:22,261 Why you got to make everything so difficult? 365 00:25:22,262 --> 00:25:25,530 You sound like Randall. Liv, I'm going home. 366 00:25:25,531 --> 00:25:27,566 And you can either help me out and start your car 367 00:25:27,567 --> 00:25:31,004 or just stand there and watch me get naked. 368 00:25:32,038 --> 00:25:34,907 You cannot leave my sight. Do you understand? 369 00:25:34,908 --> 00:25:37,043 Deal. 370 00:25:48,521 --> 00:25:52,524 Was she dead when I asked you about her, 371 00:25:52,525 --> 00:25:55,260 the girl, Bunny? 372 00:25:55,261 --> 00:25:57,930 Of course not. 373 00:25:57,931 --> 00:26:00,299 But she wasn't gonna make it, was she? 374 00:26:00,300 --> 00:26:01,367 No. 375 00:26:03,469 --> 00:26:06,139 She died the next day. 376 00:26:12,211 --> 00:26:14,279 Why didn't you tell me? 377 00:26:14,280 --> 00:26:16,582 Elliot... 378 00:26:16,583 --> 00:26:19,218 when would have been a good time for me to tell you? 379 00:26:26,993 --> 00:26:30,229 Want me to say I'm sorry? No. No. 380 00:26:33,366 --> 00:26:36,269 I want you to tell me it's all a bad dream. 381 00:26:46,312 --> 00:26:48,513 Oh. You know each other? 382 00:26:48,514 --> 00:26:51,550 Apparently not. How's it going, Hank? 383 00:26:51,551 --> 00:26:52,951 Pretty good. 384 00:26:52,952 --> 00:26:56,088 So you can call me Captain Benson. 385 00:26:56,089 --> 00:26:58,991 That your real name? It is. 386 00:26:58,992 --> 00:27:01,226 So how about we start by you telling me 387 00:27:01,227 --> 00:27:03,128 about your trucking operation? 388 00:27:03,129 --> 00:27:06,331 Well, we got a truck yard, got a motel 389 00:27:06,332 --> 00:27:10,102 and, you know, hospitality for the truckers. 390 00:27:10,103 --> 00:27:12,671 We provide high-level trucking services 391 00:27:12,672 --> 00:27:14,306 and all manner of expertise 392 00:27:14,307 --> 00:27:17,242 to our customers and our hard-working 393 00:27:17,243 --> 00:27:19,144 independent drivers. 394 00:27:19,145 --> 00:27:20,579 You help criminals smuggle. 395 00:27:20,580 --> 00:27:22,714 Hey, Hank. Hmm? 396 00:27:22,715 --> 00:27:24,950 I don't know who they are, 397 00:27:24,951 --> 00:27:27,185 and I don't know what they're trucking, 398 00:27:27,186 --> 00:27:29,087 and it's none of my business. 399 00:27:29,088 --> 00:27:30,522 So don't ask, don't tell. 400 00:27:30,523 --> 00:27:33,091 We don't stick our nose where it doesn't belong. 401 00:27:33,092 --> 00:27:34,660 I mean, that's not a crime. 402 00:27:34,661 --> 00:27:36,128 That's America. 403 00:27:36,129 --> 00:27:38,263 This is capitalism at its best. 404 00:27:38,264 --> 00:27:40,399 We do good business by providing 405 00:27:40,400 --> 00:27:42,367 the customer what they pay for 406 00:27:42,368 --> 00:27:44,169 and the truckers what they need. 407 00:27:44,170 --> 00:27:46,072 Here you go. 408 00:27:49,642 --> 00:27:51,610 So let me ask you this. 409 00:27:51,611 --> 00:27:54,446 Are they included 410 00:27:54,447 --> 00:27:59,318 in what the customers paid for, or what the truckers need? 411 00:27:59,319 --> 00:28:01,186 I don't know what you're talking about. 412 00:28:01,187 --> 00:28:03,322 I rent out rooms. 413 00:28:03,323 --> 00:28:07,225 I rent rooms at rates that are surprisingly affordable. 