All language subtitles for Law Order Organized Crime - 5x04 - Promesse Infrante.WEB.SuccessfulCrab.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:15,305 Our new player is the Camorra. 2 00:00:16,516 --> 00:00:18,677 Rival gang looking to take advantage 3 00:00:18,679 --> 00:00:20,284 of the Los Santos power vacuum. 4 00:00:22,022 --> 00:00:23,822 - Drop the gun! - I can't! 5 00:00:27,894 --> 00:00:29,228 I've seen these before. 6 00:00:29,229 --> 00:00:31,571 It's the way the Camorra gets their message out 7 00:00:31,573 --> 00:00:32,739 to their foot soldiers. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,047 Fernando, don't! 9 00:00:36,302 --> 00:00:38,737 I've got a CI from back in my Italian days, 10 00:00:38,738 --> 00:00:40,005 It's Isabella Spezzano. 11 00:00:40,006 --> 00:00:41,740 I gave you your freedom. 12 00:00:41,741 --> 00:00:43,542 A horse farm or no deal. 13 00:00:43,543 --> 00:00:46,461 I wanna see if she can decode this prayer card for us. 14 00:00:46,463 --> 00:00:47,579 How are the grandkids? 15 00:00:47,580 --> 00:00:49,281 Pietro is still obsessed with soccer. 16 00:00:49,282 --> 00:00:52,685 Roman is doing these things called startups. 17 00:00:52,686 --> 00:00:55,654 She was telling me about her grandson opening a brewery. 18 00:00:55,655 --> 00:00:59,139 That brewery is ground zero for this investigation. 19 00:01:00,326 --> 00:01:01,895 Get down! 20 00:01:21,748 --> 00:01:23,882 This looks like a pickles and ice cream run. 21 00:01:23,883 --> 00:01:25,625 No, no, blue cheese muffin 22 00:01:25,627 --> 00:01:27,168 and cream puffs from Bibble and Sip. 23 00:01:27,170 --> 00:01:29,881 What she really wants is that seafood tower from Balthazar. 24 00:01:29,883 --> 00:01:30,922 Who doesn't? 25 00:01:30,924 --> 00:01:32,007 Balthazar. 26 00:01:36,963 --> 00:01:38,163 Get down! 27 00:01:44,704 --> 00:01:47,606 There was no time. Everything happened so fast. 28 00:01:47,607 --> 00:01:49,024 And right in front of your home 29 00:01:49,026 --> 00:01:51,310 with your son and pregnant daughter-in-law. 30 00:01:51,311 --> 00:01:53,078 That must have been harrowing for all of you. 31 00:01:53,079 --> 00:01:54,646 They're not married. 32 00:01:54,647 --> 00:01:55,748 Sorry? 33 00:01:55,749 --> 00:01:58,616 My son and his girlfriend, they're not married. 34 00:01:58,618 --> 00:02:00,586 You seem interested in details, so... 35 00:02:00,587 --> 00:02:05,024 And that's the detail you find the most relevant? 36 00:02:05,025 --> 00:02:08,527 That the baby is safe is what's relevant and important. 37 00:02:08,528 --> 00:02:11,764 And the rest of this is, you know... 38 00:02:11,765 --> 00:02:14,466 The department wants to know how my marbles are stacked up, 39 00:02:14,468 --> 00:02:16,702 you know? I... I know how this works. 40 00:02:16,703 --> 00:02:19,938 You were in a very serious automobile crash. 41 00:02:19,939 --> 00:02:21,255 A child died... 42 00:02:21,257 --> 00:02:23,864 I'm not gonna talk about that. 43 00:02:25,930 --> 00:02:27,531 And since this incident, 44 00:02:27,533 --> 00:02:30,315 you've had to deal with quite a few stressful situations. 45 00:02:30,316 --> 00:02:32,233 Now, everyone's recovery is different, 46 00:02:32,235 --> 00:02:34,078 but the science is very clear. 47 00:02:34,080 --> 00:02:36,689 Stress does not aid in the healing process. 48 00:02:36,690 --> 00:02:39,658 These check-ins are meant to track your progress. 49 00:02:39,659 --> 00:02:43,078 And I'm all for it, you know? So let's cut to the chase. 50 00:02:43,080 --> 00:02:45,455 Tell me what you think so that I can work on myself, 51 00:02:45,457 --> 00:02:49,000 and then we can all just move on down the road together. 52 00:02:49,002 --> 00:02:52,271 - What I see and find concerning... - Mm-hmm. 53 00:02:52,272 --> 00:02:55,240 Is that you seem completely disconnected. 54 00:02:55,241 --> 00:02:57,133 It's as if the events of the other night, 55 00:02:57,135 --> 00:02:59,511 the drive-by shooting, happened to someone else. 56 00:02:59,512 --> 00:03:02,639 Well, you know, if you don't have a mechanism 57 00:03:02,641 --> 00:03:05,225 to cope with the bad things that come your way in this job 58 00:03:05,227 --> 00:03:07,241 or in this life, I mean, you're just not gonna make it. 59 00:03:07,243 --> 00:03:08,287 You're not gonna last six months. 60 00:03:08,288 --> 00:03:09,646 Detective Stabler, 61 00:03:09,648 --> 00:03:12,458 to be sure of oneself is a powerful attribute. 62 00:03:12,459 --> 00:03:14,372 It can be a dangerous one too. 63 00:03:14,374 --> 00:03:16,623 Mm-hmm, well... 64 00:03:18,598 --> 00:03:21,161 It's called compartmentalization. 65 00:03:27,540 --> 00:03:30,709 You're taking me off active duty? 66 00:03:30,710 --> 00:03:33,479 You're not in obvious distress. 67 00:03:33,480 --> 00:03:35,296 But whether you're ready to get back out there 68 00:03:35,298 --> 00:03:36,749 is another story. 69 00:03:39,185 --> 00:03:40,919 Conditional release? 70 00:03:40,920 --> 00:03:42,036 What the hell is that? 71 00:03:42,038 --> 00:03:44,139 Well, it means she's extending our sessions. 72 00:03:44,141 --> 00:03:46,900 She wants to see me once a week for the next three months. 73 00:03:49,429 --> 00:03:51,230 Your silence speaks volumes. 74 00:03:51,231 --> 00:03:53,232 Yeah, well, I mean, you need it. 75 00:03:53,233 --> 00:03:54,640 You have a lot on your plate. 76 00:03:54,642 --> 00:03:56,568 More than you care to deal with. 77 00:03:56,570 --> 00:03:58,736 Maybe I can fit in an extra session with you 78 00:03:58,738 --> 00:03:59,821 since you know so much. 79 00:03:59,823 --> 00:04:02,282 You should. I'm perfectly well-adjusted. 80 00:04:02,284 --> 00:04:03,700 Right, right. 81 00:04:03,702 --> 00:04:05,702 Well, I'm at the church now, so I'll talk to you later. 