Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,033 --> 00:00:29,434
I don't know why
more people don't do it.
2
00:00:29,435 --> 00:00:31,403
You know?
Fair point.
3
00:00:31,404 --> 00:00:33,972
Chopping it up is so...
not just time-consuming
4
00:00:33,973 --> 00:00:36,508
but barbaric.
5
00:00:36,509 --> 00:00:37,209
Yeah.
6
00:00:37,210 --> 00:00:40,813
All that gristle and blood.
7
00:00:40,814 --> 00:00:42,614
You have to be a sociopath.
8
00:00:48,955 --> 00:00:51,490
Just burn it.
9
00:00:51,491 --> 00:00:55,961
It is easy,
as long as you stay upwind.
10
00:01:02,302 --> 00:01:03,902
What do we do with this?
11
00:01:16,649 --> 00:01:19,351
All this
is getting scooped up
12
00:01:19,352 --> 00:01:21,286
and dumped in Lake Ontario...
13
00:01:24,991 --> 00:01:27,693
Where it belongs.
14
00:01:44,077 --> 00:01:46,545
Would you like some?
Yes.
15
00:01:46,546 --> 00:01:48,814
Mmm, that tastes good.
16
00:01:48,815 --> 00:01:50,817
You look very nice today.
17
00:01:52,752 --> 00:01:54,520
You didn't have
to bring any desserts.
18
00:01:54,521 --> 00:01:56,054
We already have so much.
19
00:01:58,358 --> 00:02:00,492
What?
Hey, you got any smokes?
20
00:02:00,493 --> 00:02:02,794
No, go ask Sad Eyes.
21
00:02:02,795 --> 00:02:05,330
Are you playing with
those fucking dolls again?
22
00:02:05,331 --> 00:02:07,733
No.
Leave me alone.
23
00:02:07,734 --> 00:02:10,769
That was very rude.
That was rude.
24
00:02:10,770 --> 00:02:12,905
She wasn't invited.
25
00:02:12,906 --> 00:02:15,741
So...
26
00:02:44,637 --> 00:02:46,573
Shh.
27
00:04:05,251 --> 00:04:07,553
This already feels
like bad news.
28
00:04:07,554 --> 00:04:09,688
Good morning.
Good morning.
29
00:04:09,689 --> 00:04:11,223
Anybody else home?
30
00:04:11,224 --> 00:04:12,558
Yeah, but neither
is gonna be up
31
00:04:12,559 --> 00:04:14,560
for another three, four hours?
32
00:04:14,561 --> 00:04:15,894
Well, damn.
It's early.
33
00:04:15,895 --> 00:04:16,762
You want a coffee?
34
00:04:16,763 --> 00:04:21,867
I need you to go undercover.
35
00:04:21,868 --> 00:04:23,235
So is that a no
on the coffee?
36
00:04:23,236 --> 00:04:25,537
I'm serious, Elliot.
37
00:04:25,538 --> 00:04:27,172
And it needs to happen today.
38
00:04:27,173 --> 00:04:28,340
The feds are bringing us in.
39
00:04:28,341 --> 00:04:30,742
There's a trucking company
that's under investigation.
40
00:04:30,743 --> 00:04:32,511
They're smuggling drugs
across the border.
41
00:04:32,512 --> 00:04:33,712
Oh, I see where
you're going with this,
42
00:04:33,713 --> 00:04:35,013
but I don't see the urgency.
43
00:04:35,014 --> 00:04:38,183
We believe they're connected
to a very dangerous biker gang.
44
00:04:38,184 --> 00:04:40,519
They've already set their
biggest shipment in motion.
45
00:04:40,520 --> 00:04:42,654
Well, send in Reyes.
46
00:04:42,655 --> 00:04:45,691
Well, I thought maybe
you could use some space,
47
00:04:45,692 --> 00:04:47,860
some time to yourself.
48
00:04:47,861 --> 00:04:50,762
Well, being crammed
in an 18-wheeler
49
00:04:50,763 --> 00:04:52,598
would certainly be that,
but I'm not exactly ready
50
00:04:52,599 --> 00:04:53,832
to hit the road just yet,
51
00:04:53,833 --> 00:04:54,967
but if you haven't
changed your mind,
52
00:04:54,968 --> 00:04:56,869
I am making a fresh pot
either way.
53
00:04:56,870 --> 00:04:59,037
Look, I know going undercover
isn't ideal right now,
54
00:04:59,038 --> 00:05:00,839
but I don't think
you want to miss this.
55
00:05:00,840 --> 00:05:02,875
Well, you don't know that.
56
00:05:02,876 --> 00:05:06,044
Elliot, they're not
just moving drugs.
57
00:05:06,045 --> 00:05:07,647
They're trafficking women.
58
00:05:10,650 --> 00:05:13,520
Possibly underage girls too.
59
00:05:35,341 --> 00:05:39,912
Lenny tells me I'd be
dumb as dirt not to hire you.
60
00:05:39,913 --> 00:05:43,315
I wouldn't argue with Lenny.
61
00:05:43,316 --> 00:05:45,017
Yeah, me neither.
62
00:05:45,018 --> 00:05:46,919
You got any citations
or restrictions on this thing?
63
00:05:46,920 --> 00:05:49,788
No, sir.
64
00:05:49,789 --> 00:05:51,723
You drive long haul
or just local?
65
00:05:51,724 --> 00:05:55,260
I drive anything,
anytime, anywhere.
66
00:05:55,261 --> 00:05:57,663
What about livestock?
Some guys won't haul livestock.
67
00:05:57,664 --> 00:05:59,966
Anything, anytime, anywhere.
68
00:06:01,835 --> 00:06:03,035
I had a guy who was
afraid of chickens.
69
00:06:03,036 --> 00:06:04,837
Imagine that?
Guy had chicken phobia--
70
00:06:04,838 --> 00:06:07,673
deathly afraid of chickens.
71
00:06:07,674 --> 00:06:09,675
Well, that ain't me.
72
00:06:09,676 --> 00:06:12,211
Mama B--what the hell
were you hauling
73
00:06:12,212 --> 00:06:14,580
for Mama Boone's Honey Farm?
74
00:06:14,581 --> 00:06:17,884
Honey,
along with other stuff.
75
00:06:20,119 --> 00:06:22,655
That other stuff,
that what got you arrested?
76
00:06:24,824 --> 00:06:26,992
Touchy subject?
77
00:06:28,695 --> 00:06:31,263
Listen, no need to be ashamed.
78
00:06:31,264 --> 00:06:34,233
I'm not ashamed.
79
00:06:34,234 --> 00:06:36,735
I did what I did.