414 00:28:07,226 --> 00:28:10,228 I am helping. By pimping them out. 415 00:28:10,229 --> 00:28:11,430 We get them work. 416 00:28:11,431 --> 00:28:12,698 We get them back on their feet again. 417 00:28:12,699 --> 00:28:15,100 Or on their back again. 418 00:28:15,101 --> 00:28:16,234 You just make sure not to notice 419 00:28:16,235 --> 00:28:17,569 when they wind up dead. 420 00:28:17,570 --> 00:28:20,305 Listen... 421 00:28:20,306 --> 00:28:22,708 Vic, God rest his soul-- 422 00:28:22,709 --> 00:28:25,477 Steve and I had nothing to do with what Vic was up to, 423 00:28:25,478 --> 00:28:28,313 and we had nothing to do with the few bad apples 424 00:28:28,314 --> 00:28:30,716 that may have been responsible 425 00:28:30,717 --> 00:28:34,119 for whatever happened to these poor women. 426 00:28:39,259 --> 00:28:43,161 Listen, this one here, fifth-grade education. 427 00:28:43,162 --> 00:28:47,432 These four, worst drug habits you ever saw. 428 00:28:47,433 --> 00:28:51,069 This one, both, no education, meth addict, four kids. 429 00:28:51,070 --> 00:28:52,537 Who's going to give them jobs? 430 00:28:52,538 --> 00:28:54,573 I provide opportunity, like I did for you. 431 00:28:54,574 --> 00:28:56,275 You come to me under false pretenses, 432 00:28:56,276 --> 00:28:58,176 I might add, an ex-con. 433 00:28:58,177 --> 00:29:00,279 Did I turn my back on you? I did not. 434 00:29:00,280 --> 00:29:03,248 I helped you. 435 00:29:03,249 --> 00:29:05,518 Looks like we arrested Mother Teresa. 436 00:29:07,720 --> 00:29:10,188 So where is Sad Eyes? Louisa Diaz. 437 00:29:10,189 --> 00:29:11,657 I--I don't know. 438 00:29:11,658 --> 00:29:14,059 Name of the guy that you last saw her with. 439 00:29:14,060 --> 00:29:15,627 Lugs. 440 00:29:15,628 --> 00:29:18,230 It was an extended date sort of thing. 441 00:29:18,231 --> 00:29:21,233 I hired him a couple of times a year ago. 442 00:29:21,234 --> 00:29:23,735 He was unreliable. He was weird. 443 00:29:23,736 --> 00:29:25,504 What does that mean? 444 00:29:25,505 --> 00:29:29,374 He would only take runs on I-90 from Albany to Chicago. 445 00:29:29,375 --> 00:29:31,743 And even then, he wasn't-- he would call me. 446 00:29:31,744 --> 00:29:33,512 There was a breakdown, his rig. 447 00:29:33,513 --> 00:29:35,814 Do you have any idea where he is now? 448 00:29:35,815 --> 00:29:38,617 Nope. No, I don't. 449 00:29:38,618 --> 00:29:40,352 Hey, Mark, here's the breakdown. 450 00:29:40,353 --> 00:29:42,454 You're an accessory to a murder of a minor 451 00:29:42,455 --> 00:29:44,856 and also the attempted murder of a police officer. 452 00:29:44,857 --> 00:29:47,793 Wait, wait. What? What? No. 453 00:29:47,794 --> 00:29:51,229 Vic always had a screw loose. 454 00:29:51,230 --> 00:29:53,832 I mean, I don't know what he was up to. 455 00:29:53,833 --> 00:29:56,535 I would never condone that kind of behavior. 456 00:29:56,536 --> 00:30:00,707 Where is the girl, the one that goes by Sad Eyes? 457 00:30:02,242 --> 00:30:03,508 I-- 458 00:30:03,509 --> 00:30:04,843 I don't know, with the trucker. 459 00:30:04,844 --> 00:30:06,411 Lug Nut, where is he? 460 00:30:06,412 --> 00:30:10,148 I got no idea. So take a guess. 