All language subtitles for Law and Order Organized Crime S05E01 Lost Highway 720p PCOK WEB-DL DDP5 1 x264-NTb[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,033 --> 00:00:29,434 I don't know why more people don't do it. 2 00:00:29,435 --> 00:00:31,403 You know? Fair point. 3 00:00:31,404 --> 00:00:33,972 Chopping it up is so... not just time-consuming 4 00:00:33,973 --> 00:00:36,508 but barbaric. 5 00:00:36,509 --> 00:00:37,209 Yeah. 6 00:00:37,210 --> 00:00:40,813 All that gristle and blood. 7 00:00:40,814 --> 00:00:42,614 You have to be a sociopath. 8 00:00:48,955 --> 00:00:51,490 Just burn it. 9 00:00:51,491 --> 00:00:55,961 It is easy, as long as you stay upwind. 10 00:01:02,302 --> 00:01:03,902 What do we do with this? 11 00:01:16,649 --> 00:01:19,351 All this is getting scooped up 12 00:01:19,352 --> 00:01:21,286 and dumped in Lake Ontario... 13 00:01:24,991 --> 00:01:27,693 Where it belongs. 14 00:01:44,077 --> 00:01:46,545 Would you like some? Yes. 15 00:01:46,546 --> 00:01:48,814 Mmm, that tastes good. 16 00:01:48,815 --> 00:01:50,817 You look very nice today. 17 00:01:52,752 --> 00:01:54,520 You didn't have to bring any desserts. 18 00:01:54,521 --> 00:01:56,054 We already have so much. 19 00:01:58,358 --> 00:02:00,492 What? Hey, you got any smokes? 20 00:02:00,493 --> 00:02:02,794 No, go ask Sad Eyes. 21 00:02:02,795 --> 00:02:05,330 Are you playing with those fucking dolls again? 22 00:02:05,331 --> 00:02:07,733 No. Leave me alone. 23 00:02:07,734 --> 00:02:10,769 That was very rude. That was rude. 24 00:02:10,770 --> 00:02:12,905 She wasn't invited. 25 00:02:12,906 --> 00:02:15,741 So... 26 00:02:44,637 --> 00:02:46,573 Shh. 27 00:04:05,251 --> 00:04:07,553 This already feels like bad news. 28 00:04:07,554 --> 00:04:09,688 Good morning. Good morning. 29 00:04:09,689 --> 00:04:11,223 Anybody else home? 30 00:04:11,224 --> 00:04:12,558 Yeah, but neither is gonna be up 31 00:04:12,559 --> 00:04:14,560 for another three, four hours? 32 00:04:14,561 --> 00:04:15,894 Well, damn. It's early. 33 00:04:15,895 --> 00:04:16,762 You want a coffee? 34 00:04:16,763 --> 00:04:21,867 I need you to go undercover. 35 00:04:21,868 --> 00:04:23,235 So is that a no on the coffee? 36 00:04:23,236 --> 00:04:25,537 I'm serious, Elliot. 37 00:04:25,538 --> 00:04:27,172 And it needs to happen today. 38 00:04:27,173 --> 00:04:28,340 The feds are bringing us in. 39 00:04:28,341 --> 00:04:30,742 There's a trucking company that's under investigation. 40 00:04:30,743 --> 00:04:32,511 They're smuggling drugs across the border. 41 00:04:32,512 --> 00:04:33,712 Oh, I see where you're going with this, 42 00:04:33,713 --> 00:04:35,013 but I don't see the urgency. 43 00:04:35,014 --> 00:04:38,183 We believe they're connected to a very dangerous biker gang. 44 00:04:38,184 --> 00:04:40,519 They've already set their biggest shipment in motion. 45 00:04:40,520 --> 00:04:42,654 Well, send in Reyes. 46 00:04:42,655 --> 00:04:45,691 Well, I thought maybe you could use some space, 47 00:04:45,692 --> 00:04:47,860 some time to yourself. 48 00:04:47,861 --> 00:04:50,762 Well, being crammed in an 18-wheeler 49 00:04:50,763 --> 00:04:52,598 would certainly be that, but I'm not exactly ready 50 00:04:52,599 --> 00:04:53,832 to hit the road just yet, 51 00:04:53,833 --> 00:04:54,967 but if you haven't changed your mind, 52 00:04:54,968 --> 00:04:56,869 I am making a fresh pot either way. 53 00:04:56,870 --> 00:04:59,037 Look, I know going undercover isn't ideal right now, 54 00:04:59,038 --> 00:05:00,839 but I don't think you want to miss this. 55 00:05:00,840 --> 00:05:02,875 Well, you don't know that. 56 00:05:02,876 --> 00:05:06,044 Elliot, they're not just moving drugs. 57 00:05:06,045 --> 00:05:07,647 They're trafficking women. 58 00:05:10,650 --> 00:05:13,520 Possibly underage girls too. 59 00:05:35,341 --> 00:05:39,912 Lenny tells me I'd be dumb as dirt not to hire you. 60 00:05:39,913 --> 00:05:43,315 I wouldn't argue with Lenny. 61 00:05:43,316 --> 00:05:45,017 Yeah, me neither. 62 00:05:45,018 --> 00:05:46,919 You got any citations or restrictions on this thing? 63 00:05:46,920 --> 00:05:49,788 No, sir. 64 00:05:49,789 --> 00:05:51,723 You drive long haul or just local? 65 00:05:51,724 --> 00:05:55,260 I drive anything, anytime, anywhere. 66 00:05:55,261 --> 00:05:57,663 What about livestock? Some guys won't haul livestock. 67 00:05:57,664 --> 00:05:59,966 Anything, anytime, anywhere. 68 00:06:01,835 --> 00:06:03,035 I had a guy who was afraid of chickens. 69 00:06:03,036 --> 00:06:04,837 Imagine that? Guy had chicken phobia-- 70 00:06:04,838 --> 00:06:07,673 deathly afraid of chickens. 71 00:06:07,674 --> 00:06:09,675 Well, that ain't me. 72 00:06:09,676 --> 00:06:12,211 Mama B--what the hell were you hauling 73 00:06:12,212 --> 00:06:14,580 for Mama Boone's Honey Farm? 74 00:06:14,581 --> 00:06:17,884 Honey, along with other stuff. 75 00:06:20,119 --> 00:06:22,655 That other stuff, that what got you arrested? 76 00:06:24,824 --> 00:06:26,992 Touchy subject? 77 00:06:28,695 --> 00:06:31,263 Listen, no need to be ashamed. 