80
00:06:36,736 --> 00:06:38,170
I made a mistake.
81
00:06:38,171 --> 00:06:39,872
Mistake?
82
00:06:39,873 --> 00:06:41,140
Was it a mistake
breaking the law
83
00:06:41,141 --> 00:06:44,643
or mistake getting caught
breaking the law?
84
00:06:47,947 --> 00:06:50,115
All bullshit to me.
Doesn't matter.
85
00:06:50,116 --> 00:06:53,085
Listen,
I'm a second chance employer.
86
00:06:53,086 --> 00:06:55,754
OK?
History doesn't make the man.
87
00:06:55,755 --> 00:06:56,922
What makes the man
is whether or not
88
00:06:56,923 --> 00:06:59,992
they perform here, on this job.
89
00:06:59,993 --> 00:07:02,861
You understand me, Henry?
Call me Hank.
90
00:07:02,862 --> 00:07:04,129
And when do I start?
91
00:07:04,130 --> 00:07:06,632
No time like
the present, Hank.
92
00:07:06,633 --> 00:07:08,133
Come on.
I'll show you around.
93
00:07:08,134 --> 00:07:10,669
I got algorithms
telling me my business.
94
00:07:10,670 --> 00:07:12,137
I got driverless trucks
on the way.
95
00:07:12,138 --> 00:07:14,139
Just, there's no more room
for independent operators
96
00:07:14,140 --> 00:07:15,307
like you, you know?
97
00:07:15,308 --> 00:07:16,742
From every which way,
98
00:07:16,743 --> 00:07:17,843
they're making it tougher
on us.
99
00:07:17,844 --> 00:07:19,878
Making it so's a man's
gotta think outside the box
100
00:07:19,879 --> 00:07:22,014
just to make a living.
Exactly right.
101
00:07:22,015 --> 00:07:24,750
Oh, that handsome fellow
is my brother Steve.
102
00:07:24,751 --> 00:07:26,218
Stevie runs the motel here.
103
00:07:26,219 --> 00:07:27,886
Oh. He run the girls to?
104
00:07:27,887 --> 00:07:30,656
Like you said,
outside the box, you know?
105
00:07:30,657 --> 00:07:32,024
If you have any needs
in that arena--
106
00:07:32,025 --> 00:07:34,293
I'll call Steve.
Well, look who it is.
107
00:07:34,294 --> 00:07:37,162
This is the baby of the family,
my brother Vic.
108
00:07:37,163 --> 00:07:40,299
Vic is more comfortable under
a truck than under a woman.
109
00:07:40,300 --> 00:07:42,202
Hey, Mark, shove it.
110
00:07:43,703 --> 00:07:45,103
Vic runs the yard.
111
00:07:45,104 --> 00:07:47,773
He handles the men,
when he's not scaring them off.
112
00:07:47,774 --> 00:07:50,142
You got any brothers?
One older, one younger.
113
00:07:50,143 --> 00:07:51,009
Well, then you know
114
00:07:51,010 --> 00:07:52,377
something goes haywire
about the third.
115
00:07:52,378 --> 00:07:53,712
There's your rig right here.
116
00:07:53,713 --> 00:07:55,048
Come here.
117
00:07:57,951 --> 00:07:59,117
Three Kings Haulage,
118
00:07:59,118 --> 00:08:01,787
family owned
and operated since 1947.
119
00:08:01,788 --> 00:08:03,789
Currently run
by the Kingman brothers,
120
00:08:03,790 --> 00:08:05,858
Mark, Steve, and Vic.
121
00:08:05,859 --> 00:08:07,926
They've been on our radar
for some time.
122
00:08:07,927 --> 00:08:09,928
Since the pandemic,
they've supplemented
123
00:08:09,929 --> 00:08:11,830
their legal trucking business
124
00:08:11,831 --> 00:08:13,999
by smuggling drugs
and stolen goods
125
00:08:14,000 --> 00:08:15,300
from over the border in Canada.
126
00:08:15,301 --> 00:08:18,003
How'd you get him in?
127
00:08:18,004 --> 00:08:22,808
Oh, am I late?
Sorry.
128
00:08:22,809 --> 00:08:25,310
Hard place to find.
Hmm.
129
00:08:25,311 --> 00:08:29,181
Guys, this is
Special Agent Bruce Sheppard.
130
00:08:29,182 --> 00:08:31,183
He'll be our liaison
with the FBI's
131
00:08:31,184 --> 00:08:33,118
Northern Border
Smuggling Initiative.
132
00:08:33,119 --> 00:08:36,989
So how'd you get your guy in?
133
00:08:36,990 --> 00:08:39,057
We created an opening
at the company.
134
00:08:39,058 --> 00:08:40,359
One of their drivers
was behind
135
00:08:40,360 --> 00:08:41,960
on his child support payments.
136
00:08:41,961 --> 00:08:44,129
Yeah, so we just
expedited the process.
137
00:08:44,130 --> 00:08:47,766
Because Detective Stabler's
alias was already established,
138
00:08:47,767 --> 00:08:49,234
we just needed someone
to vouch for him.
139
00:08:49,235 --> 00:08:51,303
Got a CI who worked
for Three Kings.
140
00:08:51,304 --> 00:08:52,504
He made the call.
141
00:08:52,505 --> 00:08:55,073
Your CI got a name?
142
00:08:55,074 --> 00:08:57,309
Yeah.
143
00:08:57,310 --> 00:08:59,311
Trouble is,
they're independent operators,
144
00:08:59,312 --> 00:09:02,314
so getting anything
on them is difficult.
145
00:09:02,315 --> 00:09:04,983
They don't use a central
database to log their trips
146
00:09:04,984 --> 00:09:07,319
or GPS to monitor their trucks.
147
00:09:07,320 --> 00:09:08,921
Totally analog.
148
00:09:08,922 --> 00:09:11,023
Nothing traceable.
I know what analog means.
149
00:09:11,024 --> 00:09:12,791
We also have reason
to believe they're running
150
00:09:12,792 --> 00:09:14,927
a prostitution ring
at Three Kings Motel
151
00:09:14,928 --> 00:09:17,396
adjacent to the truck yard.
That's not our concern.
152
00:09:17,397 --> 00:09:18,530
Maybe not the FBI's.
153
00:09:18,531 --> 00:09:20,465
Only goal
of this task force is
154
00:09:20,466 --> 00:09:22,801
to shut down an international
smuggling operation.
155
00:09:22,802 --> 00:09:24,303
Everything else is irrelevant.
156
00:09:27,207 --> 00:09:30,042
We're here
because your white whale
157
00:09:30,043 --> 00:09:33,111
is now working with ours.