82 00:04:15,789 --> 00:04:16,889 Thank you. 83 00:04:20,727 --> 00:04:21,927 Detective. 84 00:04:25,265 --> 00:04:27,015 I didn't expect to see you here. 85 00:04:27,017 --> 00:04:30,402 I want to pay my respects. 86 00:04:30,403 --> 00:04:31,937 Did you know Fernando? 87 00:04:31,938 --> 00:04:33,229 No. Did you? 88 00:04:33,231 --> 00:04:35,023 What are you doing? You shouldn't be here. 89 00:04:35,025 --> 00:04:37,509 Pietro! Rispetto. 90 00:04:37,510 --> 00:04:39,712 Hey, this isn't the time or place, all right? 91 00:04:39,713 --> 00:04:41,613 Why don't you take Grandma, go take a seat? 92 00:04:46,353 --> 00:04:47,649 I apologize for my brother. 93 00:04:47,651 --> 00:04:48,995 He's just overwrought with grief. 94 00:04:48,997 --> 00:04:51,357 Mm. Hey. 95 00:04:51,358 --> 00:04:54,093 How are you doing, Roman? We haven't spoken. 96 00:04:54,094 --> 00:04:55,335 Yeah, I know. 97 00:04:59,265 --> 00:05:01,467 Take care, all right? 98 00:05:01,468 --> 00:05:03,470 It's about to start. 99 00:05:15,281 --> 00:05:20,281 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 100 00:06:05,832 --> 00:06:08,100 That's definitely a Yamaha. My brother has one. 101 00:06:08,101 --> 00:06:09,735 What, Master or Zinger? 102 00:06:09,736 --> 00:06:12,287 Zinger. How do you... 103 00:06:12,289 --> 00:06:14,940 Well, I was on the motocross circuit for a while. 104 00:06:14,941 --> 00:06:17,000 They definitely have a thing for dirt bikes. 105 00:06:17,002 --> 00:06:18,917 I mean, these models are about 9 grand a pop. 106 00:06:18,919 --> 00:06:20,587 Yeah, well, thankfully, they're skilled at that 107 00:06:20,589 --> 00:06:22,881 - and not an Uzi. - Amen to that. 108 00:06:22,882 --> 00:06:24,750 I've been hearing an awful lot of amens today. 109 00:06:24,751 --> 00:06:27,036 My grandmama used to say, you can't hear enough. 110 00:06:27,038 --> 00:06:29,221 Yeah, smart lady. How'd it go downtown? 111 00:06:29,222 --> 00:06:30,789 Uh, 1PP is on edge. 112 00:06:30,790 --> 00:06:33,057 You know, they're hearing the same thing we are, 113 00:06:33,059 --> 00:06:35,310 chatter in the streets. Wants to know if we have answers. 114 00:06:35,312 --> 00:06:36,395 And do we? 115 00:06:36,396 --> 00:06:38,354 CCTV gave us the make and model 116 00:06:38,356 --> 00:06:40,317 - of the motocross dirt bike. - Mm-hmm. 117 00:06:40,319 --> 00:06:42,191 Yeah, and I interviewed a dozen local shops. 118 00:06:42,193 --> 00:06:44,603 We won't find a receipt with our shooter's name on it. 119 00:06:44,604 --> 00:06:46,825 - Bikes are either stolen or... - Cash resells. 120 00:06:46,827 --> 00:06:47,906 - Mm-hmm. - Mm. 121 00:06:47,907 --> 00:06:50,150 Vargas, you want to shake the family tree? 122 00:06:54,447 --> 00:06:56,148 Do you think my CI is involved? 123 00:06:56,149 --> 00:06:58,484 Do you? 124 00:06:58,485 --> 00:06:59,917 I can't get a read on her yet, 125 00:06:59,919 --> 00:07:02,406 but I am definitely open to that possibility. 126 00:07:04,557 --> 00:07:05,858 Thanks for calling. 127 00:07:05,859 --> 00:07:09,177 But, uh, Roman Spezzano, I kind of like him 128 00:07:09,179 --> 00:07:10,845 as a possible center of everything. 129 00:07:10,847 --> 00:07:13,139 - Based on what? - His brother Pietro. 130 00:07:13,141 --> 00:07:15,308 The kid has changed, like he's drunk the Kool-Aid. 131 00:07:15,310 --> 00:07:18,394 He has or wants to join his local Piranhas. 132 00:07:18,396 --> 00:07:20,688 Mm. Older brother influencing the younger. 133 00:07:20,690 --> 00:07:21,840 Wouldn't be the first time. 134 00:07:21,841 --> 00:07:24,484 OK, what about the church, Our Lady of the Cross? 135 00:07:24,486 --> 00:07:27,413 Well, two of their piranhas are altar boys there. 136 00:07:28,748 --> 00:07:31,952 Where are we with ID'ing the third? 137 00:07:33,286 --> 00:07:35,054 We need to talk to him. 138 00:07:35,055 --> 00:07:37,330 That was the perp I busted last week. 139 00:07:37,332 --> 00:07:39,957 - The one inside Los Santos? - One and the same. 140 00:07:39,959 --> 00:07:42,494 Looks like with Carlo Pescador out of the way, 141 00:07:42,495 --> 00:07:44,697 they're in disarray. 142 00:07:44,698 --> 00:07:46,089 So who's running the show? 143 00:07:46,091 --> 00:07:47,900 Some new heavy out of the DR. 144 00:07:47,901 --> 00:07:51,170 Saw a spot opening and took it and took over. 145 00:07:51,171 --> 00:07:54,055 So if Los Santos is looking for new blood. 146 00:07:54,057 --> 00:07:55,807 Would I like to apply for the job? 147 00:07:55,809 --> 00:07:56,875 Hell yeah. 148 00:07:56,876 --> 00:07:59,644 Vargas, give me an ID on altar boy number three 149 00:07:59,646 --> 00:08:01,813 and set our newborn gangster up 150 00:08:01,815 --> 00:08:03,606 with some Los Santos street cred. 151 00:08:03,608 --> 00:08:04,941 - On it. - Street cred. 152 00:08:11,758 --> 00:08:13,559 Didn't expect to see you here. 153 00:08:13,560 --> 00:08:15,327 You OK, kid? 154 00:08:15,328 --> 00:08:18,263 - No, I'm not OK. - Hmm. 155 00:08:18,264 --> 00:08:19,264 Good. 156 00:08:19,265 --> 00:08:20,499 Hey. 157 00:08:20,500 --> 00:08:21,749 I appreciate you helping out, bro, 158 00:08:21,751 --> 00:08:22,770 but shouldn't you be at school? 159 00:08:24,604 --> 00:08:26,605 What is this? School is important. 160 00:08:26,606 --> 00:08:28,140 Yeah, well, it don't feel like it. 161 00:08:28,141 --> 00:08:30,676 Hey. 162 00:08:30,677 --> 00:08:32,203 The hell are you talking about? 163 00:08:33,713 --> 00:08:35,881 You want to be like Sal here? 164 00:08:35,882 --> 00:08:37,682 You go to school, get a real job. 165 00:08:37,684 --> 00:08:39,618 Oh, God, no, don't do that. 166 00:08:39,619 --> 00:08:41,120 Why are you here, Pietro? 167 00:08:43,957 --> 00:08:46,625 I'm here because Fernando was family. 168 00:08:50,430 --> 00:08:51,630 Hey. 169 00:08:53,633 --> 00:08:56,835 Fernando was a soldier. 