Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,923 --> 00:00:20,270
Many of the women were
tortured or sexually abused.
2
00:00:20,272 --> 00:00:23,028
Jet, Reyes, what's your location?
3
00:00:23,029 --> 00:00:24,730
I lost eyes on Jet.
4
00:00:27,767 --> 00:00:28,934
Are you okay?
5
00:00:28,935 --> 00:00:30,697
She needs some time.
6
00:00:30,699 --> 00:00:34,006
Just hope she's able to
make her way back to us.
7
00:00:34,007 --> 00:00:36,008
First time meeting my FTO.
8
00:00:36,009 --> 00:00:37,943
He's going to love you.
9
00:00:37,944 --> 00:00:41,039
- You should be proud of him.
- I am proud of him.
10
00:00:41,040 --> 00:00:43,714
I don't want to see
him get himself killed.
11
00:00:43,716 --> 00:00:45,450
If you want me to build a case
12
00:00:45,451 --> 00:00:47,462
against the entire Los Santos operation,
13
00:00:47,464 --> 00:00:48,874
I need a witness.
14
00:00:48,876 --> 00:00:50,814
Bryanna Pescador has been
15
00:00:50,816 --> 00:00:53,093
around the Los Santos family business
16
00:00:53,095 --> 00:00:54,559
since she was 17.
17
00:00:54,560 --> 00:00:56,862
Have you been loyal?
18
00:00:56,863 --> 00:00:58,497
I'll testify for you,
19
00:00:58,498 --> 00:01:01,800
but you have to promise to keep us safe.
20
00:01:01,801 --> 00:01:05,137
The long-awaited Los Santos
trial begins this morning.
21
00:01:05,138 --> 00:01:07,706
Earlier, I spoke with ADA Carisi.
22
00:01:07,707 --> 00:01:10,068
The assistant district attorney did warn
23
00:01:10,070 --> 00:01:13,278
that this might be a
long and arduous trial,
24
00:01:13,280 --> 00:01:16,014
but that he is hopeful
for a positive outcome,
25
00:01:16,015 --> 00:01:17,616
one that will keep...
26
00:01:17,617 --> 00:01:19,117
- You look sharp.
- Thanks.
27
00:01:19,118 --> 00:01:21,119
First day of the Los Santos trial.
28
00:01:21,120 --> 00:01:22,521
The mobile fentanyl lab bust?
29
00:01:22,522 --> 00:01:24,122
Wasn't that, like, six months ago?
30
00:01:24,123 --> 00:01:25,490
Nine.
31
00:01:25,491 --> 00:01:28,727
Okay, well, uh, good luck in court.
32
00:01:28,728 --> 00:01:29,861
Thank you.
33
00:01:29,862 --> 00:01:31,597
Oh, uh, don't forget...
34
00:01:31,598 --> 00:01:33,732
you have a follow-up MRI this afternoon.
35
00:01:33,733 --> 00:01:35,467
Oh, my God.
36
00:01:35,468 --> 00:01:37,035
Uncle Randall said to remind you.
37
00:01:37,036 --> 00:01:38,638
Of course he did.
38
00:01:41,441 --> 00:01:43,108
How's patrol going?
39
00:01:43,109 --> 00:01:45,010
I'm on gang injunctions today.
40
00:01:45,011 --> 00:01:47,179
Really? Already?
41
00:01:47,180 --> 00:01:49,128
All right, just make sure to ask them
42
00:01:49,130 --> 00:01:50,649
if they've got anything
sharp in their pockets
43
00:01:50,650 --> 00:01:51,984
- before you frisk, all right?
- Okay. Yeah.
44
00:01:51,985 --> 00:01:54,753
- Okay.
- Hon, don't forget the Pepcid.
45
00:01:54,754 --> 00:01:55,887
I won't.
46
00:01:55,888 --> 00:01:58,251
Mm. What's that?
47
00:01:59,859 --> 00:02:01,493
Dad...
48
00:02:01,494 --> 00:02:03,583
I don't need relationship advice too.
49
00:02:03,585 --> 00:02:05,665
Okay, okay, just do yourself a favor
50
00:02:05,667 --> 00:02:08,391
and give her a proper goodbye.
51
00:02:08,393 --> 00:02:10,594
Goodbye.
52
00:02:10,596 --> 00:02:12,423
Bye.
53
00:02:12,425 --> 00:02:14,632
Uh, after our Organized
Crime Control Bureau
54
00:02:14,634 --> 00:02:16,108
led a raid on their mobile lab,
55
00:02:16,109 --> 00:02:18,570
we discovered that
Mr. Pescador was distributing
56
00:02:18,572 --> 00:02:20,012
fentanyl-laced cocaine...
57
00:02:20,014 --> 00:02:22,560
which led to the deaths
of countless people.
58
00:02:22,562 --> 00:02:23,582
Mm.
59
00:02:23,583 --> 00:02:26,018
Hey, I'm watching you on TV right now.
60
00:02:26,019 --> 00:02:27,219
Get down here.
61
00:02:27,220 --> 00:02:29,621
Bryanna Pescador just
recanted her statement.
62
00:02:29,622 --> 00:02:31,233
- What the hell happened?
- No idea.
63
00:02:31,235 --> 00:02:32,891
Bryanna and her daughter,
they're in the safe house.
64
00:02:32,892 --> 00:02:34,026
She's prepped for trial.
65
00:02:34,027 --> 00:02:35,904
And then this morning,
she refuses to come to court.
66
00:02:35,906 --> 00:02:38,463
- Says she fabricated her whole statement.
- Ah, that's bullshit.
67
00:02:38,464 --> 00:02:41,767
Regardless, the DA is pulling
her out of wit-pro as we speak.
68
00:02:41,768 --> 00:02:43,078
What does that do to our case?
69
00:02:43,079 --> 00:02:44,247
Well, Bryanna is our main witness,
70
00:02:44,249 --> 00:02:45,704
so without her, we might not have one.
71
00:02:45,705 --> 00:02:46,900
All right, well, someone got to her.
72
00:02:46,902 --> 00:02:48,249
Someone scared her, and that someone,
73
00:02:48,251 --> 00:02:49,274
I'm telling you, is Carlo.
74
00:02:49,275 --> 00:02:51,009
Well, if you have evidence
of this witness tampering,
75
00:02:51,010 --> 00:02:52,611
I'm all ears.
76
00:02:52,612 --> 00:02:53,946
Look, I'll ask the
judge for a continuance.
77
00:02:53,947 --> 00:02:55,423
I'll get down on
bended knee if I have to.
78
00:02:55,425 --> 00:02:58,338
Excuse me. ADA Carisi?
79
00:03:01,254 --> 00:03:03,722
Carlo wants to talk to you.
80
00:03:03,723 --> 00:03:07,025
I'd be interested in
knowing what he has to say.
81
00:03:09,095 --> 00:03:11,263
Never called a cop before.
82
00:03:11,264 --> 00:03:13,116
You were pretty quick.
83
00:03:13,118 --> 00:03:16,902
I've never been
summoned by a crook, so...
84
00:03:16,903 --> 00:03:18,971
I know you think you won this round,
85
00:03:18,972 --> 00:03:21,840
but I got news for you.
86
00:03:21,841 --> 00:03:24,042
We're not gonna stop coming after you.
87
00:03:24,043 --> 00:03:26,712
Shit.
88
00:03:26,713 --> 00:03:29,548
You think I'm scared of you people?
89
00:03:29,549 --> 00:03:30,816
So what'd you say to Bryanna?
90
00:03:30,817 --> 00:03:33,785
- Why'd she recant?
- Hell if I know.
91
00:03:33,786 --> 00:03:36,255
That bitch was crazy
before she turned into a rat.
92
00:03:36,256 --> 00:03:38,724
Well, somebody got to her.
