All language subtitles for Law Order Organized Crime - 5x09 - Off the Books.WEB.SuccessfulCrab.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:13,513 --> 00:00:15,314 Where's Joey? 3 00:00:15,315 --> 00:00:17,316 Joe Jr. is in Europe. 4 00:00:17,317 --> 00:00:19,418 No, he came to the apartment. 5 00:00:19,419 --> 00:00:22,554 I told you I saw him at the apartment. 6 00:00:23,723 --> 00:00:25,290 What's your, uh, 7 00:00:25,291 --> 00:00:27,793 appetite for getting a little creative here? 8 00:00:27,794 --> 00:00:31,563 - Like? - Like we used to. 9 00:00:31,564 --> 00:00:33,767 Let's go for a ride. 10 00:00:34,134 --> 00:00:36,335 No matter what happens, know that I love you. 11 00:00:36,336 --> 00:00:38,203 No, no, no. Joey, listen to me. 12 00:00:38,204 --> 00:00:39,606 I can bring you in. I can protect you. 13 00:00:40,840 --> 00:00:42,609 Joey. 14 00:00:50,717 --> 00:00:52,651 Dad? 15 00:00:55,655 --> 00:00:56,655 Dad? 16 00:00:59,973 --> 00:01:01,774 Dad. 17 00:01:01,775 --> 00:01:03,575 Are you OK? 18 00:01:03,576 --> 00:01:04,676 Yeah, all good. 19 00:01:04,677 --> 00:01:05,711 What did Uncle Joe say? 20 00:01:05,712 --> 00:01:06,712 Not much. He had to run. 21 00:01:06,713 --> 00:01:08,714 But the main thing is that he's doing well, 22 00:01:08,715 --> 00:01:10,315 so that's great news. 23 00:01:10,316 --> 00:01:11,617 You don't look like it was great. 24 00:01:11,618 --> 00:01:13,886 No, no, no. Everything is fine. 25 00:01:13,887 --> 00:01:14,987 Yeah, I don't mean to worry you. 26 00:01:14,988 --> 00:01:16,255 No, no, no. 27 00:01:16,256 --> 00:01:17,423 Uncle Joe's in a situation 28 00:01:17,424 --> 00:01:18,957 that he's just got to get himself out of 29 00:01:18,958 --> 00:01:21,293 and figure out. It... it's going to be fine. 30 00:01:21,294 --> 00:01:22,661 So help Grandma pack her bags 31 00:01:22,662 --> 00:01:24,463 and get her over to Uncle Randall's, OK? 32 00:01:24,464 --> 00:01:25,597 - Sure. - All right. 33 00:01:25,598 --> 00:01:27,264 - I... I love you. - I love you, too. 34 00:01:27,265 --> 00:01:28,265 - All right. - But, Dad... 35 00:01:28,266 --> 00:01:31,737 - Yeah? - Be careful. 36 00:01:31,738 --> 00:01:33,206 Always. 37 00:01:36,976 --> 00:01:40,012 Margaret Thatcher once said... 38 00:01:40,013 --> 00:01:42,381 do you know who Margaret Thatcher is? 39 00:01:42,382 --> 00:01:44,416 Heard the name. 40 00:01:44,417 --> 00:01:46,852 But who was she? 41 00:01:46,853 --> 00:01:48,887 Are you asking me because you don't know? 42 00:01:48,888 --> 00:01:51,990 Or are you just trying to make me look stupid? 43 00:01:55,295 --> 00:01:57,529 She was the prime minister of England, Joe. 44 00:01:57,530 --> 00:01:58,597 Mm. 45 00:01:58,598 --> 00:02:01,867 She said something once that resonated with me. 46 00:02:01,868 --> 00:02:03,569 May I share it with you? 47 00:02:03,570 --> 00:02:06,438 Go ahead. 48 00:02:06,439 --> 00:02:09,374 "If you set out to be liked, 49 00:02:09,375 --> 00:02:11,410 you should be prepared to compromise 50 00:02:11,411 --> 00:02:14,313 on anything at any time. 51 00:02:14,314 --> 00:02:16,249 And you will achieve nothing." 52 00:02:19,018 --> 00:02:21,320 I know your little secret, Joe. 53 00:02:30,697 --> 00:02:33,332 I'm not on this Earth to be liked. 54 00:02:33,333 --> 00:02:34,767 Or compromise. 55 00:02:39,405 --> 00:02:40,606 Tell you what. 56 00:02:40,607 --> 00:02:43,942 Instead of talking about it, I'll demonstrate it for you. 57 00:02:58,958 --> 00:03:01,660 Please, just stop. 58 00:03:01,661 --> 00:03:03,362 I swear... 59 00:03:03,363 --> 00:03:05,798 I'll make this right. 60 00:03:05,799 --> 00:03:09,435 I gave his organization an opportunity. 61 00:03:09,436 --> 00:03:11,970 And he broke my trust. 62 00:03:11,971 --> 00:03:15,974 Put at risk what you and I had worked so hard for, Joe. 63 00:03:15,975 --> 00:03:18,811 He wanted to renegotiate. 64 00:03:18,812 --> 00:03:21,346 After we'd already come to terms. 65 00:03:21,347 --> 00:03:23,649 Cursed at me, 66 00:03:23,650 --> 00:03:26,685 insulted my business acumen, 67 00:03:26,686 --> 00:03:28,554 and made the most horrible predictions 68 00:03:28,555 --> 00:03:29,955 about my future in this industry. 69 00:03:31,825 --> 00:03:35,994 To re-engage now would be to compromise, would it not? 70 00:03:37,097 --> 00:03:38,964 I can make this right. 71 00:03:38,965 --> 00:03:40,732 Swear to God. 72 00:03:40,733 --> 00:03:42,501 Mm. 73 00:03:42,502 --> 00:03:44,803 What's the prudent move here? 74 00:03:44,804 --> 00:03:47,106 Your call. 75 00:03:55,582 --> 00:03:56,915 I think he got the message. 76 00:04:05,158 --> 00:04:09,128 Still got a lot to learn, Joe. 77 00:04:09,129 --> 00:04:10,763 Trash the place. 78 00:04:10,764 --> 00:04:13,999 Make it look like a robbery gone bad. 79 00:04:26,713 --> 00:04:29,548 When does this useful idiot become useful? 80 00:04:29,549 --> 00:04:31,116 Do you have a brother who's a New York cop? 81 00:04:33,720 --> 00:04:37,890 One that we can move around the chessboard as we see fit? 82 00:04:37,891 --> 00:04:39,191 No. 83 00:04:39,192 --> 00:04:41,794 So shut the fuck up. 84 00:04:41,795 --> 00:04:43,595 Change your shirt. 85 00:06:05,779 --> 00:06:07,780 Uh, that call you received at the hospital 86 00:06:07,781 --> 00:06:08,947 came from a burner phone. 87 00:06:08,948 --> 00:06:11,183 Now, whoever made the call, 88 00:06:11,184 --> 00:06:12,985 they pulled the SIM card after they hung up, 89 00:06:12,986 --> 00:06:16,755 but it pinged off a tower in Queens, so... 90 00:06:16,756 --> 00:06:19,057 Um, so whoever it was, you know, they, uh... 91 00:06:19,058 --> 00:06:20,692 I want to talk about Julian Emery. 92 00:06:20,693 --> 00:06:22,060 Ah... 93 00:06:22,061 --> 00:06:23,629 Pull up the last digital file that you had on him. 94 00:06:23,630 --> 00:06:25,832 Wait, Julian Emery? Why? 95 00:06:27,967 --> 00:06:29,102 OK. 96 00:06:32,272 --> 00:06:34,206 OK. Uh, Julian Emery. 