All language subtitles for Lah252

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:49,875 --> 00:00:53,208 The belief in a supernatural source of evil is not necessary, 3 00:00:53,291 --> 00:00:56,166 humans alone are quite capable of every wickedness. 4 00:00:56,250 --> 00:00:58,541 JOSEPH CONRAD, Heart of Darkness 5 00:01:02,083 --> 00:01:05,541 This was the first documented murder in history. 6 00:01:06,666 --> 00:01:08,041 That of a woman. 7 00:01:08,125 --> 00:01:10,500 Four hundred thousand years ago. 8 00:01:11,125 --> 00:01:13,291 As you can see, this woman was finished off. 9 00:01:13,375 --> 00:01:16,833 She presents two identical blows produced by the same object. 10 00:01:18,291 --> 00:01:21,083 Human beings have been violent since ancient times. 11 00:01:22,000 --> 00:01:24,041 Three teammates are missing. Where are they? 12 00:01:24,125 --> 00:01:25,666 I don't know. 13 00:01:27,541 --> 00:01:30,416 We should go, right? There's nothing to see here. 14 00:01:30,500 --> 00:01:31,916 Wait. 15 00:01:34,833 --> 00:01:35,833 Fuck! 16 00:01:38,250 --> 00:01:40,291 Those prehistoric girls were really hot. 17 00:01:40,375 --> 00:01:41,791 It's really well done. 18 00:01:42,375 --> 00:01:45,625 Get your phone and take a video as if I was screwing her. 19 00:01:46,666 --> 00:01:48,166 Recording. 20 00:01:48,250 --> 00:01:50,041 I'm going to eat her out. 21 00:01:50,916 --> 00:01:54,000 We believe this is an anthropogenic accumulation of corpses. 22 00:01:54,083 --> 00:01:55,416 -That is, a… -Teacher! 23 00:02:00,791 --> 00:02:02,291 Stay here. 24 00:02:03,750 --> 00:02:05,416 Teacher! 25 00:02:11,875 --> 00:02:13,000 What's happening? 26 00:02:14,708 --> 00:02:16,375 What are you doing shirtless? 27 00:02:45,750 --> 00:02:47,833 Take them away, she's dead. 28 00:03:05,250 --> 00:03:12,208 THE CAVERN CRIMES 29 00:03:18,541 --> 00:03:19,750 Okay, lie down. 30 00:03:19,833 --> 00:03:23,333 We're going to monitor you and strap your legs. Okay? 31 00:03:35,916 --> 00:03:37,958 You have reacted well to the treatment. 32 00:03:38,041 --> 00:03:40,291 You'll see, you're going to get pregnant. 33 00:03:40,958 --> 00:03:43,250 We're going to sedate you to extract the ovules. 34 00:03:43,333 --> 00:03:45,083 Think about something nice. 35 00:03:48,875 --> 00:03:51,333 And now count down from ten to one. 36 00:04:03,333 --> 00:04:05,541 -Is that it? -Sorry, I can't. 37 00:04:06,166 --> 00:04:08,083 We've been working on this for months. 38 00:04:15,833 --> 00:04:17,041 Silvia, are you okay? 39 00:04:19,708 --> 00:04:20,833 Yes. Wait. 40 00:04:20,916 --> 00:04:24,166 I'll go out right away. I need a… 41 00:04:45,416 --> 00:04:47,333 COMMISSIONER MENDOZA 42 00:04:55,166 --> 00:04:58,500 -Hello. -It's happened again, Inspector. 43 00:04:58,583 --> 00:05:00,750 Just like six years ago. 44 00:05:00,833 --> 00:05:02,916 I'll pick you up wherever you are. 45 00:05:04,291 --> 00:05:07,833 I don't understand. You're leaving? Don't you have a few days off? 46 00:05:07,916 --> 00:05:10,000 I'll call you as soon as I arrive. 47 00:05:15,041 --> 00:05:16,666 How are you, boss? 48 00:05:16,750 --> 00:05:18,541 Well. 49 00:05:18,625 --> 00:05:22,041 -Good morning, Commissioner. -Inspector Guzmán. 50 00:05:22,125 --> 00:05:23,708 Once again near Burgos. 51 00:05:23,791 --> 00:05:28,416 In Atapuerca, in the theme park near the archaeological digs. 52 00:05:28,500 --> 00:05:30,083 The new victim… 53 00:05:31,375 --> 00:05:33,791 Eva Santos, a girl from the town. 54 00:05:33,875 --> 00:05:36,208 Naked, in a fetal position… 55 00:05:36,291 --> 00:05:38,291 Surrounded by red dust. 56 00:05:39,541 --> 00:05:40,750 Blue lips. 57 00:05:42,458 --> 00:05:43,833 Poisoned. 58 00:05:44,875 --> 00:05:48,541 Judge Vázquez de Mella wants the same team of investigators from the previous case. 59 00:05:49,125 --> 00:05:51,625 Including Daniel Velarde. 60 00:05:54,416 --> 00:05:57,083 But he asked for a leave of absence six years ago. 61 00:05:57,166 --> 00:06:01,000 I know you two had your differences in the past 62 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 but the judge has a weakness for Velarde. 63 00:06:03,791 --> 00:06:04,958 He wants his opinion. 64 00:06:05,583 --> 00:06:07,083 We have to act quickly. 65 00:06:07,166 --> 00:06:10,291 The university students at the excavation come from many countries. 66 00:06:10,875 --> 00:06:13,625 They'll leave once the archaeological campaign is over. 67 00:06:13,708 --> 00:06:15,000 How much time do we have? 68 00:06:15,083 --> 00:06:17,458 Less than two weeks. 69 00:06:23,041 --> 00:06:28,666 CAREX - EXPERIMENTAL ARCHAEOLOGY CENTRE 70 00:06:37,166 --> 00:06:38,666 Commissioner. 71 00:06:38,750 --> 00:06:41,041 Officer Ortega, this way, please. 