93
00:03:38,725 --> 00:03:41,159
Yo, if I wanted to get her,
94
00:03:41,160 --> 00:03:43,128
I would have got to her for real.
95
00:03:43,129 --> 00:03:44,896
I would have whacked her...
96
00:03:44,897 --> 00:03:46,598
Like that.
97
00:03:46,599 --> 00:03:49,268
I didn't want to orphan
my brother's kids.
98
00:03:49,269 --> 00:03:52,071
I have respect for family.
99
00:03:53,205 --> 00:03:54,538
So what are we gonna talk about?
100
00:03:54,540 --> 00:03:56,022
Why am I here?
101
00:03:58,912 --> 00:04:00,879
My people are dying out there.
102
00:04:00,881 --> 00:04:02,991
Your people are dying
out there all the time.
103
00:04:02,993 --> 00:04:05,485
It kind of comes with
the territory, doesn't it?
104
00:04:07,921 --> 00:04:11,256
You know what I do for a living.
105
00:04:11,257 --> 00:04:14,927
In the course of doing
business, bad things happen.
106
00:04:14,928 --> 00:04:16,328
But order...
107
00:04:16,329 --> 00:04:19,765
I keep the order, whether I'm in here...
108
00:04:19,766 --> 00:04:22,167
- "Doing business."
- Mm-hmm.
109
00:04:22,168 --> 00:04:23,835
Or out there.
110
00:04:23,836 --> 00:04:26,638
Order is good for business.
111
00:04:26,639 --> 00:04:28,307
But there's a new player in town,
112
00:04:28,308 --> 00:04:31,190
and they don't play by no rules.
113
00:04:32,078 --> 00:04:34,480
So, what, you want protection?
114
00:04:37,917 --> 00:04:40,719
I'm being a good citizen.
115
00:04:40,720 --> 00:04:43,021
I don't need you.
116
00:04:43,022 --> 00:04:45,408
But I got three wives,
a dozen kids out there,
117
00:04:45,410 --> 00:04:48,760
and this new player, they
don't respect anything...
118
00:04:48,761 --> 00:04:53,165
no family, nothing, like wild
animals out in the woods.
119
00:04:53,166 --> 00:04:56,201
Well, who are they?
Where are they from?
120
00:04:56,202 --> 00:04:58,236
I don't know.
121
00:04:58,237 --> 00:04:59,972
But you better fix it,
122
00:04:59,973 --> 00:05:03,041
'cause these bitches keep
coming at me and mine,
123
00:05:03,042 --> 00:05:04,843
I will fix it,
124
00:05:04,844 --> 00:05:07,779
and you will have a
full-blown war on your hands.
125
00:05:10,350 --> 00:05:13,018
Bryanna Pescador's statement
was the crux of our case.
126
00:05:13,019 --> 00:05:14,753
She's an eyewitness
to the inner workings
127
00:05:14,754 --> 00:05:16,231
of Los Santos' drug operations.
128
00:05:16,233 --> 00:05:17,289
Since I never had the chance
129
00:05:17,290 --> 00:05:18,395
to cross-examine their witness...
130
00:05:18,397 --> 00:05:19,992
Her testimony can't come in.
131
00:05:19,993 --> 00:05:21,432
Do you have any more witnesses?
132
00:05:21,434 --> 00:05:23,095
Bryanna was the only
one willing to appear
133
00:05:23,096 --> 00:05:24,696
before the grand jury.
134
00:05:24,697 --> 00:05:25,698
As I see it, Your Honor,
135
00:05:25,700 --> 00:05:27,799
Mr. Carisi just admitted
he's got no case.
136
00:05:27,801 --> 00:05:29,454
Well, as I see it,
your client just added
137
00:05:29,456 --> 00:05:30,997
witness tampering to his rap sheet.
138
00:05:30,999 --> 00:05:33,138
Your Honor, the prosecution
asks for a continuance,
139
00:05:33,139 --> 00:05:35,208
if only to find out why
our witness recanted.
140
00:05:35,210 --> 00:05:37,175
I need more than that, Mr. Carisi.
141
00:05:37,176 --> 00:05:39,591
I have Bryanna Pescador's
grand-jury testimony.
142
00:05:39,593 --> 00:05:40,593
People v. Hellenbrand...
143
00:05:40,595 --> 00:05:42,566
the witness's statement
can be read into evidence
144
00:05:42,568 --> 00:05:43,800
if they're no longer available.
145
00:05:43,802 --> 00:05:45,218
Only if it's clear the defendant
146
00:05:45,220 --> 00:05:47,637
- is behind the witness' absence.
- How much clearer could it be?
147
00:05:47,639 --> 00:05:48,754
What do you want, a sign from God?
148
00:05:48,755 --> 00:05:50,422
Oh, I'd settle for some evidence.
149
00:05:50,423 --> 00:05:52,433
Consider this my motion to dismiss.
150
00:05:52,435 --> 00:05:54,993
Then I'm gonna have
to side with Mr. Castillo.
151
00:05:54,994 --> 00:05:57,029
Case dismissed.
152
00:06:07,440 --> 00:06:09,442
Guys, I'll... I'll file an appeal.
153
00:06:19,719 --> 00:06:23,322
Carlo!
154
00:06:23,323 --> 00:06:25,090
Drop your gun. Drop your gun!
155
00:06:25,091 --> 00:06:27,328
- No fucking way!
- Now, drop it!
156
00:06:27,330 --> 00:06:28,333
I can't!
157
00:06:34,067 --> 00:06:36,335
We need a 10-85 at the courthouse...
158
00:06:36,336 --> 00:06:37,903
officer-involved shooting.
159
00:06:37,904 --> 00:06:40,426
Send a bus forthwith.
160
00:06:41,441 --> 00:06:43,208
I told him to drop his weapon.
161
00:06:43,209 --> 00:06:48,013
I know. You had no choice.
But you know the drill.
162
00:06:48,014 --> 00:06:50,176
Yeah.
163
00:06:59,359 --> 00:07:01,241
What is it?
164
00:07:02,862 --> 00:07:05,384
Carlo said there was a new player.
165
00:07:08,835 --> 00:07:11,077
I think he might be right.
166
00:07:35,835 --> 00:07:40,868
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
167
00:08:25,945 --> 00:08:29,014
Donna Spezzano...
168
00:08:34,220 --> 00:08:37,322
Please stop. Your Italian offends me.
169
00:08:37,323 --> 00:08:38,725
Don't worry.
170
00:08:38,727 --> 00:08:40,926
I won't dare ask you
to attempt napoletano.
171
00:08:40,927 --> 00:08:42,961
Thank you.
172
00:08:42,962 --> 00:08:44,329
Your English is very impressive.
173
00:08:44,330 --> 00:08:48,166
You surprised we're
not all native inbreds?
174
00:08:48,167 --> 00:08:49,904
We were taught to always be
175
00:08:49,906 --> 00:08:52,312
the smartest person in the room.
176
00:08:54,507 --> 00:08:56,549
It's a shame it's wasted.
177
00:08:59,044 --> 00:09:01,846
Your family has quite a
history with the Camorra.
178
00:09:01,848 --> 00:09:06,218
Your grandfather and father
were both heads of the clan.
179
00:09:06,219 --> 00:09:08,587
Two of your brothers were turf bosses,
180
00:09:08,588 --> 00:09:10,088
your son an enforcer...
181
00:09:10,089 --> 00:09:12,991
all of them killed by rival clans
182
00:09:12,992 --> 00:09:15,555
over control of the
drug trade in Naples.
183
00:09:16,362 --> 00:09:19,898
Now we have your other brother...
184
00:09:19,899 --> 00:09:22,501
Rocco...
185
00:09:22,502 --> 00:09:25,370
who's the new clan boss.
186
00:09:25,371 --> 00:09:27,306
I'm sure you're aware he's wanted
187
00:09:27,307 --> 00:09:29,608
for killing two judges
and their families,
188
00:09:29,609 --> 00:09:32,377
along with other crimes.