97 00:06:34,207 --> 00:06:36,275 Uh, let's see. 98 00:06:36,276 --> 00:06:39,845 International arms dealer and known drug trafficker. 99 00:06:39,846 --> 00:06:41,146 Six months ago, 100 00:06:41,147 --> 00:06:42,815 he went underground after we raided the airport. 101 00:06:42,816 --> 00:06:45,217 Now what we know is that the Russians 102 00:06:45,218 --> 00:06:48,220 confiscated his main stockpile of weapons out of Belarus. 103 00:06:48,221 --> 00:06:50,222 And he lost the heroin deal with the Afghans. 104 00:06:50,223 --> 00:06:52,057 And you've got no hits on him since? 105 00:06:52,058 --> 00:06:53,058 No. 106 00:06:53,059 --> 00:06:54,793 What? Why, do you think he's above ground? 107 00:06:54,794 --> 00:06:57,029 I think when you lose big-ticket items 108 00:06:57,030 --> 00:07:00,732 like the ones he's lost, your bottom line takes a hit. 109 00:07:00,733 --> 00:07:01,800 Do you think Emery is back in New York? 110 00:07:01,801 --> 00:07:03,902 I don't know, but I'm going to find out. 111 00:07:03,903 --> 00:07:05,737 Is that who called you? 112 00:07:05,738 --> 00:07:07,840 No. 113 00:07:07,841 --> 00:07:09,742 Was it Joe? 114 00:07:11,945 --> 00:07:14,747 Do you remember that list I asked for? 115 00:07:14,748 --> 00:07:15,981 Uh, yeah, yeah, let's see. 116 00:07:15,982 --> 00:07:17,716 Um... 117 00:07:17,717 --> 00:07:22,788 Pulling up the list of cities that Joe called your mom from. 118 00:07:22,789 --> 00:07:25,090 Amsterdam, Madrid, Baghdad. 119 00:07:25,091 --> 00:07:26,225 Oh, there's one I missed, too. 120 00:07:26,226 --> 00:07:27,927 Uh, Damascus. 121 00:07:29,996 --> 00:07:32,131 Mm. How'd that slip through? 122 00:07:32,132 --> 00:07:35,134 Well, uh, the call came through a VolP service, 123 00:07:35,135 --> 00:07:36,835 which was routed through a number of servers 124 00:07:36,836 --> 00:07:38,837 and the system tagged it as untraceable 125 00:07:38,838 --> 00:07:40,806 because it couldn't pinpoint a location. 126 00:07:40,807 --> 00:07:42,007 But then I went back through the logs 127 00:07:42,008 --> 00:07:43,909 and a new patch I had in the software 128 00:07:43,910 --> 00:07:45,110 helped me to resolve it. 129 00:07:45,111 --> 00:07:46,311 Yeah, I mean, sometimes these things 130 00:07:46,312 --> 00:07:48,380 slip through the cracks because you're dealing with a lot 131 00:07:48,381 --> 00:07:49,882 when you're dealing with international routing. 132 00:07:49,883 --> 00:07:51,250 Um, but, uh, the last... 133 00:07:51,251 --> 00:07:53,886 last city he was in was, uh, Damascus, Syria. 134 00:07:53,887 --> 00:07:56,789 - Stabler. - Elliot, it's Tim McKenna. 135 00:07:56,790 --> 00:07:57,823 Hey, Tim. 136 00:07:57,824 --> 00:07:58,824 What's up? 137 00:07:58,825 --> 00:08:00,125 Hey, look, uh... 138 00:08:00,126 --> 00:08:02,795 I'm at a crime scene on 53rd and 3rd 139 00:08:02,796 --> 00:08:05,898 and, uh, I found something I think you might want to see. 140 00:08:05,899 --> 00:08:07,833 Anything in particular? 141 00:08:07,834 --> 00:08:10,335 Not on the phone. 142 00:08:10,336 --> 00:08:11,337 On my way. 143 00:08:13,239 --> 00:08:16,809 So the victim, Manuel Chavez, 144 00:08:16,810 --> 00:08:20,145 he's a high-level advisor to Raul Diego. 145 00:08:20,146 --> 00:08:21,413 Yeah, a cocaine trafficker. 146 00:08:21,414 --> 00:08:22,915 - Mm-hmm. - OK. 147 00:08:22,916 --> 00:08:26,385 Runs one of the largest networks in Colombia. 148 00:08:26,386 --> 00:08:28,287 So, uh, allegedly, 149 00:08:28,288 --> 00:08:30,789 this was a smash and grab that went sideways, 150 00:08:30,790 --> 00:08:33,025 but I don't buy it. 151 00:08:33,026 --> 00:08:35,727 - Looks staged. - Mm? 152 00:08:35,728 --> 00:08:36,829 So what was it that 153 00:08:36,830 --> 00:08:38,130 you couldn't tell me over the phone? 154 00:08:38,131 --> 00:08:39,131 Oh. 155 00:08:39,132 --> 00:08:40,132 Yeah, I... 156 00:08:42,168 --> 00:08:44,169 You were on that Boone Farm heroin case 157 00:08:44,170 --> 00:08:47,673 a while back, if my memory serves me right. 158 00:08:47,674 --> 00:08:49,274 That's right. 159 00:08:49,275 --> 00:08:53,078 And the last time we spoke, you told me your brother, Joe, 160 00:08:53,079 --> 00:08:56,048 mm, was involved as a CI on that case. 161 00:08:56,049 --> 00:08:57,950 That still the deal? 162 00:08:57,951 --> 00:09:00,252 Let's say that he is. 163 00:09:00,253 --> 00:09:05,090 So I found this here on an end table. 164 00:09:05,091 --> 00:09:07,693 It's got the Boone's one-eyed skull. 165 00:09:07,694 --> 00:09:11,463 Now, I haven't seen that package on the street in over six months. 166 00:09:11,464 --> 00:09:14,933 And it looks too new to be dead stock, so, uh... 167 00:09:14,934 --> 00:09:16,468 look. 168 00:09:16,469 --> 00:09:18,403 Your brother, Julian Emery, 169 00:09:18,404 --> 00:09:21,373 look, I don't know what's going on here. 170 00:09:21,374 --> 00:09:23,108 But I do know that I cannot have 171 00:09:23,109 --> 00:09:27,846 that prick bringing in Afghani dope stateside again. 172 00:09:27,847 --> 00:09:29,381 Kay. 173 00:09:29,382 --> 00:09:31,884 All right, I'll see what I can find on my end. 174 00:09:31,885 --> 00:09:33,285 Appreciate your calling me down. 175 00:09:37,724 --> 00:09:38,724 Want me to vouch for this? 176 00:09:38,725 --> 00:09:40,426 No, I'll do that. 177 00:09:40,427 --> 00:09:42,094 - All right. - Thanks. 178 00:09:45,999 --> 00:09:47,099 Inconclusive. 179 00:09:47,100 --> 00:09:48,434 Means it couldn't be identified. 180 00:09:48,435 --> 00:09:50,402 Well, I know what it means. Test it again. 181 00:09:50,403 --> 00:09:51,470 Tested it three times. 182 00:09:51,471 --> 00:09:55,941 No fentanyl, heroin, coke, MDMA, or PCP were found. 183 00:09:55,942 --> 00:09:57,109 So something new. 184 00:09:57,110 --> 00:09:58,377 New to me, at least. 185 00:09:58,378 --> 00:10:01,013 I sent a sample to NIJ. They got fancy tools. 