170 00:08:56,836 --> 00:08:58,703 And he was willing to do whatever it takes 171 00:08:58,705 --> 00:09:00,239 to protect his own, 172 00:09:00,240 --> 00:09:03,442 to protect his family. 173 00:09:03,443 --> 00:09:06,445 Are you? 174 00:09:06,446 --> 00:09:07,613 Yeah. 175 00:09:07,614 --> 00:09:09,381 All right. 176 00:09:09,382 --> 00:09:10,949 Well, come with me. 177 00:09:10,950 --> 00:09:12,792 I got to give you something. I think you're ready. 178 00:09:15,789 --> 00:09:18,323 We grew up together. 179 00:09:18,324 --> 00:09:21,058 Fernando always said he was going to be the next Messi, 180 00:09:21,060 --> 00:09:23,478 but he couldn't pass for shit. 181 00:09:23,480 --> 00:09:24,563 Mm. 182 00:09:24,564 --> 00:09:26,765 You didn't go to his funeral? 183 00:09:26,766 --> 00:09:31,136 My mom... well, we don't go to that church anymore. 184 00:09:31,137 --> 00:09:33,948 - Why not? - Do you know Father Manetti? 185 00:09:33,950 --> 00:09:35,836 He used to be the priest there. 186 00:09:35,838 --> 00:09:37,810 He's a family friend. 187 00:09:37,811 --> 00:09:40,579 He left Our Lady last year. 188 00:09:40,580 --> 00:09:42,663 Was he reassigned or recalled? 189 00:09:42,665 --> 00:09:44,707 I don't know. 190 00:09:44,709 --> 00:09:46,285 How about the new guy? 191 00:09:46,286 --> 00:09:49,688 This, uh, Father de Luca. 192 00:09:49,689 --> 00:09:51,557 I... I don't know him. 193 00:09:51,558 --> 00:09:53,592 My mom didn't really like him though. 194 00:09:53,593 --> 00:09:55,294 Why is that? 195 00:09:55,295 --> 00:09:57,929 She said he reminded her too much of home. 196 00:09:57,931 --> 00:09:59,631 Home being Italy? 197 00:09:59,632 --> 00:10:02,267 She was born and raised there, right? 198 00:10:02,268 --> 00:10:04,403 Yeah. 199 00:10:04,404 --> 00:10:06,271 Naples, right? 200 00:10:06,272 --> 00:10:07,606 Yeah. 201 00:10:07,607 --> 00:10:11,477 OK, well, so, David, 202 00:10:11,478 --> 00:10:13,846 uh, your friends are dead, right? 203 00:10:13,847 --> 00:10:16,529 And we think you know why. 204 00:10:18,952 --> 00:10:20,936 I'm not one of them, I swear. 205 00:10:20,938 --> 00:10:23,288 But you were. 206 00:10:23,289 --> 00:10:24,456 Fernando. 207 00:10:24,457 --> 00:10:26,058 It... it was Fernando. 208 00:10:26,059 --> 00:10:28,042 He brought me in. He gave me a gun. 209 00:10:28,044 --> 00:10:30,429 But... but I never used it. I swear. 210 00:10:30,430 --> 00:10:32,046 That still doesn't explain 211 00:10:32,048 --> 00:10:34,333 why you left Our Lady of the Cross. 212 00:10:34,334 --> 00:10:35,968 I told her, my mom. 213 00:10:35,969 --> 00:10:39,071 I... I told her all about the gun and she lost her shit. 214 00:10:39,072 --> 00:10:41,740 And she told me to drop the gun in... 215 00:10:41,741 --> 00:10:43,503 in the East River. 216 00:10:44,010 --> 00:10:47,413 We never went back to the church after that. 217 00:10:49,215 --> 00:10:54,061 She said that she'd rather see me in Purgatory than jail. 218 00:10:56,790 --> 00:10:58,223 Do I need a lawyer? 219 00:10:58,224 --> 00:11:02,428 I... I think I need a lawyer. 220 00:11:02,429 --> 00:11:04,263 What are you thinking? 221 00:11:04,264 --> 00:11:07,866 Uh, I'm thinking I need to go to confession. 222 00:11:18,945 --> 00:11:20,813 Bless me, Father, for I have sinned. 223 00:11:20,814 --> 00:11:22,581 May the Lord be in your heart. 224 00:11:22,582 --> 00:11:24,037 How long has it been? 225 00:11:24,038 --> 00:11:26,262 Since my wife was murdered 226 00:11:26,271 --> 00:11:29,655 four years ago because of a case I was investigating. 227 00:11:29,656 --> 00:11:31,290 You're a police officer? 228 00:11:31,291 --> 00:11:33,493 Yeah, I am. 229 00:11:35,362 --> 00:11:37,396 That a problem? 230 00:11:37,397 --> 00:11:39,531 You are God's soldier. 231 00:11:39,532 --> 00:11:41,266 He holds you in His favor. 232 00:11:41,267 --> 00:11:45,202 Mm, I've been using God's name in vain an awful lot. 233 00:11:45,204 --> 00:11:50,275 I've, uh, not been keeping my word. 234 00:11:50,276 --> 00:11:51,610 In what way? 235 00:11:51,611 --> 00:11:53,413 Oh... 236 00:11:56,883 --> 00:12:00,686 I've promised people that I would save them, 237 00:12:00,687 --> 00:12:02,729 give them a better life. 238 00:12:04,424 --> 00:12:06,892 In your line of work, 239 00:12:06,893 --> 00:12:11,163 those must be difficult promises to keep. 240 00:12:11,164 --> 00:12:13,887 There's so much out of my control... 241 00:12:16,903 --> 00:12:21,674 Other influences leading them astray. 242 00:12:23,877 --> 00:12:27,713 You can only do what you can do. 243 00:12:27,714 --> 00:12:30,382 God will see to the rest. 244 00:12:30,383 --> 00:12:33,152 Yeah? Well... 245 00:12:33,153 --> 00:12:36,588 He's been dropping the ball lately. 246 00:12:36,589 --> 00:12:38,524 You've lost your faith. 247 00:12:38,525 --> 00:12:43,729 The children dying on the streets of this parish. 248 00:12:43,730 --> 00:12:46,865 Being turned into killers. 249 00:12:46,866 --> 00:12:49,669 So explain to me how that's His plan. 250 00:12:55,809 --> 00:12:59,878 The Holy Father... 251 00:12:59,879 --> 00:13:03,482 has designs for all of us. 252 00:13:03,483 --> 00:13:08,569 Some things we aren't meant to understand. 253 00:13:12,359 --> 00:13:14,333 Well, if that really is His plan, 254 00:13:14,335 --> 00:13:16,335 then I'm going to do everything I can to stop it, 255 00:13:16,337 --> 00:13:20,297 so I guess we should add prideful defiance 256 00:13:20,299 --> 00:13:22,155 to my list of sins, huh? 257 00:13:34,781 --> 00:13:36,048 Hey, how'd it go? 258 00:13:36,049 --> 00:13:39,718 Satan can disguise himself as an angel of light. 259 00:13:39,719 --> 00:13:40,985 OK. 260 00:13:40,987 --> 00:13:43,911 2 Corinthians 11:14. 