72 00:06:43,041 --> 00:06:44,291 All this is CAREX. 73 00:06:45,083 --> 00:06:47,166 The Experimental Archaeology Center. 74 00:06:47,250 --> 00:06:49,291 I know it perfectly. 75 00:06:49,375 --> 00:06:52,958 -Have we heard from the victim's family? -Yes. We've already called everyone. 76 00:06:53,791 --> 00:06:55,541 Commissioner Mendoza. 77 00:06:58,666 --> 00:06:59,958 I'll talk to the judge. 78 00:07:00,041 --> 00:07:02,041 When he rang me he was beside himself. 79 00:07:04,208 --> 00:07:07,541 -We came as soon as we could. -I'll come with you to the burial site. 80 00:07:07,625 --> 00:07:09,250 I know the way. 81 00:08:23,458 --> 00:08:25,291 Don't let me down again. 82 00:08:33,833 --> 00:08:36,000 People from the town got stirred up. 83 00:08:36,083 --> 00:08:37,750 Everyone is looking at me. 84 00:08:37,833 --> 00:08:39,458 I understand, Your Honor, 85 00:08:39,541 --> 00:08:41,833 but there's no need for Velarde to come. 86 00:08:41,916 --> 00:08:44,208 Velarde is on his way. 87 00:08:58,291 --> 00:09:01,791 Great commotion in Burgos and in Atapuerca 88 00:09:01,875 --> 00:09:06,333 due to what could be a new ritual crime, as happened six years ago. 89 00:09:06,416 --> 00:09:10,625 The body of a murdered young girl has appeared again in Burgos. 90 00:09:10,708 --> 00:09:16,000 This time it was in CAREX. 91 00:09:16,083 --> 00:09:19,500 This morning, when some students from a local high school 92 00:09:19,583 --> 00:09:23,500 were visiting the facilities, they found the victim's body. 93 00:09:23,583 --> 00:09:26,958 Eva Santos, another girl from the same town. 94 00:09:27,041 --> 00:09:30,500 Does this mean the dig killer has returned? 95 00:09:30,583 --> 00:09:34,000 It's still too early to determine the motives for the crime. 96 00:09:34,083 --> 00:09:38,166 Gender violence hasn't been ruled out. 97 00:09:38,250 --> 00:09:42,125 If so, this would be the twentieth woman murdered 98 00:09:42,208 --> 00:09:44,541 so far this year in our country. 99 00:10:18,041 --> 00:10:19,625 Is everything alright? 100 00:10:20,541 --> 00:10:21,708 Yes. 101 00:10:22,666 --> 00:10:24,625 I was the one who called. 102 00:10:24,708 --> 00:10:26,291 Inspector Guzmán. 103 00:10:26,375 --> 00:10:29,625 Inés Madrigal, the dig's student coordinator. 104 00:10:29,708 --> 00:10:32,458 -Did you find the victim? -No, actually it wasn't me. 105 00:10:32,541 --> 00:10:34,000 It was some school kids 106 00:10:34,083 --> 00:10:37,208 who apparently got in to make a video. I don't know. 107 00:10:37,291 --> 00:10:39,125 -Do you know if they touched her? -Yes. 108 00:10:39,208 --> 00:10:41,500 When I arrived, the boy was shaking. 109 00:10:42,333 --> 00:10:45,375 They think they're very brave. But they're just kids. 110 00:10:47,708 --> 00:10:49,041 How are you? 111 00:10:49,958 --> 00:10:51,708 I'm… 112 00:10:53,291 --> 00:10:54,833 shocked. 113 00:10:56,166 --> 00:10:58,958 I touched her too. I wanted to check if she was alive. 114 00:10:59,583 --> 00:11:01,916 -I touched her shoulder. I shook her. -It's okay. 115 00:11:03,083 --> 00:11:03,916 Okay. 116 00:11:04,958 --> 00:11:06,958 Do you know who she hung out with? 117 00:11:07,041 --> 00:11:09,416 Did she have a boyfriend? 118 00:11:09,500 --> 00:11:11,208 No, not that I know of. 119 00:11:11,291 --> 00:11:12,791 I'd like to speak to the director. 120 00:11:12,875 --> 00:11:15,416 -Is it still Samuel Henares? -Yes. 121 00:11:15,500 --> 00:11:18,083 He's in the Railway Trench, at the excavations. 122 00:11:18,166 --> 00:11:19,875 We have a car at our disposal. 123 00:11:20,666 --> 00:11:22,333 -One more thing. -Yeah. 124 00:11:22,416 --> 00:11:24,458 Could you give me a list of the students? 125 00:11:24,541 --> 00:11:27,458 And tell me if they were on the excavations six years ago? 126 00:11:28,416 --> 00:11:29,833 Sure. Yes. 127 00:11:35,458 --> 00:11:37,250 The kids made a video. 128 00:11:37,333 --> 00:11:39,875 -Get it. -Okay. 129 00:11:40,458 --> 00:11:42,250 Is everything ready for tonight? 130 00:11:42,333 --> 00:11:43,833 Mushrooms? 131 00:11:47,750 --> 00:11:49,541 Galder is taking care of the rest. 132 00:11:49,625 --> 00:11:51,750 It creeps me out, girl. 133 00:11:51,833 --> 00:11:54,541 Don't back out now, Rubén. 134 00:11:54,625 --> 00:11:56,750 It'll be great. Great. 135 00:11:56,833 --> 00:11:58,250 Paloma? 136 00:12:03,291 --> 00:12:05,750 A dead girl has been found in CAREX. 137 00:12:05,833 --> 00:12:08,500 -What? What happened? -I don't know. 138 00:12:08,583 --> 00:12:10,875 It seems it's a girl from the town. 139 00:12:10,958 --> 00:12:15,041 She was found in the Neanderthal burial site. 140 00:12:15,125 --> 00:12:17,166 Have you seen Galder? 