All language subtitles for Law Order Organized Crime - 5x03 - Paranza Dei Bambini.WEB.SuccessfulCrab.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,923 --> 00:00:20,270 Many of the women were tortured or sexually abused. 2 00:00:20,272 --> 00:00:23,028 Jet, Reyes, what's your location? 3 00:00:23,029 --> 00:00:24,730 I lost eyes on Jet. 4 00:00:27,767 --> 00:00:28,934 Are you okay? 5 00:00:28,935 --> 00:00:30,697 She needs some time. 6 00:00:30,699 --> 00:00:34,006 Just hope she's able to make her way back to us. 7 00:00:34,007 --> 00:00:36,008 First time meeting my FTO. 8 00:00:36,009 --> 00:00:37,943 He's going to love you. 9 00:00:37,944 --> 00:00:41,039 - You should be proud of him. - I am proud of him. 10 00:00:41,040 --> 00:00:43,714 I don't want to see him get himself killed. 11 00:00:43,716 --> 00:00:45,450 If you want me to build a case 12 00:00:45,451 --> 00:00:47,462 against the entire Los Santos operation, 13 00:00:47,464 --> 00:00:48,874 I need a witness. 14 00:00:48,876 --> 00:00:50,814 Bryanna Pescador has been 15 00:00:50,816 --> 00:00:53,093 around the Los Santos family business 16 00:00:53,095 --> 00:00:54,559 since she was 17. 17 00:00:54,560 --> 00:00:56,862 Have you been loyal? 18 00:00:56,863 --> 00:00:58,497 I'll testify for you, 19 00:00:58,498 --> 00:01:01,800 but you have to promise to keep us safe. 20 00:01:01,801 --> 00:01:05,137 The long-awaited Los Santos trial begins this morning. 21 00:01:05,138 --> 00:01:07,706 Earlier, I spoke with ADA Carisi. 22 00:01:07,707 --> 00:01:10,068 The assistant district attorney did warn 23 00:01:10,070 --> 00:01:13,278 that this might be a long and arduous trial, 24 00:01:13,280 --> 00:01:16,014 but that he is hopeful for a positive outcome, 25 00:01:16,015 --> 00:01:17,616 one that will keep... 26 00:01:17,617 --> 00:01:19,117 - You look sharp. - Thanks. 27 00:01:19,118 --> 00:01:21,119 First day of the Los Santos trial. 28 00:01:21,120 --> 00:01:22,521 The mobile fentanyl lab bust? 29 00:01:22,522 --> 00:01:24,122 Wasn't that, like, six months ago? 30 00:01:24,123 --> 00:01:25,490 Nine. 31 00:01:25,491 --> 00:01:28,727 Okay, well, uh, good luck in court. 32 00:01:28,728 --> 00:01:29,861 Thank you. 33 00:01:29,862 --> 00:01:31,597 Oh, uh, don't forget... 34 00:01:31,598 --> 00:01:33,732 you have a follow-up MRI this afternoon. 35 00:01:33,733 --> 00:01:35,467 Oh, my God. 36 00:01:35,468 --> 00:01:37,035 Uncle Randall said to remind you. 37 00:01:37,036 --> 00:01:38,638 Of course he did. 38 00:01:41,441 --> 00:01:43,108 How's patrol going? 39 00:01:43,109 --> 00:01:45,010 I'm on gang injunctions today. 40 00:01:45,011 --> 00:01:47,179 Really? Already? 41 00:01:47,180 --> 00:01:49,128 All right, just make sure to ask them 42 00:01:49,130 --> 00:01:50,649 if they've got anything sharp in their pockets 43 00:01:50,650 --> 00:01:51,984 - before you frisk, all right? - Okay. Yeah. 44 00:01:51,985 --> 00:01:54,753 - Okay. - Hon, don't forget the Pepcid. 45 00:01:54,754 --> 00:01:55,887 I won't. 46 00:01:55,888 --> 00:01:58,251 Mm. What's that? 47 00:01:59,859 --> 00:02:01,493 Dad... 48 00:02:01,494 --> 00:02:03,583 I don't need relationship advice too. 49 00:02:03,585 --> 00:02:05,665 Okay, okay, just do yourself a favor 50 00:02:05,667 --> 00:02:08,391 and give her a proper goodbye. 51 00:02:08,393 --> 00:02:10,594 Goodbye. 52 00:02:10,596 --> 00:02:12,423 Bye. 53 00:02:12,425 --> 00:02:14,632 Uh, after our Organized Crime Control Bureau 54 00:02:14,634 --> 00:02:16,108 led a raid on their mobile lab, 55 00:02:16,109 --> 00:02:18,570 we discovered that Mr. Pescador was distributing 56 00:02:18,572 --> 00:02:20,012 fentanyl-laced cocaine... 57 00:02:20,014 --> 00:02:22,560 which led to the deaths of countless people. 58 00:02:22,562 --> 00:02:23,582 Mm. 59 00:02:23,583 --> 00:02:26,018 Hey, I'm watching you on TV right now. 60 00:02:26,019 --> 00:02:27,219 Get down here. 61 00:02:27,220 --> 00:02:29,621 Bryanna Pescador just recanted her statement. 62 00:02:29,622 --> 00:02:31,233 - What the hell happened? - No idea. 63 00:02:31,235 --> 00:02:32,891 Bryanna and her daughter, they're in the safe house. 64 00:02:32,892 --> 00:02:34,026 She's prepped for trial. 65 00:02:34,027 --> 00:02:35,904 And then this morning, she refuses to come to court. 66 00:02:35,906 --> 00:02:38,463 - Says she fabricated her whole statement. - Ah, that's bullshit. 67 00:02:38,464 --> 00:02:41,767 Regardless, the DA is pulling her out of wit-pro as we speak. 68 00:02:41,768 --> 00:02:43,078 What does that do to our case? 69 00:02:43,079 --> 00:02:44,247 Well, Bryanna is our main witness, 70 00:02:44,249 --> 00:02:45,704 so without her, we might not have one. 71 00:02:45,705 --> 00:02:46,900 All right, well, someone got to her. 72 00:02:46,902 --> 00:02:48,249 Someone scared her, and that someone, 73 00:02:48,251 --> 00:02:49,274 I'm telling you, is Carlo. 74 00:02:49,275 --> 00:02:51,009 Well, if you have evidence of this witness tampering, 75 00:02:51,010 --> 00:02:52,611 I'm all ears. 76 00:02:52,612 --> 00:02:53,946 Look, I'll ask the judge for a continuance. 77 00:02:53,947 --> 00:02:55,423 I'll get down on bended knee if I have to. 78 00:02:55,425 --> 00:02:58,338 Excuse me. ADA Carisi? 79 00:03:01,254 --> 00:03:03,722 Carlo wants to talk to you. 80 00:03:03,723 --> 00:03:07,025 I'd be interested in knowing what he has to say. 81 00:03:09,095 --> 00:03:11,263 Never called a cop before. 82 00:03:11,264 --> 00:03:13,116 You were pretty quick. 83 00:03:13,118 --> 00:03:16,902 I've never been summoned by a crook, so... 84 00:03:16,903 --> 00:03:18,971 I know you think you won this round, 85 00:03:18,972 --> 00:03:21,840 but I got news for you. 86 00:03:21,841 --> 00:03:24,042 We're not gonna stop coming after you. 87 00:03:24,043 --> 00:03:26,712 Shit. 88 00:03:26,713 --> 00:03:29,548 You think I'm scared of you people? 89 00:03:29,549 --> 00:03:30,816 So what'd you say to Bryanna? 