261 00:13:45,458 --> 00:13:47,160 _ 262 00:13:47,927 --> 00:13:51,331 _ 263 00:13:56,917 --> 00:13:58,917 _ 264 00:13:59,673 --> 00:14:00,873 _ 265 00:14:01,598 --> 00:14:03,926 _ 266 00:14:05,945 --> 00:14:08,080 Is that so? 267 00:14:08,081 --> 00:14:10,283 I'm ready to put in work. 268 00:14:21,895 --> 00:14:24,963 You a little burned out for the dance floor, aren't you? 269 00:14:24,964 --> 00:14:26,781 I could be peewee, street soldier, 270 00:14:26,783 --> 00:14:29,001 whatever you need me to be. 271 00:14:29,002 --> 00:14:30,736 So you want to join the war? 272 00:14:30,737 --> 00:14:32,438 Brother, the way I see it, 273 00:14:32,439 --> 00:14:35,331 shit is fucked up out there and it's not getting any better 274 00:14:35,333 --> 00:14:37,563 with me sitting around here holding my dick. 275 00:14:38,411 --> 00:14:40,412 And you know who we're up against? 276 00:14:40,413 --> 00:14:41,485 Hell yeah. 277 00:14:41,487 --> 00:14:44,298 Makes me miss those cigar-smoking skin bags. 278 00:14:45,819 --> 00:14:47,753 Hmm. 279 00:14:47,754 --> 00:14:50,756 Well, at least the mob had respect for the business. 280 00:14:50,757 --> 00:14:52,991 These Camorra clowns, 281 00:14:52,992 --> 00:14:54,927 they're no better than wild dogs. 282 00:14:54,928 --> 00:14:56,462 Mm. 283 00:14:56,463 --> 00:14:59,906 Well, I'll be happy to neuter a few myself. 284 00:15:00,600 --> 00:15:02,322 _ 285 00:15:02,853 --> 00:15:04,126 _ 286 00:15:04,133 --> 00:15:05,874 _ 287 00:15:05,888 --> 00:15:07,888 _ 288 00:15:32,665 --> 00:15:34,333 Get up. 289 00:15:34,334 --> 00:15:36,468 Let's go. Oh, you hit? 290 00:15:36,469 --> 00:15:38,337 Get up. 291 00:15:38,338 --> 00:15:40,187 No. No, no, no, no, no, no, no. 292 00:15:40,189 --> 00:15:42,231 Not there, not there. 293 00:15:42,233 --> 00:15:43,876 We don't need the world knowing our business. 294 00:15:46,212 --> 00:15:49,181 Fix yourself up. 295 00:15:49,182 --> 00:15:51,325 Gracias. 296 00:16:02,462 --> 00:16:05,531 Bienvenido. And you're in luck. 297 00:16:05,532 --> 00:16:07,894 We got a special guest tonight for the mass. 298 00:16:30,824 --> 00:16:32,019 Looks like it went well. 299 00:16:32,021 --> 00:16:34,293 Ooh, when you're spending that kind of money, 300 00:16:34,294 --> 00:16:38,130 "I'll think about it" is a no. 301 00:16:38,131 --> 00:16:40,332 Have you heard from Pietro? 302 00:16:40,333 --> 00:16:42,301 No, not since this morning. 303 00:16:42,302 --> 00:16:44,770 He's not answering his phone. 304 00:16:44,771 --> 00:16:48,374 I'm worried about him, Nonna. He's... he's been different. 305 00:16:48,375 --> 00:16:51,343 Yeah? In what way? 306 00:16:51,344 --> 00:16:54,096 He's upset about Fernando, and I get it. 307 00:16:54,098 --> 00:16:56,982 But it feels like there's more to it. 308 00:16:56,983 --> 00:16:58,317 I can't explain it. 309 00:16:58,318 --> 00:17:00,786 It's like "twin-tuition" or something. 310 00:17:04,791 --> 00:17:06,313 Hmm. 311 00:17:55,842 --> 00:17:57,244 Pietro. 312 00:18:01,014 --> 00:18:02,848 Put these on. 313 00:18:02,849 --> 00:18:04,277 Do it. 314 00:18:13,526 --> 00:18:16,061 They want to take everything from us. 315 00:18:16,062 --> 00:18:20,099 Our livelihoods, our lives, 316 00:18:20,100 --> 00:18:23,202 every fucking thing we care about. 317 00:18:23,203 --> 00:18:26,567 Yo, bro. 318 00:18:34,147 --> 00:18:37,916 He's one of them. 319 00:18:41,354 --> 00:18:43,956 _ 320 00:18:43,960 --> 00:18:46,542 _ 321 00:18:46,767 --> 00:18:49,045 _ 322 00:18:49,080 --> 00:18:51,128 _ 323 00:18:53,500 --> 00:18:56,335 Hit him. 324 00:18:56,336 --> 00:18:59,238 - Otra. - No. 325 00:19:01,174 --> 00:19:03,942 Dale. 326 00:19:05,879 --> 00:19:08,981 Y otra. 327 00:19:13,687 --> 00:19:14,887 You're up. 328 00:19:20,025 --> 00:19:21,759 Dale. 329 00:19:31,971 --> 00:19:33,172 Keep it there. 330 00:19:36,242 --> 00:19:37,843 What's your name? 331 00:19:37,844 --> 00:19:39,511 Nico. 332 00:19:39,512 --> 00:19:43,582 You love your family, Nico? 333 00:19:43,583 --> 00:19:45,951 What do you think they're gonna feel 334 00:19:45,952 --> 00:19:49,254 when the cops tell them they found your body in the river? 335 00:19:49,255 --> 00:19:51,177 In pieces? 336 00:19:53,293 --> 00:19:55,627 Yo, yo. 337 00:19:55,628 --> 00:19:58,364 You're going to tell this man everything he wants to know. 338 00:19:58,365 --> 00:20:00,531 - OK? - OK, OK. 339 00:20:09,391 --> 00:20:11,276 _ 340 00:20:14,781 --> 00:20:15,981 Me gusta. 341 00:20:18,918 --> 00:20:22,322 _ 342 00:20:26,326 --> 00:20:27,626 Come here. 343 00:20:27,627 --> 00:20:29,194 Come on. 344 00:20:31,331 --> 00:20:32,998 You will be shot at. 345 00:20:32,999 --> 00:20:35,768 You will be scared, but you will never be alone. 346 00:20:35,769 --> 00:20:37,736 Understood? 347 00:20:37,737 --> 00:20:40,205 Yes. 348 00:20:40,206 --> 00:20:42,174 Welcome, brother. 349 00:20:42,175 --> 00:20:43,375 All right. 350 00:20:56,156 --> 00:20:57,723 What's going on? 351 00:20:57,724 --> 00:20:59,858 - Uh, we found a place. - Ah. 352 00:20:59,859 --> 00:21:02,294 It's a two-bedroom, washer and dryer in-unit. 353 00:21:02,295 --> 00:21:03,724 - Hey, Dad. - Hey. 354 00:21:03,726 --> 00:21:05,679 - Guess what? - You found a place? 355 00:21:05,681 --> 00:21:07,099 Yeah, I found a place. 356 00:21:07,100 --> 00:21:09,234 - So I hear. - Uh-huh. 357 00:21:09,235 --> 00:21:12,604 How'd you find it? 358 00:21:12,605 --> 00:21:16,208 Uncle Randall got it for us. 359 00:21:16,209 --> 00:21:18,210 Really? 360 00:21:18,211 --> 00:21:19,845 He's not paying for it, Dad. 361 00:21:19,846 --> 00:21:23,649 Just a spot opened up in his building. 