141 00:12:44,083 --> 00:12:47,583 ATAPUERCA MOUNTAINS ARCHAEOLOGICAL SITES 142 00:12:56,958 --> 00:13:00,291 These archaeologists seem to be doing well, don't they? 143 00:13:18,416 --> 00:13:20,458 This is Gran Dolina. 144 00:13:21,083 --> 00:13:24,791 On level six of this excavation we found hominids bones 145 00:13:24,875 --> 00:13:26,916 that had been cannibalized. 146 00:13:27,000 --> 00:13:31,708 When we discovered it in 1994, we were afraid to tell the press. 147 00:13:31,791 --> 00:13:36,625 We thought people wouldn't be ready for that cruelty. 148 00:13:36,708 --> 00:13:38,291 And now we are ready-- 149 00:13:38,375 --> 00:13:40,916 Mr. Henares. Inspector Silvia Guzmán. Remember me? 150 00:13:41,000 --> 00:13:43,125 -Sure. -Sub-inspector Ajuria. 151 00:13:43,208 --> 00:13:45,333 Hello. 152 00:13:46,166 --> 00:13:49,833 -I was telling your colleague-- -He's not my colleague. 153 00:13:51,125 --> 00:13:53,125 -He was your colleague. -Six years ago. 154 00:13:53,208 --> 00:13:55,958 Inspector Guzmán, before you interrupted us 155 00:13:56,041 --> 00:13:59,000 Mr. Henares was telling me something very interesting. 156 00:13:59,083 --> 00:14:00,333 Why did they eat them? 157 00:14:01,041 --> 00:14:05,291 The victors kill the young of the losers and eat them. 158 00:14:06,541 --> 00:14:08,125 Terrible, isn't it? 159 00:14:08,208 --> 00:14:10,583 There's no future without descendants. 160 00:14:12,041 --> 00:14:15,000 -Do you remember the previous victim? -Of course. 161 00:14:15,083 --> 00:14:17,208 But she wasn't from the excavation either. 162 00:14:17,291 --> 00:14:20,333 Have you heard anything about Carlos Béjar? The taxidermist. 163 00:14:20,416 --> 00:14:25,833 No, since you left six years ago he hasn't come back, as far as I know. 164 00:14:25,916 --> 00:14:29,000 The victim who appeared today was in the same position. 165 00:14:29,083 --> 00:14:32,958 Lying on her left side, facing east and surrounded by red dust. 166 00:14:33,041 --> 00:14:35,708 Just like people were buried in prehistory. 167 00:14:35,791 --> 00:14:38,875 In prehistory corpses weren't surrounded with red dust. 168 00:14:38,958 --> 00:14:41,458 But red dust has been found at burial sites. 169 00:14:41,541 --> 00:14:43,958 What they did was paint the bodies. 170 00:14:44,041 --> 00:14:46,958 When the flesh decomposed, the pigment fell on the ground. 171 00:14:47,041 --> 00:14:50,833 So the murderer doesn't have to be an expert in prehistory. 172 00:14:50,916 --> 00:14:55,666 Violence is a result of natural selection, Inspector. 173 00:14:55,750 --> 00:14:57,625 It has brought us here 174 00:14:58,250 --> 00:15:02,666 even though we're now ashamed and don't know how to handle it. 175 00:15:02,750 --> 00:15:05,625 But violence is in our DNA 176 00:15:06,500 --> 00:15:09,166 and we'll never be able to get rid of it. 177 00:16:15,083 --> 00:16:17,541 It's the same killer. There's no doubt. 178 00:16:18,375 --> 00:16:21,333 You have to ask for the security cameras in the area 179 00:16:21,416 --> 00:16:24,625 and make a list of everyone who works on the dig. 180 00:16:26,250 --> 00:16:29,083 Well, I guess you've reactivated the search for Carlos Béjar. 181 00:16:29,166 --> 00:16:31,250 Don't give me orders, Daniel. 182 00:16:31,958 --> 00:16:34,125 I know exactly what I have to do. Okay? 183 00:16:34,750 --> 00:16:37,625 Listen, this upsets me as much as it upsets you. 184 00:16:38,291 --> 00:16:40,166 I wish the Civil Guard would handle it. 185 00:16:40,250 --> 00:16:43,041 But the damn judge pressured me. 186 00:16:44,375 --> 00:16:47,250 I see that for you a dead girl is a mere procedure. 187 00:16:48,083 --> 00:16:49,666 What? 188 00:16:57,041 --> 00:16:58,250 Silvia. 189 00:16:58,333 --> 00:17:00,666 Maybe we should talk before we start. 190 00:17:01,875 --> 00:17:03,666 Boy, can you give us a minute? 191 00:17:05,250 --> 00:17:06,666 -Dude? -Hey! 192 00:17:06,750 --> 00:17:08,583 Sub-inspector Ajuria, for you. 193 00:17:08,666 --> 00:17:11,000 He can listen to anything you have to tell me. 194 00:17:11,083 --> 00:17:14,666 -This is strictly a police matter. -Okay. As you wish. 195 00:17:14,750 --> 00:17:20,500 Well, Sub-inspector Ajuria, six years ago, she and I… We had… 196 00:17:20,583 --> 00:17:24,250 I was going to say a relationship. What was it, Silvia? 197 00:17:24,333 --> 00:17:25,416 A relationship? 198 00:17:26,291 --> 00:17:28,291 -We're not talking personal matters. -Shit. 199 00:17:28,375 --> 00:17:30,000 No, Daniel, no. 200 00:17:30,083 --> 00:17:33,250 Leave when you want. Seriously. Go look after your president's yacht. 201 00:17:33,333 --> 00:17:35,666 Fuck. Six years. 202 00:17:35,750 --> 00:17:38,375 And you still haven't come to terms with what happened. 203 00:17:38,458 --> 00:17:40,000 It's about time, isn't it, Silvia? 