461 00:30:10,149 --> 00:30:12,452 All right, I might know where he is. 462 00:30:14,454 --> 00:30:15,621 A swap meet? That's what they call it. 463 00:30:15,622 --> 00:30:18,690 It's a little bit on the DL, but for people in the know, 464 00:30:18,691 --> 00:30:20,325 it's a place to connect, 465 00:30:20,326 --> 00:30:22,694 blow off some steam, buy and trade things. 466 00:30:22,695 --> 00:30:24,429 What kind of things? Long haulers basically 467 00:30:24,430 --> 00:30:26,665 live out of their rigs, so creature comforts 468 00:30:26,666 --> 00:30:29,201 for their cab that are for sale, right? 469 00:30:29,202 --> 00:30:31,837 So spare parts for their trucks, 470 00:30:31,838 --> 00:30:33,739 drugs, women. 471 00:30:33,740 --> 00:30:35,374 The unofficial motto is 472 00:30:35,375 --> 00:30:36,608 everything a trucker needs to keep going. 473 00:30:36,609 --> 00:30:39,811 Yeah, my CI line says it has a reputation for attracting 474 00:30:39,812 --> 00:30:41,680 a particular fringe of the trucker community, 475 00:30:41,681 --> 00:30:43,749 and he's confirmed there's one happening today 476 00:30:43,750 --> 00:30:46,685 right outside Farmington, near truck salvage yard. 477 00:30:46,686 --> 00:30:49,588 OK, Reyes, Vargas, set up a surveillance van. 478 00:30:49,589 --> 00:30:51,890 Jet, try to get an aerial map of the place. 479 00:30:51,891 --> 00:30:53,558 Stabler, let's discuss a plan. 480 00:30:53,559 --> 00:30:55,360 Captain, thank you so much for your help. 481 00:30:55,361 --> 00:30:58,764 Yeah, about that, I'm not done here. 482 00:30:58,765 --> 00:31:00,465 I want in. 483 00:31:00,466 --> 00:31:03,168 I'll be at your disposal. 484 00:31:03,169 --> 00:31:05,938 I'm happy to hear that. I could use some extra hands. 485 00:31:05,939 --> 00:31:07,473 OK. 486 00:31:23,656 --> 00:31:26,825 Dante's Inferno meets Coney Island. 487 00:31:26,826 --> 00:31:29,394 Jet, Reyes, what's your location? 488 00:31:29,395 --> 00:31:31,497 30 yards behind on your left. 489 00:31:32,465 --> 00:31:34,499 Yeah. Wow. 490 00:31:34,500 --> 00:31:36,535 I got eyes on 'em. 491 00:31:38,705 --> 00:31:41,407 Folks sure like to blow off steam. 492 00:31:42,942 --> 00:31:44,810 Want to party? 493 00:31:44,811 --> 00:31:47,779 I'm looking for a friend. 494 00:31:47,780 --> 00:31:50,249 I could be your friend. 495 00:31:50,250 --> 00:31:51,416 I bet you could be, 496 00:31:51,417 --> 00:31:53,619 but I'm looking for a specific friend. 497 00:31:53,620 --> 00:31:56,455 Do you know Louisa? Goes by Sad Eyes? 498 00:31:56,456 --> 00:31:57,923 No, I don't know her. 499 00:31:57,924 --> 00:31:59,658 How about my buddy, Lugs? 500 00:31:59,659 --> 00:32:01,393 Lug Nut? 501 00:32:01,394 --> 00:32:05,364 All right, well, thanks anyway, hm? 502 00:32:05,365 --> 00:32:07,399 If you change your mind, come on back. 503 00:32:07,400 --> 00:32:09,635 You'll be the one I come to. 504 00:32:09,636 --> 00:32:11,403 Hey, Jet, you on the north side? 505 00:32:11,404 --> 00:32:12,871 I'm going to work the south. 506 00:32:12,872 --> 00:32:14,607 Copy that. 507 00:32:17,644 --> 00:32:20,245 Hey. I'm looking for Lugs. 508 00:32:20,246 --> 00:32:21,546 You know him? 509 00:32:21,547 --> 00:32:23,548 The only reason why I'm asking is 'cause, 510 00:32:23,549 --> 00:32:25,851 you know, Lugs owes me some money. 