186 00:10:01,014 --> 00:10:02,881 They'll pull it apart, identify what's what. 187 00:10:02,882 --> 00:10:04,149 How long? 188 00:10:04,150 --> 00:10:06,218 Could be a few days. 189 00:10:06,219 --> 00:10:07,850 Hey, you know somebody over there 190 00:10:07,851 --> 00:10:09,154 you can pull a favor with, have at it. 191 00:10:09,155 --> 00:10:10,889 That's how these things work sometimes. 192 00:10:10,890 --> 00:10:12,492 Yeah. Thanks. 193 00:10:18,031 --> 00:10:19,465 Tanner. 194 00:10:19,466 --> 00:10:20,532 Hi. 195 00:10:20,533 --> 00:10:23,068 - What are you doing here? - Same thing you are. 196 00:10:23,069 --> 00:10:26,538 That packet you just tested was flagged by CTB. 197 00:10:26,539 --> 00:10:28,240 Oh, yeah. Wow. 198 00:10:28,241 --> 00:10:29,908 Word really travels fast, huh? 199 00:10:29,909 --> 00:10:30,976 Yeah, the internet. 200 00:10:30,977 --> 00:10:32,978 - It's really high-speed these days. - Yeah, it is. 201 00:10:32,979 --> 00:10:34,413 So how did you get your hands on that bindle? 202 00:10:34,414 --> 00:10:36,982 Buddy of mine out of narcotics. 203 00:10:36,983 --> 00:10:38,383 What's your interest in all this? 204 00:10:38,384 --> 00:10:39,918 It's a new drug. 205 00:10:39,919 --> 00:10:41,186 It's called Captagon. 206 00:10:41,187 --> 00:10:44,189 It's a psychoactive stimulant, highly addictive. 207 00:10:44,190 --> 00:10:48,961 Like, next-level opioid crisis on steroids addictive. 208 00:10:48,962 --> 00:10:50,162 Where's it coming out of? 209 00:10:50,163 --> 00:10:52,064 The Syrian government. 210 00:10:52,065 --> 00:10:53,332 The proceeds mainly fund 211 00:10:53,333 --> 00:10:55,200 rebuilding the country's infrastructure. 212 00:10:55,201 --> 00:10:56,869 The rest go to terrorist activities. 213 00:10:56,870 --> 00:10:58,971 Your turn. 214 00:10:58,972 --> 00:11:00,139 Why'd your buddy in narcotics 215 00:11:00,140 --> 00:11:02,808 give you first bite of the apple? 216 00:11:02,809 --> 00:11:04,209 That would compromise my CI. 217 00:11:04,210 --> 00:11:07,012 Oh. And who would that be? 218 00:11:07,013 --> 00:11:09,848 Like I said, that would compromise my CI. 219 00:11:09,849 --> 00:11:10,949 Well, I'm here to help. 220 00:11:10,950 --> 00:11:12,265 Great. I appreciate that. 221 00:11:12,266 --> 00:11:13,118 I'll give you a call if I need anything. 222 00:11:13,119 --> 00:11:15,020 Well, that wasn't an offer. 223 00:11:15,021 --> 00:11:17,222 Counterterrorism is involved now. 224 00:11:17,223 --> 00:11:19,259 We're working side-by-side on this op. 225 00:11:26,599 --> 00:11:27,599 Eagle's finally been put to bed 226 00:11:27,600 --> 00:11:29,968 and is happily sawing logs. 227 00:11:29,969 --> 00:11:31,236 - Good. - How's your dad? 228 00:11:31,237 --> 00:11:32,604 You said he was meeting us here. 229 00:11:32,605 --> 00:11:35,174 No, I said I hoped he'd meet us here. 230 00:11:35,175 --> 00:11:36,975 What? No, that's... that's not what he said. 231 00:11:36,976 --> 00:11:38,110 W-well, wait. 232 00:11:38,111 --> 00:11:40,012 Uh, he, um... 233 00:11:40,013 --> 00:11:42,347 - yeah, he had to go to work. - What? 234 00:11:42,348 --> 00:11:43,549 Mom wants him here. What work came up? 235 00:11:43,550 --> 00:11:45,851 - I don't know. - Kathleen. 236 00:11:45,852 --> 00:11:47,386 Don't lie to your uncle. 237 00:11:47,387 --> 00:11:49,021 Where is he? 238 00:11:51,191 --> 00:11:53,058 Uncle Joe called him. 239 00:11:54,861 --> 00:11:56,395 And? 240 00:12:03,703 --> 00:12:05,571 I know Emery's been traveling through Europe 241 00:12:05,572 --> 00:12:06,972 and the Middle East. 242 00:12:06,973 --> 00:12:10,142 And you know this how? 243 00:12:10,143 --> 00:12:11,343 My source. 244 00:12:11,344 --> 00:12:13,579 Ah, yes, the CI with no name. 245 00:12:13,580 --> 00:12:14,713 Mm-hmm. 246 00:12:14,714 --> 00:12:17,449 And you believe Emery's last location was Damascus? 247 00:12:17,450 --> 00:12:23,388 Second to last. We believe his last location was Queens. 248 00:12:23,389 --> 00:12:26,191 Here? Why? 249 00:12:26,192 --> 00:12:27,593 Well, his pipelines have dried up 250 00:12:27,594 --> 00:12:29,928 and his business partners have cut bait. 251 00:12:29,929 --> 00:12:32,030 Now we believe that 252 00:12:32,031 --> 00:12:34,566 he's trying to reestablish himself here with the Captagon. 253 00:12:34,567 --> 00:12:37,236 Huh. What better way to score a huge deal 254 00:12:37,237 --> 00:12:39,471 than in the richest, most addicted country in the world? 255 00:12:39,472 --> 00:12:42,441 And we think the Syrians are helping him with it. 256 00:12:42,442 --> 00:12:44,643 So, uh, what, he's positioning himself 257 00:12:44,644 --> 00:12:46,545 as the main broker and distributor for this stuff? 258 00:12:46,546 --> 00:12:49,416 Does sound like Emery, right? 259 00:12:49,949 --> 00:12:51,950 It's very risky for him to be here. 260 00:12:51,951 --> 00:12:55,220 That's why it's got to be worth his time. 261 00:12:55,221 --> 00:12:57,556 I think we're talking a very big payday. 262 00:12:57,557 --> 00:12:59,124 Yeah, and imminent. 263 00:12:59,125 --> 00:13:01,593 One thing I don't know. 264 00:13:01,594 --> 00:13:03,562 Does Emery still have the infrastructure 265 00:13:03,563 --> 00:13:05,297 to distribute here in the States? 266 00:13:05,298 --> 00:13:07,332 Maybe the Syrians do? 267 00:13:07,333 --> 00:13:09,067 I'm going to have my team look into that. 268 00:13:09,068 --> 00:13:10,335 Yeah, sounds good. 269 00:13:10,336 --> 00:13:13,205 And you believe that your mystery CI 270 00:13:13,206 --> 00:13:14,940 was somehow at this murder scene 271 00:13:14,941 --> 00:13:19,278 and intentionally left the bindle there to clue us in? 272 00:13:19,279 --> 00:13:20,512 I do believe that. 273 00:13:20,513 --> 00:13:24,216 And look at us here, all clued in. 274 00:13:24,217 --> 00:13:26,985 OK, fine. 275 00:13:26,986 --> 00:13:28,421 So what's our next move? 276 00:13:32,525 --> 00:13:35,194 Uh, we wait for a call from my brother. 