362 00:21:23,650 --> 00:21:26,318 Great. How can I help? 363 00:21:26,319 --> 00:21:27,653 No, I think we're good. 364 00:21:27,654 --> 00:21:29,221 Thanks. We're good. 365 00:21:29,222 --> 00:21:31,457 OK. 366 00:21:31,458 --> 00:21:32,491 - OK. - Yeah. 367 00:21:40,066 --> 00:21:43,349 Ah, you must be Eli. 368 00:21:46,873 --> 00:21:50,476 Ooh, I would kill for a cigarette now. 369 00:21:50,477 --> 00:21:51,744 When did you quit? 370 00:21:51,745 --> 00:21:53,645 Oh, right after we move here. 371 00:21:53,646 --> 00:21:55,771 It was Pietro who convinced me. 372 00:21:55,773 --> 00:21:56,849 Mm. 373 00:21:56,850 --> 00:21:59,084 And I'm sorry about what happened earlier today. 374 00:21:59,085 --> 00:22:01,553 It's not a problem. 375 00:22:01,554 --> 00:22:04,071 But the other night, somebody tried 376 00:22:04,073 --> 00:22:06,859 to put a bullet in me right outside there on the street. 377 00:22:06,860 --> 00:22:08,067 My God. 378 00:22:08,069 --> 00:22:10,990 My son and his girlfriend were with me. 379 00:22:11,498 --> 00:22:13,399 Do you know who it was? 380 00:22:13,400 --> 00:22:15,934 Two men on a motorcycle. 381 00:22:15,935 --> 00:22:17,236 One with an Uzi. 382 00:22:19,706 --> 00:22:21,988 Any idea who that might have been? 383 00:22:24,511 --> 00:22:26,093 Of course I know. 384 00:22:26,095 --> 00:22:29,348 I told you, the cancer will always find you. 385 00:22:29,349 --> 00:22:31,984 The Camorra are here. 386 00:22:31,985 --> 00:22:33,585 Hmm. 387 00:22:33,586 --> 00:22:35,469 I meant specifically. 388 00:22:38,091 --> 00:22:40,315 I don't know what... I don't know what you're saying. 389 00:22:40,317 --> 00:22:42,901 Can you tell me who was on that motorcycle? 390 00:22:42,903 --> 00:22:44,630 How would I know? 391 00:22:44,631 --> 00:22:46,751 What are you accusing me of? 392 00:22:46,753 --> 00:22:48,634 I'm not accusing you of anything. 393 00:22:48,635 --> 00:22:50,202 I'm asking you what you know. 394 00:22:50,203 --> 00:22:51,493 I don't know anything. 395 00:22:51,495 --> 00:22:55,998 I came here tonight because I have a feeling 396 00:22:56,000 --> 00:22:58,375 that something is wrong. 397 00:22:58,377 --> 00:23:00,679 I don't understand. What does that mean? 398 00:23:00,680 --> 00:23:03,449 Where the Camorra is, there is death. 399 00:23:03,450 --> 00:23:05,549 Yes, and I think someone knew 400 00:23:05,551 --> 00:23:06,925 I was investigating the Camorra, 401 00:23:06,927 --> 00:23:08,308 and they wanted it stopped. 402 00:23:12,359 --> 00:23:13,926 Tell me about Roman. 403 00:23:13,927 --> 00:23:15,684 Roman, there's nothing to tell. 404 00:23:15,686 --> 00:23:17,930 He's a businessman. 405 00:23:17,931 --> 00:23:20,105 And why... why are you asking me all these questions? 406 00:23:20,107 --> 00:23:22,132 I'm just looking to have a clearer picture. 407 00:23:22,134 --> 00:23:23,302 Of what? 408 00:23:23,303 --> 00:23:25,333 Why don't you tell me what you know? 409 00:23:25,335 --> 00:23:27,821 What I know is part of an official investigation, 410 00:23:27,823 --> 00:23:29,274 but I'll tell you what I think. 411 00:23:29,275 --> 00:23:31,677 OK. 412 00:23:31,678 --> 00:23:33,680 I think you're worried about your grandchildren. 413 00:23:36,449 --> 00:23:38,411 I think you should be. 414 00:23:47,327 --> 00:23:51,553 Los Santos's new shot caller goes by Acosta, Angel Acosta. 415 00:23:51,555 --> 00:23:54,139 Must be on a passport or visa out of the DR. 416 00:23:54,141 --> 00:23:55,701 We'll run it down. What's his play? 417 00:23:55,702 --> 00:23:57,736 They're gearing up for something. 418 00:23:57,737 --> 00:24:00,139 - Strike against the Camorra? - Yep. 419 00:24:00,140 --> 00:24:03,175 But they're keeping the lid on everything and everyone. 420 00:24:03,176 --> 00:24:05,825 I won't know the details until it's about to go down. 421 00:24:05,827 --> 00:24:07,402 We already have eyes on the auto shop, 422 00:24:07,404 --> 00:24:08,670 but since you're on the inside... 423 00:24:08,672 --> 00:24:10,783 Fuck no. These guys are paranoid. 424 00:24:10,784 --> 00:24:12,407 They pat us down every meeting. 425 00:24:12,409 --> 00:24:13,742 They catch me with that shit, I'm dead. 426 00:24:13,744 --> 00:24:16,255 All right, man. Watch your back. 427 00:24:16,256 --> 00:24:17,790 Anything else? 428 00:24:17,791 --> 00:24:20,415 They have one of the Camorra kids, name's Nico. 429 00:24:20,417 --> 00:24:22,417 I have no idea where they grabbed him. 430 00:24:22,419 --> 00:24:23,929 Do we need to come in? 431 00:24:23,930 --> 00:24:27,214 Not for now. It's good, but ain't gonna stay that way. 432 00:24:27,216 --> 00:24:29,299 They're going to end up getting rid of him eventually. 433 00:24:29,301 --> 00:24:31,084 All right, keep me updated. 434 00:24:34,641 --> 00:24:36,264 I want to know everything 435 00:24:36,266 --> 00:24:37,676 there is to know about this guy. 436 00:24:37,677 --> 00:24:39,101 By the time I'm done, we'll know more 437 00:24:39,103 --> 00:24:41,580 about Angel Acosta than he knows about himself. 438 00:24:41,581 --> 00:24:43,916 What about the kid, Nico? 439 00:24:43,917 --> 00:24:45,524 There's still no missing persons reports 440 00:24:45,526 --> 00:24:46,650 filed under that name. 441 00:24:46,652 --> 00:24:48,388 All right, keep looking. 442 00:24:50,490 --> 00:24:52,492 You, with me. 443 00:24:55,095 --> 00:24:57,536 So I heard that Isabella Spezzano 444 00:24:57,538 --> 00:24:59,698 showed up at your apartment last night. 445 00:24:59,699 --> 00:25:01,665 1PP called me. 446 00:25:01,667 --> 00:25:04,269 Now they think you're in too deep. 447 00:25:04,270 --> 00:25:07,172 Oh, shit. 448 00:25:07,174 --> 00:25:08,588 Uh, yeah, she did, 449 00:25:08,590 --> 00:25:10,465 and she introduced herself to Eli. 450 00:25:10,467 --> 00:25:13,078 He must have told his FTO. 451 00:25:13,080 --> 00:25:15,133 Look, I know you feel like you need 452 00:25:15,134 --> 00:25:16,972 to protect this woman because of your history 453 00:25:16,974 --> 00:25:19,251 together, but don't keep me in the dark. 454 00:25:19,253 --> 00:25:20,285 I wasn't. 455 00:25:20,286 --> 00:25:24,390 But I hear you. Uh, yeah. 456 00:25:24,391 --> 00:25:25,441 I tell you what. 457 00:25:25,443 --> 00:25:27,259 I think she knows more than what she's saying. 