204 00:17:43,416 --> 00:17:44,625 Okay. 205 00:17:44,708 --> 00:17:47,291 Since my partner is hearing about all this right now, 206 00:17:47,375 --> 00:17:49,708 we can also say that six years ago 207 00:17:49,791 --> 00:17:52,833 when we were together, we were so stupid 208 00:17:52,916 --> 00:17:56,416 that Carlos Béjar disappeared when we were about to arrest him. 209 00:17:56,500 --> 00:17:58,250 About to arrest him. 210 00:18:00,833 --> 00:18:02,625 And now there's another dead girl. 211 00:18:03,291 --> 00:18:06,125 And I assure you it won't happen to me again. 212 00:18:26,833 --> 00:18:27,958 Gabriel. 213 00:18:32,041 --> 00:18:33,291 Gabriel. 214 00:18:37,375 --> 00:18:38,708 He's here. 215 00:18:40,208 --> 00:18:41,666 Dear. 216 00:18:42,958 --> 00:18:44,541 Mom's here. 217 00:18:45,541 --> 00:18:47,333 He hasn't taken his medication. 218 00:18:49,958 --> 00:18:51,708 It's okay, honey. 219 00:18:54,333 --> 00:18:57,291 Eva won't hurt you anymore. 220 00:18:58,541 --> 00:19:00,291 My boy. 221 00:19:00,375 --> 00:19:03,791 If I'm the team leader, what the hell is Velarde doing here? 222 00:19:03,875 --> 00:19:07,125 -What's his role exactly? -Inspector, accept reality. 223 00:19:07,208 --> 00:19:09,208 You two will have to get on. 224 00:19:09,875 --> 00:19:13,916 A consultant of the Interior rang me three times to see 225 00:19:14,000 --> 00:19:15,833 who I was putting in charge. 226 00:19:15,916 --> 00:19:17,916 Everyone will be watching you. 227 00:19:18,833 --> 00:19:21,458 I'm going back to Madrid. Let me know of any progress. 228 00:19:22,083 --> 00:19:24,166 -Okay. -Good evening, Ajuria. 229 00:19:24,250 --> 00:19:25,416 Good evening. 230 00:19:26,458 --> 00:19:28,708 They'll send us our things tomorrow. 231 00:19:28,791 --> 00:19:32,916 The green one is yours. I didn't dare buy you pajamas. 232 00:19:33,000 --> 00:19:35,291 Hey, was Velarde such a jerk six years ago? 233 00:19:35,375 --> 00:19:37,250 He was a good policeman. 234 00:19:37,333 --> 00:19:38,541 Really? 235 00:19:40,416 --> 00:19:41,791 The best. 236 00:19:43,666 --> 00:19:46,333 See you here tomorrow at eight. Okay? Sorry. 237 00:19:46,416 --> 00:19:48,416 Okay. 238 00:19:50,875 --> 00:19:54,458 Yes. Juan, I just arrived in Atapuerca. 239 00:19:56,958 --> 00:20:00,041 Come on, girl. Let's have a drink. Forget your phone. 240 00:20:00,125 --> 00:20:03,916 -It's been a shitty day. Come on. -Yeah. I really need a drink. 241 00:20:04,000 --> 00:20:05,625 Come on, let's go. 242 00:20:05,708 --> 00:20:07,958 The police asked me for a list of the students. 243 00:20:08,041 --> 00:20:10,041 I've got to send it. It won't take long. 244 00:20:10,875 --> 00:20:13,166 I didn't mean just a drink. 245 00:20:15,625 --> 00:20:18,625 No, Elena. I'll feel bad afterwards. My stomach hurts. 246 00:20:18,708 --> 00:20:19,750 I'll pass. 247 00:20:19,833 --> 00:20:22,750 Girl, believe me. Today you need this to cheer you up. 248 00:20:22,833 --> 00:20:24,416 Just a little bit. 249 00:20:29,083 --> 00:20:31,083 We were about to get it. 250 00:20:31,791 --> 00:20:34,791 We have to start from scratch with the tests, the medication… 251 00:20:34,875 --> 00:20:38,208 I can't deal with this right now. I'm sorry. 252 00:20:38,291 --> 00:20:39,708 I just can't believe it. 253 00:20:40,875 --> 00:20:42,583 Isn't there another inspector free? 254 00:20:42,666 --> 00:20:44,583 The Commissioner wants me to do it. 255 00:20:45,625 --> 00:20:46,958 I've seen the news. 256 00:20:48,166 --> 00:20:51,083 It's like the case you told me about when I met you. Right? 257 00:20:51,166 --> 00:20:52,833 Yes, it could be. Yes. 258 00:20:54,625 --> 00:20:57,625 Silvia, you were depressed for two years because of that. 259 00:20:57,708 --> 00:20:58,958 Two years of treatment. 260 00:20:59,041 --> 00:21:01,458 -That colleague made your life hell. -Juan, listen. 261 00:21:01,541 --> 00:21:03,666 I have to solve it myself. Okay? 262 00:21:06,375 --> 00:21:08,041 We'll talk tomorrow. Bye. 263 00:22:29,833 --> 00:22:32,125 -What did you bastards do to Eva? -What? 264 00:22:32,208 --> 00:22:33,875 -What did you do to Eva? -Nothing. 265 00:22:33,958 --> 00:22:35,375 -What did you do? -Nothing. 266 00:22:35,458 --> 00:22:37,375 -Who did it? -We didn't do anything. 267 00:22:37,458 --> 00:22:38,958 What are you doing? 268 00:22:45,125 --> 00:22:48,166 Guys, guys! Stop it, please. Please, stop. 269 00:22:49,333 --> 00:22:53,875 -Hey! Don't move. -Christ! 270 00:22:54,708 --> 00:22:56,500 -Are you okay? -Yes. 271 00:22:56,583 --> 00:22:57,708 -Sure? -Yes. 272 00:23:00,208 --> 00:23:02,458 Go home. Get out of here! 273 00:23:03,708 --> 00:23:05,541 You too. Go home, everyone. Now! 274 00:23:05,625 --> 00:23:07,583 Make sure they all get to the residence. 