158
00:09:33,112 --> 00:09:35,914
The Mad Coyotes are more
than a biker gang.
159
00:09:35,915 --> 00:09:37,416
They've been running weapons
into the country
160
00:09:37,417 --> 00:09:40,319
using a revolving door
of trucking companies.
161
00:09:40,320 --> 00:09:43,288
Lucky for us, Three Kings
just joined that roster.
162
00:09:43,289 --> 00:09:44,957
Unfortunately,
the route they're using
163
00:09:44,958 --> 00:09:46,892
is protected territory.
164
00:09:46,893 --> 00:09:49,394
The Akwesasne Reservation
is expansive,
165
00:09:49,395 --> 00:09:52,097
and it extends to both sides
of the Canadian border.
166
00:09:52,098 --> 00:09:53,899
Most of the land is unoccupied.
167
00:09:53,900 --> 00:09:55,801
Local chiefs
have given us access,
168
00:09:55,802 --> 00:09:58,003
but the pickup points
change every time.
169
00:09:58,004 --> 00:09:59,972
So we have no way of knowing
where or when
170
00:09:59,973 --> 00:10:01,140
they're gonna show up.
171
00:10:01,141 --> 00:10:02,441
We tried moving
on them directly,
172
00:10:02,442 --> 00:10:04,510
but they're too slippery.
173
00:10:04,511 --> 00:10:08,580
So this isn't your
first time going after them?
174
00:10:08,581 --> 00:10:10,249
As I said, they're slippery.
175
00:10:10,250 --> 00:10:13,252
But latest intel
from the RCMP suggests
176
00:10:13,253 --> 00:10:15,120
they're planning
a major arms shipment
177
00:10:15,121 --> 00:10:16,588
sometime in the next week.
178
00:10:16,589 --> 00:10:18,056
That's where your guy comes in.
179
00:10:18,057 --> 00:10:19,958
We need the where and when.
180
00:10:19,959 --> 00:10:22,127
Well, our plan to get eyes
on the truck yard--
181
00:10:22,128 --> 00:10:24,329
No.
No surveillance.
182
00:10:24,330 --> 00:10:27,599
I'm not risking the op on
someone spotting a stray drone.
183
00:10:27,600 --> 00:10:29,434
This is why your guy's
in the field.
184
00:10:29,435 --> 00:10:30,602
Can he do the job or not?
185
00:10:30,603 --> 00:10:32,504
Hold on.
Let me tell you something.
186
00:10:32,505 --> 00:10:34,072
We're not sending him in blind.
187
00:10:34,073 --> 00:10:36,141
What kind of operation
you think this is?
188
00:10:36,142 --> 00:10:37,075
I'm not asking you
to send him in--
189
00:10:37,076 --> 00:10:39,077
Detective Stabler
can handle himself.
190
00:10:39,078 --> 00:10:42,347
Do not forget you came to us.
191
00:10:42,348 --> 00:10:44,850
And we for damn sure
know what we're doing,
192
00:10:44,851 --> 00:10:46,985
so let us do it.
193
00:10:46,986 --> 00:10:50,389
Vargas, get him a workstation.
194
00:10:50,390 --> 00:10:52,257
You two, my office.
195
00:11:01,401 --> 00:11:03,569
Something's off.
196
00:11:03,570 --> 00:11:06,104
A hard-ass, I can handle,
197
00:11:06,105 --> 00:11:07,573
but not when he puts
my team in danger.
198
00:11:07,574 --> 00:11:09,241
He's not being straight
with us.
199
00:11:09,242 --> 00:11:10,476
You think he's lying
about the previous op?
200
00:11:10,477 --> 00:11:12,044
'Cause I do.
Yeah.
201
00:11:12,045 --> 00:11:13,345
That's what my gut
is telling me.
202
00:11:13,346 --> 00:11:15,080
He's definitely
holding something back.
203
00:11:15,081 --> 00:11:16,348
What about surveillance?
204
00:11:16,349 --> 00:11:18,217
Sheppard says he wants us
to be hands-off.
205
00:11:18,218 --> 00:11:20,085
That's what we'll give him.
206
00:11:20,086 --> 00:11:23,255
But we need to be ready
to go in at any moment.
207
00:11:23,256 --> 00:11:24,289
Is that it?
208
00:11:24,290 --> 00:11:26,391
Unless you got
something else.
209
00:11:28,895 --> 00:11:30,629
No.
210
00:11:30,630 --> 00:11:32,531
We'll, get on it.
211
00:12:30,323 --> 00:12:32,157
Eastbound,
we got a full-grown
212
00:12:32,158 --> 00:12:34,092
taking pictures by marker 20.
213
00:12:41,668 --> 00:12:44,169
I've been doing flatbeds
for a while.
214
00:12:44,170 --> 00:12:46,438
They pay 68%,
215
00:12:46,439 --> 00:12:49,475
but you do regional,
it ain't that good.
216
00:13:09,662 --> 00:13:11,630
Mm.
217
00:13:16,436 --> 00:13:18,270
Hi, honey.
218
00:13:18,271 --> 00:13:21,039
Looking for company?
No, not tonight.
219
00:13:21,040 --> 00:13:23,509
I'm not your type, huh?
220
00:13:23,510 --> 00:13:25,711
No, I didn't say that.
221
00:13:25,712 --> 00:13:28,514
What's your name?
Sad Eyes.
222
00:13:28,515 --> 00:13:30,115
Your real name?
223
00:13:30,116 --> 00:13:32,418
Oh, you're one of those?
224
00:13:33,786 --> 00:13:37,257
It's gonna cost you the same
just to talk, sweetheart.
225
00:13:38,825 --> 00:13:41,126
Maybe another night.
226
00:13:41,127 --> 00:13:43,163
OK, your loss.
227
00:13:53,540 --> 00:13:54,474
The hell you doing?
228
00:13:57,110 --> 00:13:58,277
I don't know
what to do with this.
229
00:13:58,278 --> 00:14:01,079
I didn't want to interrupt.
230
00:14:01,080 --> 00:14:02,649
Get out of here.
231
00:14:32,178 --> 00:14:33,846
Let go of me.
232
00:14:36,649 --> 00:14:39,351
Hello.
My bad.
233
00:14:39,352 --> 00:14:41,186
I thought this was
somebody else's truck.
234
00:14:41,187 --> 00:14:43,389
Oh, someone who wants
to get robbed?
235
00:14:47,660 --> 00:14:49,395
Nice bat.
236
00:14:50,730 --> 00:14:51,797
Oh, yeah?