189
00:09:32,378 --> 00:09:35,547
I murdered my husband.
That's all I know.
190
00:09:35,548 --> 00:09:38,159
And I'll tell the same
story over and over again
191
00:09:38,161 --> 00:09:40,386
until your people leave me alone.
192
00:09:44,524 --> 00:09:47,159
Okay.
193
00:09:47,160 --> 00:09:49,661
Is that what your
grandchildren want as well?
194
00:09:53,900 --> 00:09:56,635
The Camorra are a cancer.
195
00:09:56,636 --> 00:09:59,332
And like a cancer, there's no cure.
196
00:09:59,334 --> 00:10:00,339
Huh?
197
00:10:00,340 --> 00:10:04,664
At least now they
have a fighting chance.
198
00:10:23,596 --> 00:10:26,457
Mm. Based on the intensity of your brow,
199
00:10:26,459 --> 00:10:28,200
doesn't look like you'll be
coming home for dinner.
200
00:10:28,201 --> 00:10:30,302
Oh, amore, I'm sorry.
201
00:10:30,303 --> 00:10:33,605
Yeah, I... yeah, I lost track of time.
202
00:10:33,606 --> 00:10:36,875
Guessing the visit didn't go great.
203
00:10:36,877 --> 00:10:38,944
She's had a tough life.
204
00:10:38,945 --> 00:10:41,013
She insists on making it tougher.
205
00:10:41,014 --> 00:10:43,181
Oh, poor thing.
206
00:10:43,182 --> 00:10:44,983
Well, she's probably starving.
207
00:10:44,984 --> 00:10:46,088
You think?
208
00:10:46,090 --> 00:10:48,954
Never underestimate the power of food,
209
00:10:48,955 --> 00:10:50,656
especially with Italians.
210
00:10:50,657 --> 00:10:52,557
- Hmm.
- Okay.
211
00:10:52,558 --> 00:10:54,726
I'll make you a plate for later.
212
00:10:54,727 --> 00:10:57,062
Grazie mille.
213
00:10:57,063 --> 00:10:59,197
I love you.
214
00:10:59,198 --> 00:11:01,400
I love you.
215
00:11:01,401 --> 00:11:03,322
Ciao.
216
00:11:05,071 --> 00:11:07,306
Eat it if you want. My wife was worried
217
00:11:07,307 --> 00:11:09,441
they weren't feeding you enough in here.
218
00:11:09,442 --> 00:11:11,043
What, no pizza?
219
00:11:11,044 --> 00:11:12,544
That was my choice.
220
00:11:12,546 --> 00:11:13,796
But, uh, my wife thought
221
00:11:13,798 --> 00:11:17,049
it might be a little bit too
much of a stereotype, so...
222
00:11:17,050 --> 00:11:19,451
Mmm.
223
00:11:19,452 --> 00:11:20,752
She made this?
224
00:11:20,753 --> 00:11:23,436
Mm-hmm.
225
00:11:27,126 --> 00:11:30,971
- You have kids?
- Mm-hmm. Five.
226
00:11:32,799 --> 00:11:36,122
- It's a tough job.
- Mm-hmm.
227
00:11:41,741 --> 00:11:44,704
I'm sorry about your son.
228
00:11:47,547 --> 00:11:50,649
He became his father.
229
00:11:50,650 --> 00:11:53,973
I did nothing to stop it.
230
00:11:55,154 --> 00:11:58,423
That's why my grandchildren...
231
00:11:58,424 --> 00:12:00,492
became my life...
232
00:12:00,493 --> 00:12:02,935
my reason to live.
233
00:12:05,297 --> 00:12:06,935
You know, you're much stronger
234
00:12:06,937 --> 00:12:09,535
than you've been made to believe.
235
00:12:11,204 --> 00:12:13,805
Your grandchildren need to know that.
236
00:12:15,408 --> 00:12:17,209
You know, they come every Sunday.
237
00:12:17,210 --> 00:12:19,077
They help me make my sauce.
238
00:12:20,480 --> 00:12:24,243
The kitchen is a mess, but
they're my favorite helpers.
239
00:12:27,420 --> 00:12:29,087
Take the deal.
240
00:12:29,088 --> 00:12:31,189
Give us Rocco.
241
00:12:31,190 --> 00:12:34,159
You can have those Sundays again.
242
00:12:34,160 --> 00:12:37,796
Where are my grandchildren, please?
243
00:12:37,798 --> 00:12:39,674
Servizi Sociali.
244
00:12:39,676 --> 00:12:42,621
That's where the authorities bring them.
245
00:12:43,403 --> 00:12:46,126
They belong with nonna.
246
00:12:51,644 --> 00:12:54,112
I want to go back to my cell now.
247
00:13:21,608 --> 00:13:23,258
Hey, I know it's late.
248
00:13:23,260 --> 00:13:25,928
Um, any chance you got the address
249
00:13:25,930 --> 00:13:28,462
for the Spezzano grandkids?
250
00:13:28,506 --> 00:13:30,506
_
251
00:13:30,652 --> 00:13:33,146
_
252
00:13:33,798 --> 00:13:35,798
_
253
00:13:36,202 --> 00:13:39,402
_
254
00:13:41,503 --> 00:13:42,739
_
255
00:13:42,866 --> 00:13:45,700
_
256
00:13:45,713 --> 00:13:47,713
_
257
00:13:50,267 --> 00:13:52,267
_
258
00:13:52,702 --> 00:13:54,702
_
259
00:13:55,608 --> 00:13:57,971
Ciao ciao.
260
00:14:03,516 --> 00:14:05,183
They need you.
261
00:14:17,697 --> 00:14:19,498
I want a horse farm.
262
00:14:21,801 --> 00:14:23,769
What's funny?
263
00:14:23,770 --> 00:14:26,471
I'm sorry. I've never
gotten that request before.
264
00:14:26,472 --> 00:14:27,673
Oh.
265
00:14:27,674 --> 00:14:30,116
A horse farm or no deal.
266
00:14:32,245 --> 00:14:34,647
I can't do that.
267
00:14:37,317 --> 00:14:39,284
I'll give you your freedom.
268
00:14:39,285 --> 00:14:41,768
- In America?
- Yes.
269
00:14:45,558 --> 00:14:46,625
Fine.
270
00:14:46,626 --> 00:14:51,590
You get me to America,
I'll take care of the rest.
271
00:14:53,833 --> 00:14:55,675
Deal.
272
00:15:06,412 --> 00:15:08,735
IAB cleared you.
273
00:15:10,350 --> 00:15:14,194
I'm gonna get into it, but, uh...
274
00:15:16,022 --> 00:15:19,024
When you're ready, so are we.
275
00:15:30,363 --> 00:15:32,847
Unis found the bailiff in his car...
276
00:15:32,849 --> 00:15:34,506
throat slit, uniform stripped.
277
00:15:34,507 --> 00:15:36,350
Explains how the shooter
got inside the courtroom.
278
00:15:36,352 --> 00:15:37,294
- Yeah.
- Great.
279
00:15:37,295 --> 00:15:39,745
Now we need to figure out
who wants Carlo Pescador dead.
280
00:15:39,746 --> 00:15:41,880
Rival gang looking to take advantage
281
00:15:41,881 --> 00:15:43,526
of the Los Santos power vacuum.
282
00:15:43,528 --> 00:15:46,323
Yeah, Carlo being in prison
would make them vulnerable,
283
00:15:46,325 --> 00:15:48,962
but any rival gang could've
got to him on the inside.
284
00:15:48,964 --> 00:15:50,622
What do we got?
285
00:15:50,623 --> 00:15:52,368
Well, shooter didn't have any ID,
286
00:15:52,377 --> 00:15:54,660
so we're hoping that
Warner's report on the body
287
00:15:54,662 --> 00:15:55,861
will give us something.