78 00:06:31,264 --> 00:06:34,233 I'm not ashamed. 79 00:06:34,234 --> 00:06:36,735 I did what I did. 80 00:06:36,736 --> 00:06:38,170 I made a mistake. 81 00:06:38,171 --> 00:06:39,872 Mistake? 82 00:06:39,873 --> 00:06:41,140 Was it a mistake breaking the law 83 00:06:41,141 --> 00:06:44,643 or mistake getting caught breaking the law? 84 00:06:47,947 --> 00:06:50,115 All bullshit to me. Doesn't matter. 85 00:06:50,116 --> 00:06:53,085 Listen, I'm a second chance employer. 86 00:06:53,086 --> 00:06:55,754 OK? History doesn't make the man. 87 00:06:55,755 --> 00:06:56,922 What makes the man is whether or not 88 00:06:56,923 --> 00:06:59,992 they perform here, on this job. 89 00:06:59,993 --> 00:07:02,861 You understand me, Henry? Call me Hank. 90 00:07:02,862 --> 00:07:04,129 And when do I start? 91 00:07:04,130 --> 00:07:06,632 No time like the present, Hank. 92 00:07:06,633 --> 00:07:08,133 Come on. I'll show you around. 93 00:07:08,134 --> 00:07:10,669 I got algorithms telling me my business. 94 00:07:10,670 --> 00:07:12,137 I got driverless trucks on the way. 95 00:07:12,138 --> 00:07:14,139 Just, there's no more room for independent operators 96 00:07:14,140 --> 00:07:15,307 like you, you know? 97 00:07:15,308 --> 00:07:16,742 From every which way, 98 00:07:16,743 --> 00:07:17,843 they're making it tougher on us. 99 00:07:17,844 --> 00:07:19,878 Making it so's a man's gotta think outside the box 100 00:07:19,879 --> 00:07:22,014 just to make a living. Exactly right. 101 00:07:22,015 --> 00:07:24,750 Oh, that handsome fellow is my brother Steve. 102 00:07:24,751 --> 00:07:26,218 Stevie runs the motel here. 103 00:07:26,219 --> 00:07:27,886 Oh. He run the girls to? 104 00:07:27,887 --> 00:07:30,656 Like you said, outside the box, you know? 105 00:07:30,657 --> 00:07:32,024 If you have any needs in that arena-- 106 00:07:32,025 --> 00:07:34,293 I'll call Steve. Well, look who it is. 107 00:07:34,294 --> 00:07:37,162 This is the baby of the family, my brother Vic. 108 00:07:37,163 --> 00:07:40,299 Vic is more comfortable under a truck than under a woman. 109 00:07:40,300 --> 00:07:42,202 Hey, Mark, shove it. 110 00:07:43,703 --> 00:07:45,103 Vic runs the yard. 111 00:07:45,104 --> 00:07:47,773 He handles the men, when he's not scaring them off. 112 00:07:47,774 --> 00:07:50,142 You got any brothers? One older, one younger. 113 00:07:50,143 --> 00:07:51,009 Well, then you know 114 00:07:51,010 --> 00:07:52,377 something goes haywire about the third. 115 00:07:52,378 --> 00:07:53,712 There's your rig right here. 116 00:07:53,713 --> 00:07:55,048 Come here. 117 00:07:57,951 --> 00:07:59,117 Three Kings Haulage, 118 00:07:59,118 --> 00:08:01,787 family owned and operated since 1947. 119 00:08:01,788 --> 00:08:03,789 Currently run by the Kingman brothers, 120 00:08:03,790 --> 00:08:05,858 Mark, Steve, and Vic. 121 00:08:05,859 --> 00:08:07,926 They've been on our radar for some time. 122 00:08:07,927 --> 00:08:09,928 Since the pandemic, they've supplemented 123 00:08:09,929 --> 00:08:11,830 their legal trucking business 124 00:08:11,831 --> 00:08:13,999 by smuggling drugs and stolen goods 125 00:08:14,000 --> 00:08:15,300 from over the border in Canada. 126 00:08:15,301 --> 00:08:18,003 How'd you get him in? 127 00:08:18,004 --> 00:08:22,808 Oh, am I late? Sorry. 128 00:08:22,809 --> 00:08:25,310 Hard place to find. Hmm. 129 00:08:25,311 --> 00:08:29,181 Guys, this is Special Agent Bruce Sheppard. 130 00:08:29,182 --> 00:08:31,183 He'll be our liaison with the FBI's 131 00:08:31,184 --> 00:08:33,118 Northern Border Smuggling Initiative. 132 00:08:33,119 --> 00:08:36,989 So how'd you get your guy in? 133 00:08:36,990 --> 00:08:39,057 We created an opening at the company. 134 00:08:39,058 --> 00:08:40,359 One of their drivers was behind 135 00:08:40,360 --> 00:08:41,960 on his child support payments. 136 00:08:41,961 --> 00:08:44,129 Yeah, so we just expedited the process. 137 00:08:44,130 --> 00:08:47,766 Because Detective Stabler's alias was already established, 138 00:08:47,767 --> 00:08:49,234 we just needed someone to vouch for him. 139 00:08:49,235 --> 00:08:51,303 Got a CI who worked for Three Kings. 140 00:08:51,304 --> 00:08:52,504 He made the call. 141 00:08:52,505 --> 00:08:55,073 Your CI got a name? 142 00:08:55,074 --> 00:08:57,309 Yeah. 143 00:08:57,310 --> 00:08:59,311 Trouble is, they're independent operators, 144 00:08:59,312 --> 00:09:02,314 so getting anything on them is difficult. 145 00:09:02,315 --> 00:09:04,983 They don't use a central database to log their trips 146 00:09:04,984 --> 00:09:07,319 or GPS to monitor their trucks. 147 00:09:07,320 --> 00:09:08,921 Totally analog. 148 00:09:08,922 --> 00:09:11,023 Nothing traceable. I know what analog means. 149 00:09:11,024 --> 00:09:12,791 We also have reason to believe they're running 150 00:09:12,792 --> 00:09:14,927 a prostitution ring at Three Kings Motel 151 00:09:14,928 --> 00:09:17,396 adjacent to the truck yard. That's not our concern. 152 00:09:17,397 --> 00:09:18,530 Maybe not the FBI's. 153 00:09:18,531 --> 00:09:20,465 Only goal of this task force is 154 00:09:20,466 --> 00:09:22,801 to shut down an international smuggling operation. 