237
00:14:51,798 --> 00:14:54,433
Well, I'll take this.
238
00:14:54,434 --> 00:14:57,437
And you and I are
gonna go for a walk.
239
00:14:58,872 --> 00:15:00,105
What's your name?
240
00:15:00,106 --> 00:15:01,573
Everybody calls me Bunny.
241
00:15:01,574 --> 00:15:04,209
Well, everyone calls me Hank.
What room you in?
242
00:15:04,210 --> 00:15:05,611
I can find it myself.
243
00:15:05,612 --> 00:15:07,646
I know you can,
but I want to talk to someone.
244
00:15:07,647 --> 00:15:09,781
About what?
You.
245
00:15:09,782 --> 00:15:11,483
You can talk to me.
246
00:15:11,484 --> 00:15:14,486
I can talk to you about you?
247
00:15:14,487 --> 00:15:16,889
What is it that we
are gonna talk about?
248
00:15:16,890 --> 00:15:18,457
About how
I learned my lesson
249
00:15:18,458 --> 00:15:20,527
and I'll never do it again.
250
00:15:23,596 --> 00:15:24,763
All right.
251
00:15:24,764 --> 00:15:28,367
Hey, you need to be careful.
252
00:15:28,368 --> 00:15:30,537
All right?
Not everyone's as nice as I am.
253
00:15:31,738 --> 00:15:33,238
All right?
Mm.
254
00:15:33,239 --> 00:15:35,374
Give me my bat.
Five bucks.
255
00:15:35,375 --> 00:15:36,909
What are you talking about,
five bucks?
256
00:15:36,910 --> 00:15:40,246
That's mine.
Everything has a price.
257
00:15:43,817 --> 00:15:45,685
Everything does have a price.
258
00:15:49,422 --> 00:15:51,190
Pleasure doing business.
259
00:15:51,191 --> 00:15:53,293
Yeah, all right.
Thanks.
260
00:15:55,962 --> 00:15:58,230
Hey! What the hell?
261
00:15:58,231 --> 00:15:59,765
Oh.
262
00:16:05,872 --> 00:16:08,207
No!
Please.
263
00:16:08,208 --> 00:16:12,277
Get off me. Get off of me!
264
00:16:13,346 --> 00:16:14,847
Let me go!
265
00:16:14,848 --> 00:16:16,815
Get off her!
Get off her!
266
00:16:16,816 --> 00:16:18,584
No, it's--it's OK.
267
00:16:18,585 --> 00:16:19,785
Get off her!
It's OK.
268
00:16:19,786 --> 00:16:21,286
You're in the wrong room.
269
00:16:21,287 --> 00:16:23,822
Well, that's true,
but get off her.
270
00:16:28,328 --> 00:16:31,296
Listen, man,
I paid for the hour.
271
00:16:31,297 --> 00:16:32,931
Well, it's time to go.
272
00:16:41,708 --> 00:16:43,675
Hey!
273
00:16:43,676 --> 00:16:45,344
That's enough.
274
00:16:57,724 --> 00:16:58,857
Ah, God damn it.
275
00:16:58,858 --> 00:17:00,425
Ew. Let me see that.
276
00:17:00,426 --> 00:17:02,261
That crap's adult-proof.
277
00:17:02,262 --> 00:17:04,730
Here, use this.
Oh, thank you.
278
00:17:04,731 --> 00:17:06,832
There's no way we can
eat all of that, Nana.
279
00:17:06,833 --> 00:17:10,303
Well, then we'll put it
in the freezer for later.
280
00:17:11,838 --> 00:17:13,372
What do you guys think?
281
00:17:13,373 --> 00:17:15,974
I'm not gonna lie.
This is working for me.
282
00:17:15,975 --> 00:17:18,877
Oh.
You nervous?
283
00:17:18,878 --> 00:17:21,280
First time meeting my FTO.
284
00:17:21,281 --> 00:17:22,681
The relationship
with your training officer
285
00:17:22,682 --> 00:17:24,683
basically dictates the
whole course of your career.
286
00:17:24,684 --> 00:17:26,285
He's going to love you.
287
00:17:26,286 --> 00:17:28,320
All right,
well, I better run.
288
00:17:28,321 --> 00:17:29,521
Don't want to be late
on the first day.
289
00:17:29,522 --> 00:17:30,789
All right.
Good luck, kid.
290
00:17:30,790 --> 00:17:32,791
Thanks.
291
00:17:32,792 --> 00:17:34,993
He reminds me of your father.
292
00:17:34,994 --> 00:17:36,762
Oh, way to ruin
the moment, Ma.
293
00:17:36,763 --> 00:17:39,331
I always thought
it would be Joe Jr.
294
00:17:39,332 --> 00:17:41,466
who would follow
in his footsteps.
295
00:17:41,467 --> 00:17:46,271
Yeah, well, Junior missed
those steps good.
296
00:17:46,272 --> 00:17:48,373
He's in Switzerland now,
you know.
297
00:17:48,374 --> 00:17:49,875
He's not in Switzerland, Ma.
298
00:17:49,876 --> 00:17:51,643
Well, he told me he was.
299
00:17:51,644 --> 00:17:53,545
No one's spoken
to Joe Jr. in months.
300
00:17:55,682 --> 00:17:58,050
That's not true.
He calls me all the time.
301
00:17:58,051 --> 00:17:59,585
Well, OK, good.
302
00:17:59,586 --> 00:18:01,386
Well, you tell him I said hi
next time you guys talk.
303
00:18:01,387 --> 00:18:04,857
I think the Band-Aids
are in the bathroom.
304
00:18:04,858 --> 00:18:05,958
Come on.
305
00:18:16,102 --> 00:18:17,469
What do we got?
306
00:18:17,470 --> 00:18:18,637
You were right
about Sheppard.
307
00:18:18,638 --> 00:18:21,406
Apparently, shit hit the fan
so hard on the previous op
308
00:18:21,407 --> 00:18:23,475
that they disbanded
the original task force.
309
00:18:23,476 --> 00:18:24,610
He had the case file sealed,
310
00:18:24,611 --> 00:18:26,445
but a friend slipped this
to me.
311
00:18:26,446 --> 00:18:27,913
They knew we'd be there.
312
00:18:27,914 --> 00:18:30,449
I find that curious,
and so should you.
313
00:18:30,450 --> 00:18:32,017
That's the voice
of Andre Lebec.
314
00:18:32,018 --> 00:18:33,619
He's the leader of the Coyotes.
315
00:18:33,620 --> 00:18:35,888
Now, the other guy is a CI
Sheppard had on the inside.