275 00:23:07,666 --> 00:23:10,333 -Are you okay? -Yes. Yes. I swear. 276 00:23:17,291 --> 00:23:18,500 -Are you alright? -Yes. 277 00:23:18,583 --> 00:23:20,041 Yes. It was superficial. 278 00:23:20,125 --> 00:23:23,041 -Do you want to report it? -No. There's no need. 279 00:23:23,125 --> 00:23:26,000 -Come out and get some fresh air. -Okay. 280 00:23:27,625 --> 00:23:30,375 Violence between clans is like 281 00:23:30,458 --> 00:23:31,791 incredible, isn't it? 282 00:23:32,333 --> 00:23:34,541 We're still like we were in prehistory. 283 00:23:35,708 --> 00:23:36,833 Are you alright? 284 00:23:37,458 --> 00:23:39,000 Yes. 285 00:23:39,791 --> 00:23:41,916 But… it's just that… 286 00:23:42,000 --> 00:23:43,208 Well, I'm better now. 287 00:23:44,666 --> 00:23:46,083 It's been a very long day. 288 00:23:48,833 --> 00:23:53,208 -I don't want to run into them. Please. -Hey! 289 00:23:54,291 --> 00:23:56,333 -What? -Get in, I'll take you home. 290 00:23:57,166 --> 00:23:59,000 Right. 291 00:24:00,625 --> 00:24:02,083 Okay. 292 00:24:02,166 --> 00:24:03,875 Okay. 293 00:24:11,958 --> 00:24:13,458 Don't you want to? 294 00:25:10,000 --> 00:25:11,416 I love you. 295 00:26:39,916 --> 00:26:41,041 Boss. 296 00:26:43,208 --> 00:26:44,375 Boss. 297 00:26:46,958 --> 00:26:48,916 Silvia, open the door. It's important. 298 00:26:49,000 --> 00:26:50,250 I'm coming. 299 00:27:07,416 --> 00:27:09,125 Can I come in? I've found something. 300 00:27:09,208 --> 00:27:10,833 Yes, come in. 301 00:27:14,666 --> 00:27:16,750 The dig coordinator 302 00:27:16,833 --> 00:27:20,500 sent me the lists of the students. One of them 303 00:27:20,583 --> 00:27:23,166 has been there every summer for the past six years. 304 00:27:23,875 --> 00:27:25,125 A German boy, 305 00:27:25,208 --> 00:27:26,958 Galder Meyer. 306 00:27:31,291 --> 00:27:32,625 Remember that Galder guy? 307 00:27:32,708 --> 00:27:34,916 From when you were here six years ago? 308 00:27:35,000 --> 00:27:37,458 He was tall and blond. That's about it. 309 00:27:37,541 --> 00:27:40,125 -You never considered him suspicious. -No. 310 00:27:40,875 --> 00:27:43,083 We'll ask the German police if he has a record. 311 00:27:43,166 --> 00:27:47,125 -I'll take care of it. -Hello. I'm the Lawyer of the Court. 312 00:27:47,208 --> 00:27:49,041 Inspector Guzmán. Nice to meet you. 313 00:27:49,125 --> 00:27:51,208 -Nice to meet you. -Ajuria. 314 00:27:51,291 --> 00:27:53,333 -Shall we? -Yes. 315 00:27:56,666 --> 00:27:59,083 The Commissioner asked me to send him the location. 316 00:27:59,166 --> 00:28:00,791 Good morning. 317 00:28:00,875 --> 00:28:02,666 -Hello. -Did you sleep well? 318 00:28:02,750 --> 00:28:04,541 Wonderfully. 319 00:28:04,625 --> 00:28:07,041 By the way. What's your role in the investigation? 320 00:28:07,125 --> 00:28:08,458 Consultant. 321 00:28:09,291 --> 00:28:10,583 Ask the judge. 322 00:28:11,416 --> 00:28:12,500 Okay. 323 00:28:14,708 --> 00:28:18,333 Well, since this is a judicial act consultants are excluded. 324 00:28:26,166 --> 00:28:27,291 Good morning. 325 00:28:27,375 --> 00:28:29,416 I'm Deputy Police Inspector Ajuria. 326 00:28:29,500 --> 00:28:31,208 We are investigating what happened. 327 00:28:31,291 --> 00:28:33,958 The journalists say it is similar to the previous case. 328 00:28:34,041 --> 00:28:36,500 It's best not to talk to the press. 329 00:28:37,375 --> 00:28:39,583 That murder was unsolved. 330 00:28:41,291 --> 00:28:42,916 We have a search warrant. 331 00:28:45,166 --> 00:28:46,458 I'm Eva's grandfather. 332 00:28:46,541 --> 00:28:48,166 Come in, please. 333 00:28:51,708 --> 00:28:53,625 -Julia, right? -Yes. 334 00:28:53,708 --> 00:28:55,416 I'm sorry about what happened. 335 00:28:55,500 --> 00:28:58,000 Can we take a look at your daughter's room? 336 00:28:58,958 --> 00:28:59,958 Follow me. 337 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Can we talk? 338 00:29:07,250 --> 00:29:08,500 Thank you. 339 00:29:12,041 --> 00:29:14,958 Very tidy for a young girl's room. 340 00:29:17,541 --> 00:29:19,708 She left home after eleven. 341 00:29:19,791 --> 00:29:21,666 She didn't tell me who she was meeting. 342 00:29:22,291 --> 00:29:24,750 You know, young girls. 343 00:29:25,833 --> 00:29:27,583 -Did she have a boyfriend? -No. 344 00:29:27,666 --> 00:29:30,166 But lately she hung out with the guys from the dig. 345 00:29:31,250 --> 00:29:33,041 With anyone in particular? 346 00:29:34,416 --> 00:29:36,666 SOCIETY OF THE SNOW 347 00:29:39,041 --> 00:29:40,500 Galder. 348 00:29:40,583 --> 00:29:44,666 She went away with them for a weekend. To live like in prehistory, she said. 349 00:29:45,916 --> 00:29:47,416 Nonsense! 350 00:29:47,500 --> 00:29:49,791 Do you know if anything happened? 