90 00:03:30,817 --> 00:03:33,785 - Why'd she recant? - Hell if I know. 91 00:03:33,786 --> 00:03:36,255 That bitch was crazy before she turned into a rat. 92 00:03:36,256 --> 00:03:38,724 Well, somebody got to her. 93 00:03:38,725 --> 00:03:41,159 Yo, if I wanted to get her, 94 00:03:41,160 --> 00:03:43,128 I would have got to her for real. 95 00:03:43,129 --> 00:03:44,896 I would have whacked her... 96 00:03:44,897 --> 00:03:46,598 Like that. 97 00:03:46,599 --> 00:03:49,268 I didn't want to orphan my brother's kids. 98 00:03:49,269 --> 00:03:52,071 I have respect for family. 99 00:03:53,205 --> 00:03:54,538 So what are we gonna talk about? 100 00:03:54,540 --> 00:03:56,022 Why am I here? 101 00:03:58,912 --> 00:04:00,879 My people are dying out there. 102 00:04:00,881 --> 00:04:02,991 Your people are dying out there all the time. 103 00:04:02,993 --> 00:04:05,485 It kind of comes with the territory, doesn't it? 104 00:04:07,921 --> 00:04:11,256 You know what I do for a living. 105 00:04:11,257 --> 00:04:14,927 In the course of doing business, bad things happen. 106 00:04:14,928 --> 00:04:16,328 But order... 107 00:04:16,329 --> 00:04:19,765 I keep the order, whether I'm in here... 108 00:04:19,766 --> 00:04:22,167 - "Doing business." - Mm-hmm. 109 00:04:22,168 --> 00:04:23,835 Or out there. 110 00:04:23,836 --> 00:04:26,638 Order is good for business. 111 00:04:26,639 --> 00:04:28,307 But there's a new player in town, 112 00:04:28,308 --> 00:04:31,190 and they don't play by no rules. 113 00:04:32,078 --> 00:04:34,480 So, what, you want protection? 114 00:04:37,917 --> 00:04:40,719 I'm being a good citizen. 115 00:04:40,720 --> 00:04:43,021 I don't need you. 116 00:04:43,022 --> 00:04:45,408 But I got three wives, a dozen kids out there, 117 00:04:45,410 --> 00:04:48,760 and this new player, they don't respect anything... 118 00:04:48,761 --> 00:04:53,165 no family, nothing, like wild animals out in the woods. 119 00:04:53,166 --> 00:04:56,201 Well, who are they? Where are they from? 120 00:04:56,202 --> 00:04:58,236 I don't know. 121 00:04:58,237 --> 00:04:59,972 But you better fix it, 122 00:04:59,973 --> 00:05:03,041 'cause these bitches keep coming at me and mine, 123 00:05:03,042 --> 00:05:04,843 I will fix it, 124 00:05:04,844 --> 00:05:07,779 and you will have a full-blown war on your hands. 125 00:05:10,350 --> 00:05:13,018 Bryanna Pescador's statement was the crux of our case. 126 00:05:13,019 --> 00:05:14,753 She's an eyewitness to the inner workings 127 00:05:14,754 --> 00:05:16,231 of Los Santos' drug operations. 128 00:05:16,233 --> 00:05:17,289 Since I never had the chance 129 00:05:17,290 --> 00:05:18,395 to cross-examine their witness... 130 00:05:18,397 --> 00:05:19,992 Her testimony can't come in. 131 00:05:19,993 --> 00:05:21,432 Do you have any more witnesses? 132 00:05:21,434 --> 00:05:23,095 Bryanna was the only one willing to appear 133 00:05:23,096 --> 00:05:24,696 before the grand jury. 134 00:05:24,697 --> 00:05:25,698 As I see it, Your Honor, 135 00:05:25,700 --> 00:05:27,799 Mr. Carisi just admitted he's got no case. 136 00:05:27,801 --> 00:05:29,454 Well, as I see it, your client just added 137 00:05:29,456 --> 00:05:30,997 witness tampering to his rap sheet. 138 00:05:30,999 --> 00:05:33,138 Your Honor, the prosecution asks for a continuance, 139 00:05:33,139 --> 00:05:35,208 if only to find out why our witness recanted. 140 00:05:35,210 --> 00:05:37,175 I need more than that, Mr. Carisi. 141 00:05:37,176 --> 00:05:39,591 I have Bryanna Pescador's grand-jury testimony. 142 00:05:39,593 --> 00:05:40,593 People v. Hellenbrand... 143 00:05:40,595 --> 00:05:42,566 the witness's statement can be read into evidence 144 00:05:42,568 --> 00:05:43,800 if they're no longer available. 145 00:05:43,802 --> 00:05:45,218 Only if it's clear the defendant 146 00:05:45,220 --> 00:05:47,637 - is behind the witness' absence. - How much clearer could it be? 147 00:05:47,639 --> 00:05:48,754 What do you want, a sign from God? 148 00:05:48,755 --> 00:05:50,422 Oh, I'd settle for some evidence. 149 00:05:50,423 --> 00:05:52,433 Consider this my motion to dismiss. 150 00:05:52,435 --> 00:05:54,993 Then I'm gonna have to side with Mr. Castillo. 151 00:05:54,994 --> 00:05:57,029 Case dismissed. 152 00:06:07,440 --> 00:06:09,442 Guys, I'll... I'll file an appeal. 153 00:06:19,719 --> 00:06:23,322 Carlo! 154 00:06:23,323 --> 00:06:25,090 Drop your gun. Drop your gun! 155 00:06:25,091 --> 00:06:27,328 - No fucking way! - Now, drop it! 156 00:06:27,330 --> 00:06:28,333 I can't! 157 00:06:34,067 --> 00:06:36,335 We need a 10-85 at the courthouse... 158 00:06:36,336 --> 00:06:37,903 officer-involved shooting. 159 00:06:37,904 --> 00:06:40,426 Send a bus forthwith. 160 00:06:41,441 --> 00:06:43,208 I told him to drop his weapon. 161 00:06:43,209 --> 00:06:48,013 I know. You had no choice. But you know the drill. 162 00:06:48,014 --> 00:06:50,176 Yeah. 163 00:06:59,359 --> 00:07:01,241 What is it? 164 00:07:02,862 --> 00:07:05,384 Carlo said there was a new player. 165 00:07:08,835 --> 00:07:11,077 I think he might be right. 166 00:07:35,835 --> 00:07:40,868 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 167 00:08:25,945 --> 00:08:29,014 Donna Spezzano... 168 00:08:34,220 --> 00:08:37,322 Please stop. Your Italian offends me. 169 00:08:37,323 --> 00:08:38,725 Don't worry. 170 00:08:38,727 --> 00:08:40,926 I won't dare ask you to attempt napoletano. 171 00:08:40,927 --> 00:08:42,961 Thank you. 172 00:08:42,962 --> 00:08:44,329 Your English is very impressive. 173 00:08:44,330 --> 00:08:48,166 You surprised we're not all native inbreds? 174 00:08:48,167 --> 00:08:49,904 We were taught to always be 175 00:08:49,906 --> 00:08:52,312 the smartest person in the room. 176 00:08:54,507 --> 00:08:56,549 It's a shame it's wasted. 177 00:08:59,044 --> 00:09:01,846 Your family has quite a history with the Camorra. 178 00:09:01,848 --> 00:09:06,218 Your grandfather and father were both heads of the clan. 179 00:09:06,219 --> 00:09:08,587 Two of your brothers were turf bosses, 180 00:09:08,588 --> 00:09:10,088 your son an enforcer... 181 00:09:10,089 --> 00:09:12,991 all of them killed by rival clans 182 00:09:12,992 --> 00:09:15,555 over control of the drug trade in Naples. 