155 00:09:22,802 --> 00:09:24,303 Everything else is irrelevant. 156 00:09:27,207 --> 00:09:30,042 We're here because your white whale 157 00:09:30,043 --> 00:09:33,111 is now working with ours. 158 00:09:33,112 --> 00:09:35,914 The Mad Coyotes are more than a biker gang. 159 00:09:35,915 --> 00:09:37,416 They've been running weapons into the country 160 00:09:37,417 --> 00:09:40,319 using a revolving door of trucking companies. 161 00:09:40,320 --> 00:09:43,288 Lucky for us, Three Kings just joined that roster. 162 00:09:43,289 --> 00:09:44,957 Unfortunately, the route they're using 163 00:09:44,958 --> 00:09:46,892 is protected territory. 164 00:09:46,893 --> 00:09:49,394 The Akwesasne Reservation is expansive, 165 00:09:49,395 --> 00:09:52,097 and it extends to both sides of the Canadian border. 166 00:09:52,098 --> 00:09:53,899 Most of the land is unoccupied. 167 00:09:53,900 --> 00:09:55,801 Local chiefs have given us access, 168 00:09:55,802 --> 00:09:58,003 but the pickup points change every time. 169 00:09:58,004 --> 00:09:59,972 So we have no way of knowing where or when 170 00:09:59,973 --> 00:10:01,140 they're gonna show up. 171 00:10:01,141 --> 00:10:02,441 We tried moving on them directly, 172 00:10:02,442 --> 00:10:04,510 but they're too slippery. 173 00:10:04,511 --> 00:10:08,580 So this isn't your first time going after them? 174 00:10:08,581 --> 00:10:10,249 As I said, they're slippery. 175 00:10:10,250 --> 00:10:13,252 But latest intel from the RCMP suggests 176 00:10:13,253 --> 00:10:15,120 they're planning a major arms shipment 177 00:10:15,121 --> 00:10:16,588 sometime in the next week. 178 00:10:16,589 --> 00:10:18,056 That's where your guy comes in. 179 00:10:18,057 --> 00:10:19,958 We need the where and when. 180 00:10:19,959 --> 00:10:22,127 Well, our plan to get eyes on the truck yard-- 181 00:10:22,128 --> 00:10:24,329 No. No surveillance. 182 00:10:24,330 --> 00:10:27,599 I'm not risking the op on someone spotting a stray drone. 183 00:10:27,600 --> 00:10:29,434 This is why your guy's in the field. 184 00:10:29,435 --> 00:10:30,602 Can he do the job or not? 185 00:10:30,603 --> 00:10:32,504 Hold on. Let me tell you something. 186 00:10:32,505 --> 00:10:34,072 We're not sending him in blind. 187 00:10:34,073 --> 00:10:36,141 What kind of operation you think this is? 188 00:10:36,142 --> 00:10:37,075 I'm not asking you to send him in-- 189 00:10:37,076 --> 00:10:39,077 Detective Stabler can handle himself. 190 00:10:39,078 --> 00:10:42,347 Do not forget you came to us. 191 00:10:42,348 --> 00:10:44,850 And we for damn sure know what we're doing, 192 00:10:44,851 --> 00:10:46,985 so let us do it. 193 00:10:46,986 --> 00:10:50,389 Vargas, get him a workstation. 194 00:10:50,390 --> 00:10:52,257 You two, my office. 195 00:11:01,401 --> 00:11:03,569 Something's off. 196 00:11:03,570 --> 00:11:06,104 A hard-ass, I can handle, 197 00:11:06,105 --> 00:11:07,573 but not when he puts my team in danger. 198 00:11:07,574 --> 00:11:09,241 He's not being straight with us. 199 00:11:09,242 --> 00:11:10,476 You think he's lying about the previous op? 200 00:11:10,477 --> 00:11:12,044 'Cause I do. Yeah. 201 00:11:12,045 --> 00:11:13,345 That's what my gut is telling me. 202 00:11:13,346 --> 00:11:15,080 He's definitely holding something back. 203 00:11:15,081 --> 00:11:16,348 What about surveillance? 204 00:11:16,349 --> 00:11:18,217 Sheppard says he wants us to be hands-off. 205 00:11:18,218 --> 00:11:20,085 That's what we'll give him. 206 00:11:20,086 --> 00:11:23,255 But we need to be ready to go in at any moment. 207 00:11:23,256 --> 00:11:24,289 Is that it? 208 00:11:24,290 --> 00:11:26,391 Unless you got something else. 209 00:11:28,895 --> 00:11:30,629 No. 210 00:11:30,630 --> 00:11:32,531 We'll, get on it. 211 00:12:30,323 --> 00:12:32,157 Eastbound, we got a full-grown 212 00:12:32,158 --> 00:12:34,092 taking pictures by marker 20. 213 00:12:41,668 --> 00:12:44,169 I've been doing flatbeds for a while. 214 00:12:44,170 --> 00:12:46,438 They pay 68%, 215 00:12:46,439 --> 00:12:49,475 but you do regional, it ain't that good. 216 00:13:09,662 --> 00:13:11,630 Mm. 217 00:13:16,436 --> 00:13:18,270 Hi, honey. 218 00:13:18,271 --> 00:13:21,039 Looking for company? No, not tonight. 219 00:13:21,040 --> 00:13:23,509 I'm not your type, huh? 220 00:13:23,510 --> 00:13:25,711 No, I didn't say that. 221 00:13:25,712 --> 00:13:28,514 What's your name? Sad Eyes. 222 00:13:28,515 --> 00:13:30,115 Your real name? 223 00:13:30,116 --> 00:13:32,418 Oh, you're one of those? 224 00:13:33,786 --> 00:13:37,257 It's gonna cost you the same just to talk, sweetheart. 225 00:13:38,825 --> 00:13:41,126 Maybe another night. 226 00:13:41,127 --> 00:13:43,163 OK, your loss. 227 00:13:53,540 --> 00:13:54,474 The hell you doing? 228 00:13:57,110 --> 00:13:58,277 I don't know what to do with this. 229 00:13:58,278 --> 00:14:01,079 I didn't want to interrupt. 