288
00:15:55,862 --> 00:15:57,863
Forensics get anything
off this prayer card?
289
00:15:57,864 --> 00:15:58,873
Just the shooter's prints,
290
00:15:58,875 --> 00:16:00,933
which weren't in any of our databases.
291
00:16:00,934 --> 00:16:03,504
I've seen these before, in Italy.
292
00:16:03,506 --> 00:16:06,603
- Looks like some kind of code.
- It is, a very old one.
293
00:16:06,604 --> 00:16:08,539
It's the way the Camorra
gets their message out
294
00:16:08,541 --> 00:16:10,889
- to their foot soldiers.
- Uh, what's the Camorra?
295
00:16:10,891 --> 00:16:12,970
Is that an offshoot of the Mafia?
296
00:16:12,972 --> 00:16:15,097
No, the Mafia is a Sicilian thing.
297
00:16:15,099 --> 00:16:17,433
The Camorra is much
older and run out of Naples.
298
00:16:17,435 --> 00:16:19,560
- Mm-hmm.
- So what are we thinking?
299
00:16:19,562 --> 00:16:20,619
An international hit?
300
00:16:20,620 --> 00:16:22,354
Unless the Camorra's stateside.
301
00:16:22,355 --> 00:16:24,188
I'll reach out to the NSC and Intel,
302
00:16:24,190 --> 00:16:25,591
see if they're on anyone's radar.
303
00:16:25,592 --> 00:16:27,059
This new player Carlo mentioned
304
00:16:27,060 --> 00:16:29,394
seems to be taking out his people.
305
00:16:29,395 --> 00:16:30,988
Vargas, see if there's been
306
00:16:30,990 --> 00:16:33,178
any recent Los Santos turf disputes.
307
00:16:33,180 --> 00:16:34,666
I'll see if I can find a pattern.
308
00:16:34,667 --> 00:16:36,120
Reyes, you have any connections
309
00:16:36,122 --> 00:16:38,937
- on the inside of Los Santos?
- I'll reach out.
310
00:16:38,938 --> 00:16:41,406
All right, I'll talk to Bryanna,
see if this new player
311
00:16:41,407 --> 00:16:43,675
has anything to do with her recanting.
312
00:16:43,676 --> 00:16:45,677
I thought Jet was
gonna be back this week.
313
00:16:45,678 --> 00:16:47,381
She says she needs a few more days.
314
00:16:47,383 --> 00:16:50,616
Mm. Hey, I've got a CI
from back in my Italian days.
315
00:16:50,617 --> 00:16:53,051
I'm gonna see if she can
decode this prayer card for us.
316
00:16:53,052 --> 00:16:55,787
Good. Not right now.
317
00:16:55,788 --> 00:16:58,111
You have an MRI to go to.
318
00:16:59,492 --> 00:17:02,694
- How would you know that?
- Randall called me.
319
00:17:02,695 --> 00:17:04,963
He's also outside in
the car waiting on you,
320
00:17:04,964 --> 00:17:07,286
so you better get a move on it.
321
00:17:14,073 --> 00:17:17,409
Look, I don't want you in my work stuff.
322
00:17:17,410 --> 00:17:20,359
I don't want you telling my
boss what's going on with me.
323
00:17:20,361 --> 00:17:21,446
Why?
324
00:17:21,447 --> 00:17:23,715
There's no why.
Just don't do it.
325
00:17:23,716 --> 00:17:25,751
I don't want people knowing
about my personal shit.
326
00:17:25,752 --> 00:17:28,486
But why?
327
00:17:28,488 --> 00:17:29,821
Look, Ayanna cares about you.
328
00:17:29,822 --> 00:17:31,490
- I care about you.
- Good. Thank you. Great.
329
00:17:31,491 --> 00:17:33,965
- I'm glad. I'm fine.
- You're not fine.
330
00:17:33,967 --> 00:17:35,460
You're two weeks into recovering
331
00:17:35,461 --> 00:17:37,829
from a very serious car wreck, okay?
332
00:17:37,830 --> 00:17:40,565
You got TBI, brother,
333
00:17:40,566 --> 00:17:42,810
which means that big,
fat meathead of yours
334
00:17:42,812 --> 00:17:43,812
has been traumatized.
335
00:17:43,814 --> 00:17:45,437
The only thing
traumatizing my head is you.
336
00:17:45,438 --> 00:17:46,999
Yeah, whatever.
337
00:17:48,874 --> 00:17:50,319
How's Mom doing?
338
00:17:50,321 --> 00:17:53,478
Oh, jeez, don't even
get me started on that.
339
00:17:53,479 --> 00:17:55,480
She keeps thinking
that Joey's calling her.
340
00:17:55,481 --> 00:17:56,982
It happened three times this month.
341
00:17:56,983 --> 00:17:58,850
It's like she's in her own fantasyland.
342
00:17:58,851 --> 00:18:00,819
I'm thinking about
going through her phone.
343
00:18:00,820 --> 00:18:03,303
Maybe you should think about
minding your own business.
344
00:18:07,860 --> 00:18:10,862
Who convinced you
not to testify, Bryanna?
345
00:18:10,863 --> 00:18:12,049
Nobody did.
346
00:18:12,051 --> 00:18:13,899
Can't you see what they're doing?
347
00:18:13,900 --> 00:18:15,667
My uncle got shot.
348
00:18:15,668 --> 00:18:18,503
We're gonna sue the NYPD.
We're gonna sue all of you.
349
00:18:18,504 --> 00:18:20,606
Maybe Kiki should step outside.
350
00:18:20,607 --> 00:18:23,709
No, Sergeant. No.
351
00:18:23,710 --> 00:18:26,478
Look, if someone's threatening you,
352
00:18:26,479 --> 00:18:27,813
we can protect you.
353
00:18:27,814 --> 00:18:29,352
You couldn't even protect Carlo.
354
00:18:29,354 --> 00:18:30,949
How are you gonna protect us?
355
00:18:30,950 --> 00:18:33,051
They're killing everyone
and their families.
356
00:18:33,052 --> 00:18:36,030
They just killed my brothers
in the Dominican Republic
357
00:18:36,032 --> 00:18:37,114
with a car bomb.
358
00:18:39,693 --> 00:18:41,702
Are you saying Carlo's death
359
00:18:41,704 --> 00:18:43,462
and your brothers'
in the DR are related?
360
00:18:43,463 --> 00:18:45,697
I don't know. I don't know.
361
00:18:45,698 --> 00:18:47,899
But the only place I feel
safe is with my own people.
362
00:18:47,900 --> 00:18:49,262
Dale, Kiki.
363
00:18:54,841 --> 00:18:57,542
If what Bryanna is saying is true,
364
00:18:57,543 --> 00:19:00,346
this case just got a lot bigger.
365
00:19:22,001 --> 00:19:23,568
Donna Spezzano.
366
00:19:23,569 --> 00:19:26,413
Detective Stabler. Benvenuto.
367
00:19:28,608 --> 00:19:31,810
Impressive. Yeah.
368
00:19:31,811 --> 00:19:34,746
You've done very well
with the, uh, horse business.
369
00:19:34,747 --> 00:19:36,982
- Horse husbandry.
- Ah.
370
00:19:36,983 --> 00:19:39,251
And it's all legal.
371
00:19:39,252 --> 00:19:40,586
Okay.
372
00:19:40,587 --> 00:19:42,087
- Would you like to see?
- Of course.
373
00:19:42,088 --> 00:19:43,989
Come, come, come. I show you.
374
00:19:43,990 --> 00:19:48,927
Apollo's stud fee starts at
$200,000 per live breeding.
375
00:19:48,928 --> 00:19:50,938
Well, that's a lot of bang for the buck.
376
00:19:50,940 --> 00:19:52,698
Mm-hmm.