511 00:32:25,852 --> 00:32:28,621 Lug Nuts. You know where he is? 512 00:32:37,664 --> 00:32:39,865 All right, thanks for your time. 513 00:32:46,472 --> 00:32:49,308 Are you lost, honey? No. 514 00:32:49,309 --> 00:32:51,777 My date's playing hide-and-seek with me. 515 00:32:51,778 --> 00:32:52,611 Mm. 516 00:32:52,612 --> 00:32:53,979 You're free to play strip poker. 517 00:32:53,980 --> 00:32:55,347 Take a seat right here. 518 00:32:57,517 --> 00:33:00,619 Hey, what's your date's name, baby? 519 00:33:00,620 --> 00:33:03,322 Name? Yeah. 520 00:33:03,323 --> 00:33:04,856 Uh... 521 00:33:04,857 --> 00:33:06,792 Don't hurt yourself. 522 00:33:06,793 --> 00:33:08,060 Lugs. 523 00:33:08,061 --> 00:33:09,561 That's me. I'm Lugs. 524 00:33:09,562 --> 00:33:11,597 Hey, bullshit. I'm Lugs. 525 00:33:11,598 --> 00:33:13,298 All right, don't listen to him, baby. 526 00:33:13,299 --> 00:33:14,399 I'm Lugs. 527 00:33:16,970 --> 00:33:18,337 Hey, baby, where you going? 528 00:33:18,338 --> 00:33:19,905 We love Lugs. I can Lugs you. 529 00:33:22,008 --> 00:33:24,042 I know Lug Nut. 530 00:33:27,480 --> 00:33:30,515 Got eyes on Lug Nut. Jet's with him. 531 00:33:33,353 --> 00:33:34,787 I can take you to him. 532 00:33:36,356 --> 00:33:38,323 Come on. 533 00:33:41,761 --> 00:33:43,862 Hey, hey, hey. I know you. 534 00:33:43,863 --> 00:33:45,664 You're Lenny's friend. What? 535 00:33:45,665 --> 00:33:47,499 You're a friend of Lenny's. I don't know the guy. 536 00:33:47,500 --> 00:33:49,368 Yeah, you do, Lenny from the neighborhood. 537 00:33:49,369 --> 00:33:50,402 Yeah, I gotta go. 538 00:33:50,403 --> 00:33:52,104 Wait, wait, what do you mean, you gotta go? 539 00:33:52,105 --> 00:33:53,772 Oh, man. Wait, wait, wait, wait. 540 00:33:53,773 --> 00:33:55,440 You're a cop? What? 541 00:33:55,441 --> 00:33:57,442 You're a cop. I've seen you before. 542 00:33:57,443 --> 00:33:58,744 What the fuck are you talking about? 543 00:33:58,745 --> 00:34:00,412 You're a cop, aren't you? Let go of me. 544 00:34:00,413 --> 00:34:01,346 No, no, no, no. You're a cop. I know it. 545 00:34:01,347 --> 00:34:03,882 Let go of me. You're a cop-- 546 00:34:06,686 --> 00:34:09,888 Lost eyes on Jet. I repeat, I lost eyes on Jet. 547 00:34:09,889 --> 00:34:10,789 Here we go. 548 00:34:10,790 --> 00:34:13,659 This is Lug Nut's truck. Are you sure? 549 00:34:13,660 --> 00:34:16,561 Yep. This is his, all right. 550 00:34:16,562 --> 00:34:17,796 Just climb on up. 551 00:34:17,797 --> 00:34:19,966 I'm sure he's waiting inside for you. 552 00:34:25,638 --> 00:34:27,472 Guys, Jet's in trouble. 553 00:34:27,473 --> 00:34:29,609 Stabler, Reyes, do you have a visual? 554 00:34:36,115 --> 00:34:37,450 Hey! 555 00:34:43,723 --> 00:34:46,925 Don't fucking move. 556 00:34:46,926 --> 00:34:48,994 Turn over. 557 00:34:52,599 --> 00:34:54,700 Jet. Jet. 558 00:34:54,701 --> 00:34:56,468 Are you OK? I'm fine. 559 00:34:56,469 --> 00:34:57,870 You sure? Yeah, I'm good. 560 00:35:01,507 --> 00:35:02,574 Look at me. Where is she? 561 00:35:02,575 --> 00:35:03,709 Where's the girl? Huh? 562 00:35:03,710 --> 00:35:04,977 This his rig? Looks like it. 563 00:35:04,978 --> 00:35:06,778 Check it out. I don't know. 564 00:35:06,779 --> 00:35:08,647 The girl. Where's the girl? 565 00:35:20,493 --> 00:35:21,860 Oh, Jesus. 566 00:35:21,861 --> 00:35:23,128 I don't know what you're yapping about. 567 00:35:23,129 --> 00:35:25,430 Yeah, you do. Romeo. 