230 00:14:01,080 --> 00:14:02,649 Get out of here. 231 00:14:32,178 --> 00:14:33,846 Let go of me. 232 00:14:36,649 --> 00:14:39,351 Hello. My bad. 233 00:14:39,352 --> 00:14:41,186 I thought this was somebody else's truck. 234 00:14:41,187 --> 00:14:43,389 Oh, someone who wants to get robbed? 235 00:14:47,660 --> 00:14:49,395 Nice bat. 236 00:14:50,730 --> 00:14:51,797 Oh, yeah? 237 00:14:51,798 --> 00:14:54,433 Well, I'll take this. 238 00:14:54,434 --> 00:14:57,437 And you and I are gonna go for a walk. 239 00:14:58,872 --> 00:15:00,105 What's your name? 240 00:15:00,106 --> 00:15:01,573 Everybody calls me Bunny. 241 00:15:01,574 --> 00:15:04,209 Well, everyone calls me Hank. What room you in? 242 00:15:04,210 --> 00:15:05,611 I can find it myself. 243 00:15:05,612 --> 00:15:07,646 I know you can, but I want to talk to someone. 244 00:15:07,647 --> 00:15:09,781 About what? You. 245 00:15:09,782 --> 00:15:11,483 You can talk to me. 246 00:15:11,484 --> 00:15:14,486 I can talk to you about you? 247 00:15:14,487 --> 00:15:16,889 What is it that we are gonna talk about? 248 00:15:16,890 --> 00:15:18,457 About how I learned my lesson 249 00:15:18,458 --> 00:15:20,527 and I'll never do it again. 250 00:15:23,596 --> 00:15:24,763 All right. 251 00:15:24,764 --> 00:15:28,367 Hey, you need to be careful. 252 00:15:28,368 --> 00:15:30,537 All right? Not everyone's as nice as I am. 253 00:15:31,738 --> 00:15:33,238 All right? Mm. 254 00:15:33,239 --> 00:15:35,374 Give me my bat. Five bucks. 255 00:15:35,375 --> 00:15:36,909 What are you talking about, five bucks? 256 00:15:36,910 --> 00:15:40,246 That's mine. Everything has a price. 257 00:15:43,817 --> 00:15:45,685 Everything does have a price. 258 00:15:49,422 --> 00:15:51,190 Pleasure doing business. 259 00:15:51,191 --> 00:15:53,293 Yeah, all right. Thanks. 260 00:15:55,962 --> 00:15:58,230 Hey! What the hell? 261 00:15:58,231 --> 00:15:59,765 Oh. 262 00:16:05,872 --> 00:16:08,207 No! Please. 263 00:16:08,208 --> 00:16:12,277 Get off me. Get off of me! 264 00:16:13,346 --> 00:16:14,847 Let me go! 265 00:16:14,848 --> 00:16:16,815 Get off her! Get off her! 266 00:16:16,816 --> 00:16:18,584 No, it's--it's OK. 267 00:16:18,585 --> 00:16:19,785 Get off her! It's OK. 268 00:16:19,786 --> 00:16:21,286 You're in the wrong room. 269 00:16:21,287 --> 00:16:23,822 Well, that's true, but get off her. 270 00:16:28,328 --> 00:16:31,296 Listen, man, I paid for the hour. 271 00:16:31,297 --> 00:16:32,931 Well, it's time to go. 272 00:16:41,708 --> 00:16:43,675 Hey! 273 00:16:43,676 --> 00:16:45,344 That's enough. 274 00:16:57,724 --> 00:16:58,857 Ah, God damn it. 275 00:16:58,858 --> 00:17:00,425 Ew. Let me see that. 276 00:17:00,426 --> 00:17:02,261 That crap's adult-proof. 277 00:17:02,262 --> 00:17:04,730 Here, use this. Oh, thank you. 278 00:17:04,731 --> 00:17:06,832 There's no way we can eat all of that, Nana. 279 00:17:06,833 --> 00:17:10,303 Well, then we'll put it in the freezer for later. 280 00:17:11,838 --> 00:17:13,372 What do you guys think? 281 00:17:13,373 --> 00:17:15,974 I'm not gonna lie. This is working for me. 282 00:17:15,975 --> 00:17:18,877 Oh. You nervous? 283 00:17:18,878 --> 00:17:21,280 First time meeting my FTO. 284 00:17:21,281 --> 00:17:22,681 The relationship with your training officer 285 00:17:22,682 --> 00:17:24,683 basically dictates the whole course of your career. 286 00:17:24,684 --> 00:17:26,285 He's going to love you. 287 00:17:26,286 --> 00:17:28,320 All right, well, I better run. 288 00:17:28,321 --> 00:17:29,521 Don't want to be late on the first day. 289 00:17:29,522 --> 00:17:30,789 All right. Good luck, kid. 290 00:17:30,790 --> 00:17:32,791 Thanks. 291 00:17:32,792 --> 00:17:34,993 He reminds me of your father. 292 00:17:34,994 --> 00:17:36,762 Oh, way to ruin the moment, Ma. 293 00:17:36,763 --> 00:17:39,331 I always thought it would be Joe Jr. 294 00:17:39,332 --> 00:17:41,466 who would follow in his footsteps. 295 00:17:41,467 --> 00:17:46,271 Yeah, well, Junior missed those steps good. 296 00:17:46,272 --> 00:17:48,373 He's in Switzerland now, you know. 297 00:17:48,374 --> 00:17:49,875 He's not in Switzerland, Ma. 298 00:17:49,876 --> 00:17:51,643 Well, he told me he was. 299 00:17:51,644 --> 00:17:53,545 No one's spoken to Joe Jr. in months. 300 00:17:55,682 --> 00:17:58,050 That's not true. He calls me all the time. 301 00:17:58,051 --> 00:17:59,585 Well, OK, good. 302 00:17:59,586 --> 00:18:01,386 Well, you tell him I said hi next time you guys talk. 303 00:18:01,387 --> 00:18:04,857 I think the Band-Aids are in the bathroom. 304 00:18:04,858 --> 00:18:05,958 Come on. 305 00:18:16,102 --> 00:18:17,469 What do we got? 306 00:18:17,470 --> 00:18:18,637 You were right about Sheppard. 307 00:18:18,638 --> 00:18:21,406 Apparently, shit hit the fan so hard on the previous op 308 00:18:21,407 --> 00:18:23,475 that they disbanded the original task force. 309 00:18:23,476 --> 00:18:24,610 He had the case file sealed, 310 00:18:24,611 --> 00:18:26,445 but a friend slipped this to me. 311 00:18:26,446 --> 00:18:27,913 They knew we'd be there. 312 00:18:27,914 --> 00:18:30,449 I find that curious, and so should you. 313 00:18:30,450 --> 00:18:32,017 That's the voice of Andre Lebec. 