377
00:19:52,699 --> 00:19:54,866
How are the grandkids?
378
00:19:54,867 --> 00:19:57,903
- Well, no longer kids.
- Mm-hmm.
379
00:19:57,904 --> 00:20:00,989
Roman is doing these
things called startups.
380
00:20:00,991 --> 00:20:03,675
He's opening a brewery
in Long Island City.
381
00:20:03,676 --> 00:20:05,811
Gia is a champion equestrian,
382
00:20:05,812 --> 00:20:07,955
and Pietro is still obsessed
with soccer, of course.
383
00:20:07,957 --> 00:20:09,147
Of course.
384
00:20:09,148 --> 00:20:12,184
- And what about your boy... Eli?
- He's a cop.
385
00:20:12,185 --> 00:20:15,621
- Ah, like his papa.
- Oh.
386
00:20:15,622 --> 00:20:18,024
I'm sorry about your wife.
387
00:20:19,292 --> 00:20:21,159
Thank you. Yeah.
388
00:20:21,160 --> 00:20:22,794
Got your note.
389
00:20:22,795 --> 00:20:25,139
I was surprised to get your call.
390
00:20:25,141 --> 00:20:26,725
Oh, yeah, well, something's come up.
391
00:20:26,727 --> 00:20:31,395
A young man this morning,
uh, shot a cartel leader in court,
392
00:20:31,397 --> 00:20:33,205
and...
393
00:20:33,206 --> 00:20:37,370
we found this prayer card on him.
394
00:20:43,816 --> 00:20:45,939
Is the Camorra here?
395
00:20:47,020 --> 00:20:48,987
How would I know?
396
00:20:48,988 --> 00:20:53,375
I left that life six years ago.
You helped me to get out.
397
00:20:53,377 --> 00:20:55,160
Mm-hmm.
398
00:20:55,161 --> 00:20:57,043
Look at me.
399
00:20:58,798 --> 00:21:01,800
Tell me you kept your promise.
400
00:21:01,801 --> 00:21:05,485
On the heads of my grandchildren.
401
00:21:06,806 --> 00:21:09,568
Can you translate it?
402
00:21:13,245 --> 00:21:15,813
This will take several Bibles
403
00:21:15,815 --> 00:21:19,251
to decode even a single message.
404
00:21:21,721 --> 00:21:24,022
I'll need time.
405
00:21:24,023 --> 00:21:25,344
Okay.
406
00:21:29,662 --> 00:21:32,130
Pietro.
407
00:21:32,131 --> 00:21:33,832
Ciao, Elliot.
408
00:21:33,833 --> 00:21:35,233
Hey. How are you?
409
00:21:35,234 --> 00:21:36,702
- You look good.
- I'm good.
410
00:21:36,703 --> 00:21:38,420
- Thank you.
- What are you, 16 now?
411
00:21:38,422 --> 00:21:40,205
- Yeah, I'm almost 17.
- You got a girlfriend?
412
00:21:40,206 --> 00:21:42,051
- Si, bellissima.
- I bet she is.
413
00:21:42,053 --> 00:21:44,876
All right, let's see
what you got, come on.
414
00:21:44,877 --> 00:21:48,714
Pietro, go inside and
finish your homework.
415
00:21:48,715 --> 00:21:50,282
- Nonna, come on, I just...
- It's okay.
416
00:21:50,283 --> 00:21:51,984
Hey, great to see you.
417
00:21:51,985 --> 00:21:53,885
Be good to your nonna, all right?
418
00:21:53,886 --> 00:21:55,087
Okay.
419
00:22:00,193 --> 00:22:03,315
I'll call you when I have something.
420
00:22:13,306 --> 00:22:14,773
See?
421
00:22:14,774 --> 00:22:17,042
That was nice.
422
00:22:17,043 --> 00:22:21,413
And to think we can do
that whenever we want now.
423
00:22:21,414 --> 00:22:23,415
If they came after Uncle Carlo,
424
00:22:23,416 --> 00:22:25,259
I don't see why we wouldn't be next.
425
00:22:25,261 --> 00:22:27,286
We won't.
426
00:22:27,287 --> 00:22:31,156
Mama, what did you do?
427
00:22:31,157 --> 00:22:33,325
What I had to do.
428
00:22:48,174 --> 00:22:49,441
Doesn't make any sense.
429
00:22:49,442 --> 00:22:51,443
She was just in our
office a few hours ago.
430
00:22:51,444 --> 00:22:53,946
Which makes me think this
was planned long before that.
431
00:22:53,947 --> 00:22:55,372
Hey, where are we with the daughter?
432
00:22:55,374 --> 00:22:57,165
We should make sure that
the unis are watching her.
433
00:22:57,167 --> 00:22:59,084
She's in surgery.
She got shot in the leg.
434
00:22:59,086 --> 00:23:02,020
I told them to call
me when she can talk.
435
00:23:02,021 --> 00:23:03,956
Survivors are saying the same thing.
436
00:23:03,957 --> 00:23:05,632
Two thin men in black helmets
437
00:23:05,634 --> 00:23:07,192
with some kind of automatic weapon.
438
00:23:07,193 --> 00:23:09,261
Well, all these 9-millimeter casings,
439
00:23:09,263 --> 00:23:10,639
I think we're looking at an Uzi.
440
00:23:10,641 --> 00:23:11,652
Yeah.
441
00:23:11,654 --> 00:23:13,799
I'll have Vargas check
the security footage
442
00:23:13,800 --> 00:23:14,852
around the restaurant,
443
00:23:14,854 --> 00:23:18,904
see if we can get a make
and model for that bike.
444
00:23:18,905 --> 00:23:21,306
Hey, either nut up or go
be a 1PP house mouse
445
00:23:21,307 --> 00:23:23,149
- and work a desk.
- Okay.
446
00:23:28,348 --> 00:23:30,198
My FTO, Sergeant Hunt.
447
00:23:30,200 --> 00:23:31,883
- Sergeant.
- Detective.
448
00:23:31,884 --> 00:23:34,052
Resume your post at the barricade.
449
00:23:34,053 --> 00:23:35,295
Yes, sir.
450
00:23:39,525 --> 00:23:41,460
Two weeks out of the academy,
451
00:23:41,461 --> 00:23:43,583
already on gang injunctions, huh?
452
00:23:45,965 --> 00:23:48,247
I got to get back to it.
453
00:23:55,041 --> 00:23:58,018
So far, I have found nine
hits on Los Santos members
454
00:23:58,020 --> 00:23:59,853
and four car bombings
on their family members.
455
00:23:59,855 --> 00:24:02,397
Gang Task Force assumed
it was infighting over turf
456
00:24:02,399 --> 00:24:03,607
and didn't make the connection.
457
00:24:03,609 --> 00:24:06,610
Yeah, and the Camorra isn't
on any NSC domestic watch list.
458
00:24:06,612 --> 00:24:09,788
I just got off with the
Dominican National Police.
459
00:24:09,789 --> 00:24:12,758
The car bombs used to
kill Los Santos members
460
00:24:12,759 --> 00:24:15,227
and their families had the same marker
461
00:24:15,228 --> 00:24:18,530
as the bomb used to kill
Bryanna's brothers in the DR.
462
00:24:18,531 --> 00:24:21,312
- Hmm.
- Brothers had to be affiliated.
463
00:24:21,314 --> 00:24:25,295
Yeah, so whoever this new
player is, motorcycle drive-bys
464
00:24:25,297 --> 00:24:26,972
and car bombs are
their weapon of choice.
465
00:24:26,973 --> 00:24:28,634
And they obviously have
the means to operate
466
00:24:28,636 --> 00:24:31,134
- on a global level.
- Reyes, call back the DNP.
467
00:24:31,136 --> 00:24:32,844
Tell them we need
everything they can give us.
468
00:24:32,846 --> 00:24:36,442
- All right.
- Warner just ID'd the courthouse shooter.