316
00:18:35,889 --> 00:18:37,623
I didn't tell anyone.
317
00:18:37,624 --> 00:18:39,825
That's funny,
because you were the only one
318
00:18:39,826 --> 00:18:41,527
who knew the address.
319
00:18:41,528 --> 00:18:43,061
I gave everyone
a different location
320
00:18:43,062 --> 00:18:45,364
to smoke out the rat.
321
00:18:45,365 --> 00:18:47,566
I'm no rat.
I swear. I swear.
322
00:18:49,903 --> 00:18:51,103
No.
No, no! No!
323
00:18:55,675 --> 00:18:57,943
You two, clean up this mess.
324
00:19:02,615 --> 00:19:05,318
Give it back to him
and say you're sorry.
325
00:19:10,757 --> 00:19:12,558
I'm sorry.
326
00:19:12,559 --> 00:19:13,926
Can I go?
327
00:19:13,927 --> 00:19:17,896
Go.
328
00:19:17,897 --> 00:19:19,097
She's not a bad kid.
329
00:19:19,098 --> 00:19:21,600
She just had a rough start,
you know?
330
00:19:21,601 --> 00:19:23,535
Mm-hmm.
331
00:19:23,536 --> 00:19:24,937
If Steve finds out
that she's--
332
00:19:24,938 --> 00:19:27,539
No, Steve don't need
to find out nothing.
333
00:19:27,540 --> 00:19:30,609
She gave it back.
That's all that matters.
334
00:19:30,610 --> 00:19:34,546
Thank you.
Yeah, no problem.
335
00:19:34,547 --> 00:19:36,548
Thank you
for what you did last night.
336
00:19:36,549 --> 00:19:37,983
All the girls
keep talking about it.
337
00:19:37,984 --> 00:19:40,452
She all right?
She's fine.
338
00:19:40,453 --> 00:19:42,721
She's had worse.
339
00:19:42,722 --> 00:19:44,556
Steve tries to protect us,
but like they say,
340
00:19:44,557 --> 00:19:46,091
there's always a bad apple.
341
00:19:46,092 --> 00:19:47,861
It's just part of the job.
342
00:19:50,096 --> 00:19:52,432
What's your name?
Cricket.
343
00:19:54,133 --> 00:19:55,934
You from around here?
344
00:19:55,935 --> 00:19:57,903
Is that your way of asking
how a girl like me
345
00:19:57,904 --> 00:20:00,806
ended up in a place like this?
346
00:20:00,807 --> 00:20:02,040
Hey, Hank.
347
00:20:02,041 --> 00:20:03,709
Boss wants to see us.
348
00:20:03,710 --> 00:20:05,811
Now.
349
00:20:05,812 --> 00:20:08,514
I thought Bunny
was in trouble.
350
00:20:08,515 --> 00:20:10,415
Bro, what the hell
are you doing?
351
00:20:10,416 --> 00:20:11,817
Listen, I get why you did it,
352
00:20:11,818 --> 00:20:13,118
but do you realize
you made things
353
00:20:13,119 --> 00:20:14,419
a lot more complicated for us?
354
00:20:14,420 --> 00:20:15,721
Hey, asshole.
355
00:20:15,722 --> 00:20:17,656
The dude you beat up
is our new business partner.
356
00:20:17,657 --> 00:20:18,824
Well, I didn't know that.
It was our--
357
00:20:18,825 --> 00:20:20,592
hey, it was
our biggest run yet.
358
00:20:20,593 --> 00:20:21,994
That guy Felix,
that guy was supposed
359
00:20:21,995 --> 00:20:24,163
to lead us to the pickup point.
I'm sorry.
360
00:20:24,164 --> 00:20:25,831
I'm really sorry.
What'd you want me to do?
361
00:20:25,832 --> 00:20:28,534
The girl was yelling.
Girl? The girl?
362
00:20:28,535 --> 00:20:29,968
The girl is not your problem.
363
00:20:29,969 --> 00:20:31,837
This, this is your problem.
364
00:20:31,838 --> 00:20:34,506
That's why tonight,
you ride with Vic.
365
00:20:34,507 --> 00:20:35,707
What do you mean
I ride with Vic?
366
00:20:35,708 --> 00:20:38,811
You gotta make it right.
You gotta smooth things over.
367
00:20:38,812 --> 00:20:41,146
Let's not screw this up, huh?
All right.
368
00:20:41,147 --> 00:20:42,181
All right?
Yeah.
369
00:20:42,182 --> 00:20:44,517
All right, come on.
370
00:20:56,196 --> 00:20:59,598
I can really have this?
371
00:20:59,599 --> 00:21:02,936
It'll make your beautiful
blues glow like the sky.
372
00:21:07,240 --> 00:21:10,175
Will you teach me
how to do that?
373
00:21:10,176 --> 00:21:12,846
Nothing would
make me happier.
374
00:21:21,120 --> 00:21:24,623
How much time
do we have left?
375
00:21:24,624 --> 00:21:26,925
Till the border.
376
00:21:26,926 --> 00:21:29,895
About three hours.
377
00:21:29,896 --> 00:21:32,064
Can't wait till you meet
my friends.
378
00:21:32,065 --> 00:21:36,268
Romeo, Romeo,
where the fuck are you, Romeo?
379
00:21:36,269 --> 00:21:39,771
This is Lug Nut.
Come back.
380
00:21:39,772 --> 00:21:41,940
I got you, Lug Nut.
You in distress?
381
00:21:41,941 --> 00:21:46,512
Finished my pack of smokes,
and I'm jonesing.
382
00:21:46,513 --> 00:21:49,114
We'll be there soon.
Romeo out.
383
00:21:49,115 --> 00:21:54,586
We're making a pit stop
about 10 miles ahead.
384
00:21:54,587 --> 00:21:56,555
I'm taking a nap.
385
00:22:22,015 --> 00:22:23,982
Stay here.
386
00:22:45,038 --> 00:22:48,040
Oh, this one.
She--is she around?
387
00:22:48,041 --> 00:22:49,341
Yeah.
388
00:22:54,080 --> 00:22:55,848
All right?
389
00:22:55,849 --> 00:22:57,149
All right.
We'll be in touch.
390
00:22:57,150 --> 00:22:58,684
Thanks.
391
00:23:04,624 --> 00:23:07,025
That's it?
Let's go.
392
00:23:45,031 --> 00:23:47,299
You're late.
393
00:23:51,638 --> 00:23:53,005
And you smell like whiskey.
394
00:23:55,141 --> 00:23:56,708
Which one of you beat him up?
395
00:23:59,879 --> 00:24:01,680
I didn't know who he was.