314 00:18:32,018 --> 00:18:33,619 He's the leader of the Coyotes. 315 00:18:33,620 --> 00:18:35,888 Now, the other guy is a CI Sheppard had on the inside. 316 00:18:35,889 --> 00:18:37,623 I didn't tell anyone. 317 00:18:37,624 --> 00:18:39,825 That's funny, because you were the only one 318 00:18:39,826 --> 00:18:41,527 who knew the address. 319 00:18:41,528 --> 00:18:43,061 I gave everyone a different location 320 00:18:43,062 --> 00:18:45,364 to smoke out the rat. 321 00:18:45,365 --> 00:18:47,566 I'm no rat. I swear. I swear. 322 00:18:49,903 --> 00:18:51,103 No. No, no! No! 323 00:18:55,675 --> 00:18:57,943 You two, clean up this mess. 324 00:19:02,615 --> 00:19:05,318 Give it back to him and say you're sorry. 325 00:19:10,757 --> 00:19:12,558 I'm sorry. 326 00:19:12,559 --> 00:19:13,926 Can I go? 327 00:19:13,927 --> 00:19:17,896 Go. 328 00:19:17,897 --> 00:19:19,097 She's not a bad kid. 329 00:19:19,098 --> 00:19:21,600 She just had a rough start, you know? 330 00:19:21,601 --> 00:19:23,535 Mm-hmm. 331 00:19:23,536 --> 00:19:24,937 If Steve finds out that she's-- 332 00:19:24,938 --> 00:19:27,539 No, Steve don't need to find out nothing. 333 00:19:27,540 --> 00:19:30,609 She gave it back. That's all that matters. 334 00:19:30,610 --> 00:19:34,546 Thank you. Yeah, no problem. 335 00:19:34,547 --> 00:19:36,548 Thank you for what you did last night. 336 00:19:36,549 --> 00:19:37,983 All the girls keep talking about it. 337 00:19:37,984 --> 00:19:40,452 She all right? She's fine. 338 00:19:40,453 --> 00:19:42,721 She's had worse. 339 00:19:42,722 --> 00:19:44,556 Steve tries to protect us, but like they say, 340 00:19:44,557 --> 00:19:46,091 there's always a bad apple. 341 00:19:46,092 --> 00:19:47,861 It's just part of the job. 342 00:19:50,096 --> 00:19:52,432 What's your name? Cricket. 343 00:19:54,133 --> 00:19:55,934 You from around here? 344 00:19:55,935 --> 00:19:57,903 Is that your way of asking how a girl like me 345 00:19:57,904 --> 00:20:00,806 ended up in a place like this? 346 00:20:00,807 --> 00:20:02,040 Hey, Hank. 347 00:20:02,041 --> 00:20:03,709 Boss wants to see us. 348 00:20:03,710 --> 00:20:05,811 Now. 349 00:20:05,812 --> 00:20:08,514 I thought Bunny was in trouble. 350 00:20:08,515 --> 00:20:10,415 Bro, what the hell are you doing? 351 00:20:10,416 --> 00:20:11,817 Listen, I get why you did it, 352 00:20:11,818 --> 00:20:13,118 but do you realize you made things 353 00:20:13,119 --> 00:20:14,419 a lot more complicated for us? 354 00:20:14,420 --> 00:20:15,721 Hey, asshole. 355 00:20:15,722 --> 00:20:17,656 The dude you beat up is our new business partner. 356 00:20:17,657 --> 00:20:18,824 Well, I didn't know that. It was our-- 357 00:20:18,825 --> 00:20:20,592 hey, it was our biggest run yet. 358 00:20:20,593 --> 00:20:21,994 That guy Felix, that guy was supposed 359 00:20:21,995 --> 00:20:24,163 to lead us to the pickup point. I'm sorry. 360 00:20:24,164 --> 00:20:25,831 I'm really sorry. What'd you want me to do? 361 00:20:25,832 --> 00:20:28,534 The girl was yelling. Girl? The girl? 362 00:20:28,535 --> 00:20:29,968 The girl is not your problem. 363 00:20:29,969 --> 00:20:31,837 This, this is your problem. 364 00:20:31,838 --> 00:20:34,506 That's why tonight, you ride with Vic. 365 00:20:34,507 --> 00:20:35,707 What do you mean I ride with Vic? 366 00:20:35,708 --> 00:20:38,811 You gotta make it right. You gotta smooth things over. 367 00:20:38,812 --> 00:20:41,146 Let's not screw this up, huh? All right. 368 00:20:41,147 --> 00:20:42,181 All right? Yeah. 369 00:20:42,182 --> 00:20:44,517 All right, come on. 370 00:20:56,196 --> 00:20:59,598 I can really have this? 371 00:20:59,599 --> 00:21:02,936 It'll make your beautiful blues glow like the sky. 372 00:21:07,240 --> 00:21:10,175 Will you teach me how to do that? 373 00:21:10,176 --> 00:21:12,846 Nothing would make me happier. 374 00:21:21,120 --> 00:21:24,623 How much time do we have left? 375 00:21:24,624 --> 00:21:26,925 Till the border. 376 00:21:26,926 --> 00:21:29,895 About three hours. 377 00:21:29,896 --> 00:21:32,064 Can't wait till you meet my friends. 378 00:21:32,065 --> 00:21:36,268 Romeo, Romeo, where the fuck are you, Romeo? 379 00:21:36,269 --> 00:21:39,771 This is Lug Nut. Come back. 380 00:21:39,772 --> 00:21:41,940 I got you, Lug Nut. You in distress? 381 00:21:41,941 --> 00:21:46,512 Finished my pack of smokes, and I'm jonesing. 382 00:21:46,513 --> 00:21:49,114 We'll be there soon. Romeo out. 383 00:21:49,115 --> 00:21:54,586 We're making a pit stop about 10 miles ahead. 384 00:21:54,587 --> 00:21:56,555 I'm taking a nap. 385 00:22:22,015 --> 00:22:23,982 Stay here. 386 00:22:45,038 --> 00:22:48,040 Oh, this one. She--is she around? 387 00:22:48,041 --> 00:22:49,341 Yeah. 388 00:22:54,080 --> 00:22:55,848 All right? 389 00:22:55,849 --> 00:22:57,149 All right. We'll be in touch. 390 00:22:57,150 --> 00:22:58,684 Thanks. 391 00:23:04,624 --> 00:23:07,025 That's it? Let's go. 392 00:23:45,031 --> 00:23:47,299 You're late. 393 00:23:51,638 --> 00:23:53,005 And you smell like whiskey. 