183 00:09:16,362 --> 00:09:19,898 Now we have your other brother... 184 00:09:19,899 --> 00:09:22,501 Rocco... 185 00:09:22,502 --> 00:09:25,370 who's the new clan boss. 186 00:09:25,371 --> 00:09:27,306 I'm sure you're aware he's wanted 187 00:09:27,307 --> 00:09:29,608 for killing two judges and their families, 188 00:09:29,609 --> 00:09:32,377 along with other crimes. 189 00:09:32,378 --> 00:09:35,547 I murdered my husband. That's all I know. 190 00:09:35,548 --> 00:09:38,159 And I'll tell the same story over and over again 191 00:09:38,161 --> 00:09:40,386 until your people leave me alone. 192 00:09:44,524 --> 00:09:47,159 Okay. 193 00:09:47,160 --> 00:09:49,661 Is that what your grandchildren want as well? 194 00:09:53,900 --> 00:09:56,635 The Camorra are a cancer. 195 00:09:56,636 --> 00:09:59,332 And like a cancer, there's no cure. 196 00:09:59,334 --> 00:10:00,339 Huh? 197 00:10:00,340 --> 00:10:04,664 At least now they have a fighting chance. 198 00:10:23,596 --> 00:10:26,457 Mm. Based on the intensity of your brow, 199 00:10:26,459 --> 00:10:28,200 doesn't look like you'll be coming home for dinner. 200 00:10:28,201 --> 00:10:30,302 Oh, amore, I'm sorry. 201 00:10:30,303 --> 00:10:33,605 Yeah, I... yeah, I lost track of time. 202 00:10:33,606 --> 00:10:36,875 Guessing the visit didn't go great. 203 00:10:36,877 --> 00:10:38,944 She's had a tough life. 204 00:10:38,945 --> 00:10:41,013 She insists on making it tougher. 205 00:10:41,014 --> 00:10:43,181 Oh, poor thing. 206 00:10:43,182 --> 00:10:44,983 Well, she's probably starving. 207 00:10:44,984 --> 00:10:46,088 You think? 208 00:10:46,090 --> 00:10:48,954 Never underestimate the power of food, 209 00:10:48,955 --> 00:10:50,656 especially with Italians. 210 00:10:50,657 --> 00:10:52,557 - Hmm. - Okay. 211 00:10:52,558 --> 00:10:54,726 I'll make you a plate for later. 212 00:10:54,727 --> 00:10:57,062 Grazie mille. 213 00:10:57,063 --> 00:10:59,197 I love you. 214 00:10:59,198 --> 00:11:01,400 I love you. 215 00:11:01,401 --> 00:11:03,322 Ciao. 216 00:11:05,071 --> 00:11:07,306 Eat it if you want. My wife was worried 217 00:11:07,307 --> 00:11:09,441 they weren't feeding you enough in here. 218 00:11:09,442 --> 00:11:11,043 What, no pizza? 219 00:11:11,044 --> 00:11:12,544 That was my choice. 220 00:11:12,546 --> 00:11:13,796 But, uh, my wife thought 221 00:11:13,798 --> 00:11:17,049 it might be a little bit too much of a stereotype, so... 222 00:11:17,050 --> 00:11:19,451 Mmm. 223 00:11:19,452 --> 00:11:20,752 She made this? 224 00:11:20,753 --> 00:11:23,436 Mm-hmm. 225 00:11:27,126 --> 00:11:30,971 - You have kids? - Mm-hmm. Five. 226 00:11:32,799 --> 00:11:36,122 - It's a tough job. - Mm-hmm. 227 00:11:41,741 --> 00:11:44,704 I'm sorry about your son. 228 00:11:47,547 --> 00:11:50,649 He became his father. 229 00:11:50,650 --> 00:11:53,973 I did nothing to stop it. 230 00:11:55,154 --> 00:11:58,423 That's why my grandchildren... 231 00:11:58,424 --> 00:12:00,492 became my life... 232 00:12:00,493 --> 00:12:02,935 my reason to live. 233 00:12:05,297 --> 00:12:06,935 You know, you're much stronger 234 00:12:06,937 --> 00:12:09,535 than you've been made to believe. 235 00:12:11,204 --> 00:12:13,805 Your grandchildren need to know that. 236 00:12:15,408 --> 00:12:17,209 You know, they come every Sunday. 237 00:12:17,210 --> 00:12:19,077 They help me make my sauce. 238 00:12:20,480 --> 00:12:24,243 The kitchen is a mess, but they're my favorite helpers. 239 00:12:27,420 --> 00:12:29,087 Take the deal. 240 00:12:29,088 --> 00:12:31,189 Give us Rocco. 241 00:12:31,190 --> 00:12:34,159 You can have those Sundays again. 242 00:12:34,160 --> 00:12:37,796 Where are my grandchildren, please? 243 00:12:37,798 --> 00:12:39,674 Servizi Sociali. 244 00:12:39,676 --> 00:12:42,621 That's where the authorities bring them. 245 00:12:43,403 --> 00:12:46,126 They belong with nonna. 246 00:12:51,644 --> 00:12:54,112 I want to go back to my cell now. 247 00:13:21,608 --> 00:13:23,258 Hey, I know it's late. 248 00:13:23,260 --> 00:13:25,928 Um, any chance you got the address 249 00:13:25,930 --> 00:13:28,462 for the Spezzano grandkids? 250 00:13:28,506 --> 00:13:30,506 _ 251 00:13:30,652 --> 00:13:33,146 _ 252 00:13:33,798 --> 00:13:35,798 _ 253 00:13:36,202 --> 00:13:39,402 _ 254 00:13:41,503 --> 00:13:42,739 _ 255 00:13:42,866 --> 00:13:45,700 _ 256 00:13:45,713 --> 00:13:47,713 _ 257 00:13:50,267 --> 00:13:52,267 _ 258 00:13:52,702 --> 00:13:54,702 _ 259 00:13:55,608 --> 00:13:57,971 Ciao ciao. 260 00:14:03,516 --> 00:14:05,183 They need you. 261 00:14:17,697 --> 00:14:19,498 I want a horse farm. 262 00:14:21,801 --> 00:14:23,769 What's funny? 263 00:14:23,770 --> 00:14:26,471 I'm sorry. I've never gotten that request before. 264 00:14:26,472 --> 00:14:27,673 Oh. 265 00:14:27,674 --> 00:14:30,116 A horse farm or no deal. 266 00:14:32,245 --> 00:14:34,647 I can't do that. 267 00:14:37,317 --> 00:14:39,284 I'll give you your freedom. 268 00:14:39,285 --> 00:14:41,768 - In America? - Yes. 269 00:14:45,558 --> 00:14:46,625 Fine. 270 00:14:46,626 --> 00:14:51,590 You get me to America, I'll take care of the rest. 271 00:14:53,833 --> 00:14:55,675 Deal. 272 00:15:06,412 --> 00:15:08,735 IAB cleared you. 273 00:15:10,350 --> 00:15:14,194 I'm gonna get into it, but, uh... 274 00:15:16,022 --> 00:15:19,024 When you're ready, so are we. 275 00:15:30,363 --> 00:15:32,847 Unis found the bailiff in his car... 276 00:15:32,849 --> 00:15:34,506 throat slit, uniform stripped. 277 00:15:34,507 --> 00:15:36,350 Explains how the shooter got inside the courtroom. 278 00:15:36,352 --> 00:15:37,294 - Yeah. - Great. 279 00:15:37,295 --> 00:15:39,745 Now we need to figure out who wants Carlo Pescador dead. 280 00:15:39,746 --> 00:15:41,880 Rival gang looking to take advantage 281 00:15:41,881 --> 00:15:43,526 of the Los Santos power vacuum. 282 00:15:43,528 --> 00:15:46,323 Yeah, Carlo being in prison would make them vulnerable, 283 00:15:46,325 --> 00:15:48,962 but any rival gang could've got to him on the inside. 