277 00:13:35,195 --> 00:13:37,596 What? 278 00:13:37,597 --> 00:13:39,131 My brother's my CI. 279 00:13:42,202 --> 00:13:45,104 Uh, is he a registered CI? 280 00:13:45,105 --> 00:13:46,405 His name is Joe. 281 00:13:46,406 --> 00:13:51,076 And no, this is all kind of off the books stuff. 282 00:13:51,077 --> 00:13:52,244 So what's his angle? 283 00:13:52,245 --> 00:13:53,378 Is he working off charges 284 00:13:53,379 --> 00:13:56,248 or just doing this out of the goodness of his heart? 285 00:13:56,249 --> 00:13:59,151 Your concerns are noted, but I trust him. 286 00:13:59,152 --> 00:14:01,086 And right now, he's our inside track. 287 00:14:01,087 --> 00:14:03,322 So... 288 00:14:03,323 --> 00:14:04,757 we're going to wait for his call. 289 00:14:04,758 --> 00:14:05,824 That's the next move. 290 00:14:19,739 --> 00:14:21,373 - Stabler. - Hey. 291 00:14:21,374 --> 00:14:22,407 I gotta move quick 292 00:14:22,408 --> 00:14:24,042 or Emery's going to start wondering where I am. 293 00:14:24,043 --> 00:14:25,043 You all right? 294 00:14:25,044 --> 00:14:26,178 Yeah, I'm good. 295 00:14:26,179 --> 00:14:30,015 Listen, uh, that thing I mentioned. 296 00:14:30,016 --> 00:14:31,083 It's happening tonight. 297 00:14:31,084 --> 00:14:32,418 Where? 298 00:14:32,419 --> 00:14:36,321 Warehouse near the corner of Bay and Columbia. 299 00:14:36,322 --> 00:14:38,424 They got this carpet store they're using as a front. 300 00:14:38,425 --> 00:14:40,092 Is Emery going to be there? 301 00:14:40,093 --> 00:14:42,528 He's closing a big deal with a new distributor. 302 00:14:42,529 --> 00:14:44,730 Calling it his retirement plan. 303 00:14:44,731 --> 00:14:46,064 Give me a name. 304 00:14:46,065 --> 00:14:48,600 Sadat Majid, Turkish. 305 00:14:48,601 --> 00:14:50,436 And Elliot... 306 00:14:50,437 --> 00:14:52,671 apparently, this guy rolls with a ton of firepower, 307 00:14:52,672 --> 00:14:54,640 so come prepared. 308 00:14:54,641 --> 00:14:56,742 Well, how about you? What are you going to do? 309 00:14:56,743 --> 00:14:58,577 Don't worry about me. 310 00:14:58,578 --> 00:15:00,779 We're close to ending this thing, though. 311 00:15:10,490 --> 00:15:13,459 I know that wasn't easy, JoJo. 312 00:15:13,460 --> 00:15:17,529 But it will all be worth it. 313 00:15:17,530 --> 00:15:18,530 Yeah. 314 00:15:18,531 --> 00:15:19,564 Come on. 315 00:15:40,720 --> 00:15:42,654 Appears this case is picking up steam. 316 00:15:42,655 --> 00:15:44,357 Yes, it does. 317 00:15:45,692 --> 00:15:47,327 Your brother involved in this? 318 00:15:49,496 --> 00:15:51,864 A bit more than I'd like. 319 00:15:51,865 --> 00:15:54,166 Sadat Majid... 320 00:15:54,167 --> 00:15:55,400 he on your radar over at narcotics? 321 00:15:55,401 --> 00:15:57,569 Very much so. 322 00:15:57,570 --> 00:16:00,806 He's mostly moving product. 323 00:16:00,807 --> 00:16:03,876 But he's got no problem getting his hands dirty if he's cornered. 324 00:16:03,877 --> 00:16:05,878 Mm. Don't we all? 325 00:16:08,882 --> 00:16:10,315 Police! 326 00:16:10,316 --> 00:16:12,751 Drop the guns! Drop 'em! 327 00:16:12,752 --> 00:16:13,819 On the ground! 328 00:16:36,209 --> 00:16:37,409 Him. 329 00:16:37,410 --> 00:16:39,912 Where is he? 330 00:16:40,914 --> 00:16:42,347 Where is he? 331 00:16:42,348 --> 00:16:44,850 Don't know him. 332 00:16:44,851 --> 00:16:46,819 Yeah, right. 333 00:16:52,225 --> 00:16:54,326 Decent bust. 334 00:16:54,327 --> 00:16:56,462 Not what I expected. 335 00:17:03,736 --> 00:17:05,170 Seven kilos. 336 00:17:05,171 --> 00:17:06,271 That's five years a brick. 337 00:17:06,272 --> 00:17:07,372 Could be a lot less 338 00:17:07,373 --> 00:17:10,409 if you just tell us what you know about Julian Emery. 339 00:17:10,410 --> 00:17:12,511 One more time. 340 00:17:12,512 --> 00:17:15,681 I've never heard of this man. 341 00:17:15,682 --> 00:17:18,650 And at this point in our lovely conversation, 342 00:17:18,651 --> 00:17:21,554 I'm going to invoke my right to legal counsel. 343 00:17:28,128 --> 00:17:31,930 I'm inclined to believe him that he doesn't know Emery. 344 00:17:31,931 --> 00:17:33,432 He has nothing in his jacket 345 00:17:33,433 --> 00:17:34,833 or priors that has them together. 346 00:17:34,834 --> 00:17:36,735 I mean, unless I'm missing something. 347 00:17:36,736 --> 00:17:38,570 Mm, no. 348 00:17:38,571 --> 00:17:40,806 Trying to put the whole picture together myself. 349 00:17:40,807 --> 00:17:42,125 Hey, it's Sergeant Bell again. 350 00:17:42,126 --> 00:17:43,275 - She wants... - I'll call her back. 351 00:17:43,276 --> 00:17:44,576 Mm-hmm. 352 00:17:44,577 --> 00:17:46,311 She's probably not going to be too happy 353 00:17:46,312 --> 00:17:48,847 to find out that I was here. 354 00:17:48,848 --> 00:17:50,816 Maybe she doesn't need to find out. 355 00:17:50,817 --> 00:17:54,219 That'd be cool. 356 00:17:54,220 --> 00:17:57,222 All right, so I'll, uh, take him to narcotics. 357 00:17:57,223 --> 00:17:58,991 I'm going to process him and, um, 358 00:17:58,992 --> 00:18:04,229 I'll let you know if his memory suddenly kicks in or something. 359 00:18:04,230 --> 00:18:05,632 Thanks, Tim. 360 00:18:09,536 --> 00:18:11,904 Your brother said this Majid character was going to be there. 361 00:18:11,905 --> 00:18:14,339 He said Emery was going to be there, too. 362 00:18:14,340 --> 00:18:16,443 OK, so he was half right. 363 00:18:19,312 --> 00:18:22,548 Do you have any idea about the vagaries of the drug game? 364 00:18:22,549 --> 00:18:23,549 I mean, shit happens all the time. 365 00:18:23,550 --> 00:18:26,018 It goes sideways. People flake, plans change. 366 00:18:26,019 --> 00:18:29,389 You know, guys get thrown into the trunks of cars. 367 00:18:31,424 --> 00:18:32,591 Hey. 368 00:18:32,592 --> 00:18:33,892 I'm not trying to dunk on your brother. 