394 00:23:55,141 --> 00:23:56,708 Which one of you beat him up? 395 00:23:59,879 --> 00:24:01,680 I didn't know who he was. 396 00:24:01,681 --> 00:24:03,182 I apologize. 397 00:24:03,183 --> 00:24:05,350 What was the problem? 398 00:24:05,351 --> 00:24:08,787 Just a misunderstanding, really. 399 00:24:08,788 --> 00:24:11,657 Was he drinking last night? 400 00:24:17,730 --> 00:24:19,431 Smelled the same way he does right now. 401 00:24:24,103 --> 00:24:25,270 Whoa. 402 00:24:25,271 --> 00:24:27,306 We don't want any trouble. 403 00:24:27,307 --> 00:24:29,041 We just want to do business. 404 00:24:29,042 --> 00:24:30,676 This is messy. 405 00:24:37,984 --> 00:24:41,220 Jesus! 406 00:24:41,221 --> 00:24:44,256 I don't like messy. 407 00:24:44,257 --> 00:24:45,757 Get him up. 408 00:24:59,339 --> 00:25:02,174 Nice work today. 409 00:25:02,175 --> 00:25:04,042 Friday is the big shipment. 410 00:25:04,043 --> 00:25:05,878 What's that? 411 00:25:05,879 --> 00:25:07,746 Guns and explosives. 412 00:25:07,747 --> 00:25:10,048 Copy that. 413 00:25:36,042 --> 00:25:37,209 Hey, man. Hmm? 414 00:25:37,210 --> 00:25:38,443 You good? Eh. 415 00:25:38,444 --> 00:25:41,079 That was a lot, even for me. 416 00:25:41,080 --> 00:25:43,148 I'm fine. 417 00:25:43,149 --> 00:25:45,951 Hell, I wasn't even here. 418 00:25:45,952 --> 00:25:47,386 Good man. 419 00:25:47,387 --> 00:25:50,322 I don't what it is about those masks they wear-- 420 00:25:50,323 --> 00:25:51,857 creepy shit. 421 00:25:51,858 --> 00:25:55,360 What masks? 422 00:25:55,361 --> 00:25:57,229 Sun's coming up. We're headed out. 423 00:25:57,230 --> 00:25:58,964 You guys good here? 424 00:25:58,965 --> 00:26:01,333 We're good. 425 00:26:01,334 --> 00:26:03,969 Tell your brother we're on for Friday. 426 00:26:03,970 --> 00:26:05,838 Got it. 427 00:26:05,839 --> 00:26:08,440 There's a lot riding on this for all of us. 428 00:26:08,441 --> 00:26:10,042 Understood. 429 00:26:26,459 --> 00:26:27,993 I didn't give you permission to do that. 430 00:26:27,994 --> 00:26:30,162 Five bucks and we pretend it never happened. 431 00:26:30,163 --> 00:26:31,997 Two. Seven. 432 00:26:31,998 --> 00:26:34,801 Ten, if you sit and have breakfast with me. 433 00:26:36,436 --> 00:26:38,471 You're not very good at this. 434 00:26:41,007 --> 00:26:44,844 This is really what you want? Yep. 435 00:26:49,082 --> 00:26:50,282 Can I bum a smoke? 436 00:26:50,283 --> 00:26:52,351 No, you can't bum a smoke. 437 00:26:52,352 --> 00:26:54,520 You want one? No, I don't want one. 438 00:26:54,521 --> 00:26:56,321 Got a razor, couple bars of soap. 439 00:26:56,322 --> 00:26:57,556 Yeah, I bet you do. 440 00:26:57,557 --> 00:26:59,057 Few energy drinks for the road? 441 00:26:59,058 --> 00:27:00,392 I don't want to know where that came from. 442 00:27:00,393 --> 00:27:01,527 You steal that too? 443 00:27:01,528 --> 00:27:03,462 I borrowed it. Hey, kid. Hey. 444 00:27:03,463 --> 00:27:06,064 Stop stealing my stuff! Hey, those are mine. 445 00:27:06,065 --> 00:27:08,001 They're not yours. Stop going in the office. 446 00:27:11,638 --> 00:27:13,205 You want a stapler? 447 00:27:13,206 --> 00:27:14,573 It's free. No. 448 00:27:14,574 --> 00:27:16,909 What wrong with your mom? Hmm? 449 00:27:16,910 --> 00:27:19,011 Your mom. Cricket? She's not my mom. 450 00:27:19,012 --> 00:27:22,080 She's just keeping an eye on me till my mom gets back. 451 00:27:22,081 --> 00:27:23,182 Where's your mom? 452 00:27:23,183 --> 00:27:24,883 On a job. 453 00:27:24,884 --> 00:27:28,921 But she's coming back to get me when she's got enough money. 454 00:27:28,922 --> 00:27:31,957 Pebbles is sad because she misses Sad Eyes. 455 00:27:31,958 --> 00:27:33,058 Sad Eyes? 456 00:27:33,059 --> 00:27:34,593 Her girlfriend. 457 00:27:34,594 --> 00:27:36,328 She didn't come home last night. 458 00:28:09,028 --> 00:28:10,095 Oh, there he is. 459 00:28:10,096 --> 00:28:11,897 Hey. Hey. 460 00:28:11,898 --> 00:28:14,299 Listen, I hear you handled yourself real well last night. 461 00:28:14,300 --> 00:28:18,370 Well, I didn't soil myself, if that's what you mean. 462 00:28:18,371 --> 00:28:20,005 What's this? It's your cut. 463 00:28:20,006 --> 00:28:21,373 Whenever there's something a little outside the box, 464 00:28:21,374 --> 00:28:23,475 we take care of you. 465 00:28:23,476 --> 00:28:25,010 Wasn't in the job description, 466 00:28:25,011 --> 00:28:26,445 but I'll take it. 467 00:28:26,446 --> 00:28:27,980 Look... Mm? 468 00:28:27,981 --> 00:28:31,650 If you're not rattled, I got another job for you. 469 00:28:31,651 --> 00:28:33,285 Well, what is it? 470 00:28:33,286 --> 00:28:36,688 Small first, local. You can handle it solo. 471 00:28:36,689 --> 00:28:39,424 After that, we got a big one coming up on Friday. 472 00:28:39,425 --> 00:28:43,061 Same guys you picked up from, could be our biggest run yet. 473 00:28:43,062 --> 00:28:45,364 More of this? There sure is. 474 00:28:45,365 --> 00:28:48,033 Count me in. I like it. 475 00:29:04,684 --> 00:29:08,153 You're a sight for sore eyes. Everything OK? 476 00:29:08,154 --> 00:29:10,722 Nearly had my head blown off twice in the last 24 hours. 