469
00:24:39,552 --> 00:24:41,253
Jason Conti.
470
00:24:41,254 --> 00:24:42,868
The photo's from his
high-school yearbook
471
00:24:42,870 --> 00:24:44,061
taken three years ago.
472
00:24:44,063 --> 00:24:46,191
My God, he's a child.
473
00:24:46,192 --> 00:24:48,675
Bring up the security
footage from the restaurant.
474
00:24:50,897 --> 00:24:52,753
Okay, zoom in on the LPs.
475
00:24:52,755 --> 00:24:54,432
Well, I already ran the license plates,
476
00:24:54,434 --> 00:24:57,661
and, no surprise, the bike
was stolen 48 hours ago.
477
00:24:57,663 --> 00:24:58,914
Mm-hmm. Police report?
478
00:24:58,916 --> 00:25:02,007
Yes, which, um, gave
me a who and a where.
479
00:25:02,008 --> 00:25:05,504
So, um, I may have pulled
the, uh, doorbell-cam footage
480
00:25:05,506 --> 00:25:08,513
in the area, which I know
is not exactly kosher, but...
481
00:25:08,514 --> 00:25:10,757
cool.
482
00:25:11,946 --> 00:25:15,287
Hmm, still doesn't make
him our restaurant shooter.
483
00:25:15,288 --> 00:25:17,489
Doesn't mean we
can't talk to him either.
484
00:25:17,490 --> 00:25:20,225
Hmm. Face recognition, run it.
485
00:25:20,226 --> 00:25:21,426
Sure.
486
00:25:21,427 --> 00:25:25,030
Oh, Kiki Pescador is out
of surgery and ready to talk.
487
00:25:25,031 --> 00:25:26,898
- Mm-hmm.
- You stick with this, Vargas.
488
00:25:26,899 --> 00:25:29,342
- I'll be back.
- Kay.
489
00:25:31,370 --> 00:25:33,971
Uh, I think I found our bike thief.
490
00:25:36,209 --> 00:25:37,410
Fernando Russo.
491
00:25:40,146 --> 00:25:42,247
Two years ago, he was an altar boy.
492
00:25:42,248 --> 00:25:45,150
- Got a last known?
- I'll text it.
493
00:25:45,151 --> 00:25:46,351
Jet still out?
494
00:25:46,352 --> 00:25:48,320
- Yeah.
- Yeah.
495
00:25:48,321 --> 00:25:50,155
Yo, you're with me.
496
00:25:50,156 --> 00:25:53,400
- Okay.
- Saddle up.
497
00:25:55,228 --> 00:25:58,063
- Should you be doing stairs?
- No.
498
00:25:58,064 --> 00:25:59,848
- How's Jet?
- Huh?
499
00:25:59,850 --> 00:26:00,851
What do you mean "huh"?
500
00:26:00,853 --> 00:26:03,402
You're sleeping with her.
Why don't you just tell me?
501
00:26:03,403 --> 00:26:05,971
We broke up a few weeks ago.
We haven't talked.
502
00:26:05,972 --> 00:26:08,140
This trucker serial case
really messed her up.
503
00:26:08,141 --> 00:26:10,142
Oh. Is she talking to anybody?
504
00:26:10,143 --> 00:26:11,376
I don't know, and I'm worried.
505
00:26:11,377 --> 00:26:13,139
Yeah, me too.
506
00:26:16,983 --> 00:26:18,911
- Hey, good morning.
- _
507
00:26:18,913 --> 00:26:19,952
_
508
00:26:19,953 --> 00:26:22,539
_
509
00:26:22,570 --> 00:26:24,833
_
510
00:26:25,169 --> 00:26:29,213
_
511
00:26:30,128 --> 00:26:32,128
_
512
00:26:32,336 --> 00:26:36,261
_
513
00:26:37,583 --> 00:26:39,583
_
514
00:26:39,669 --> 00:26:41,669
_
515
00:26:42,008 --> 00:26:43,642
- Fernando?
- There he is.
516
00:26:43,643 --> 00:26:46,912
Fernando!
517
00:26:46,913 --> 00:26:48,480
Fernando, open the door!
518
00:26:48,481 --> 00:26:50,983
Police, open the door, now!
519
00:26:50,984 --> 00:26:53,866
- You got it?
- Yep.
520
00:26:55,922 --> 00:26:58,090
- Runner.
- I'm on the roof!
521
00:26:58,091 --> 00:26:59,625
I got the streets.
522
00:27:06,666 --> 00:27:08,347
Roof, he's going to the roof!
523
00:27:10,403 --> 00:27:13,887
Police, don't move! No police.
524
00:27:20,413 --> 00:27:22,648
Hey, Fernando.
525
00:27:22,649 --> 00:27:25,411
- Come on, let's talk.
- I can't.
526
00:27:28,087 --> 00:27:30,450
You're not taking me in.
527
00:27:32,058 --> 00:27:33,992
Hey, come back away from there.
528
00:27:33,993 --> 00:27:36,436
Fernando, I just want to talk.
529
00:27:37,630 --> 00:27:40,874
Fernando, come back from there.
530
00:27:43,002 --> 00:27:44,404
Fernando!
531
00:27:45,371 --> 00:27:47,372
Fernando, don't!
532
00:28:06,593 --> 00:28:08,393
Hey.
533
00:28:08,394 --> 00:28:09,528
Hey.
534
00:28:09,529 --> 00:28:11,815
I talked with the grandmother
for a very long time.
535
00:28:11,817 --> 00:28:13,632
She had no idea what the kid was up to.
536
00:28:13,633 --> 00:28:18,878
Sergeant, Detective, I
want to show you something.
537
00:28:21,641 --> 00:28:24,243
Check out the kid on the end.
538
00:28:24,244 --> 00:28:26,211
That's our shooter from the courthouse.
539
00:28:26,212 --> 00:28:27,495
Why'd the kid jump?
540
00:28:27,497 --> 00:28:30,115
I mean, is it some
life-or-death code of silence,
541
00:28:30,116 --> 00:28:31,668
some kind of omertà thing?
542
00:28:31,670 --> 00:28:33,552
The Camorra really doesn't have that.
543
00:28:33,553 --> 00:28:36,504
The hold they have over
kids demands complete loyalty.
544
00:28:36,506 --> 00:28:38,715
They tell them, you
do what we say to do,
545
00:28:38,717 --> 00:28:40,792
or we'll kill your baby
brother and your little sister.
546
00:28:40,793 --> 00:28:42,361
Take the ballistics to the lab.
547
00:28:42,362 --> 00:28:45,525
- See if we can get a match.
- Got it.
548
00:28:48,067 --> 00:28:49,768
How's Kiki?
549
00:28:49,769 --> 00:28:53,105
Devastated, but she's stable.
550
00:28:53,106 --> 00:28:55,807
She did say her mom
came into some money.
551
00:28:55,808 --> 00:28:57,676
- Recently?
- Yeah.
552
00:28:57,677 --> 00:29:00,812
I'm having Vargas do a
pattern of life on Bryanna.
553
00:29:00,813 --> 00:29:03,976
- Mm-hmm.
- Especially her finances.
554
00:29:06,853 --> 00:29:09,121
"I Piranha sono qui."
555
00:29:09,122 --> 00:29:11,423
I've seen this before, in Naples.
556
00:29:11,424 --> 00:29:13,091
What's it mean?
557
00:29:13,092 --> 00:29:14,760
"The Piranha are here."
558
00:29:14,761 --> 00:29:16,463
"Piranha," that's what the Camorra call
559
00:29:16,465 --> 00:29:18,558
their young foot soldiers.
560
00:29:30,376 --> 00:29:33,679
You think your CI could decode that too?
561
00:29:33,680 --> 00:29:37,449
I hope to God she can.
562
00:29:37,450 --> 00:29:39,776
The Piranha can't swim this far.