284 00:15:48,964 --> 00:15:50,622 What do we got? 285 00:15:50,623 --> 00:15:52,368 Well, shooter didn't have any ID, 286 00:15:52,377 --> 00:15:54,660 so we're hoping that Warner's report on the body 287 00:15:54,662 --> 00:15:55,861 will give us something. 288 00:15:55,862 --> 00:15:57,863 Forensics get anything off this prayer card? 289 00:15:57,864 --> 00:15:58,873 Just the shooter's prints, 290 00:15:58,875 --> 00:16:00,933 which weren't in any of our databases. 291 00:16:00,934 --> 00:16:03,504 I've seen these before, in Italy. 292 00:16:03,506 --> 00:16:06,603 - Looks like some kind of code. - It is, a very old one. 293 00:16:06,604 --> 00:16:08,539 It's the way the Camorra gets their message out 294 00:16:08,541 --> 00:16:10,889 - to their foot soldiers. - Uh, what's the Camorra? 295 00:16:10,891 --> 00:16:12,970 Is that an offshoot of the Mafia? 296 00:16:12,972 --> 00:16:15,097 No, the Mafia is a Sicilian thing. 297 00:16:15,099 --> 00:16:17,433 The Camorra is much older and run out of Naples. 298 00:16:17,435 --> 00:16:19,560 - Mm-hmm. - So what are we thinking? 299 00:16:19,562 --> 00:16:20,619 An international hit? 300 00:16:20,620 --> 00:16:22,354 Unless the Camorra's stateside. 301 00:16:22,355 --> 00:16:24,188 I'll reach out to the NSC and Intel, 302 00:16:24,190 --> 00:16:25,591 see if they're on anyone's radar. 303 00:16:25,592 --> 00:16:27,059 This new player Carlo mentioned 304 00:16:27,060 --> 00:16:29,394 seems to be taking out his people. 305 00:16:29,395 --> 00:16:30,988 Vargas, see if there's been 306 00:16:30,990 --> 00:16:33,178 any recent Los Santos turf disputes. 307 00:16:33,180 --> 00:16:34,666 I'll see if I can find a pattern. 308 00:16:34,667 --> 00:16:36,120 Reyes, you have any connections 309 00:16:36,122 --> 00:16:38,937 - on the inside of Los Santos? - I'll reach out. 310 00:16:38,938 --> 00:16:41,406 All right, I'll talk to Bryanna, see if this new player 311 00:16:41,407 --> 00:16:43,675 has anything to do with her recanting. 312 00:16:43,676 --> 00:16:45,677 I thought Jet was gonna be back this week. 313 00:16:45,678 --> 00:16:47,381 She says she needs a few more days. 314 00:16:47,383 --> 00:16:50,616 Mm. Hey, I've got a CI from back in my Italian days. 315 00:16:50,617 --> 00:16:53,051 I'm gonna see if she can decode this prayer card for us. 316 00:16:53,052 --> 00:16:55,787 Good. Not right now. 317 00:16:55,788 --> 00:16:58,111 You have an MRI to go to. 318 00:16:59,492 --> 00:17:02,694 - How would you know that? - Randall called me. 319 00:17:02,695 --> 00:17:04,963 He's also outside in the car waiting on you, 320 00:17:04,964 --> 00:17:07,286 so you better get a move on it. 321 00:17:14,073 --> 00:17:17,409 Look, I don't want you in my work stuff. 322 00:17:17,410 --> 00:17:20,359 I don't want you telling my boss what's going on with me. 323 00:17:20,361 --> 00:17:21,446 Why? 324 00:17:21,447 --> 00:17:23,715 There's no why. Just don't do it. 325 00:17:23,716 --> 00:17:25,751 I don't want people knowing about my personal shit. 326 00:17:25,752 --> 00:17:28,486 But why? 327 00:17:28,488 --> 00:17:29,821 Look, Ayanna cares about you. 328 00:17:29,822 --> 00:17:31,490 - I care about you. - Good. Thank you. Great. 329 00:17:31,491 --> 00:17:33,965 - I'm glad. I'm fine. - You're not fine. 330 00:17:33,967 --> 00:17:35,460 You're two weeks into recovering 331 00:17:35,461 --> 00:17:37,829 from a very serious car wreck, okay? 332 00:17:37,830 --> 00:17:40,565 You got TBI, brother, 333 00:17:40,566 --> 00:17:42,810 which means that big, fat meathead of yours 334 00:17:42,812 --> 00:17:43,812 has been traumatized. 335 00:17:43,814 --> 00:17:45,437 The only thing traumatizing my head is you. 336 00:17:45,438 --> 00:17:46,999 Yeah, whatever. 337 00:17:48,874 --> 00:17:50,319 How's Mom doing? 338 00:17:50,321 --> 00:17:53,478 Oh, jeez, don't even get me started on that. 339 00:17:53,479 --> 00:17:55,480 She keeps thinking that Joey's calling her. 340 00:17:55,481 --> 00:17:56,982 It happened three times this month. 341 00:17:56,983 --> 00:17:58,850 It's like she's in her own fantasyland. 342 00:17:58,851 --> 00:18:00,819 I'm thinking about going through her phone. 343 00:18:00,820 --> 00:18:03,303 Maybe you should think about minding your own business. 344 00:18:07,860 --> 00:18:10,862 Who convinced you not to testify, Bryanna? 345 00:18:10,863 --> 00:18:12,049 Nobody did. 346 00:18:12,051 --> 00:18:13,899 Can't you see what they're doing? 347 00:18:13,900 --> 00:18:15,667 My uncle got shot. 348 00:18:15,668 --> 00:18:18,503 We're gonna sue the NYPD. We're gonna sue all of you. 349 00:18:18,504 --> 00:18:20,606 Maybe Kiki should step outside. 350 00:18:20,607 --> 00:18:23,709 No, Sergeant. No. 351 00:18:23,710 --> 00:18:26,478 Look, if someone's threatening you, 352 00:18:26,479 --> 00:18:27,813 we can protect you. 353 00:18:27,814 --> 00:18:29,352 You couldn't even protect Carlo. 354 00:18:29,354 --> 00:18:30,949 How are you gonna protect us? 355 00:18:30,950 --> 00:18:33,051 They're killing everyone and their families. 356 00:18:33,052 --> 00:18:36,030 They just killed my brothers in the Dominican Republic 357 00:18:36,032 --> 00:18:37,114 with a car bomb. 358 00:18:39,693 --> 00:18:41,702 Are you saying Carlo's death 359 00:18:41,704 --> 00:18:43,462 and your brothers' in the DR are related? 360 00:18:43,463 --> 00:18:45,697 I don't know. I don't know. 361 00:18:45,698 --> 00:18:47,899 But the only place I feel safe is with my own people. 362 00:18:47,900 --> 00:18:49,262 Dale, Kiki. 363 00:18:54,841 --> 00:18:57,542 If what Bryanna is saying is true, 364 00:18:57,543 --> 00:19:00,346 this case just got a lot bigger. 365 00:19:22,001 --> 00:19:23,568 Donna Spezzano. 366 00:19:23,569 --> 00:19:26,413 Detective Stabler. Benvenuto. 367 00:19:28,608 --> 00:19:31,810 Impressive. Yeah. 368 00:19:31,811 --> 00:19:34,746 You've done very well with the, uh, horse business. 369 00:19:34,747 --> 00:19:36,982 - Horse husbandry. - Ah. 370 00:19:36,983 --> 00:19:39,251 And it's all legal. 371 00:19:39,252 --> 00:19:40,586 Okay. 372 00:19:40,587 --> 00:19:42,087 - Would you like to see? - Of course. 373 00:19:42,088 --> 00:19:43,989 Come, come, come. I show you. 374 00:19:43,990 --> 00:19:48,927 Apollo's stud fee starts at $200,000 per live breeding. 