477 00:29:10,723 --> 00:29:13,025 Well, that's one less than usual. 478 00:29:13,026 --> 00:29:15,394 These Mad Coyotes, they're no joke. 479 00:29:15,395 --> 00:29:17,663 They whacked one of their own right in front of me. 480 00:29:17,664 --> 00:29:20,132 You've been up there already? It was a trial run. 481 00:29:20,133 --> 00:29:22,568 The big one's this Friday, guns and explosives. 482 00:29:22,569 --> 00:29:23,702 This is our shot to nail 483 00:29:23,703 --> 00:29:25,204 the Three Kings and the Coyotes. 484 00:29:25,205 --> 00:29:27,372 Yeah, we have to find a way to tail the truck, 485 00:29:27,373 --> 00:29:29,208 because where we're going, there are no cameras. 486 00:29:29,209 --> 00:29:30,142 Yeah, no worries. 487 00:29:30,143 --> 00:29:32,077 From this moment on, we have eyes on you 488 00:29:32,078 --> 00:29:34,514 at all times. 489 00:29:35,748 --> 00:29:37,649 GPS tracker? Yep. 490 00:29:37,650 --> 00:29:39,585 That and a few other bells and whistles. 491 00:29:39,586 --> 00:29:41,487 Keep this out of sight. Mm-hmm. 492 00:29:41,488 --> 00:29:43,656 And... 493 00:29:52,332 --> 00:29:55,334 All grown up. 494 00:29:55,335 --> 00:29:56,468 Where'd you get it? 495 00:29:56,469 --> 00:29:58,303 Randall sent it to me. 496 00:29:58,304 --> 00:30:01,006 My brother Randall? Since when are you two BFFs? 497 00:30:01,007 --> 00:30:02,574 I got a lot of besties you don't know about. 498 00:30:02,575 --> 00:30:03,675 Do you? All right. 499 00:30:03,676 --> 00:30:05,110 You better get back. 500 00:30:05,111 --> 00:30:07,246 Yeah, hold on. 501 00:30:07,247 --> 00:30:09,381 Look into this. 502 00:30:09,382 --> 00:30:10,782 Who's she? 503 00:30:10,783 --> 00:30:13,085 Girl from the truck yard. She's missing. 504 00:30:13,086 --> 00:30:16,555 And I don't think she's the only one. 505 00:30:45,251 --> 00:30:46,685 OK, you got something? Yeah, no. 506 00:30:46,686 --> 00:30:48,086 I used the photo Stabler gave us to run a search, 507 00:30:48,087 --> 00:30:49,755 and I got a hit. 508 00:30:49,756 --> 00:30:51,456 Multiple arrests for possession. 509 00:30:51,457 --> 00:30:52,591 Luisa Diaz. 510 00:30:52,592 --> 00:30:54,326 No missing persons reports filed 511 00:30:54,327 --> 00:30:55,527 in her name or her alias. 512 00:30:55,528 --> 00:30:56,662 Could be a runaway. 513 00:30:56,663 --> 00:30:57,796 Well, I've been running all the photos 514 00:30:57,797 --> 00:30:58,864 through facial recognition. 515 00:30:58,865 --> 00:31:01,700 So far, she hasn't showed up on any CCTV footage, 516 00:31:01,701 --> 00:31:04,236 but surveillance along the interstate 517 00:31:04,237 --> 00:31:05,337 is sketchy at best. 518 00:31:05,338 --> 00:31:07,773 They've installed cameras at rest stops years ago, 519 00:31:07,774 --> 00:31:09,775 but it's up to state police to maintain them. 520 00:31:09,776 --> 00:31:13,378 Yeah, but they're too busy trying to hit quotas. 521 00:31:13,379 --> 00:31:14,413 So what's our move? 522 00:31:19,385 --> 00:31:20,853 Hey. Hey. 523 00:31:20,854 --> 00:31:22,621 Have you heard from your friend? 524 00:31:22,622 --> 00:31:25,457 No, she should be back. 525 00:31:25,458 --> 00:31:27,726 Her and Pebbles are tight, so she'd never leave her. 526 00:31:27,727 --> 00:31:28,861 They had plans. 527 00:31:28,862 --> 00:31:32,698 What about Bunny's mom? How long has she been gone? 528 00:31:32,699 --> 00:31:34,132 A few weeks. 529 00:31:34,133 --> 00:31:35,634 We all assumed she caught a whale, 530 00:31:35,635 --> 00:31:37,102 started over somewhere. 531 00:31:37,103 --> 00:31:38,770 Without Bunny. 532 00:31:38,771 --> 00:31:43,408 Look, I know Bunny can be a lot, but she loves her. 533 00:31:46,880 --> 00:31:49,181 Think something's happened to them? 534 00:31:51,484 --> 00:31:53,652 Bunny's mom, Sad Eyes? 535 00:31:56,823 --> 00:31:59,424 There can't be that many bad apples out here. 536 00:32:35,328 --> 00:32:36,728 Hey. Hey. 537 00:32:36,729 --> 00:32:37,896 You--you still at the office? 538 00:32:37,897 --> 00:32:39,298 Yeah, I'm here. 539 00:32:39,299 --> 00:32:41,300 Good. I'm gonna send you something. 540 00:32:41,301 --> 00:32:43,769 Call me when you get it. Copy. 541 00:32:52,312 --> 00:32:55,614 It's next to impossible to distinguish the tire tracks. 542 00:32:55,615 --> 00:32:58,717 Yeah, we found boots with different brands and sizes, 543 00:32:58,718 --> 00:33:00,786 but we don't have anything to match them to. 544 00:33:00,787 --> 00:33:03,622 We did find this. Mm, high heels. 545 00:33:03,623 --> 00:33:05,757 And someone got drug away. 546 00:33:05,758 --> 00:33:08,727 OK, so different rigs, different drivers, 547 00:33:08,728 --> 00:33:10,429 different women. 548 00:33:10,430 --> 00:33:12,698 Sounds like a designated drop-off point. 549 00:33:12,699 --> 00:33:15,567 Maybe these guys are swapping? 550 00:33:15,568 --> 00:33:16,869 Something doesn't smell right. 551 00:33:16,870 --> 00:33:18,504 I mean, these girls aren't new to the game. 552 00:33:18,505 --> 00:33:20,839 They know the rules. Never go to a second location. 553 00:33:20,840 --> 00:33:22,341 Maybe they don't have a cHeyce. 