369 00:18:33,893 --> 00:18:35,627 I'm approaching this as a clear-eyed cop. 370 00:18:35,628 --> 00:18:36,762 I think you would do the same 371 00:18:36,763 --> 00:18:38,697 because I'm pretty fucking sure 372 00:18:38,698 --> 00:18:41,400 that we just took out Emery's competition. 373 00:18:41,401 --> 00:18:44,937 S-so are you saying that my... my brother played me? 374 00:18:44,938 --> 00:18:46,772 I'm saying 375 00:18:46,773 --> 00:18:49,341 Emery is trying to clear a path to make a deal with the Syrians 376 00:18:49,342 --> 00:18:52,644 and with Majid off the board, that path is a lot clearer. 377 00:18:52,645 --> 00:18:53,650 So you're suggesting that 378 00:18:53,651 --> 00:18:55,514 my brother's actually working for Emery? 379 00:18:55,515 --> 00:18:58,016 I don't know. Is he? 380 00:18:59,519 --> 00:19:00,853 You know him better than I do. 381 00:19:00,854 --> 00:19:03,856 Where is he? Why hasn't he checked in with you? 382 00:19:03,857 --> 00:19:05,524 Something's not right here, Elliot. 383 00:19:05,525 --> 00:19:06,658 He's not being honest with you, 384 00:19:06,659 --> 00:19:07,826 and I think that's pretty clear. 385 00:19:07,827 --> 00:19:09,027 Uh, excuse me. 386 00:19:09,028 --> 00:19:13,699 Uh, Detective Stabler, you have a visitor. 387 00:19:13,700 --> 00:19:15,400 I'm going to go check in with my team. 388 00:19:22,041 --> 00:19:25,344 Never should have told him where I worked. 389 00:19:25,345 --> 00:19:28,680 Buzz him in! 390 00:19:28,681 --> 00:19:30,082 I'm telling you, I've called you a million times! 391 00:19:30,083 --> 00:19:31,417 You just shut me out! 392 00:19:31,418 --> 00:19:32,451 It's called business, Randall. 393 00:19:32,452 --> 00:19:34,386 It's not business, it's family! 394 00:19:34,387 --> 00:19:35,587 This is our family. All right? 395 00:19:35,588 --> 00:19:37,423 This is our mom. What if she finds out? 396 00:19:37,424 --> 00:19:38,657 She's not going to find out! 397 00:19:38,658 --> 00:19:39,658 What's going on with Joey? 398 00:19:39,659 --> 00:19:42,828 I'm trying to figure out as you yell at me! 399 00:19:42,829 --> 00:19:45,097 I'm not yelling! You're yelling! 400 00:19:45,098 --> 00:19:46,865 You know, I warned you about this, Elliot. 401 00:19:46,866 --> 00:19:47,866 And now I... 402 00:19:47,867 --> 00:19:50,936 shit! I swear to God, I'm getting premonitions. 403 00:19:50,937 --> 00:19:52,771 All right? And I don't get premonitions. 404 00:19:52,772 --> 00:19:54,606 And I certainly don't like talking about premonitions, 405 00:19:54,607 --> 00:19:56,875 but it's dark, Elliot. It's really dark. 406 00:19:56,876 --> 00:19:58,911 Something bad's going to happen to Joe, 407 00:19:58,912 --> 00:20:00,712 so I need you to give me something right now! 408 00:20:00,713 --> 00:20:02,614 He's in New York. 409 00:20:02,615 --> 00:20:04,116 What? How long has that been? 410 00:20:04,117 --> 00:20:05,217 Why didn't you tell me? 411 00:20:05,218 --> 00:20:06,952 Because the case he's been working came with him, 412 00:20:06,953 --> 00:20:07,986 and I don't... 413 00:20:10,990 --> 00:20:13,859 I don't know what side of the street he's working. 414 00:20:13,860 --> 00:20:15,761 I don't know where he's going to land. 415 00:20:15,762 --> 00:20:17,496 What? What does that mean? He's going to be in prison? 416 00:20:17,497 --> 00:20:19,865 I don't know. I just... 417 00:20:19,866 --> 00:20:22,568 the moves he's making don't make sense. 418 00:20:22,569 --> 00:20:23,990 And you know how he is. I mean, 419 00:20:23,991 --> 00:20:26,004 it's always gotta be harder with him than it needs to be. 420 00:20:28,541 --> 00:20:30,109 All right, listen. 421 00:20:30,110 --> 00:20:31,743 I'm the big brother. 422 00:20:31,744 --> 00:20:33,679 I'm here. I'm going to help. What can I do? 423 00:20:35,849 --> 00:20:37,049 I got no way to reach him. 424 00:20:37,050 --> 00:20:38,684 Look, maybe he's still trying to call Mom. 425 00:20:38,685 --> 00:20:39,752 You want to help me out? 426 00:20:39,753 --> 00:20:41,420 - Yeah. - You sit on Mom's phone. 427 00:20:41,421 --> 00:20:42,454 I can do that. 428 00:20:42,455 --> 00:20:43,555 And if he calls, 429 00:20:43,556 --> 00:20:44,623 you tell him to call me immediately, 430 00:20:44,624 --> 00:20:46,658 because this is about to blow up. 431 00:20:46,659 --> 00:20:48,093 OK, that's done. 432 00:20:49,596 --> 00:20:50,863 How'd you get more handsome? 433 00:20:50,864 --> 00:20:53,532 - Dad. - I'm serious. 434 00:20:53,533 --> 00:20:55,801 Most handsome geezer I've ever seen. 435 00:20:55,802 --> 00:20:57,169 Girls throwing rocks at your window yet? 436 00:20:57,170 --> 00:20:58,504 No. 437 00:20:58,505 --> 00:20:59,638 Well, you better tell your mum 438 00:20:59,639 --> 00:21:00,873 to get the double-pane kind, 439 00:21:00,874 --> 00:21:03,142 because it's only a matter of time. 440 00:21:03,143 --> 00:21:06,011 When am I going to get to see you again, Dad? 441 00:21:06,012 --> 00:21:07,513 Soon, Giles. 442 00:21:07,514 --> 00:21:09,114 Very soon. 443 00:21:09,115 --> 00:21:12,518 But, um, unfortunately, I have to pop off now. 444 00:21:12,519 --> 00:21:14,653 Five more minutes, please? 445 00:21:14,654 --> 00:21:16,455 If only I could. 446 00:21:16,456 --> 00:21:17,489 Love you, champ. 447 00:21:17,490 --> 00:21:19,091 I love you, too. 448 00:21:22,695 --> 00:21:24,997 Might be the last time I see him. 449 00:21:24,998 --> 00:21:28,534 How fucked up is that? 450 00:21:28,535 --> 00:21:30,869 There's always a way. 451 00:21:30,870 --> 00:21:32,204 No. 452 00:21:32,205 --> 00:21:34,473 No, not after this. 453 00:21:34,474 --> 00:21:36,642 We have to disappear. 454 00:21:36,643 --> 00:21:39,678 We'll be unaccountably wealthy, admittedly, 455 00:21:39,679 --> 00:21:41,814 but, um... 456 00:21:41,815 --> 00:21:43,215 we'll have to disappear. 457 00:21:45,985 --> 00:21:47,619 OK. 458 00:21:47,620 --> 00:21:50,889 Game plan. Run me through it. 459 00:21:50,890 --> 00:21:51,990 Easy. 460 00:21:51,991 --> 00:21:54,726 I tell Elliot the deal's going down in Staten Island. 