375 00:19:48,928 --> 00:19:50,938 Well, that's a lot of bang for the buck. 376 00:19:50,940 --> 00:19:52,698 Mm-hmm. 377 00:19:52,699 --> 00:19:54,866 How are the grandkids? 378 00:19:54,867 --> 00:19:57,903 - Well, no longer kids. - Mm-hmm. 379 00:19:57,904 --> 00:20:00,989 Roman is doing these things called startups. 380 00:20:00,991 --> 00:20:03,675 He's opening a brewery in Long Island City. 381 00:20:03,676 --> 00:20:05,811 Gia is a champion equestrian, 382 00:20:05,812 --> 00:20:07,955 and Pietro is still obsessed with soccer, of course. 383 00:20:07,957 --> 00:20:09,147 Of course. 384 00:20:09,148 --> 00:20:12,184 - And what about your boy... Eli? - He's a cop. 385 00:20:12,185 --> 00:20:15,621 - Ah, like his papa. - Oh. 386 00:20:15,622 --> 00:20:18,024 I'm sorry about your wife. 387 00:20:19,292 --> 00:20:21,159 Thank you. Yeah. 388 00:20:21,160 --> 00:20:22,794 Got your note. 389 00:20:22,795 --> 00:20:25,139 I was surprised to get your call. 390 00:20:25,141 --> 00:20:26,725 Oh, yeah, well, something's come up. 391 00:20:26,727 --> 00:20:31,395 A young man this morning, uh, shot a cartel leader in court, 392 00:20:31,397 --> 00:20:33,205 and... 393 00:20:33,206 --> 00:20:37,370 we found this prayer card on him. 394 00:20:43,816 --> 00:20:45,939 Is the Camorra here? 395 00:20:47,020 --> 00:20:48,987 How would I know? 396 00:20:48,988 --> 00:20:53,375 I left that life six years ago. You helped me to get out. 397 00:20:53,377 --> 00:20:55,160 Mm-hmm. 398 00:20:55,161 --> 00:20:57,043 Look at me. 399 00:20:58,798 --> 00:21:01,800 Tell me you kept your promise. 400 00:21:01,801 --> 00:21:05,485 On the heads of my grandchildren. 401 00:21:06,806 --> 00:21:09,568 Can you translate it? 402 00:21:13,245 --> 00:21:15,813 This will take several Bibles 403 00:21:15,815 --> 00:21:19,251 to decode even a single message. 404 00:21:21,721 --> 00:21:24,022 I'll need time. 405 00:21:24,023 --> 00:21:25,344 Okay. 406 00:21:29,662 --> 00:21:32,130 Pietro. 407 00:21:32,131 --> 00:21:33,832 Ciao, Elliot. 408 00:21:33,833 --> 00:21:35,233 Hey. How are you? 409 00:21:35,234 --> 00:21:36,702 - You look good. - I'm good. 410 00:21:36,703 --> 00:21:38,420 - Thank you. - What are you, 16 now? 411 00:21:38,422 --> 00:21:40,205 - Yeah, I'm almost 17. - You got a girlfriend? 412 00:21:40,206 --> 00:21:42,051 - Si, bellissima. - I bet she is. 413 00:21:42,053 --> 00:21:44,876 All right, let's see what you got, come on. 414 00:21:44,877 --> 00:21:48,714 Pietro, go inside and finish your homework. 415 00:21:48,715 --> 00:21:50,282 - Nonna, come on, I just... - It's okay. 416 00:21:50,283 --> 00:21:51,984 Hey, great to see you. 417 00:21:51,985 --> 00:21:53,885 Be good to your nonna, all right? 418 00:21:53,886 --> 00:21:55,087 Okay. 419 00:22:00,193 --> 00:22:03,315 I'll call you when I have something. 420 00:22:13,306 --> 00:22:14,773 See? 421 00:22:14,774 --> 00:22:17,042 That was nice. 422 00:22:17,043 --> 00:22:21,413 And to think we can do that whenever we want now. 423 00:22:21,414 --> 00:22:23,415 If they came after Uncle Carlo, 424 00:22:23,416 --> 00:22:25,259 I don't see why we wouldn't be next. 425 00:22:25,261 --> 00:22:27,286 We won't. 426 00:22:27,287 --> 00:22:31,156 Mama, what did you do? 427 00:22:31,157 --> 00:22:33,325 What I had to do. 428 00:22:48,174 --> 00:22:49,441 Doesn't make any sense. 429 00:22:49,442 --> 00:22:51,443 She was just in our office a few hours ago. 430 00:22:51,444 --> 00:22:53,946 Which makes me think this was planned long before that. 431 00:22:53,947 --> 00:22:55,372 Hey, where are we with the daughter? 432 00:22:55,374 --> 00:22:57,165 We should make sure that the unis are watching her. 433 00:22:57,167 --> 00:22:59,084 She's in surgery. She got shot in the leg. 434 00:22:59,086 --> 00:23:02,020 I told them to call me when she can talk. 435 00:23:02,021 --> 00:23:03,956 Survivors are saying the same thing. 436 00:23:03,957 --> 00:23:05,632 Two thin men in black helmets 437 00:23:05,634 --> 00:23:07,192 with some kind of automatic weapon. 438 00:23:07,193 --> 00:23:09,261 Well, all these 9-millimeter casings, 439 00:23:09,263 --> 00:23:10,639 I think we're looking at an Uzi. 440 00:23:10,641 --> 00:23:11,652 Yeah. 441 00:23:11,654 --> 00:23:13,799 I'll have Vargas check the security footage 442 00:23:13,800 --> 00:23:14,852 around the restaurant, 443 00:23:14,854 --> 00:23:18,904 see if we can get a make and model for that bike. 444 00:23:18,905 --> 00:23:21,306 Hey, either nut up or go be a 1PP house mouse 445 00:23:21,307 --> 00:23:23,149 - and work a desk. - Okay. 446 00:23:28,348 --> 00:23:30,198 My FTO, Sergeant Hunt. 447 00:23:30,200 --> 00:23:31,883 - Sergeant. - Detective. 448 00:23:31,884 --> 00:23:34,052 Resume your post at the barricade. 449 00:23:34,053 --> 00:23:35,295 Yes, sir. 450 00:23:39,525 --> 00:23:41,460 Two weeks out of the academy, 451 00:23:41,461 --> 00:23:43,583 already on gang injunctions, huh? 452 00:23:45,965 --> 00:23:48,247 I got to get back to it. 453 00:23:55,041 --> 00:23:58,018 So far, I have found nine hits on Los Santos members 454 00:23:58,020 --> 00:23:59,853 and four car bombings on their family members. 455 00:23:59,855 --> 00:24:02,397 Gang Task Force assumed it was infighting over turf 456 00:24:02,399 --> 00:24:03,607 and didn't make the connection. 457 00:24:03,609 --> 00:24:06,610 Yeah, and the Camorra isn't on any NSC domestic watch list. 458 00:24:06,612 --> 00:24:09,788 I just got off with the Dominican National Police. 459 00:24:09,789 --> 00:24:12,758 The car bombs used to kill Los Santos members 460 00:24:12,759 --> 00:24:15,227 and their families had the same marker 461 00:24:15,228 --> 00:24:18,530 as the bomb used to kill Bryanna's brothers in the DR. 462 00:24:18,531 --> 00:24:21,312 - Hmm. - Brothers had to be affiliated. 463 00:24:21,314 --> 00:24:25,295 Yeah, so whoever this new player is, motorcycle drive-bys 464 00:24:25,297 --> 00:24:26,972 and car bombs are their weapon of choice. 