568 00:35:25,431 --> 00:35:28,166 Yeah, I was in the rig when you called Romeo, Vic Kingman. 569 00:35:28,167 --> 00:35:30,135 You wanted a girl, Sad Eyes. 570 00:35:30,136 --> 00:35:31,871 So where is Sad Eyes? 571 00:35:34,674 --> 00:35:36,675 We got another victim here. 572 00:35:36,676 --> 00:35:37,809 No sign of Sad Eyes. Where is she? 573 00:35:37,810 --> 00:35:40,045 Where's Sad Eyes? Where is she? 574 00:35:40,046 --> 00:35:41,613 Relax, man. 575 00:35:41,614 --> 00:35:44,049 Sloppy Joe took a shine to her, 576 00:35:44,050 --> 00:35:45,617 paid me for a date. 577 00:35:45,618 --> 00:35:46,752 Where is he? Where's his truck? 578 00:35:46,753 --> 00:35:49,755 No truck, just his workshop. 579 00:35:49,756 --> 00:35:51,456 What does that mean, workshop? 580 00:35:51,457 --> 00:35:52,791 His workshop. 581 00:35:52,792 --> 00:35:54,893 I don't know what it is. I just know that it's here. 582 00:35:54,894 --> 00:35:56,862 Workshop? What is that? 583 00:35:56,863 --> 00:35:58,563 I have no idea, but it doesn't sound good. 584 00:35:58,564 --> 00:35:59,932 Vargas, anything? 585 00:35:59,933 --> 00:36:02,068 Sorry to say, but nothing that screams workshop. 586 00:36:02,802 --> 00:36:04,169 Are you sure you're all right? 587 00:36:04,170 --> 00:36:05,771 Yes, I'm sure. 588 00:36:05,772 --> 00:36:08,541 I'm sure. Where do we start? 589 00:36:10,109 --> 00:36:12,077 I have no idea. 590 00:36:16,082 --> 00:36:17,817 Detective? 591 00:36:37,036 --> 00:36:39,204 Stabler? 592 00:36:54,721 --> 00:36:56,688 Draw your weapon. 593 00:37:20,980 --> 00:37:22,881 Police! Don't move! 594 00:37:22,882 --> 00:37:23,983 Freeze! Don't move! 595 00:37:28,021 --> 00:37:29,855 Louisa? 596 00:37:29,856 --> 00:37:32,624 Louisa, I'm a police officer. 597 00:37:32,625 --> 00:37:35,694 You're safe, OK? You're OK. 598 00:37:35,695 --> 00:37:37,764 Come on. Come on. 599 00:37:39,198 --> 00:37:41,667 Oh, here we go. 600 00:37:41,668 --> 00:37:43,769 You're all right. You're all right. 601 00:37:43,770 --> 00:37:45,737 You're all right. 602 00:37:50,209 --> 00:37:54,880 It's you. 603 00:37:54,881 --> 00:37:56,715 Detective? Hey. Hey. 604 00:37:56,716 --> 00:37:58,283 Hey, look at me. Look at me. 605 00:37:58,284 --> 00:38:00,285 We saved her. 606 00:38:00,286 --> 00:38:02,220 Yeah, yeah. 607 00:38:15,635 --> 00:38:18,171 What's the matter? 608 00:38:21,841 --> 00:38:24,043 Liv, what's wrong? 609 00:38:27,180 --> 00:38:28,614 Liv? 610 00:38:28,615 --> 00:38:31,016 Liv! 611 00:38:31,017 --> 00:38:32,951 Liv, don't leave. 612 00:38:32,952 --> 00:38:35,788 Elliot? Elliot. 613 00:38:36,756 --> 00:38:38,157 Elliot. 614 00:38:40,360 --> 00:38:42,061 Hey, Mama. 615 00:38:43,129 --> 00:38:45,831 Hi. 616 00:38:45,832 --> 00:38:47,934 What's the matter? 617 00:38:49,435 --> 00:38:51,770 I'm... 618 00:38:51,771 --> 00:38:55,173 I think I was-- 619 00:38:55,174 --> 00:38:59,211 I was taught not to cry. 620 00:38:59,212 --> 00:39:02,714 I know a policeman's job 621 00:39:02,715 --> 00:39:05,284 is stressful enough 622 00:39:05,285 --> 00:39:08,921 without making it any worse, 623 00:39:08,922 --> 00:39:10,689 you know, so first, your father, 624 00:39:10,690 --> 00:39:13,191 then you, 625 00:39:13,192 --> 00:39:16,328 now my grandson. 