563
00:29:39,778 --> 00:29:40,778
Exactly.
564
00:29:40,780 --> 00:29:43,029
Someone is recruiting
these kids in the U.S.
565
00:29:43,031 --> 00:29:43,908
I want to know who.
566
00:29:43,909 --> 00:29:46,391
I also need to know what's
on those prayer cards,
567
00:29:46,392 --> 00:29:48,160
- what they say.
- Of course.
568
00:29:48,161 --> 00:29:50,329
All right. Thanks.
569
00:29:50,330 --> 00:29:53,298
Oh, what's that...
an early baby-shower gift?
570
00:29:53,299 --> 00:29:55,100
This was in my locker,
571
00:29:55,101 --> 00:29:56,702
because someone thought I wasn't ready
572
00:29:56,703 --> 00:29:57,869
for gang injunctions.
573
00:29:57,870 --> 00:30:00,305
And now the whole squad
is calling me "Baby Stabler."
574
00:30:00,306 --> 00:30:01,715
They're hazing you. It'll blow over.
575
00:30:01,717 --> 00:30:04,130
Maybe you should mind your own business.
576
00:30:16,689 --> 00:30:19,773
Why don't you mind your own business?
577
00:30:23,329 --> 00:30:25,452
Kind of got your head.
578
00:30:31,471 --> 00:30:32,904
Nonna.
579
00:30:32,905 --> 00:30:34,238
What are you doing?
580
00:30:34,240 --> 00:30:36,258
_
581
00:30:37,377 --> 00:30:39,344
I'm about to make supper for the twins.
582
00:30:39,345 --> 00:30:41,723
- You okay?
- Yeah.
583
00:30:41,725 --> 00:30:44,182
You sounded worried on the phone.
584
00:30:44,183 --> 00:30:45,751
Ciao, Donna Spezzano.
585
00:30:45,752 --> 00:30:47,594
Ciao, Sal.
586
00:30:50,623 --> 00:30:53,225
Sal, do me a favor, huh?
587
00:30:53,226 --> 00:30:56,495
You go pet the horses, huh?
588
00:30:56,496 --> 00:30:59,860
Grazie. But don't get on them.
589
00:31:05,204 --> 00:31:07,806
Detective Stabler came to see me.
590
00:31:07,807 --> 00:31:10,021
Really? I'm sorry I missed him.
591
00:31:10,023 --> 00:31:13,178
You should have invited him for dinner.
592
00:31:13,179 --> 00:31:15,247
What's wrong, nonna?
593
00:31:15,248 --> 00:31:17,916
He thinks the Camorra are in New York.
594
00:31:17,917 --> 00:31:20,252
There's no way.
595
00:31:20,253 --> 00:31:22,003
The Camorra's never come stateside.
596
00:31:22,005 --> 00:31:23,221
They'd never be allowed in America.
597
00:31:23,222 --> 00:31:24,790
Sure...
598
00:31:24,791 --> 00:31:29,361
but if they are here,
if they know I'm here,
599
00:31:29,362 --> 00:31:32,264
they'll come after all of
us for giving up Rocco.
600
00:31:32,265 --> 00:31:33,699
Uncle Rocco's old news.
601
00:31:33,700 --> 00:31:36,435
He can't touch you.
602
00:31:36,436 --> 00:31:37,803
Mm.
603
00:31:37,804 --> 00:31:38,937
Capito?
604
00:31:40,873 --> 00:31:42,674
Good.
605
00:31:42,675 --> 00:31:44,910
I got to go meet a new
vendor at the brewery.
606
00:31:44,911 --> 00:31:47,212
The opening's coming up.
607
00:31:47,213 --> 00:31:49,576
Okay.
608
00:32:25,852 --> 00:32:26,985
Joey?
609
00:32:44,871 --> 00:32:47,005
Sarge.
610
00:32:47,006 --> 00:32:48,808
Come in.
611
00:32:52,087 --> 00:32:54,746
Oh, you've been busy.
612
00:32:54,747 --> 00:32:57,883
You could've put in a
request to work from home.
613
00:32:57,884 --> 00:33:01,720
Well, I'm not doing work work...
614
00:33:01,721 --> 00:33:03,082
not officially.
615
00:33:06,526 --> 00:33:08,894
What in the world?
616
00:33:08,895 --> 00:33:12,731
It's an enhanced highway
serial-killer database
617
00:33:12,732 --> 00:33:15,033
that I created.
618
00:33:15,034 --> 00:33:17,118
I used a piece of Vargas' AI code
619
00:33:17,120 --> 00:33:19,838
to scan the unsolved murders.
620
00:33:19,839 --> 00:33:21,473
Which ones?
621
00:33:21,474 --> 00:33:25,477
All of them, on every interstate.
622
00:33:25,478 --> 00:33:28,614
I've profiled 147 so far.
623
00:33:32,585 --> 00:33:35,020
148.
624
00:33:35,021 --> 00:33:37,623
Jet, are you okay?
625
00:33:37,624 --> 00:33:41,627
I will be once these girls have names.
626
00:33:45,064 --> 00:33:47,799
Is there any way I can help?
627
00:33:47,800 --> 00:33:48,816
No.
628
00:33:48,818 --> 00:33:51,945
Uh, Sheppard got me past the red tape
629
00:33:51,947 --> 00:33:53,966
with the local PDs.
630
00:33:56,009 --> 00:33:58,170
Well, this is good police work.
631
00:33:59,946 --> 00:34:01,948
Thanks.
632
00:34:06,019 --> 00:34:08,862
The FBI offered me a full-time gig.
633
00:34:09,822 --> 00:34:12,925
I turned it down.
634
00:34:14,594 --> 00:34:18,063
Obviously, you're
still thinking about it.
635
00:34:18,064 --> 00:34:20,966
I have a job.
636
00:34:20,967 --> 00:34:22,929
I'm not a quitter.
637
00:34:24,070 --> 00:34:25,971
Jet...
638
00:34:25,972 --> 00:34:27,706
Stabler came to you
639
00:34:27,707 --> 00:34:30,008
because you're the best at what you do.
640
00:34:30,009 --> 00:34:31,677
He asked you for a favor,
641
00:34:31,678 --> 00:34:34,980
and you gave us four years.
642
00:34:34,981 --> 00:34:36,782
This is your first big job,
643
00:34:36,783 --> 00:34:39,117
and you knocked it out the park.
644
00:34:39,118 --> 00:34:44,724
But sometimes you got to find a
new park and play a new game.
645
00:34:45,356 --> 00:34:49,362
It's okay. You don't
have to stay for us.
646
00:34:50,029 --> 00:34:51,730
Do what you got to do.
647
00:35:32,250 --> 00:35:33,839
Right. All right.
648
00:35:33,840 --> 00:35:35,574
My CI came through.
649
00:35:35,575 --> 00:35:37,910
The messages on the
prayer cards were orders...
650
00:35:37,911 --> 00:35:40,112
take out Carlo and Bryanna Pescador.
651
00:35:40,113 --> 00:35:42,547
I get Carlo, but why Bryanna?
652
00:35:42,548 --> 00:35:44,816
I mean, she had nothing
to do with Los Santos.
653
00:35:44,817 --> 00:35:45,850
I don't know yet.
654
00:35:45,852 --> 00:35:47,187
Well, we know Jason and Fernando
655
00:35:47,189 --> 00:35:48,811
were both altar boys at the same church.
656
00:35:48,813 --> 00:35:51,024
- Maybe that's where they got recruited.
- Mm-hmm.
657
00:35:51,026 --> 00:35:53,443
Find out what church
Fernando's grandmother goes to.
658
00:35:53,445 --> 00:35:54,914
Copy.
659
00:35:58,498 --> 00:36:01,066
- Uh, I went by Jet's.
- And?
660
00:36:01,067 --> 00:36:02,701
She wants to take a leave.