554 00:33:22,342 --> 00:33:24,409 I hate to say it, but I think that fits 555 00:33:24,410 --> 00:33:25,677 with what I just found. 556 00:33:25,678 --> 00:33:27,646 I've been looking into missing persons cases 557 00:33:27,647 --> 00:33:28,914 with similar profiles. 558 00:33:28,915 --> 00:33:30,382 And you found a correlation. 559 00:33:30,383 --> 00:33:31,216 Worse. 560 00:33:31,217 --> 00:33:32,885 All right, this is a stretch of I-90 561 00:33:32,886 --> 00:33:36,522 between Buffalo and Albany. 562 00:33:36,523 --> 00:33:39,658 And what are these? Unsolved murders. 563 00:33:39,659 --> 00:33:40,926 12 in just the last year. 564 00:33:40,927 --> 00:33:43,595 Majority of them unidentified Jane Does. 565 00:33:43,596 --> 00:33:46,365 And if I widen out the map... 566 00:33:49,636 --> 00:33:50,936 My God. 567 00:33:50,937 --> 00:33:53,806 36 unsolved killings. 568 00:33:53,807 --> 00:33:55,407 And those are just the ones we know about. 569 00:33:55,408 --> 00:33:56,241 There's more? 570 00:33:56,242 --> 00:33:57,609 Well, there's a federal database 571 00:33:57,610 --> 00:33:58,811 that tracks these kind of cases, 572 00:33:58,812 --> 00:34:00,646 but it's voluntary. 573 00:34:00,647 --> 00:34:01,914 Local police departments can choose 574 00:34:01,915 --> 00:34:03,415 to share information or not. 575 00:34:03,416 --> 00:34:05,384 Any consistencies in the manner of death? 576 00:34:05,385 --> 00:34:08,587 Many of the women were tortured or sexually abused. 577 00:34:08,588 --> 00:34:11,323 Well, this can't be all one killer, right? 578 00:34:11,324 --> 00:34:13,759 No, and there are multiple MOs at play. 579 00:34:13,760 --> 00:34:15,961 So far, I've found 20 victims 580 00:34:15,962 --> 00:34:18,931 potentially killed by 11 different men. 581 00:34:18,932 --> 00:34:22,367 This looks like an outbreak of serial murders. 582 00:34:42,055 --> 00:34:44,356 So you like him? My FTO? 583 00:34:44,357 --> 00:34:45,591 Yeah. 584 00:34:45,592 --> 00:34:49,528 He's a hard-ass, but he seems OK. 585 00:34:49,529 --> 00:34:51,897 Will you explain the rules of the grill to this barbarian? 586 00:34:51,898 --> 00:34:54,366 You eat when he eats. 587 00:34:58,972 --> 00:35:02,007 Hey, Eli, it's Dad. 588 00:35:02,008 --> 00:35:04,610 I'm sorry I can't be there, 589 00:35:04,611 --> 00:35:05,811 but congratulations. 590 00:35:05,812 --> 00:35:09,448 I love you, and I'm proud of you. 591 00:35:09,449 --> 00:35:10,816 Ever since you were a little boy, 592 00:35:10,817 --> 00:35:13,452 I've been proud of you. 593 00:35:13,453 --> 00:35:14,720 It's been an honor to watch you grow up to be 594 00:35:14,721 --> 00:35:17,856 the man that you are today. 595 00:35:17,857 --> 00:35:19,892 It's an honor to be your dad. 596 00:35:19,893 --> 00:35:23,362 I love you. 597 00:35:34,674 --> 00:35:36,542 Hank. Oh, shit. 598 00:35:36,543 --> 00:35:38,944 Hank. Hank! Hank! 599 00:35:38,945 --> 00:35:41,079 She's gone. She's gone! 600 00:35:41,080 --> 00:35:42,014 Who's gone? Bunny. 601 00:35:42,015 --> 00:35:43,916 I've looked for her everywhere. I don't-- 602 00:35:43,917 --> 00:35:45,617 All right, when was the last time you saw her? 603 00:35:45,618 --> 00:35:48,854 One of the girls said she saw her with Steve. 604 00:35:51,825 --> 00:35:53,692 Mark! Yo. 605 00:35:53,693 --> 00:35:56,028 I'd shake your hand, but I'm a wee bit occupied. 606 00:35:56,029 --> 00:35:58,630 You and me gotta talk. Talk? 607 00:35:58,631 --> 00:36:00,065 Women talk in bathrooms, not men. 608 00:36:00,066 --> 00:36:02,601 Maybe you didn't get the memo. Where's Bunny? 609 00:36:02,602 --> 00:36:05,637 Where's Bunny? Oh! 610 00:36:08,107 --> 00:36:09,875 Yo! 611 00:36:09,876 --> 00:36:12,377 Her backpack is in your office. 612 00:36:12,378 --> 00:36:14,513 Your brother Stevie was the last to see her. 613 00:36:14,514 --> 00:36:16,048 You're gonna tell me where Bunny is. 614 00:36:16,049 --> 00:36:18,750 I don't keep track of lot lizards and their progeny. 615 00:36:29,062 --> 00:36:31,830 Your brother said you drove her. 616 00:36:31,831 --> 00:36:33,599 Give me the photos. 617 00:36:33,600 --> 00:36:34,867 Give me the photos! 618 00:36:43,576 --> 00:36:46,945 I'm gonna ask you one time. Where is she? 619 00:38:03,022 --> 00:38:04,690 Bunny? Bunny! 620 00:38:11,264 --> 00:38:14,700 I got you. It's gonna be OK. 621 00:38:14,701 --> 00:38:17,002 Let's get you out of here. 622 00:38:29,549 --> 00:38:31,617 Hey! 623 00:38:34,754 --> 00:38:37,122 Come on. 624 00:38:42,662 --> 00:38:45,731 Strap yourself in. There you go. 625 00:38:45,732 --> 00:38:48,000 You're good now. 626 00:39:12,692 --> 00:39:14,059 It's OK. 627 00:39:14,060 --> 00:39:15,694 Lie down. Stay down. 628 00:40:30,236 --> 00:40:32,738 Are you OK? 629 00:40:32,739 --> 00:40:34,773 I don't know. 630 00:40:34,774 --> 00:40:36,875 You're gonna be all right. We're gonna be all right. 631 00:40:36,876 --> 00:40:40,078 I want to go home. 632 00:40:40,079 --> 00:40:42,981 Gonna get you someplace safe right now. 633 00:40:42,982 --> 00:40:44,650 Want some ice cream? 44248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.