351 00:29:49,875 --> 00:29:51,333 When she came back 352 00:29:51,416 --> 00:29:53,291 she was odd. 353 00:30:12,083 --> 00:30:13,875 Hey, hey! 354 00:30:13,958 --> 00:30:15,958 Excuse me. Hey! 355 00:30:16,041 --> 00:30:17,708 Someone ran out of the house. 356 00:30:17,791 --> 00:30:21,250 -Someone? It's Gabriel, my son. -He seemed to be running away. 357 00:30:21,333 --> 00:30:24,458 Nonsense! He's late for work. He is an IT technician. 358 00:30:24,541 --> 00:30:26,375 Can't you hear me? 359 00:30:26,458 --> 00:30:28,708 You came out of Eva Santos' house. 360 00:30:29,291 --> 00:30:30,833 I'm her brother. 361 00:30:30,916 --> 00:30:32,750 Gabriel. 362 00:30:35,166 --> 00:30:37,791 Where are you going? Are you okay? 363 00:30:37,875 --> 00:30:39,250 Someone was following me. 364 00:30:42,458 --> 00:30:45,416 Well, don't worry. We're here to protect you. Okay? 365 00:30:46,875 --> 00:30:49,666 I understand it hurts to talk about Eva 366 00:30:49,750 --> 00:30:52,916 but we need to if we want to know who hurt her. 367 00:30:53,750 --> 00:30:56,416 Families protect the weak. 368 00:30:56,500 --> 00:30:58,625 Unbelievable. 369 00:31:00,833 --> 00:31:03,958 We're very sorry about what happened to you. Really. 370 00:31:06,208 --> 00:31:10,166 We had a very special relationship. And people didn't like that. 371 00:31:10,250 --> 00:31:12,083 Which people? 372 00:31:14,541 --> 00:31:18,250 Gabriel. Do you know where Eva was two nights ago? 373 00:31:18,916 --> 00:31:21,666 -Who she was with… -I can't talk. 374 00:31:21,750 --> 00:31:23,541 -You must tell us. -I don't know. 375 00:31:23,625 --> 00:31:25,375 -Someone from the dig? -I don't know! 376 00:31:25,458 --> 00:31:27,083 Hey! 377 00:31:31,166 --> 00:31:32,666 I have to go to work. 378 00:31:33,833 --> 00:31:34,958 Okay. 379 00:31:41,958 --> 00:31:44,250 -What a look, huh? -This guy is crazy. 380 00:31:45,166 --> 00:31:46,625 I don't trust him at all. 381 00:31:46,708 --> 00:31:48,958 We'll ask for a psychological report. 382 00:31:56,041 --> 00:31:58,041 White female, twenty-two, 383 00:31:58,125 --> 00:32:01,416 fifty-seven kilos, one meter sixty-five. 384 00:32:06,166 --> 00:32:07,958 Authorized by the judge. 385 00:32:08,625 --> 00:32:10,958 Presence of lividness on left posterior areas 386 00:32:11,041 --> 00:32:13,583 on shoulder, gluteus, hip and thigh. 387 00:32:13,666 --> 00:32:16,041 It seems she wasn't moved postmortem. 388 00:32:16,125 --> 00:32:17,291 No. She died right there. 389 00:32:19,750 --> 00:32:21,541 Cardiorespiratory arrest due to nerium-- 390 00:32:21,625 --> 00:32:23,958 -Oleander. -Yes. Oleander. 391 00:32:24,041 --> 00:32:26,125 The same poison as last time. 392 00:32:26,208 --> 00:32:27,916 And there are no traces of semen. 393 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 -Same killer. -Or not. 394 00:32:30,083 --> 00:32:34,125 The oleander part was in the press. So it could be a copycat. 395 00:32:37,875 --> 00:32:40,000 You don't want it to be the same killer. 396 00:32:40,083 --> 00:32:42,916 -Why not? What's going on? -What do you mean, what's going on? 397 00:32:43,000 --> 00:32:45,958 If it's a copycat what the hell am I doing here? 398 00:32:48,916 --> 00:32:50,083 Daniel, get over it. 399 00:32:50,666 --> 00:32:52,333 I was upset you came, but you're here. 400 00:32:53,000 --> 00:32:54,916 And you might even be useful. 401 00:32:56,041 --> 00:32:56,875 Boss. 402 00:32:57,458 --> 00:32:58,958 We've got an answer from Germany. 403 00:32:59,041 --> 00:33:02,250 Galder has a criminal record for practicing extreme rituals. 404 00:33:04,000 --> 00:33:07,291 MUSEUM OF HUMAN EVOLUTION 405 00:33:13,916 --> 00:33:15,375 We are at home. 406 00:33:15,458 --> 00:33:17,041 We're going to sleep 407 00:33:17,125 --> 00:33:20,500 and there is a moment of vertigo when we turn off the light. 408 00:33:20,583 --> 00:33:23,791 Even though we know we're safe. 409 00:33:23,875 --> 00:33:28,541 When night comes, that darkness still frightens us. 410 00:33:28,625 --> 00:33:31,625 Imagine the darkness of the forest 411 00:33:32,500 --> 00:33:35,000 full of strange sounds. 412 00:33:35,083 --> 00:33:38,125 They should provoke terror in hominids 413 00:33:38,208 --> 00:33:42,208 who were probably already capable of sensing the meaning of death. 414 00:33:44,083 --> 00:33:45,541 An ancestral fear 415 00:33:46,750 --> 00:33:50,541 that we still feel every time we close our eyes. 416 00:33:51,291 --> 00:33:55,250 A fear that gets us in contact with our own fragility. 417 00:33:56,666 --> 00:34:00,083 But there are a few members of the human species 418 00:34:00,958 --> 00:34:05,125 who are born genetically prepared not to feel fear 419 00:34:05,875 --> 00:34:08,750 to face any danger. 420 00:34:10,458 --> 00:34:14,500 Those human beings have been essential to evolution. 