396
00:24:01,681 --> 00:24:03,182
I apologize.
397
00:24:03,183 --> 00:24:05,350
What was the problem?
398
00:24:05,351 --> 00:24:08,787
Just a misunderstanding, really.
399
00:24:08,788 --> 00:24:11,657
Was he drinking last night?
400
00:24:17,730 --> 00:24:19,431
Smelled the same way
he does right now.
401
00:24:24,103 --> 00:24:25,270
Whoa.
402
00:24:25,271 --> 00:24:27,306
We don't want any trouble.
403
00:24:27,307 --> 00:24:29,041
We just want to do business.
404
00:24:29,042 --> 00:24:30,676
This is messy.
405
00:24:37,984 --> 00:24:41,220
Jesus!
406
00:24:41,221 --> 00:24:44,256
I don't like messy.
407
00:24:44,257 --> 00:24:45,757
Get him up.
408
00:24:59,339 --> 00:25:02,174
Nice work today.
409
00:25:02,175 --> 00:25:04,042
Friday is the big shipment.
410
00:25:04,043 --> 00:25:05,878
What's that?
411
00:25:05,879 --> 00:25:07,746
Guns and explosives.
412
00:25:07,747 --> 00:25:10,048
Copy that.
413
00:25:36,042 --> 00:25:37,209
Hey, man.
Hmm?
414
00:25:37,210 --> 00:25:38,443
You good?
Eh.
415
00:25:38,444 --> 00:25:41,079
That was a lot, even for me.
416
00:25:41,080 --> 00:25:43,148
I'm fine.
417
00:25:43,149 --> 00:25:45,951
Hell, I wasn't even here.
418
00:25:45,952 --> 00:25:47,386
Good man.
419
00:25:47,387 --> 00:25:50,322
I don't what it is
about those masks they wear--
420
00:25:50,323 --> 00:25:51,857
creepy shit.
421
00:25:51,858 --> 00:25:55,360
What masks?
422
00:25:55,361 --> 00:25:57,229
Sun's coming up.
We're headed out.
423
00:25:57,230 --> 00:25:58,964
You guys good here?
424
00:25:58,965 --> 00:26:01,333
We're good.
425
00:26:01,334 --> 00:26:03,969
Tell your brother
we're on for Friday.
426
00:26:03,970 --> 00:26:05,838
Got it.
427
00:26:05,839 --> 00:26:08,440
There's a lot riding
on this for all of us.
428
00:26:08,441 --> 00:26:10,042
Understood.
429
00:26:26,459 --> 00:26:27,993
I didn't give you
permission to do that.
430
00:26:27,994 --> 00:26:30,162
Five bucks and we pretend
it never happened.
431
00:26:30,163 --> 00:26:31,997
Two.
Seven.
432
00:26:31,998 --> 00:26:34,801
Ten, if you sit
and have breakfast with me.
433
00:26:36,436 --> 00:26:38,471
You're not very good at this.
434
00:26:41,007 --> 00:26:44,844
This is really what you want?
Yep.
435
00:26:49,082 --> 00:26:50,282
Can I bum a smoke?
436
00:26:50,283 --> 00:26:52,351
No, you can't bum a smoke.
437
00:26:52,352 --> 00:26:54,520
You want one?
No, I don't want one.
438
00:26:54,521 --> 00:26:56,321
Got a razor,
couple bars of soap.
439
00:26:56,322 --> 00:26:57,556
Yeah, I bet you do.
440
00:26:57,557 --> 00:26:59,057
Few energy drinks
for the road?
441
00:26:59,058 --> 00:27:00,392
I don't want to know
where that came from.
442
00:27:00,393 --> 00:27:01,527
You steal that too?
443
00:27:01,528 --> 00:27:03,462
I borrowed it.
Hey, kid. Hey.
444
00:27:03,463 --> 00:27:06,064
Stop stealing my stuff!
Hey, those are mine.
445
00:27:06,065 --> 00:27:08,001
They're not yours.
Stop going in the office.
446
00:27:11,638 --> 00:27:13,205
You want a stapler?
447
00:27:13,206 --> 00:27:14,573
It's free.
No.
448
00:27:14,574 --> 00:27:16,909
What wrong with your mom?
Hmm?
449
00:27:16,910 --> 00:27:19,011
Your mom.
Cricket? She's not my mom.
450
00:27:19,012 --> 00:27:22,080
She's just keeping an eye on me
till my mom gets back.
451
00:27:22,081 --> 00:27:23,182
Where's your mom?
452
00:27:23,183 --> 00:27:24,883
On a job.
453
00:27:24,884 --> 00:27:28,921
But she's coming back to get me
when she's got enough money.
454
00:27:28,922 --> 00:27:31,957
Pebbles is sad because
she misses Sad Eyes.
455
00:27:31,958 --> 00:27:33,058
Sad Eyes?
456
00:27:33,059 --> 00:27:34,593
Her girlfriend.
457
00:27:34,594 --> 00:27:36,328
She didn't come home
last night.
458
00:28:09,028 --> 00:28:10,095
Oh, there he is.
459
00:28:10,096 --> 00:28:11,897
Hey.
Hey.
460
00:28:11,898 --> 00:28:14,299
Listen, I hear you handled
yourself real well last night.
461
00:28:14,300 --> 00:28:18,370
Well, I didn't soil myself,
if that's what you mean.
462
00:28:18,371 --> 00:28:20,005
What's this?
It's your cut.
463
00:28:20,006 --> 00:28:21,373
Whenever there's something
a little outside the box,
464
00:28:21,374 --> 00:28:23,475
we take care of you.
465
00:28:23,476 --> 00:28:25,010
Wasn't in
the job description,
466
00:28:25,011 --> 00:28:26,445
but I'll take it.
467
00:28:26,446 --> 00:28:27,980
Look...
Mm?
468
00:28:27,981 --> 00:28:31,650
If you're not rattled,
I got another job for you.
469
00:28:31,651 --> 00:28:33,285
Well, what is it?
470
00:28:33,286 --> 00:28:36,688
Small first, local.
You can handle it solo.
471
00:28:36,689 --> 00:28:39,424
After that, we got a big one
coming up on Friday.
472
00:28:39,425 --> 00:28:43,061
Same guys you picked up from,
could be our biggest run yet.
473
00:28:43,062 --> 00:28:45,364
More of this?
There sure is.
474
00:28:45,365 --> 00:28:48,033
Count me in.
I like it.
475
00:29:04,684 --> 00:29:08,153
You're a sight for sore eyes.
Everything OK?
476
00:29:08,154 --> 00:29:10,722
Nearly had my head blown off
twice in the last 24 hours.