461 00:21:54,727 --> 00:21:57,029 We're done. 462 00:21:57,030 --> 00:21:58,764 Correct. 463 00:21:58,765 --> 00:22:01,100 It's very important you sell this, Joe. 464 00:22:01,101 --> 00:22:03,502 It's very important that your brother goes there 465 00:22:03,503 --> 00:22:07,773 so that we can freely conduct our business in Bay Ridge. 466 00:22:07,774 --> 00:22:09,975 You understand? 467 00:22:13,012 --> 00:22:16,648 Look me in the eye and tell me you understand. 468 00:22:16,649 --> 00:22:19,551 I understand. 469 00:22:19,552 --> 00:22:20,586 Good. 470 00:22:21,588 --> 00:22:23,122 Wonderful. 471 00:22:23,123 --> 00:22:24,256 Let's go. 472 00:22:37,837 --> 00:22:40,105 Are you being careful of the eggshells? 473 00:22:40,106 --> 00:22:41,206 Yes, Grandma. 474 00:22:41,207 --> 00:22:44,009 Nothing worse than biting into a piece of shell. 475 00:22:44,010 --> 00:22:45,010 Bleh. 476 00:22:45,011 --> 00:22:46,713 I can think of worse things. 477 00:22:49,582 --> 00:22:51,183 Is the toast burning? 478 00:22:51,184 --> 00:22:52,818 No. 479 00:22:52,819 --> 00:22:54,520 - Randall. - No! 480 00:22:54,521 --> 00:22:55,654 The toast is burning. 481 00:22:55,655 --> 00:22:58,290 No, it's just stuck in this thing. 482 00:23:00,593 --> 00:23:01,627 Uh... 483 00:23:01,628 --> 00:23:04,630 you're... you're jumpy today. 484 00:23:04,631 --> 00:23:07,533 You know, it's like you're keeping something from me. 485 00:23:07,534 --> 00:23:08,634 I'm keeping from you the fact 486 00:23:08,635 --> 00:23:10,302 that I don't like to be told how to make toast, OK? 487 00:23:10,303 --> 00:23:12,604 No, it's different than that. 488 00:23:12,605 --> 00:23:13,906 It's like that time that 489 00:23:13,907 --> 00:23:15,841 you wrapped our Volkswagen Dasher 490 00:23:15,842 --> 00:23:18,577 around that tree and then didn't even tell us 491 00:23:18,578 --> 00:23:20,245 about it for a full 24 hours. 492 00:23:23,817 --> 00:23:25,217 Here, Grandma, check the eggs. 493 00:23:25,218 --> 00:23:28,788 I want you to be sure there are no shells. 494 00:23:30,957 --> 00:23:31,957 Hello. 495 00:23:33,226 --> 00:23:34,860 Joey? 496 00:23:34,861 --> 00:23:36,228 Yeah, it looks pretty good. 497 00:23:36,229 --> 00:23:37,663 Look, I know it's you. 498 00:23:37,664 --> 00:23:39,832 Call Elliot now or everything that's been cooking up 499 00:23:39,833 --> 00:23:40,866 is going to get flushed, do you hear me? 500 00:23:40,867 --> 00:23:43,001 It's coming straight from him. You got it? 501 00:23:44,571 --> 00:23:47,139 Tell him to meet me at the spot in an hour. 502 00:23:47,140 --> 00:23:48,740 He'll know. 503 00:24:00,987 --> 00:24:02,755 You worry too much. 504 00:24:28,348 --> 00:24:29,748 Come on, El. 505 00:24:29,749 --> 00:24:31,750 I'm clean, six months. 506 00:24:31,751 --> 00:24:32,985 I didn't ask you if you were. 507 00:24:32,986 --> 00:24:34,821 Yeah, but I know that look. 508 00:24:38,224 --> 00:24:39,658 Home stretch. 509 00:24:39,659 --> 00:24:40,826 - Huh? - Yeah. 510 00:24:40,827 --> 00:24:42,761 Here we are. 511 00:24:42,762 --> 00:24:44,897 Turkish drug connection at the rug store. 512 00:24:44,898 --> 00:24:46,098 Why wasn't Emery there? 513 00:24:46,099 --> 00:24:48,000 He got spooked. Last minute. 514 00:24:48,001 --> 00:24:49,001 What do you mean spooked? 515 00:24:49,002 --> 00:24:51,203 Did the raid compromise us, compromise you? 516 00:24:51,204 --> 00:24:52,838 No, no, no, he just gets like this sometimes. 517 00:24:52,839 --> 00:24:54,007 It's no big deal. 518 00:24:56,342 --> 00:24:57,380 Couldn't give me a heads-up? 519 00:24:57,381 --> 00:24:59,711 He's attached to my hip, Elliot. 520 00:24:59,712 --> 00:25:01,947 But I'm telling you I'm in. 521 00:25:01,948 --> 00:25:04,117 Talking inner circle, his confidant. 522 00:25:07,720 --> 00:25:08,954 You look comfortable. 523 00:25:08,955 --> 00:25:10,355 What's that supposed to mean? 524 00:25:10,356 --> 00:25:11,890 Just, you know, 525 00:25:11,891 --> 00:25:14,293 settling into the role, lifestyle. 526 00:25:14,294 --> 00:25:16,095 Jets, champagne, you know. 527 00:25:16,096 --> 00:25:18,198 Suits you. Maybe a little too much. 528 00:25:20,033 --> 00:25:22,935 That's what you think of me? 529 00:25:22,936 --> 00:25:24,236 I'm still just a fuckup? 530 00:25:24,237 --> 00:25:26,371 - I didn't say that, Joey. - Then what? 531 00:25:26,372 --> 00:25:27,873 I'm a rat? Is that it? 532 00:25:27,874 --> 00:25:29,741 How about this, Elliott? 533 00:25:29,742 --> 00:25:31,043 How about I'm just good at my job? 534 00:25:31,044 --> 00:25:32,244 How about you don't get it twisted? 535 00:25:32,245 --> 00:25:34,413 I never wanted you involved in this in the first place. 536 00:25:34,414 --> 00:25:37,249 God, this... this isn't about what you want! 537 00:25:37,250 --> 00:25:38,917 I'm the one 538 00:25:38,918 --> 00:25:40,986 who put his ass on the line for the last six months! 539 00:25:40,987 --> 00:25:42,421 I'm the one who drove this thing 540 00:25:42,422 --> 00:25:44,323 to the fucking 1-yard line! 541 00:25:44,324 --> 00:25:46,058 We are this close! 542 00:25:46,059 --> 00:25:48,061 I'm about to give it all to you! 543 00:25:50,497 --> 00:25:51,764 You know what? Fine, fuck it. 544 00:25:51,765 --> 00:25:52,831 You quit. 545 00:25:52,832 --> 00:25:53,999 Just hand me off to another cop 546 00:25:54,000 --> 00:25:55,934 who's not going to trip on some big brother bullshit! 547 00:25:55,935 --> 00:25:57,102 - Joey. - What? 548 00:25:57,103 --> 00:25:58,837 Joey, let's take the temperature down. 549 00:25:58,838 --> 00:25:59,973 I'm sorry. 550 00:26:02,208 --> 00:26:03,442 I'm sorry. 551 00:26:03,443 --> 00:26:04,743 Let's just get to it. 552 00:26:04,744 --> 00:26:06,745 All right. Captagon. 553 00:26:06,746 --> 00:26:07,880 Yeah. 554 00:26:07,881 --> 00:26:09,281 What I left for you in the townhouse. 