458 00:25:27,260 --> 00:25:28,594 So she's lying to you? 459 00:25:28,595 --> 00:25:31,363 Well, she wants to protect her grandson. 460 00:25:31,364 --> 00:25:33,699 She came to me desperate. 461 00:25:33,700 --> 00:25:37,269 Then why come to you? 462 00:25:37,270 --> 00:25:39,905 Truth be told, I... I think it was a tactic. 463 00:25:39,906 --> 00:25:41,707 - A tactic? - Yeah. 464 00:25:41,708 --> 00:25:43,415 - So reconnaissance mission? - Yeah. 465 00:25:43,417 --> 00:25:45,041 See where we are in the investigation, 466 00:25:45,043 --> 00:25:47,946 - what we know. - Mm. 467 00:25:47,947 --> 00:25:49,815 - She's smart. - Yeah. 468 00:25:49,816 --> 00:25:51,483 - And ballsy. - Yes. 469 00:25:51,484 --> 00:25:53,652 And dangerous. 470 00:25:53,653 --> 00:25:54,968 I got my distance. 471 00:25:54,970 --> 00:25:57,289 OK. Well, make sure you keep it. 472 00:25:57,290 --> 00:25:58,757 And keep me in the loop. 473 00:26:00,326 --> 00:26:01,558 God's messenger awaits. 474 00:26:01,560 --> 00:26:03,059 All right, we'll pick up with this later. 475 00:26:03,061 --> 00:26:04,117 Yeah. 476 00:26:06,266 --> 00:26:10,803 While I try to be a positive influence in their lives, 477 00:26:10,804 --> 00:26:13,195 I'm not aware of what my parishioners do 478 00:26:13,197 --> 00:26:14,613 away from the church. 479 00:26:14,615 --> 00:26:17,991 Well, the only reason I ask is because recently 480 00:26:17,993 --> 00:26:20,137 there's been an uptick in gang-related violence 481 00:26:20,139 --> 00:26:21,139 in your parish. 482 00:26:21,141 --> 00:26:23,287 I've been watching the news. It's terrible. 483 00:26:23,290 --> 00:26:24,706 - Yeah. - Just terrible. 484 00:26:24,708 --> 00:26:26,900 Did you know Fernando Russo and Jason Conti? 485 00:26:26,902 --> 00:26:29,628 Yes, two good boys. 486 00:26:29,630 --> 00:26:32,961 Two tragic and senseless deaths. 487 00:26:32,963 --> 00:26:35,395 Mm-hmm. How about David Bianchi? 488 00:26:35,397 --> 00:26:38,491 The name doesn't ring a bell. 489 00:26:39,866 --> 00:26:44,671 He was, uh, an altar boy. 490 00:26:45,271 --> 00:26:49,064 Perhaps if you'd explain what this is about, 491 00:26:49,066 --> 00:26:51,571 I'd be better able to help you, Detective. 492 00:26:53,480 --> 00:26:55,002 Yeah. 493 00:26:59,910 --> 00:27:03,119 These are prayer cards we hand out at Our Lady of the Cross. 494 00:27:03,121 --> 00:27:04,287 Right. And here. 495 00:27:04,289 --> 00:27:08,769 These markings, they mean anything to you? 496 00:27:09,429 --> 00:27:11,764 I'm sorry, uh... 497 00:27:11,765 --> 00:27:14,566 I don't know. I have no idea. 498 00:27:14,567 --> 00:27:16,135 OK. 499 00:27:16,136 --> 00:27:18,677 You've been traveling a lot. Mm. 500 00:27:18,679 --> 00:27:20,762 Four trips to Rome in the last three months. 501 00:27:20,764 --> 00:27:22,764 I had meetings at the Vatican. 502 00:27:22,766 --> 00:27:25,058 But each time, you only spent a day in Rome, 503 00:27:25,060 --> 00:27:27,579 and then the rest of the trip was spent in Naples. 504 00:27:27,580 --> 00:27:29,229 I have an ailing mother. 505 00:27:29,231 --> 00:27:32,774 I... I tried to see her as much as I can. 506 00:27:32,776 --> 00:27:34,620 Mm-hmm. 507 00:27:34,621 --> 00:27:37,489 Yeah. 508 00:27:37,490 --> 00:27:40,259 Um... 509 00:27:40,260 --> 00:27:43,117 is there anything else I can help you with, Detective? 510 00:27:43,119 --> 00:27:45,370 I should get back for evening mass. 511 00:27:45,372 --> 00:27:47,706 No, uh, I appreciate your time, Father. 512 00:27:47,708 --> 00:27:49,335 Um, I think we're good for now. 513 00:27:49,336 --> 00:27:50,803 I'll show you out. 514 00:27:50,804 --> 00:27:52,845 I knew him from back home. 515 00:27:53,173 --> 00:27:58,310 When he was simply Antonio de Luca. 516 00:27:58,311 --> 00:28:01,780 The childhood friend of my brothers. 517 00:28:01,781 --> 00:28:04,917 As teenagers, they ran in the Camorra. 518 00:28:04,918 --> 00:28:06,952 Until Antonio found God. 519 00:28:06,953 --> 00:28:09,102 So you don't think he's here from Naples 520 00:28:09,104 --> 00:28:10,145 doing God's work? 521 00:28:11,591 --> 00:28:14,727 Your brother Rocco's doing a life sentence in Naples. 522 00:28:14,728 --> 00:28:16,730 Mm-hmm. 523 00:28:19,265 --> 00:28:23,769 If you're asking me is Antonio here to be his eyes and ears, 524 00:28:23,770 --> 00:28:25,116 I don't know. 525 00:28:25,118 --> 00:28:27,439 But you suspect. 526 00:28:27,440 --> 00:28:29,763 I suspect everyone. 527 00:28:31,611 --> 00:28:33,493 I know how you feel. 528 00:28:40,787 --> 00:28:43,822 Here. Loaded it for you. 529 00:28:43,823 --> 00:28:45,430 You know I can do that myself, right? 530 00:28:45,432 --> 00:28:48,460 Wow, easy, gangster. Baby steps. 531 00:28:48,461 --> 00:28:50,575 Besides, this is just a quick smash-and-grab. 532 00:28:50,577 --> 00:28:51,672 You're not going to need it. 533 00:28:52,832 --> 00:28:54,500 Yeah, and don't shoot it like that. 534 00:28:54,501 --> 00:28:56,235 You'll break your wrist. 535 00:28:56,236 --> 00:28:58,401 Big night for little Spezzano. 536 00:28:59,906 --> 00:29:01,363 Just do what I do, and you'll be fine. 537 00:29:01,365 --> 00:29:02,474 All right. 538 00:29:02,475 --> 00:29:04,610 Just don't shoot me with that. 539 00:29:04,611 --> 00:29:06,133 Yeah. 540 00:29:18,758 --> 00:29:21,560 Big risks, big rewards. 541 00:29:21,561 --> 00:29:25,095 Muchachos, let's go show them who the fuck we are. 542 00:29:58,865 --> 00:30:00,632 Fuck you doing? 543 00:30:00,633 --> 00:30:02,668 I had to take a piss. 544 00:30:02,669 --> 00:30:05,104 What, you trying to watch? 