465 00:24:26,973 --> 00:24:28,634 And they obviously have the means to operate 466 00:24:28,636 --> 00:24:31,134 - on a global level. - Reyes, call back the DNP. 467 00:24:31,136 --> 00:24:32,844 Tell them we need everything they can give us. 468 00:24:32,846 --> 00:24:36,442 - All right. - Warner just ID'd the courthouse shooter. 469 00:24:39,552 --> 00:24:41,253 Jason Conti. 470 00:24:41,254 --> 00:24:42,868 The photo's from his high-school yearbook 471 00:24:42,870 --> 00:24:44,061 taken three years ago. 472 00:24:44,063 --> 00:24:46,191 My God, he's a child. 473 00:24:46,192 --> 00:24:48,675 Bring up the security footage from the restaurant. 474 00:24:50,897 --> 00:24:52,753 Okay, zoom in on the LPs. 475 00:24:52,755 --> 00:24:54,432 Well, I already ran the license plates, 476 00:24:54,434 --> 00:24:57,661 and, no surprise, the bike was stolen 48 hours ago. 477 00:24:57,663 --> 00:24:58,914 Mm-hmm. Police report? 478 00:24:58,916 --> 00:25:02,007 Yes, which, um, gave me a who and a where. 479 00:25:02,008 --> 00:25:05,504 So, um, I may have pulled the, uh, doorbell-cam footage 480 00:25:05,506 --> 00:25:08,513 in the area, which I know is not exactly kosher, but... 481 00:25:08,514 --> 00:25:10,757 cool. 482 00:25:11,946 --> 00:25:15,287 Hmm, still doesn't make him our restaurant shooter. 483 00:25:15,288 --> 00:25:17,489 Doesn't mean we can't talk to him either. 484 00:25:17,490 --> 00:25:20,225 Hmm. Face recognition, run it. 485 00:25:20,226 --> 00:25:21,426 Sure. 486 00:25:21,427 --> 00:25:25,030 Oh, Kiki Pescador is out of surgery and ready to talk. 487 00:25:25,031 --> 00:25:26,898 - Mm-hmm. - You stick with this, Vargas. 488 00:25:26,899 --> 00:25:29,342 - I'll be back. - Kay. 489 00:25:31,370 --> 00:25:33,971 Uh, I think I found our bike thief. 490 00:25:36,209 --> 00:25:37,410 Fernando Russo. 491 00:25:40,146 --> 00:25:42,247 Two years ago, he was an altar boy. 492 00:25:42,248 --> 00:25:45,150 - Got a last known? - I'll text it. 493 00:25:45,151 --> 00:25:46,351 Jet still out? 494 00:25:46,352 --> 00:25:48,320 - Yeah. - Yeah. 495 00:25:48,321 --> 00:25:50,155 Yo, you're with me. 496 00:25:50,156 --> 00:25:53,400 - Okay. - Saddle up. 497 00:25:55,228 --> 00:25:58,063 - Should you be doing stairs? - No. 498 00:25:58,064 --> 00:25:59,848 - How's Jet? - Huh? 499 00:25:59,850 --> 00:26:00,851 What do you mean "huh"? 500 00:26:00,853 --> 00:26:03,402 You're sleeping with her. Why don't you just tell me? 501 00:26:03,403 --> 00:26:05,971 We broke up a few weeks ago. We haven't talked. 502 00:26:05,972 --> 00:26:08,140 This trucker serial case really messed her up. 503 00:26:08,141 --> 00:26:10,142 Oh. Is she talking to anybody? 504 00:26:10,143 --> 00:26:11,376 I don't know, and I'm worried. 505 00:26:11,377 --> 00:26:13,139 Yeah, me too. 506 00:26:16,983 --> 00:26:18,911 - Hey, good morning. - _ 507 00:26:18,913 --> 00:26:19,952 _ 508 00:26:19,953 --> 00:26:22,539 _ 509 00:26:22,570 --> 00:26:24,833 _ 510 00:26:25,169 --> 00:26:29,213 _ 511 00:26:30,128 --> 00:26:32,128 _ 512 00:26:32,336 --> 00:26:36,261 _ 513 00:26:37,583 --> 00:26:39,583 _ 514 00:26:39,669 --> 00:26:41,669 _ 515 00:26:42,008 --> 00:26:43,642 - Fernando? - There he is. 516 00:26:43,643 --> 00:26:46,912 Fernando! 517 00:26:46,913 --> 00:26:48,480 Fernando, open the door! 518 00:26:48,481 --> 00:26:50,983 Police, open the door, now! 519 00:26:50,984 --> 00:26:53,866 - You got it? - Yep. 520 00:26:55,922 --> 00:26:58,090 - Runner. - I'm on the roof! 521 00:26:58,091 --> 00:26:59,625 I got the streets. 522 00:27:06,666 --> 00:27:08,347 Roof, he's going to the roof! 523 00:27:10,403 --> 00:27:13,887 Police, don't move! No police. 524 00:27:20,413 --> 00:27:22,648 Hey, Fernando. 525 00:27:22,649 --> 00:27:25,411 - Come on, let's talk. - I can't. 526 00:27:28,087 --> 00:27:30,450 You're not taking me in. 527 00:27:32,058 --> 00:27:33,992 Hey, come back away from there. 528 00:27:33,993 --> 00:27:36,436 Fernando, I just want to talk. 529 00:27:37,630 --> 00:27:40,874 Fernando, come back from there. 530 00:27:43,002 --> 00:27:44,404 Fernando! 531 00:27:45,371 --> 00:27:47,372 Fernando, don't! 532 00:28:06,593 --> 00:28:08,393 Hey. 533 00:28:08,394 --> 00:28:09,528 Hey. 534 00:28:09,529 --> 00:28:11,815 I talked with the grandmother for a very long time. 535 00:28:11,817 --> 00:28:13,632 She had no idea what the kid was up to. 536 00:28:13,633 --> 00:28:18,878 Sergeant, Detective, I want to show you something. 537 00:28:21,641 --> 00:28:24,243 Check out the kid on the end. 538 00:28:24,244 --> 00:28:26,211 That's our shooter from the courthouse. 539 00:28:26,212 --> 00:28:27,495 Why'd the kid jump? 540 00:28:27,497 --> 00:28:30,115 I mean, is it some life-or-death code of silence, 541 00:28:30,116 --> 00:28:31,668 some kind of omertà thing? 542 00:28:31,670 --> 00:28:33,552 The Camorra really doesn't have that. 543 00:28:33,553 --> 00:28:36,504 The hold they have over kids demands complete loyalty. 544 00:28:36,506 --> 00:28:38,715 They tell them, you do what we say to do, 545 00:28:38,717 --> 00:28:40,792 or we'll kill your baby brother and your little sister. 546 00:28:40,793 --> 00:28:42,361 Take the ballistics to the lab. 547 00:28:42,362 --> 00:28:45,525 - See if we can get a match. - Got it. 548 00:28:48,067 --> 00:28:49,768 How's Kiki? 549 00:28:49,769 --> 00:28:53,105 Devastated, but she's stable. 550 00:28:53,106 --> 00:28:55,807 She did say her mom came into some money. 551 00:28:55,808 --> 00:28:57,676 - Recently? - Yeah. 552 00:28:57,677 --> 00:29:00,812 I'm having Vargas do a pattern of life on Bryanna. 553 00:29:00,813 --> 00:29:03,976 - Mm-hmm. - Especially her finances. 554 00:29:06,853 --> 00:29:09,121 "I Piranha sono qui." 555 00:29:09,122 --> 00:29:11,423 I've seen this before, in Naples. 556 00:29:11,424 --> 00:29:13,091 What's it mean? 557 00:29:13,092 --> 00:29:14,760 "The Piranha are here." 558 00:29:14,761 --> 00:29:16,463 "Piranha," that's what the Camorra call 559 00:29:16,465 --> 00:29:18,558 their young foot soldiers. 560 00:29:30,376 --> 00:29:33,679 You think your CI could decode that too? 561 00:29:33,680 --> 00:29:37,449 I hope to God she can. 562 00:29:37,450 --> 00:29:39,776 The Piranha can't swim this far. 563 00:29:39,778 --> 00:29:40,778 Exactly. 