661
00:36:02,702 --> 00:36:04,369
- How long?
- I'm not sure.
662
00:36:04,371 --> 00:36:05,704
She's on her own journey.
663
00:36:05,705 --> 00:36:08,206
- Sergeant, I got something.
- Yeah.
664
00:36:08,207 --> 00:36:09,841
Look.
665
00:36:09,842 --> 00:36:12,131
Based on Bryanna
Pescador's phone records
666
00:36:12,133 --> 00:36:13,245
and her financials,
667
00:36:13,246 --> 00:36:15,421
her lifestyle didn't
jibe with her spending.
668
00:36:15,423 --> 00:36:18,750
I mean, her car, mortgage,
her private school...
669
00:36:18,751 --> 00:36:20,953
I mean, her monthly
nut was 20 grand, easy.
670
00:36:20,954 --> 00:36:23,488
But no money was coming in.
671
00:36:23,489 --> 00:36:26,758
That is until four days ago,
672
00:36:26,759 --> 00:36:30,128
when she made a very large deposit.
673
00:36:30,129 --> 00:36:31,687
$2 million?
674
00:36:31,689 --> 00:36:33,106
Where the hell she get that from?
675
00:36:33,108 --> 00:36:34,565
You don't want to know the
hoops I had to jump through
676
00:36:34,567 --> 00:36:35,767
to get to that one.
677
00:36:35,768 --> 00:36:38,203
It's a shell corp in Afragola, Italy.
678
00:36:38,204 --> 00:36:39,570
Just outside of Naples.
679
00:36:39,572 --> 00:36:42,365
- What kind of shell corp?
- Well, highly diversified.
680
00:36:42,367 --> 00:36:43,875
You might even call it eclectic.
681
00:36:43,876 --> 00:36:46,744
There's, uh, Saudi oil, a
tech start-up in Sydney,
682
00:36:46,746 --> 00:36:49,848
and a brewery in Long Island City.
683
00:36:49,849 --> 00:36:52,184
"A brewery"?
684
00:36:52,185 --> 00:36:53,819
You got an address listed?
685
00:36:53,820 --> 00:36:56,255
There's a traffic cam across the street.
686
00:36:56,256 --> 00:36:57,689
I have access
687
00:36:57,690 --> 00:36:59,115
to the Transportation
Department's database.
688
00:36:59,117 --> 00:37:01,987
- You want...
- I want.
689
00:37:05,265 --> 00:37:07,766
Well, I wonder what they're up to.
690
00:37:07,767 --> 00:37:10,078
- Can you ID them?
- Uh, I'll try.
691
00:37:10,080 --> 00:37:11,688
What's that on the right, right corner,
692
00:37:11,690 --> 00:37:13,966
right upper corner, right there?
693
00:37:19,805 --> 00:37:24,109
Our new player is the Camorra,
specifically the Spezzano clan.
694
00:37:24,117 --> 00:37:26,318
And they're moving in
on Los Santos territory.
695
00:37:26,319 --> 00:37:28,654
Their infrastructure, their drug routes.
696
00:37:28,655 --> 00:37:30,055
How does killing Bryanna fit in?
697
00:37:30,056 --> 00:37:32,030
Well, the Camorra's
never come stateside.
698
00:37:32,032 --> 00:37:33,959
They don't have a presence
in the U.S. prison system.
699
00:37:33,960 --> 00:37:37,295
They paid her to recant so
that our case would fall apart,
700
00:37:37,297 --> 00:37:40,632
so Carlo would get
released and be easier to kill.
701
00:37:40,633 --> 00:37:41,676
And Bryanna...
702
00:37:41,678 --> 00:37:43,553
she was just a loose
end they needed to tie up.
703
00:37:43,555 --> 00:37:45,704
Why do it in such a public place?
704
00:37:45,705 --> 00:37:47,606
I think it's their way
of sending a message.
705
00:37:47,607 --> 00:37:49,675
We can get you anytime, anywhere.
706
00:37:49,676 --> 00:37:51,517
Yeah, that brewery is ground zero
707
00:37:51,519 --> 00:37:53,145
for this investigation.
708
00:37:53,146 --> 00:37:55,354
Vargas, work your magic.
709
00:37:55,356 --> 00:37:57,692
- Put some names to those young faces.
- Copy that.
710
00:37:57,694 --> 00:38:01,253
Reyes, I need you to do some
digging into the Spezzano clan.
711
00:38:01,254 --> 00:38:03,154
Set up some surveillance at the site.
712
00:38:03,156 --> 00:38:04,256
All right.
713
00:38:04,257 --> 00:38:06,291
And before we all get rolling,
714
00:38:06,292 --> 00:38:09,127
I talked Jet into
doing a farewell drink.
715
00:38:09,128 --> 00:38:12,931
So I don't know about y'all,
but I could definitely use one.
716
00:38:12,932 --> 00:38:14,066
You coming?
717
00:38:14,067 --> 00:38:15,267
Uh, hey, boss.
718
00:38:17,670 --> 00:38:21,139
Uh, the CI that I
mentioned earlier from Italy,
719
00:38:21,140 --> 00:38:23,784
her name is Isabella Spezzano.
720
00:38:25,178 --> 00:38:26,678
"Spezzano"?
721
00:38:26,679 --> 00:38:29,781
Yeah, she was telling me
about her grandson Roman.
722
00:38:29,782 --> 00:38:33,819
He was opening a
brewery in Long Island City.
723
00:38:36,155 --> 00:38:38,117
I understand.
724
00:38:39,325 --> 00:38:42,394
I could really use that drink.
725
00:38:42,395 --> 00:38:43,528
Yeah.
726
00:38:43,530 --> 00:38:46,967
- Want me to buy you one?
- I'll be right behind you.
727
00:39:06,052 --> 00:39:07,920
- Hey.
- Hey.
728
00:39:07,921 --> 00:39:10,022
I... I just came to get my stuff.
729
00:39:10,023 --> 00:39:11,723
When nobody was around?
730
00:39:11,724 --> 00:39:13,292
So I'd hoped.
731
00:39:13,293 --> 00:39:14,760
Oh.
732
00:39:14,761 --> 00:39:16,879
I hate goodbyes.
733
00:39:16,881 --> 00:39:19,285
Yeah.
734
00:39:20,400 --> 00:39:22,121
I don't care. Come here.
735
00:39:26,706 --> 00:39:28,941
You're leaving me with Vargas.
736
00:39:30,620 --> 00:39:33,745
Why would you do that to me?
737
00:39:33,746 --> 00:39:35,749
You'll live.
738
00:39:38,718 --> 00:39:41,641
- Need help?
- No, I'm good.
739
00:39:48,094 --> 00:39:50,256
I'm, uh...
740
00:39:55,501 --> 00:39:58,544
I'm gonna miss you.
741
00:40:00,106 --> 00:40:03,041
I'm gonna miss...
742
00:40:03,042 --> 00:40:04,476
this.
743
00:40:10,450 --> 00:40:14,054
So, when you finish up,
I'll drive you over to the bar.
744
00:40:15,021 --> 00:40:16,955
You're making sure I show up.
745
00:40:16,956 --> 00:40:20,600
Yeah, I don't like Irish goodbyes.
746
00:40:21,861 --> 00:40:23,295
Well, I'm Dutch.
747
00:40:33,940 --> 00:40:36,208
- Pickles and ice cream run?
- Uh, no.
748
00:40:36,209 --> 00:40:39,344
No, blue cheese babka and
cream puffs from Bibble & Sip.
749
00:40:39,345 --> 00:40:41,854
What she really wanted
was that... that seafood tower
750
00:40:41,856 --> 00:40:44,182
- from Balthazar's.
- Ah, everyone wants that.
751
00:40:46,185 --> 00:40:47,519
Down!
752
00:40:59,323 --> 00:41:04,323
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -52775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.