545 00:30:05,105 --> 00:30:07,467 Oh, you like that, huh? 546 00:30:13,847 --> 00:30:15,414 Is everyone good to go? 547 00:30:58,124 --> 00:30:59,958 Get out of the fucking van! 548 00:30:59,959 --> 00:31:02,661 Yo, yo! 549 00:31:02,662 --> 00:31:05,025 Grab the drugs. 550 00:31:24,317 --> 00:31:27,411 - Get back! Get back! - What the fuck? 551 00:31:41,334 --> 00:31:43,149 Relax. I'm not gonna hurt you. 552 00:31:44,170 --> 00:31:46,173 Get out of here. Go, go. 553 00:31:54,881 --> 00:31:56,923 Hey. They need help? 554 00:32:00,453 --> 00:32:02,888 - Pray and spray, huh? - Mm-hmm. 555 00:32:02,889 --> 00:32:04,491 Some arsenal. 556 00:32:07,186 --> 00:32:09,425 Yeah, driver and the passenger 557 00:32:09,427 --> 00:32:11,997 look like they were the first to go down. 558 00:32:11,998 --> 00:32:14,033 - Ambush? - Maybe. 559 00:32:14,034 --> 00:32:15,668 This is the perfect street for it. 560 00:32:15,669 --> 00:32:20,706 Just trying to see which one got to the other first. 561 00:32:20,707 --> 00:32:21,907 Sarge? 562 00:32:28,214 --> 00:32:30,315 That's one of the guys outside the brewery. 563 00:32:30,316 --> 00:32:33,185 Yeah, we'll get him ID'd soon enough. 564 00:32:33,186 --> 00:32:34,653 What do you got? 565 00:32:34,654 --> 00:32:36,488 I'll have a burger, fries, and a soda. 566 00:32:36,489 --> 00:32:39,414 Raise. You want me to take it? 567 00:32:39,416 --> 00:32:41,701 Yeah. I'll deal with this mess. 568 00:32:45,899 --> 00:32:48,021 Eli. Eli. 569 00:32:49,736 --> 00:32:53,860 Did you tell anyone about Isabel coming to our apartment? 570 00:32:54,474 --> 00:32:56,723 - It came up with my FTO. - Listen to me. 571 00:32:56,725 --> 00:32:58,892 What happens in our personal life 572 00:32:58,894 --> 00:33:00,059 does not make it to work. 573 00:33:00,061 --> 00:33:02,187 Your boy is trying to secure a crime scene, Detective. 574 00:33:02,189 --> 00:33:04,230 Sarge, let me just talk to him, if you don't mind. 575 00:33:04,232 --> 00:33:05,784 I do mind. So does he. 576 00:33:07,454 --> 00:33:10,216 Stabler, go down to 51st and direct traffic. 577 00:33:20,100 --> 00:33:24,570 - Hey, Sarge. - Yeah. What you got? 578 00:33:24,571 --> 00:33:28,495 One of Stabler's would-be assassins. 579 00:33:29,776 --> 00:33:33,059 That's the same bike. 580 00:33:36,116 --> 00:33:41,440 God damn it. Another kid. 581 00:33:43,523 --> 00:33:46,272 We thought it looked like Los Santos and the Camorra. 582 00:33:46,274 --> 00:33:48,650 Yeah. We were ambushed, but I was lucky 583 00:33:48,652 --> 00:33:50,262 - to stay out of the worst of it. - Yeah. 584 00:33:50,263 --> 00:33:51,845 There's something you should know. 585 00:33:51,847 --> 00:33:52,865 OK. 586 00:33:52,866 --> 00:33:55,067 Pietro Spezzano was there. 587 00:33:55,068 --> 00:33:58,937 - You mean Roman? - No, the kid. 588 00:33:58,938 --> 00:34:00,239 Are you sure? 589 00:34:00,240 --> 00:34:01,707 It was him. 590 00:34:01,708 --> 00:34:05,351 He was scared out of his mind, but he was in on it. 591 00:34:06,613 --> 00:34:09,648 Last night was a tip-off. It wasn't payback. 592 00:34:09,649 --> 00:34:13,419 Los Santos is still planning to hit back at them hard. 593 00:34:13,420 --> 00:34:15,635 But I won't know how until it's too late. 594 00:34:15,637 --> 00:34:17,262 Exactly. So you're wearing this. 595 00:34:17,264 --> 00:34:18,513 Elliot, I already told Sergeant... 596 00:34:18,515 --> 00:34:19,542 I don't care. 597 00:34:19,544 --> 00:34:20,890 After what happened last night, 598 00:34:20,892 --> 00:34:22,058 we're not taking any more chances. 599 00:34:22,060 --> 00:34:23,500 Now McVarty says just to make sure 600 00:34:23,502 --> 00:34:25,692 to put it in a place that no one will find it. 601 00:34:26,633 --> 00:34:29,155 Is he suggesting that I shove this? 602 00:34:31,071 --> 00:34:33,873 He said you'd figure it out. 603 00:34:39,446 --> 00:34:41,411 He didn't come home last night. 604 00:34:41,413 --> 00:34:42,662 I'm sure he's fine. 605 00:34:42,664 --> 00:34:46,159 He's probably just at the brewery helping Roman. 606 00:34:46,853 --> 00:34:48,253 Nonna. 607 00:34:59,165 --> 00:35:01,033 - Isabella Spezzano? - Yes. 608 00:35:01,034 --> 00:35:02,968 I need you to come with me. 609 00:35:20,687 --> 00:35:23,911 What's going on? What am I doing here? 610 00:35:23,913 --> 00:35:25,538 When was the last time you spoke to Pietro? 611 00:35:25,540 --> 00:35:28,833 Pietro? Has something happened? 612 00:35:28,835 --> 00:35:31,294 Yeah, he's a suspect in a violent crime. 613 00:35:31,296 --> 00:35:33,463 I have an eyewitness that places him at the scene, 614 00:35:33,465 --> 00:35:36,268 and right now, there's an arrest warrant in process. 615 00:35:36,269 --> 00:35:38,233 But you bring me here instead? 616 00:35:38,235 --> 00:35:39,571 Yes. 617 00:35:39,572 --> 00:35:42,555 - Tell me who you are. - What? 618 00:35:42,557 --> 00:35:45,016 What do you mean, who am I? You know who I am. 619 00:35:45,018 --> 00:35:46,851 Then prove it to me. Because if I'm right, 620 00:35:46,853 --> 00:35:48,561 Pietro's already been initiated. 621 00:35:48,563 --> 00:35:51,817 He's not going to help me, he's gonna protect his brother. 622 00:35:51,818 --> 00:35:55,182 So I won't be able to convince him to save himself. 623 00:35:56,022 --> 00:35:57,544 But you might. 624 00:36:00,860 --> 00:36:04,363 And you brought your brother into this fucking mess! 625 00:36:04,364 --> 00:36:07,900 Do you have any idea who you are dealing with? 626 00:36:07,901 --> 00:36:10,750 You know the cops know about Father de Luca? 627 00:36:10,752 --> 00:36:12,966 The man is a fool, and so are you. 628 00:36:12,968 --> 00:36:15,630 Oh, I don't believe it. Jesus, Roman! 629 00:36:15,632 --> 00:36:17,548 Jesus, you could have got yourself killed, 630 00:36:17,550 --> 00:36:19,545 or Pietro, your sister. 631 00:36:19,546 --> 00:36:21,714 You have to cut ties with these people. 