477
00:29:10,723 --> 00:29:13,025
Well, that's one less
than usual.
478
00:29:13,026 --> 00:29:15,394
These Mad Coyotes,
they're no joke.
479
00:29:15,395 --> 00:29:17,663
They whacked one of their own
right in front of me.
480
00:29:17,664 --> 00:29:20,132
You've been up there already?
It was a trial run.
481
00:29:20,133 --> 00:29:22,568
The big one's this Friday,
guns and explosives.
482
00:29:22,569 --> 00:29:23,702
This is our shot to nail
483
00:29:23,703 --> 00:29:25,204
the Three Kings
and the Coyotes.
484
00:29:25,205 --> 00:29:27,372
Yeah, we have to find
a way to tail the truck,
485
00:29:27,373 --> 00:29:29,208
because where we're going,
there are no cameras.
486
00:29:29,209 --> 00:29:30,142
Yeah, no worries.
487
00:29:30,143 --> 00:29:32,077
From this moment on,
we have eyes on you
488
00:29:32,078 --> 00:29:34,514
at all times.
489
00:29:35,748 --> 00:29:37,649
GPS tracker?
Yep.
490
00:29:37,650 --> 00:29:39,585
That and a few other
bells and whistles.
491
00:29:39,586 --> 00:29:41,487
Keep this out of sight.
Mm-hmm.
492
00:29:41,488 --> 00:29:43,656
And...
493
00:29:52,332 --> 00:29:55,334
All grown up.
494
00:29:55,335 --> 00:29:56,468
Where'd you get it?
495
00:29:56,469 --> 00:29:58,303
Randall sent it to me.
496
00:29:58,304 --> 00:30:01,006
My brother Randall?
Since when are you two BFFs?
497
00:30:01,007 --> 00:30:02,574
I got a lot of besties
you don't know about.
498
00:30:02,575 --> 00:30:03,675
Do you?
All right.
499
00:30:03,676 --> 00:30:05,110
You better get back.
500
00:30:05,111 --> 00:30:07,246
Yeah, hold on.
501
00:30:07,247 --> 00:30:09,381
Look into this.
502
00:30:09,382 --> 00:30:10,782
Who's she?
503
00:30:10,783 --> 00:30:13,085
Girl from the truck yard.
She's missing.
504
00:30:13,086 --> 00:30:16,555
And I don't think
she's the only one.
505
00:30:45,251 --> 00:30:46,685
OK, you got something?
Yeah, no.
506
00:30:46,686 --> 00:30:48,086
I used the photo Stabler
gave us to run a search,
507
00:30:48,087 --> 00:30:49,755
and I got a hit.
508
00:30:49,756 --> 00:30:51,456
Multiple arrests
for possession.
509
00:30:51,457 --> 00:30:52,591
Luisa Diaz.
510
00:30:52,592 --> 00:30:54,326
No missing persons
reports filed
511
00:30:54,327 --> 00:30:55,527
in her name or her alias.
512
00:30:55,528 --> 00:30:56,662
Could be a runaway.
513
00:30:56,663 --> 00:30:57,796
Well, I've been running
all the photos
514
00:30:57,797 --> 00:30:58,864
through facial recognition.
515
00:30:58,865 --> 00:31:01,700
So far, she hasn't showed up
on any CCTV footage,
516
00:31:01,701 --> 00:31:04,236
but surveillance
along the interstate
517
00:31:04,237 --> 00:31:05,337
is sketchy at best.
518
00:31:05,338 --> 00:31:07,773
They've installed cameras
at rest stops years ago,
519
00:31:07,774 --> 00:31:09,775
but it's up to state police
to maintain them.
520
00:31:09,776 --> 00:31:13,378
Yeah, but they're too busy
trying to hit quotas.
521
00:31:13,379 --> 00:31:14,413
So what's our move?
522
00:31:19,385 --> 00:31:20,853
Hey.
Hey.
523
00:31:20,854 --> 00:31:22,621
Have you heard
from your friend?
524
00:31:22,622 --> 00:31:25,457
No, she should be back.
525
00:31:25,458 --> 00:31:27,726
Her and Pebbles are tight,
so she'd never leave her.
526
00:31:27,727 --> 00:31:28,861
They had plans.
527
00:31:28,862 --> 00:31:32,698
What about Bunny's mom?
How long has she been gone?
528
00:31:32,699 --> 00:31:34,132
A few weeks.
529
00:31:34,133 --> 00:31:35,634
We all assumed
she caught a whale,
530
00:31:35,635 --> 00:31:37,102
started over somewhere.
531
00:31:37,103 --> 00:31:38,770
Without Bunny.
532
00:31:38,771 --> 00:31:43,408
Look, I know Bunny can be
a lot, but she loves her.
533
00:31:46,880 --> 00:31:49,181
Think something's
happened to them?
534
00:31:51,484 --> 00:31:53,652
Bunny's mom, Sad Eyes?
535
00:31:56,823 --> 00:31:59,424
There can't be that many
bad apples out here.
536
00:32:35,328 --> 00:32:36,728
Hey.
Hey.
537
00:32:36,729 --> 00:32:37,896
You--you still at the office?
538
00:32:37,897 --> 00:32:39,298
Yeah, I'm here.
539
00:32:39,299 --> 00:32:41,300
Good.
I'm gonna send you something.
540
00:32:41,301 --> 00:32:43,769
Call me when you get it.
Copy.
541
00:32:52,312 --> 00:32:55,614
It's next to impossible
to distinguish the tire tracks.
542
00:32:55,615 --> 00:32:58,717
Yeah, we found boots with
different brands and sizes,
543
00:32:58,718 --> 00:33:00,786
but we don't have anything
to match them to.
544
00:33:00,787 --> 00:33:03,622
We did find this.
Mm, high heels.
545
00:33:03,623 --> 00:33:05,757
And someone got drug away.
546
00:33:05,758 --> 00:33:08,727
OK, so different rigs,
different drivers,
547
00:33:08,728 --> 00:33:10,429
different women.
548
00:33:10,430 --> 00:33:12,698
Sounds like a designated
drop-off point.
549
00:33:12,699 --> 00:33:15,567
Maybe these guys
are swapping?
550
00:33:15,568 --> 00:33:16,869
Something doesn't
smell right.
551
00:33:16,870 --> 00:33:18,504
I mean, these girls
aren't new to the game.
552
00:33:18,505 --> 00:33:20,839
They know the rules.
Never go to a second location.
553
00:33:20,840 --> 00:33:22,341
Maybe they don't
have a cHeyce.