555 00:26:09,282 --> 00:26:12,751 Emery's about to move $300 million worth of it. 556 00:26:12,752 --> 00:26:14,086 How's he doing that? 557 00:26:14,087 --> 00:26:16,288 Syrians. It's coming in by air. 558 00:26:16,289 --> 00:26:18,023 Where did he get that much product? 559 00:26:18,024 --> 00:26:19,725 The nerve gas you confiscated, 560 00:26:19,726 --> 00:26:21,193 Emery had a lot more. 561 00:26:21,194 --> 00:26:23,896 Sold it to some bad players in Eastern Europe, 562 00:26:23,897 --> 00:26:25,431 bought his way in to the Syrians. 563 00:26:25,432 --> 00:26:27,733 They're his suppliers. 564 00:26:27,734 --> 00:26:29,902 - Names? - They don't say names. 565 00:26:29,903 --> 00:26:31,336 At least not to me, anyway. 566 00:26:31,337 --> 00:26:33,105 But Emery's meeting his Syrian connect 567 00:26:33,106 --> 00:26:35,073 and a potential buyer tonight. 568 00:26:35,074 --> 00:26:36,975 - In New York? - Yeah. 569 00:26:36,976 --> 00:26:41,080 Miller Airfield. Staten Island, 8:00. 570 00:26:41,081 --> 00:26:44,818 I'll get you a tail number as soon as I know it. 571 00:26:47,854 --> 00:26:49,154 You being straight with me? 572 00:26:49,155 --> 00:26:50,456 Yeah, I'm being straight with you. 573 00:26:50,457 --> 00:26:53,425 Swear on Mom's life? 574 00:26:53,426 --> 00:26:55,494 I swear on Ma's life. 575 00:26:58,264 --> 00:26:59,765 Speaking of Mom... 576 00:26:59,766 --> 00:27:02,367 she, uh... 577 00:27:02,368 --> 00:27:04,002 she knows that I was meeting with you. 578 00:27:04,003 --> 00:27:05,170 I mentioned it to her. 579 00:27:05,171 --> 00:27:08,340 And she, uh, wants me to give you this. 580 00:27:08,341 --> 00:27:09,374 Why? 581 00:27:09,375 --> 00:27:11,376 Eh, you know... 582 00:27:11,377 --> 00:27:13,345 so you'll be safe, I guess? I don't know. 583 00:27:13,346 --> 00:27:15,013 Look up. 584 00:27:15,014 --> 00:27:16,315 How's she doing? 585 00:27:16,316 --> 00:27:19,351 Eh, she's doing. She's Ma, you know. 586 00:27:19,352 --> 00:27:20,461 She know about me? 587 00:27:20,462 --> 00:27:22,187 You're the one who's been visiting her. 588 00:27:22,188 --> 00:27:24,790 So I guess she knows you're alive. 589 00:27:24,791 --> 00:27:26,225 Well, does she know I'm clean? 590 00:27:26,226 --> 00:27:27,926 Make sure she knows I'm clean. 591 00:27:27,927 --> 00:27:30,529 Joey, she never knew you were using. 592 00:27:36,436 --> 00:27:38,837 Come home. 593 00:27:38,838 --> 00:27:42,174 When it's over with, come home. 594 00:27:42,175 --> 00:27:44,109 Yeah. 595 00:27:44,110 --> 00:27:46,478 Miller Airfield, Staten Island, 8:00 tonight. 596 00:27:46,479 --> 00:27:48,313 I got it. 597 00:28:00,560 --> 00:28:02,060 Captain, your team ready? 598 00:28:04,197 --> 00:28:07,366 We're ready to go when you are. 599 00:28:07,367 --> 00:28:09,535 Go time. 600 00:28:09,536 --> 00:28:11,069 You good? 601 00:28:11,070 --> 00:28:14,606 My brother's got to come home in one piece. 602 00:28:14,607 --> 00:28:17,042 Let's make that happen. 603 00:28:31,324 --> 00:28:36,462 Manado. Have you been? 604 00:28:36,463 --> 00:28:39,064 I know the mayor. 605 00:28:39,065 --> 00:28:41,033 I know his daughter even better. 606 00:28:42,569 --> 00:28:44,536 She has a sister. 607 00:28:44,537 --> 00:28:45,571 Hmm? 608 00:28:47,107 --> 00:28:50,542 That's where we'll go when the deal closes. 609 00:28:50,543 --> 00:28:52,211 Relax. 610 00:28:52,212 --> 00:28:55,380 There's no extradition treaty with Manado. 611 00:28:55,381 --> 00:28:58,350 Your brother will never find us. 612 00:28:58,351 --> 00:29:00,352 Right? 613 00:29:00,353 --> 00:29:01,386 Yeah. 614 00:29:01,387 --> 00:29:04,056 You told him Miller Airfield on Staten Island? 615 00:29:04,057 --> 00:29:06,358 Yes, I told him. 616 00:29:08,261 --> 00:29:10,496 That's new. What is it? 617 00:29:10,497 --> 00:29:14,099 Oh, St. Christopher medal. 618 00:29:14,100 --> 00:29:16,568 My brother gave it to me when we met up. 619 00:29:16,569 --> 00:29:18,003 Mom wants me to have it. 620 00:29:18,004 --> 00:29:20,639 Mm, how sweet. 621 00:29:20,640 --> 00:29:24,409 Patron saint of travelers. 622 00:29:24,410 --> 00:29:27,513 Do you believe in God, JoJo? 623 00:29:27,514 --> 00:29:29,114 Yeah. 624 00:29:29,115 --> 00:29:30,549 Yeah, I do. 625 00:29:30,550 --> 00:29:32,951 Let me guess. You were an altar boy. 626 00:29:34,521 --> 00:29:36,922 I was. 627 00:29:36,923 --> 00:29:38,690 Do they even have those anymore? 628 00:29:38,691 --> 00:29:40,225 Can't imagine they do. 629 00:29:40,226 --> 00:29:42,394 Liability insurance alone. 630 00:29:44,531 --> 00:29:45,564 Two minutes out. 631 00:29:49,369 --> 00:29:52,571 You're my best friend, JoJo. 632 00:29:52,572 --> 00:29:54,573 I don't say that enough. 633 00:29:56,943 --> 00:29:59,111 Yeah, me too. 634 00:29:59,112 --> 00:30:00,479 OK, checking in. 635 00:30:00,480 --> 00:30:02,347 East side, that's our primary breach. 636 00:30:02,348 --> 00:30:04,249 Team one, that's your entry. 637 00:30:04,250 --> 00:30:06,485 Team two, you're going to cover the north exit. 638 00:30:06,486 --> 00:30:09,221 Team three, hold at the perimeter for runners. 639 00:30:09,222 --> 00:30:12,057 No lights, no sirens. Element of surprise is key. 640 00:30:21,034 --> 00:30:23,135 Is your heart racing? 641 00:30:23,136 --> 00:30:25,304 Mine isn't, for some reason. 642 00:30:25,305 --> 00:30:28,707 I think I'm already relaxing on that beach in Manado. 643 00:30:30,076 --> 00:30:31,577 We've got a cop caravan headed our way. 644 00:30:31,578 --> 00:30:34,546 - What? - Right now. 645 00:30:34,547 --> 00:30:36,014 Did you tell your brother Staten Island? 646 00:30:36,015 --> 00:30:37,149 Yes, I-I swear to God. 647 00:30:37,150 --> 00:30:38,584 - Get your... - Then... 648 00:30:42,288 --> 00:30:44,723 You're wearing a tracker, Joe. 649 00:30:51,164 --> 00:30:53,532 It's confirmed. They're at the warehouse. 650 00:30:53,533 --> 00:30:55,134 30 seconds out. 651 00:31:24,297 --> 00:31:26,098 They're here. 652 00:31:26,099 --> 00:31:28,233 Well, we're ready. Go around back. 653 00:31:28,234 --> 00:31:29,668 - Hit the door. - Good to go. 654 00:31:34,040 --> 00:31:35,073 On your flank. 