421 00:34:15,375 --> 00:34:17,500 They have brought us here. 422 00:34:18,875 --> 00:34:23,791 Those leaders survived and transmitted their genes. 423 00:34:24,833 --> 00:34:25,666 He's there. 424 00:34:25,750 --> 00:34:29,583 We are the descendants of their violence. 425 00:34:31,041 --> 00:34:34,041 It is their evil that we carry within us. 426 00:34:36,416 --> 00:34:40,291 But… they have also been our hope. 427 00:34:56,166 --> 00:34:58,541 Galder Meyer, please come with us. 428 00:35:04,166 --> 00:35:06,833 -Why? -We want to talk to you. 429 00:35:08,125 --> 00:35:10,166 -Come on! -Leave him alone. 430 00:35:10,250 --> 00:35:12,625 -Calm down. Back off! -Don't touch her! 431 00:35:14,958 --> 00:35:16,291 Galder! 432 00:35:34,041 --> 00:35:35,291 Stop! 433 00:35:37,958 --> 00:35:40,000 The suspect is going down to the hall. 434 00:35:47,416 --> 00:35:48,625 Stop! 435 00:36:20,458 --> 00:36:23,000 Galder! Hands on your head. 436 00:36:25,625 --> 00:36:27,375 Get on the ground! 437 00:36:28,375 --> 00:36:29,708 Galder! 438 00:36:35,291 --> 00:36:36,375 Enough. 439 00:36:43,708 --> 00:36:45,250 Get on the ground! 440 00:36:52,791 --> 00:36:55,708 Lie down… hands behind your back. 441 00:36:58,958 --> 00:37:00,208 Don't move. 442 00:37:21,291 --> 00:37:24,083 -Are you okay? -Yes. It was nothing. 443 00:37:29,125 --> 00:37:32,291 -Galder has done nothing. Bastards. -Paloma, calm down. 444 00:37:32,375 --> 00:37:34,291 Calm down. Okay? 445 00:37:34,375 --> 00:37:37,333 -Go to the residence. I'll see you there. -Okay. 446 00:37:37,416 --> 00:37:39,208 Okay, come on. Let's go. 447 00:37:43,375 --> 00:37:44,666 Inés. 448 00:37:47,000 --> 00:37:48,291 You're a policeman. 449 00:37:48,375 --> 00:37:50,833 Come on, let's talk somewhere else. 450 00:37:54,250 --> 00:37:56,083 Last night… it was strange. 451 00:37:56,166 --> 00:37:59,125 I don't usually behave like that. I swear. 452 00:37:59,208 --> 00:38:01,750 -It was a long day. -That's not what I want to talk about. 453 00:38:03,375 --> 00:38:04,458 Come on. 454 00:38:05,041 --> 00:38:06,375 Galder, right? 455 00:38:07,208 --> 00:38:09,458 He was in Atapuerca six years ago as well. 456 00:38:10,666 --> 00:38:12,125 Did he know Eva? 457 00:38:16,291 --> 00:38:17,750 Hey, 458 00:38:17,833 --> 00:38:20,125 this is a very serious matter. 459 00:38:20,208 --> 00:38:23,375 If you want, we can go to the central office and I'll ask you there. 460 00:38:27,000 --> 00:38:28,500 They met on a Lost. 461 00:38:28,583 --> 00:38:29,875 A what? 462 00:38:29,958 --> 00:38:32,458 A few days of immersion in prehistory. 463 00:38:32,541 --> 00:38:34,666 We try to get the participants 464 00:38:34,750 --> 00:38:37,375 to live as we did thousands of years ago. 465 00:38:37,458 --> 00:38:39,708 To let them feel what those men felt. 466 00:38:40,291 --> 00:38:43,291 Cell phones aren't allowed. Food isn't provided. 467 00:38:43,375 --> 00:38:45,666 They wear clothes they make themselves. 468 00:38:45,750 --> 00:38:48,041 -Do they hunt? -No, they fish. 469 00:38:48,125 --> 00:38:50,916 Sometimes they dare to slit a goat's throat for food. 470 00:38:51,000 --> 00:38:52,500 But that's not usual. 471 00:38:52,583 --> 00:38:55,625 Galder dares, right? 472 00:38:58,625 --> 00:39:01,333 Do you know if anything happened between him and Eva? 473 00:39:01,416 --> 00:39:03,083 I wasn't on that Lost. 474 00:39:03,708 --> 00:39:06,250 Do you know if something happened between them? 475 00:39:16,416 --> 00:39:18,375 Someone managed to sneak a phone in. 476 00:39:20,583 --> 00:39:22,125 They filmed this. 477 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 That's Eva and Galder… 478 00:39:27,166 --> 00:39:28,500 Kill it! 479 00:39:30,250 --> 00:39:32,291 -Do it! -Kill it. 480 00:39:32,375 --> 00:39:33,583 For the last six years 481 00:39:33,666 --> 00:39:36,166 you've been on the excavations every summer. 482 00:39:37,041 --> 00:39:39,916 And now you're a full-time collaborator. 483 00:39:40,000 --> 00:39:42,125 Did Samuel Henares hire you? 484 00:39:44,500 --> 00:39:47,291 Yesterday you obeyed him immediately. In the museum. 485 00:39:53,083 --> 00:39:54,083 Okay. 486 00:39:58,458 --> 00:40:01,833 We found this in Eva Santos' room. 487 00:40:01,916 --> 00:40:03,500 A book with a dedication from you. 488 00:40:05,041 --> 00:40:08,125 What does it mean? Why did you give it to her? 489 00:40:20,333 --> 00:40:22,875 Teresa Yaner. We found her six years ago. 490 00:40:22,958 --> 00:40:25,541 Dead, in a fetal position in a nearby forest. 491 00:40:26,375 --> 00:40:28,333 But you already know that. 492 00:40:34,666 --> 00:40:36,666 Lena Shüller. 493 00:40:37,458 --> 00:40:39,166 You know her, right? 