554
00:33:22,342 --> 00:33:24,409
I hate to say it,
but I think that fits
555
00:33:24,410 --> 00:33:25,677
with what I just found.
556
00:33:25,678 --> 00:33:27,646
I've been looking
into missing persons cases
557
00:33:27,647 --> 00:33:28,914
with similar profiles.
558
00:33:28,915 --> 00:33:30,382
And you found a correlation.
559
00:33:30,383 --> 00:33:31,216
Worse.
560
00:33:31,217 --> 00:33:32,885
All right,
this is a stretch of I-90
561
00:33:32,886 --> 00:33:36,522
between Buffalo and Albany.
562
00:33:36,523 --> 00:33:39,658
And what are these?
Unsolved murders.
563
00:33:39,659 --> 00:33:40,926
12 in just the last year.
564
00:33:40,927 --> 00:33:43,595
Majority of them
unidentified Jane Does.
565
00:33:43,596 --> 00:33:46,365
And if I widen out the map...
566
00:33:49,636 --> 00:33:50,936
My God.
567
00:33:50,937 --> 00:33:53,806
36 unsolved killings.
568
00:33:53,807 --> 00:33:55,407
And those are just the ones
we know about.
569
00:33:55,408 --> 00:33:56,241
There's more?
570
00:33:56,242 --> 00:33:57,609
Well, there's
a federal database
571
00:33:57,610 --> 00:33:58,811
that tracks these kind
of cases,
572
00:33:58,812 --> 00:34:00,646
but it's voluntary.
573
00:34:00,647 --> 00:34:01,914
Local police departments
can choose
574
00:34:01,915 --> 00:34:03,415
to share information or not.
575
00:34:03,416 --> 00:34:05,384
Any consistencies
in the manner of death?
576
00:34:05,385 --> 00:34:08,587
Many of the women were
tortured or sexually abused.
577
00:34:08,588 --> 00:34:11,323
Well, this can't be
all one killer, right?
578
00:34:11,324 --> 00:34:13,759
No, and there are
multiple MOs at play.
579
00:34:13,760 --> 00:34:15,961
So far, I've found
20 victims
580
00:34:15,962 --> 00:34:18,931
potentially killed
by 11 different men.
581
00:34:18,932 --> 00:34:22,367
This looks like an outbreak
of serial murders.
582
00:34:42,055 --> 00:34:44,356
So you like him?
My FTO?
583
00:34:44,357 --> 00:34:45,591
Yeah.
584
00:34:45,592 --> 00:34:49,528
He's a hard-ass,
but he seems OK.
585
00:34:49,529 --> 00:34:51,897
Will you explain the rules
of the grill to this barbarian?
586
00:34:51,898 --> 00:34:54,366
You eat when he eats.
587
00:34:58,972 --> 00:35:02,007
Hey, Eli, it's Dad.
588
00:35:02,008 --> 00:35:04,610
I'm sorry I can't be there,
589
00:35:04,611 --> 00:35:05,811
but congratulations.
590
00:35:05,812 --> 00:35:09,448
I love you,
and I'm proud of you.
591
00:35:09,449 --> 00:35:10,816
Ever since
you were a little boy,
592
00:35:10,817 --> 00:35:13,452
I've been proud of you.
593
00:35:13,453 --> 00:35:14,720
It's been an honor
to watch you grow up to be
594
00:35:14,721 --> 00:35:17,856
the man that you are today.
595
00:35:17,857 --> 00:35:19,892
It's an honor to be your dad.
596
00:35:19,893 --> 00:35:23,362
I love you.
597
00:35:34,674 --> 00:35:36,542
Hank.
Oh, shit.
598
00:35:36,543 --> 00:35:38,944
Hank.
Hank! Hank!
599
00:35:38,945 --> 00:35:41,079
She's gone.
She's gone!
600
00:35:41,080 --> 00:35:42,014
Who's gone?
Bunny.
601
00:35:42,015 --> 00:35:43,916
I've looked for her everywhere.
I don't--
602
00:35:43,917 --> 00:35:45,617
All right, when was
the last time you saw her?
603
00:35:45,618 --> 00:35:48,854
One of the girls said
she saw her with Steve.
604
00:35:51,825 --> 00:35:53,692
Mark!
Yo.
605
00:35:53,693 --> 00:35:56,028
I'd shake your hand,
but I'm a wee bit occupied.
606
00:35:56,029 --> 00:35:58,630
You and me gotta talk.
Talk?
607
00:35:58,631 --> 00:36:00,065
Women talk in bathrooms,
not men.
608
00:36:00,066 --> 00:36:02,601
Maybe you didn't get the memo.
Where's Bunny?
609
00:36:02,602 --> 00:36:05,637
Where's Bunny?
Oh!
610
00:36:08,107 --> 00:36:09,875
Yo!
611
00:36:09,876 --> 00:36:12,377
Her backpack
is in your office.
612
00:36:12,378 --> 00:36:14,513
Your brother Stevie
was the last to see her.
613
00:36:14,514 --> 00:36:16,048
You're gonna tell me
where Bunny is.
614
00:36:16,049 --> 00:36:18,750
I don't keep track of
lot lizards and their progeny.
615
00:36:29,062 --> 00:36:31,830
Your brother said
you drove her.
616
00:36:31,831 --> 00:36:33,599
Give me the photos.
617
00:36:33,600 --> 00:36:34,867
Give me the photos!
618
00:36:43,576 --> 00:36:46,945
I'm gonna ask you one time.
Where is she?
619
00:38:03,022 --> 00:38:04,690
Bunny?
Bunny!
620
00:38:11,264 --> 00:38:14,700
I got you.
It's gonna be OK.
621
00:38:14,701 --> 00:38:17,002
Let's get you out of here.
622
00:38:29,549 --> 00:38:31,617
Hey!
623
00:38:34,754 --> 00:38:37,122
Come on.
624
00:38:42,662 --> 00:38:45,731
Strap yourself in.
There you go.
625
00:38:45,732 --> 00:38:48,000
You're good now.
626
00:39:12,692 --> 00:39:14,059
It's OK.
627
00:39:14,060 --> 00:39:15,694
Lie down.
Stay down.
628
00:40:30,236 --> 00:40:32,738
Are you OK?
629
00:40:32,739 --> 00:40:34,773
I don't know.
630
00:40:34,774 --> 00:40:36,875
You're gonna be all right.
We're gonna be all right.
631
00:40:36,876 --> 00:40:40,078
I want to go home.
632
00:40:40,079 --> 00:40:42,981
Gonna get you
someplace safe right now.
633
00:40:42,982 --> 00:40:44,650
Want some ice cream?
44248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.