564 00:29:40,780 --> 00:29:43,029 Someone is recruiting these kids in the U.S. 565 00:29:43,031 --> 00:29:43,908 I want to know who. 566 00:29:43,909 --> 00:29:46,391 I also need to know what's on those prayer cards, 567 00:29:46,392 --> 00:29:48,160 - what they say. - Of course. 568 00:29:48,161 --> 00:29:50,329 All right. Thanks. 569 00:29:50,330 --> 00:29:53,298 Oh, what's that... an early baby-shower gift? 570 00:29:53,299 --> 00:29:55,100 This was in my locker, 571 00:29:55,101 --> 00:29:56,702 because someone thought I wasn't ready 572 00:29:56,703 --> 00:29:57,869 for gang injunctions. 573 00:29:57,870 --> 00:30:00,305 And now the whole squad is calling me "Baby Stabler." 574 00:30:00,306 --> 00:30:01,715 They're hazing you. It'll blow over. 575 00:30:01,717 --> 00:30:04,130 Maybe you should mind your own business. 576 00:30:16,689 --> 00:30:19,773 Why don't you mind your own business? 577 00:30:23,329 --> 00:30:25,452 Kind of got your head. 578 00:30:31,471 --> 00:30:32,904 Nonna. 579 00:30:32,905 --> 00:30:34,238 What are you doing? 580 00:30:34,240 --> 00:30:36,258 _ 581 00:30:37,377 --> 00:30:39,344 I'm about to make supper for the twins. 582 00:30:39,345 --> 00:30:41,723 - You okay? - Yeah. 583 00:30:41,725 --> 00:30:44,182 You sounded worried on the phone. 584 00:30:44,183 --> 00:30:45,751 Ciao, Donna Spezzano. 585 00:30:45,752 --> 00:30:47,594 Ciao, Sal. 586 00:30:50,623 --> 00:30:53,225 Sal, do me a favor, huh? 587 00:30:53,226 --> 00:30:56,495 You go pet the horses, huh? 588 00:30:56,496 --> 00:30:59,860 Grazie. But don't get on them. 589 00:31:05,204 --> 00:31:07,806 Detective Stabler came to see me. 590 00:31:07,807 --> 00:31:10,021 Really? I'm sorry I missed him. 591 00:31:10,023 --> 00:31:13,178 You should have invited him for dinner. 592 00:31:13,179 --> 00:31:15,247 What's wrong, nonna? 593 00:31:15,248 --> 00:31:17,916 He thinks the Camorra are in New York. 594 00:31:17,917 --> 00:31:20,252 There's no way. 595 00:31:20,253 --> 00:31:22,003 The Camorra's never come stateside. 596 00:31:22,005 --> 00:31:23,221 They'd never be allowed in America. 597 00:31:23,222 --> 00:31:24,790 Sure... 598 00:31:24,791 --> 00:31:29,361 but if they are here, if they know I'm here, 599 00:31:29,362 --> 00:31:32,264 they'll come after all of us for giving up Rocco. 600 00:31:32,265 --> 00:31:33,699 Uncle Rocco's old news. 601 00:31:33,700 --> 00:31:36,435 He can't touch you. 602 00:31:36,436 --> 00:31:37,803 Mm. 603 00:31:37,804 --> 00:31:38,937 Capito? 604 00:31:40,873 --> 00:31:42,674 Good. 605 00:31:42,675 --> 00:31:44,910 I got to go meet a new vendor at the brewery. 606 00:31:44,911 --> 00:31:47,212 The opening's coming up. 607 00:31:47,213 --> 00:31:49,576 Okay. 608 00:32:25,852 --> 00:32:26,985 Joey? 609 00:32:44,871 --> 00:32:47,005 Sarge. 610 00:32:47,006 --> 00:32:48,808 Come in. 611 00:32:52,087 --> 00:32:54,746 Oh, you've been busy. 612 00:32:54,747 --> 00:32:57,883 You could've put in a request to work from home. 613 00:32:57,884 --> 00:33:01,720 Well, I'm not doing work work... 614 00:33:01,721 --> 00:33:03,082 not officially. 615 00:33:06,526 --> 00:33:08,894 What in the world? 616 00:33:08,895 --> 00:33:12,731 It's an enhanced highway serial-killer database 617 00:33:12,732 --> 00:33:15,033 that I created. 618 00:33:15,034 --> 00:33:17,118 I used a piece of Vargas' AI code 619 00:33:17,120 --> 00:33:19,838 to scan the unsolved murders. 620 00:33:19,839 --> 00:33:21,473 Which ones? 621 00:33:21,474 --> 00:33:25,477 All of them, on every interstate. 622 00:33:25,478 --> 00:33:28,614 I've profiled 147 so far. 623 00:33:32,585 --> 00:33:35,020 148. 624 00:33:35,021 --> 00:33:37,623 Jet, are you okay? 625 00:33:37,624 --> 00:33:41,627 I will be once these girls have names. 626 00:33:45,064 --> 00:33:47,799 Is there any way I can help? 627 00:33:47,800 --> 00:33:48,816 No. 628 00:33:48,818 --> 00:33:51,945 Uh, Sheppard got me past the red tape 629 00:33:51,947 --> 00:33:53,966 with the local PDs. 630 00:33:56,009 --> 00:33:58,170 Well, this is good police work. 631 00:33:59,946 --> 00:34:01,948 Thanks. 632 00:34:06,019 --> 00:34:08,862 The FBI offered me a full-time gig. 633 00:34:09,822 --> 00:34:12,925 I turned it down. 634 00:34:14,594 --> 00:34:18,063 Obviously, you're still thinking about it. 635 00:34:18,064 --> 00:34:20,966 I have a job. 636 00:34:20,967 --> 00:34:22,929 I'm not a quitter. 637 00:34:24,070 --> 00:34:25,971 Jet... 638 00:34:25,972 --> 00:34:27,706 Stabler came to you 639 00:34:27,707 --> 00:34:30,008 because you're the best at what you do. 640 00:34:30,009 --> 00:34:31,677 He asked you for a favor, 641 00:34:31,678 --> 00:34:34,980 and you gave us four years. 642 00:34:34,981 --> 00:34:36,782 This is your first big job, 643 00:34:36,783 --> 00:34:39,117 and you knocked it out the park. 644 00:34:39,118 --> 00:34:44,724 But sometimes you got to find a new park and play a new game. 645 00:34:45,356 --> 00:34:49,362 It's okay. You don't have to stay for us. 646 00:34:50,029 --> 00:34:51,730 Do what you got to do. 647 00:35:32,250 --> 00:35:33,839 Right. All right. 648 00:35:33,840 --> 00:35:35,574 My CI came through. 649 00:35:35,575 --> 00:35:37,910 The messages on the prayer cards were orders... 650 00:35:37,911 --> 00:35:40,112 take out Carlo and Bryanna Pescador. 651 00:35:40,113 --> 00:35:42,547 I get Carlo, but why Bryanna? 652 00:35:42,548 --> 00:35:44,816 I mean, she had nothing to do with Los Santos. 653 00:35:44,817 --> 00:35:45,850 I don't know yet. 654 00:35:45,852 --> 00:35:47,187 Well, we know Jason and Fernando 655 00:35:47,189 --> 00:35:48,811 were both altar boys at the same church. 656 00:35:48,813 --> 00:35:51,024 - Maybe that's where they got recruited. - Mm-hmm. 657 00:35:51,026 --> 00:35:53,443 Find out what church Fernando's grandmother goes to. 658 00:35:53,445 --> 00:35:54,914 Copy. 659 00:35:58,498 --> 00:36:01,066 - Uh, I went by Jet's. - And? 660 00:36:01,067 --> 00:36:02,701 She wants to take a leave. 661 00:36:02,702 --> 00:36:04,369 - How long? - I'm not sure. 662 00:36:04,371 --> 00:36:05,704 She's on her own journey. 