626 00:39:16,329 --> 00:39:19,865 I just... 627 00:39:19,866 --> 00:39:22,067 I know you think I'm going crazy, 628 00:39:22,068 --> 00:39:23,669 but it's you. 629 00:39:23,670 --> 00:39:27,339 It's you that are driving me crazy. 630 00:39:27,340 --> 00:39:30,809 For 70 years, 631 00:39:30,810 --> 00:39:33,445 I was made to smile, 632 00:39:33,446 --> 00:39:36,381 smile, you know? 633 00:39:36,382 --> 00:39:39,918 Hold my breath. 634 00:39:39,919 --> 00:39:42,321 You went off to work. 635 00:39:42,322 --> 00:39:47,392 I just hold my breath... 636 00:39:47,393 --> 00:39:51,763 that I won't get the phone call, 637 00:39:51,764 --> 00:39:53,765 or the visit. 638 00:39:53,766 --> 00:39:55,701 Come here, Mama. Come here. 639 00:39:55,702 --> 00:39:57,803 It's OK. I love you. 640 00:39:57,804 --> 00:40:00,339 I love you. It's OK. 641 00:40:00,340 --> 00:40:03,475 You can breathe. You can breathe. 642 00:40:03,476 --> 00:40:06,144 Good. Lay back. 643 00:40:08,114 --> 00:40:10,382 I know you think I'm crazy. I know. 644 00:40:10,383 --> 00:40:11,850 I don't think you're crazy. 645 00:40:11,851 --> 00:40:14,386 And everything's gonna be OK. 646 00:40:14,387 --> 00:40:16,121 Everything's OK. 647 00:40:16,122 --> 00:40:18,992 Why were you yelling in your sleep, hm? 648 00:40:20,827 --> 00:40:23,195 Did you have a bad dream? 649 00:40:23,196 --> 00:40:24,296 Yeah. 650 00:40:24,297 --> 00:40:27,165 I've been getting them a lot lately. 651 00:40:27,166 --> 00:40:29,068 About what? 652 00:40:33,039 --> 00:40:35,040 Things I've lost. 653 00:40:35,041 --> 00:40:36,842 Oh. 654 00:40:54,527 --> 00:40:56,295 Did you talk to Jet? 655 00:40:56,296 --> 00:40:58,030 I did. 656 00:40:58,031 --> 00:40:59,898 She understands she's in a bad place 657 00:40:59,899 --> 00:41:02,402 and said she needs some time. 658 00:41:03,937 --> 00:41:05,237 It's gonna take some time. 659 00:41:05,238 --> 00:41:08,040 Yeah, we both acknowledged that. 660 00:41:08,041 --> 00:41:10,375 I just hope she gets the help she needs 661 00:41:10,376 --> 00:41:13,045 and is able to make her way back to us. 662 00:41:13,046 --> 00:41:16,415 Been through a lot, a lot to process. 663 00:41:16,416 --> 00:41:18,283 And you? 664 00:41:18,284 --> 00:41:20,153 Are you processing? 665 00:41:22,322 --> 00:41:25,257 Yeah, I think I'm good. 666 00:41:25,258 --> 00:41:28,161 All right, man. I got my eye on you. 667 00:41:31,364 --> 00:41:33,932 Thanks. Mm-hmm. 668 00:41:33,933 --> 00:41:37,469 Go home and salute your son. 669 00:41:37,470 --> 00:41:39,839 Proudly. 670 00:41:43,176 --> 00:41:45,811 Uh... 671 00:41:45,812 --> 00:41:48,046 they found something in your pocket 672 00:41:48,047 --> 00:41:49,147 at the crime scene. 673 00:41:49,148 --> 00:41:51,183 The DA didn't think it was pertinent to the case, 674 00:41:51,184 --> 00:41:52,951 and I didn't know if it was a good idea 675 00:41:52,952 --> 00:41:55,387 or a bad one to give it to you. 676 00:41:58,891 --> 00:42:01,893 No, it's good. 677 00:42:01,894 --> 00:42:04,229 Oh. 678 00:42:04,230 --> 00:42:06,832 Found this, too. 679 00:42:12,038 --> 00:42:13,438 That's-- where'd you get that? 680 00:42:13,439 --> 00:42:16,241 It was in your pocket. 681 00:42:16,242 --> 00:42:19,044 If you don't want it, toss it. 46406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.