655 00:31:35,074 --> 00:31:37,209 Move, move. Go, go, go. 656 00:31:50,557 --> 00:31:52,124 Hit it. 657 00:31:52,125 --> 00:31:54,093 Go. 658 00:31:54,094 --> 00:31:55,627 Go, go, go. 659 00:32:04,437 --> 00:32:05,604 Go. 660 00:32:07,240 --> 00:32:08,807 Here. 661 00:32:12,145 --> 00:32:13,812 Go, go. 662 00:32:13,813 --> 00:32:16,148 Get in the car! 663 00:32:16,149 --> 00:32:17,182 Come on! 664 00:32:39,439 --> 00:32:40,572 Vargas! 665 00:32:40,573 --> 00:32:43,776 I'm in pursuit of Emery headed to the Belt Parkway. 666 00:32:43,777 --> 00:32:44,810 OK. 667 00:32:44,811 --> 00:32:46,445 Got your location. 668 00:32:46,446 --> 00:32:48,313 Sending it to the team. 669 00:32:48,314 --> 00:32:50,549 He's taking a ride on 49th. 670 00:32:50,550 --> 00:32:51,817 I can get eyes trying to use traffic cams. 671 00:32:56,122 --> 00:32:58,424 Vehicle is stopped. 672 00:32:58,425 --> 00:33:00,159 Switching to comms. 673 00:33:13,206 --> 00:33:14,540 They're on foot. 674 00:33:14,541 --> 00:33:16,208 I'm going to search the area. 675 00:33:16,209 --> 00:33:19,445 OK, got your location. Sending backup. 676 00:33:41,234 --> 00:33:42,468 Hello. 677 00:33:42,469 --> 00:33:44,470 I have your brother. 678 00:33:44,471 --> 00:33:46,438 I need a favor from you. 679 00:33:46,439 --> 00:33:47,773 Emery, listen to me. 680 00:33:47,774 --> 00:33:49,842 No, you listen to me. 681 00:33:49,843 --> 00:33:52,578 Your brother Joe has caused quite a stir. 682 00:33:52,579 --> 00:33:54,346 And now I have to leave town. 683 00:33:54,347 --> 00:33:56,348 Remove the APB on me or he dies. 684 00:33:56,349 --> 00:33:58,317 OK, I'll work on the APB. 685 00:34:02,756 --> 00:34:05,424 Sounds like it's already too late. 686 00:34:05,425 --> 00:34:07,359 No, no, no. No, no, I can hold them off. 687 00:34:07,360 --> 00:34:09,228 I'll work on the APB and I'll hold them off. 688 00:34:09,229 --> 00:34:10,229 Just don't hurt Joe. 689 00:34:48,001 --> 00:34:49,768 I found Joey. I need a bus. 690 00:34:49,769 --> 00:34:51,303 I need a bus! 691 00:34:51,304 --> 00:34:52,671 Hey. 692 00:34:52,672 --> 00:34:54,406 Hey, it's me. 693 00:34:54,407 --> 00:34:55,474 Come here. 694 00:34:55,475 --> 00:34:57,409 Help is on the way. Come on. 695 00:34:57,410 --> 00:34:59,611 - I mailed it, El. - OK, good work. 696 00:34:59,612 --> 00:35:00,830 - Mm-hmm? - Good work. Right now, though, 697 00:35:00,831 --> 00:35:03,916 right now, that's it. I need you to breathe and stay awake. 698 00:35:03,917 --> 00:35:06,819 - I mailed it. - OK, good, good. 699 00:35:06,820 --> 00:35:09,254 Just stay with me, 'cause we got to get to see Mama. 700 00:35:09,255 --> 00:35:11,256 - Mm. - Mama's been looking for you. 701 00:35:11,257 --> 00:35:12,424 Mm-hmm. 702 00:35:12,425 --> 00:35:14,259 - OK. - OK. 703 00:35:14,260 --> 00:35:16,495 - OK. - OK. 704 00:35:16,496 --> 00:35:19,565 Tell her I was clean. OK? 705 00:35:19,566 --> 00:35:21,333 Can you tell her I was clean? 706 00:35:21,334 --> 00:35:22,634 Hey... 707 00:35:22,635 --> 00:35:23,869 You tell her yourself. 708 00:35:23,870 --> 00:35:25,604 - You tell her yourself. - No, no, I... 709 00:35:25,605 --> 00:35:27,639 - Breathe. - No. 710 00:35:27,640 --> 00:35:28,907 Just stay with me. Just stay with me. 711 00:35:28,908 --> 00:35:30,309 Just make sure she knows. 712 00:35:30,310 --> 00:35:31,810 I... yeah, you tell her yourself. 713 00:35:31,811 --> 00:35:33,312 Stay with me. 714 00:35:33,313 --> 00:35:34,546 Joey, stay with me. 715 00:35:34,547 --> 00:35:36,448 Joey, Joey. 716 00:35:36,449 --> 00:35:39,985 Breathe. Joey, stay with me. 717 00:35:39,986 --> 00:35:41,787 Joey, stay with me. 718 00:36:24,564 --> 00:36:25,964 Detective Stabler. 719 00:36:25,965 --> 00:36:27,466 - Yeah? - I'm sorry. 720 00:36:27,467 --> 00:36:30,569 But, uh, need to do this by the book. 721 00:36:30,570 --> 00:36:31,804 Did you see the shooter? 722 00:36:31,805 --> 00:36:33,071 You see anyone leaving the scene? 723 00:36:33,072 --> 00:36:35,374 No, I didn't. 724 00:36:35,375 --> 00:36:40,379 Did you touch the body, move anything? 725 00:36:40,380 --> 00:36:42,414 Y... 726 00:36:42,415 --> 00:36:43,949 H... 727 00:36:43,950 --> 00:36:45,517 mm. 728 00:36:45,518 --> 00:36:47,519 Yeah, I held... I held him. 729 00:36:47,520 --> 00:36:49,088 I held him. 730 00:36:51,491 --> 00:36:52,658 All right. 731 00:36:52,659 --> 00:36:55,094 I'll need to get your official statement soon as you're ready. 732 00:36:55,095 --> 00:36:56,395 You're the witness now. 733 00:36:56,396 --> 00:36:59,364 Yeah. 734 00:36:59,365 --> 00:37:01,066 I understand. 735 00:37:02,902 --> 00:37:05,537 Take a moment. 736 00:37:14,481 --> 00:37:16,582 Any word on Emery? 737 00:37:16,583 --> 00:37:18,550 No, not yet. 738 00:37:38,671 --> 00:37:40,472 You should go be with your family. 739 00:37:40,473 --> 00:37:42,975 Yeah. 740 00:37:42,976 --> 00:37:45,544 I got this from here. 741 00:39:17,537 --> 00:39:21,073 I'm really sorry, man. 742 00:39:21,074 --> 00:39:23,108 I appreciate that, Tim. 743 00:39:27,680 --> 00:39:30,549 What did you want to talk about? 744 00:39:30,550 --> 00:39:34,153 I, uh... 745 00:39:34,154 --> 00:39:37,089 cut out of the raid a little parting gift. 746 00:39:52,305 --> 00:39:54,973 Emery's muscle. 747 00:39:54,974 --> 00:39:56,975 Caught him fleeing the shootout, 748 00:39:56,976 --> 00:39:59,111 and, uh... 749 00:39:59,112 --> 00:40:01,113 I was going to book him. 750 00:40:01,114 --> 00:40:05,117 Then I heard about your brother, so, uh... 751 00:40:05,118 --> 00:40:07,152 we can take him in. 752 00:40:08,688 --> 00:40:12,591 Or we can go for a ride. 753 00:40:12,592 --> 00:40:14,560 Let's go for a ride. 754 00:40:27,000 --> 00:40:32,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -51295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.