663 00:36:05,705 --> 00:36:08,206 - Sergeant, I got something. - Yeah. 664 00:36:08,207 --> 00:36:09,841 Look. 665 00:36:09,842 --> 00:36:12,131 Based on Bryanna Pescador's phone records 666 00:36:12,133 --> 00:36:13,245 and her financials, 667 00:36:13,246 --> 00:36:15,421 her lifestyle didn't jibe with her spending. 668 00:36:15,423 --> 00:36:18,750 I mean, her car, mortgage, her private school... 669 00:36:18,751 --> 00:36:20,953 I mean, her monthly nut was 20 grand, easy. 670 00:36:20,954 --> 00:36:23,488 But no money was coming in. 671 00:36:23,489 --> 00:36:26,758 That is until four days ago, 672 00:36:26,759 --> 00:36:30,128 when she made a very large deposit. 673 00:36:30,129 --> 00:36:31,687 $2 million? 674 00:36:31,689 --> 00:36:33,106 Where the hell she get that from? 675 00:36:33,108 --> 00:36:34,565 You don't want to know the hoops I had to jump through 676 00:36:34,567 --> 00:36:35,767 to get to that one. 677 00:36:35,768 --> 00:36:38,203 It's a shell corp in Afragola, Italy. 678 00:36:38,204 --> 00:36:39,570 Just outside of Naples. 679 00:36:39,572 --> 00:36:42,365 - What kind of shell corp? - Well, highly diversified. 680 00:36:42,367 --> 00:36:43,875 You might even call it eclectic. 681 00:36:43,876 --> 00:36:46,744 There's, uh, Saudi oil, a tech start-up in Sydney, 682 00:36:46,746 --> 00:36:49,848 and a brewery in Long Island City. 683 00:36:49,849 --> 00:36:52,184 "A brewery"? 684 00:36:52,185 --> 00:36:53,819 You got an address listed? 685 00:36:53,820 --> 00:36:56,255 There's a traffic cam across the street. 686 00:36:56,256 --> 00:36:57,689 I have access 687 00:36:57,690 --> 00:36:59,115 to the Transportation Department's database. 688 00:36:59,117 --> 00:37:01,987 - You want... - I want. 689 00:37:05,265 --> 00:37:07,766 Well, I wonder what they're up to. 690 00:37:07,767 --> 00:37:10,078 - Can you ID them? - Uh, I'll try. 691 00:37:10,080 --> 00:37:11,688 What's that on the right, right corner, 692 00:37:11,690 --> 00:37:13,966 right upper corner, right there? 693 00:37:19,805 --> 00:37:24,109 Our new player is the Camorra, specifically the Spezzano clan. 694 00:37:24,117 --> 00:37:26,318 And they're moving in on Los Santos territory. 695 00:37:26,319 --> 00:37:28,654 Their infrastructure, their drug routes. 696 00:37:28,655 --> 00:37:30,055 How does killing Bryanna fit in? 697 00:37:30,056 --> 00:37:32,030 Well, the Camorra's never come stateside. 698 00:37:32,032 --> 00:37:33,959 They don't have a presence in the U.S. prison system. 699 00:37:33,960 --> 00:37:37,295 They paid her to recant so that our case would fall apart, 700 00:37:37,297 --> 00:37:40,632 so Carlo would get released and be easier to kill. 701 00:37:40,633 --> 00:37:41,676 And Bryanna... 702 00:37:41,678 --> 00:37:43,553 she was just a loose end they needed to tie up. 703 00:37:43,555 --> 00:37:45,704 Why do it in such a public place? 704 00:37:45,705 --> 00:37:47,606 I think it's their way of sending a message. 705 00:37:47,607 --> 00:37:49,675 We can get you anytime, anywhere. 706 00:37:49,676 --> 00:37:51,517 Yeah, that brewery is ground zero 707 00:37:51,519 --> 00:37:53,145 for this investigation. 708 00:37:53,146 --> 00:37:55,354 Vargas, work your magic. 709 00:37:55,356 --> 00:37:57,692 - Put some names to those young faces. - Copy that. 710 00:37:57,694 --> 00:38:01,253 Reyes, I need you to do some digging into the Spezzano clan. 711 00:38:01,254 --> 00:38:03,154 Set up some surveillance at the site. 712 00:38:03,156 --> 00:38:04,256 All right. 713 00:38:04,257 --> 00:38:06,291 And before we all get rolling, 714 00:38:06,292 --> 00:38:09,127 I talked Jet into doing a farewell drink. 715 00:38:09,128 --> 00:38:12,931 So I don't know about y'all, but I could definitely use one. 716 00:38:12,932 --> 00:38:14,066 You coming? 717 00:38:14,067 --> 00:38:15,267 Uh, hey, boss. 718 00:38:17,670 --> 00:38:21,139 Uh, the CI that I mentioned earlier from Italy, 719 00:38:21,140 --> 00:38:23,784 her name is Isabella Spezzano. 720 00:38:25,178 --> 00:38:26,678 "Spezzano"? 721 00:38:26,679 --> 00:38:29,781 Yeah, she was telling me about her grandson Roman. 722 00:38:29,782 --> 00:38:33,819 He was opening a brewery in Long Island City. 723 00:38:36,155 --> 00:38:38,117 I understand. 724 00:38:39,325 --> 00:38:42,394 I could really use that drink. 725 00:38:42,395 --> 00:38:43,528 Yeah. 726 00:38:43,530 --> 00:38:46,967 - Want me to buy you one? - I'll be right behind you. 727 00:39:06,052 --> 00:39:07,920 - Hey. - Hey. 728 00:39:07,921 --> 00:39:10,022 I... I just came to get my stuff. 729 00:39:10,023 --> 00:39:11,723 When nobody was around? 730 00:39:11,724 --> 00:39:13,292 So I'd hoped. 731 00:39:13,293 --> 00:39:14,760 Oh. 732 00:39:14,761 --> 00:39:16,879 I hate goodbyes. 733 00:39:16,881 --> 00:39:19,285 Yeah. 734 00:39:20,400 --> 00:39:22,121 I don't care. Come here. 735 00:39:26,706 --> 00:39:28,941 You're leaving me with Vargas. 736 00:39:30,620 --> 00:39:33,745 Why would you do that to me? 737 00:39:33,746 --> 00:39:35,749 You'll live. 738 00:39:38,718 --> 00:39:41,641 - Need help? - No, I'm good. 739 00:39:48,094 --> 00:39:50,256 I'm, uh... 740 00:39:55,501 --> 00:39:58,544 I'm gonna miss you. 741 00:40:00,106 --> 00:40:03,041 I'm gonna miss... 742 00:40:03,042 --> 00:40:04,476 this. 743 00:40:10,450 --> 00:40:14,054 So, when you finish up, I'll drive you over to the bar. 744 00:40:15,021 --> 00:40:16,955 You're making sure I show up. 745 00:40:16,956 --> 00:40:20,600 Yeah, I don't like Irish goodbyes. 746 00:40:21,861 --> 00:40:23,295 Well, I'm Dutch. 747 00:40:33,940 --> 00:40:36,208 - Pickles and ice cream run? - Uh, no. 748 00:40:36,209 --> 00:40:39,344 No, blue cheese babka and cream puffs from Bibble & Sip. 749 00:40:39,345 --> 00:40:41,854 What she really wanted was that... that seafood tower 750 00:40:41,856 --> 00:40:44,182 - from Balthazar's. - Ah, everyone wants that. 751 00:40:46,185 --> 00:40:47,519 Down! 752 00:40:59,323 --> 00:41:04,323 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com -52775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.