632 00:36:22,733 --> 00:36:23,882 You and your brother both. 633 00:36:23,883 --> 00:36:26,885 - It's not that easy. - Oh, it is that easy. 634 00:36:26,886 --> 00:36:30,946 Roman, it's the only way to save this family. 635 00:36:30,948 --> 00:36:32,814 Everything I do is to protect our family. 636 00:36:32,816 --> 00:36:35,235 - You're the one who threw it all away. - No. 637 00:36:35,237 --> 00:36:37,863 You took us from our home, everything we knew. 638 00:36:39,666 --> 00:36:42,629 You lost the right to make decisions for us. 639 00:36:44,404 --> 00:36:47,873 It's my turn now. 640 00:36:47,874 --> 00:36:49,396 Ro... Roman. 641 00:36:55,382 --> 00:36:57,088 Rocco Spezzano is still behind bars. 642 00:36:57,090 --> 00:36:58,784 And serving concurrent life sentences. 643 00:36:58,785 --> 00:37:01,754 OK, can you get access to the visitors logs? 644 00:37:01,755 --> 00:37:02,755 Yeah. 645 00:37:02,756 --> 00:37:04,804 Italian state police finally came through. 646 00:37:04,806 --> 00:37:07,473 Turns out Father de Luca was on their radar 647 00:37:07,475 --> 00:37:10,729 as a person of interest in the murder of a local politician. 648 00:37:10,730 --> 00:37:12,731 Case went cold earlier this year. 649 00:37:12,732 --> 00:37:14,564 Well, now we see why he transferred here. 650 00:37:14,566 --> 00:37:17,136 Mm-hmm. Enough for the ADA? 651 00:37:17,137 --> 00:37:18,678 I'll make the call. 652 00:37:35,455 --> 00:37:36,896 Hey, you. 653 00:37:38,324 --> 00:37:41,007 I'm sorry. I'm sorry, Roman. 654 00:37:41,009 --> 00:37:42,961 - I messed up. - No, you didn't mess up. 655 00:37:42,962 --> 00:37:45,595 They just knew we were coming. It was a total clusterfuck. 656 00:37:45,597 --> 00:37:47,807 Yeah, but what about Sal? 657 00:37:48,802 --> 00:37:51,170 Well, he understood the risks. 658 00:37:51,171 --> 00:37:52,228 And they shot him. 659 00:37:52,230 --> 00:37:53,639 They shot him right in front of me, Roman. 660 00:37:53,640 --> 00:37:56,875 I... look, I don't know if I can do this. 661 00:37:56,876 --> 00:38:01,246 I mean, everything's just so... 662 00:38:01,247 --> 00:38:02,447 I know. 663 00:38:05,085 --> 00:38:06,285 Hey. 664 00:38:08,755 --> 00:38:10,656 Just keep your head straight. 665 00:38:10,657 --> 00:38:12,958 Everything will be OK. All right? 666 00:38:15,095 --> 00:38:17,563 Yeah. 667 00:38:17,564 --> 00:38:19,206 - Come on. - Yeah. 668 00:38:44,591 --> 00:38:47,359 We honor the memory of our fallen friends, 669 00:38:47,360 --> 00:38:51,730 Jacob, Mateo, Tony, 670 00:38:51,731 --> 00:38:56,001 and Salvatore, our loyal brothers. 671 00:39:06,446 --> 00:39:07,813 We're not open, Stabler. 672 00:39:07,814 --> 00:39:10,054 A couple of your friends 673 00:39:10,056 --> 00:39:12,285 paid me a visit the other night. 674 00:39:15,188 --> 00:39:17,390 You and I need to talk. 675 00:39:40,046 --> 00:39:42,214 Nonna told me what happened the other night. 676 00:39:42,215 --> 00:39:44,049 I'm glad you're OK. 677 00:39:44,050 --> 00:39:45,317 Oh, yeah? 678 00:39:45,318 --> 00:39:47,798 All right, Roman, let's not bullshit each other, all right? 679 00:39:49,656 --> 00:39:51,924 We know what's going on here. 680 00:39:51,925 --> 00:39:53,158 Well... 681 00:39:53,159 --> 00:39:56,595 I know you threw my grandmother in an interrogation room. 682 00:39:56,596 --> 00:39:58,144 After everything she's done for you. 683 00:39:58,146 --> 00:39:59,231 How about what I did for you? 684 00:39:59,233 --> 00:40:00,233 You mean the part where 685 00:40:00,235 --> 00:40:01,867 you made my family turn on each other? 686 00:40:01,868 --> 00:40:03,635 Or when you took us away from our home? 687 00:40:03,637 --> 00:40:04,984 Well, I was thinking about the part 688 00:40:04,986 --> 00:40:07,646 where I gave you a chance at a new life in America 689 00:40:07,648 --> 00:40:09,788 - and you fucking blew it. - You think you're some kind of savior, 690 00:40:09,790 --> 00:40:11,907 but you robbed my family of everything we had. 691 00:40:30,697 --> 00:40:35,434 Hey, Sarge! We got a problem! 692 00:40:35,435 --> 00:40:37,099 Reyes activated the tracker. 693 00:40:37,101 --> 00:40:38,552 Los Santos is on the move. 694 00:40:40,674 --> 00:40:42,556 Where are they going? 695 00:40:46,112 --> 00:40:47,680 Oh, shit. 696 00:40:47,681 --> 00:40:49,362 So how old were they, 697 00:40:49,364 --> 00:40:52,740 the boys on that motorcycle that you sent to my house? 698 00:40:52,742 --> 00:40:54,533 They had to have been young because they had me 699 00:40:54,535 --> 00:40:56,288 at point blank range and they missed. 700 00:40:58,425 --> 00:41:01,493 Yeah, you've got nothing. 701 00:41:01,494 --> 00:41:03,250 If you did, you'd be here with a warrant 702 00:41:03,252 --> 00:41:04,627 instead of some bullshit allegations. 703 00:41:06,066 --> 00:41:11,270 You know, Roman, I really wish I had more time. 704 00:41:11,271 --> 00:41:12,838 To do what? 705 00:41:12,839 --> 00:41:15,874 To reason with you. 706 00:41:15,875 --> 00:41:17,899 Just got word that Los Santos is 707 00:41:17,901 --> 00:41:19,183 on the way to hit the brewery. 708 00:41:19,185 --> 00:41:21,769 Local patrol and ESU are headed there now, 709 00:41:21,771 --> 00:41:23,543 but they're not gonna make it in time. 710 00:42:25,144 --> 00:42:26,178 Shit. 711 00:42:28,682 --> 00:42:31,250 Cops! Let's get out of here! 712 00:42:31,251 --> 00:42:33,133 - Vamos! - Vamos! 713 00:42:41,494 --> 00:42:42,828 Pietro, no! 714 00:42:45,231 --> 00:42:46,465 Pietro! 715 00:43:02,515 --> 00:43:04,750 He was... he was going to... 716 00:43:04,751 --> 00:43:06,452 he was... he was... he was going to... 717 00:43:06,453 --> 00:43:07,619 Take him outside. 718 00:43:07,620 --> 00:43:09,126 Sergeant, take him outside. 719 00:43:30,601 --> 00:43:35,601 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com -50195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.