494 00:40:39,958 --> 00:40:43,416 You abandoned her unconscious and naked in the middle of the Black Forest. 495 00:40:44,083 --> 00:40:47,333 -Inspector, is this girl dead? -No. 496 00:40:48,208 --> 00:40:49,291 Luckily. 497 00:40:50,041 --> 00:40:52,625 But she reported your client in Germany. 498 00:40:58,666 --> 00:41:00,416 Why did she report you, Galder? 499 00:41:04,583 --> 00:41:07,208 We organized a kind of a camp. 500 00:41:09,666 --> 00:41:11,250 She took part in the experience. 501 00:41:13,291 --> 00:41:15,041 I wanted to prove 502 00:41:15,125 --> 00:41:19,333 that surviving… isn't as easy as you think. 503 00:41:19,916 --> 00:41:21,708 That's why you tried to kill her. 504 00:41:21,791 --> 00:41:25,458 My client didn't kill that girl. Just as he didn't kill Eva Santos. 505 00:41:25,541 --> 00:41:26,458 Are you sure? 506 00:41:27,250 --> 00:41:29,125 Are you sure, Galder? 507 00:41:29,208 --> 00:41:31,500 You didn't try to kill her? 508 00:41:31,583 --> 00:41:33,375 Just like you have now killed Eva Santos. 509 00:41:33,458 --> 00:41:36,791 And Teresa Yaner six years ago. 510 00:41:38,750 --> 00:41:40,000 I… 511 00:41:42,083 --> 00:41:44,375 I haven't killed anyone. 512 00:41:47,833 --> 00:41:50,250 Inspector, we're done. 513 00:41:50,333 --> 00:41:52,958 My client isn't violent. 514 00:41:53,041 --> 00:41:55,291 Your client isn't violent. 515 00:42:00,583 --> 00:42:03,041 …four hundred thousand years ago. 516 00:42:03,125 --> 00:42:04,500 I know, I don't care. 517 00:42:05,125 --> 00:42:08,916 -Do it if you want to survive. -I want to go home. 518 00:42:09,000 --> 00:42:12,041 -I want to go home. -Do it. 519 00:42:12,125 --> 00:42:14,291 -No! -Do it! 520 00:42:14,375 --> 00:42:17,291 -Do it, do it! -Kill the sheep! 521 00:42:18,833 --> 00:42:20,208 Kill it! Kill it! 522 00:42:25,916 --> 00:42:29,250 You are not the boss here. Where did you get that video from? 523 00:42:29,333 --> 00:42:31,541 From the Internet. Where could I get it from? 524 00:42:32,166 --> 00:42:33,666 And you should know that here 525 00:42:33,750 --> 00:42:36,708 they organize prehistoric experiences too, called Lost. 526 00:42:36,791 --> 00:42:39,041 You should've shown it to me before. 527 00:42:39,125 --> 00:42:42,125 Look, you have to ask the judge for a DNA test. 528 00:42:42,208 --> 00:42:44,166 He was here six years ago. 529 00:42:44,250 --> 00:42:45,333 He knew Eva. 530 00:42:45,416 --> 00:42:47,583 The incident in Germany. Have you seen the video? 531 00:42:47,666 --> 00:42:51,083 -They're indications! -So you want proof, don't you? 532 00:42:51,166 --> 00:42:54,833 We have the glass he just drank from. Should we do the DNA test? 533 00:42:54,916 --> 00:42:58,041 In your work you can do whatever you want. This is the police. 534 00:42:58,125 --> 00:42:59,666 You know Vázquez de Mella. 535 00:42:59,750 --> 00:43:03,875 We need solid evidence here, not fucking internet videos. 536 00:43:10,791 --> 00:43:14,666 I told Eva we couldn't do it. 537 00:43:16,041 --> 00:43:18,375 What's done is done. 538 00:43:20,041 --> 00:43:21,625 You'll feel calmer now. 539 00:43:22,500 --> 00:43:24,416 Don't think about her. 540 00:43:24,500 --> 00:43:26,916 And don't tell the police anything about your sister. 541 00:43:32,000 --> 00:43:34,750 -I have the report on Gabriel Santos. -Let's see. 542 00:43:36,875 --> 00:43:39,000 Schizophrenic, intellectually disabled. 543 00:43:39,083 --> 00:43:41,833 He's been in and out of several hospitals. 544 00:43:41,916 --> 00:43:44,708 "My sister and I had a special relationship"… 545 00:43:44,791 --> 00:43:47,708 -What can I say? -Let's not rule out the brother. 546 00:43:47,791 --> 00:43:49,833 We're still checking Eva Santos' computer 547 00:43:49,916 --> 00:43:52,250 and we've found some strange photos. 548 00:43:53,125 --> 00:43:55,166 Look at her attitude… 549 00:43:55,250 --> 00:43:57,375 -And the skull. -Let me see. 550 00:43:58,708 --> 00:44:00,958 Even if I'm not the fucking boss here, 551 00:44:01,041 --> 00:44:02,750 may I? 552 00:44:04,583 --> 00:44:06,083 Fuck. 553 00:44:07,000 --> 00:44:08,958 The stuffed wolf. 554 00:44:09,041 --> 00:44:10,875 Carlos Béjar? 555 00:44:13,291 --> 00:44:15,125 Someone's calling you. 556 00:44:16,958 --> 00:44:19,208 What happened to Carlos Béjar? 557 00:44:20,500 --> 00:44:21,958 We went to his studio. 558 00:44:22,916 --> 00:44:25,416 -It was… -Everything was very shady. 559 00:44:25,500 --> 00:44:26,500 Yes. 560 00:44:26,583 --> 00:44:30,666 Well, remember how he talked about skinning animals to stuff them. 561 00:44:30,750 --> 00:44:34,208 When a second girl disappeared, we went back to question him. 562 00:44:35,125 --> 00:44:38,708 But we were late. And he was gone. 563 00:44:39,708 --> 00:44:41,291 We couldn't find him. 564 00:44:45,208 --> 00:44:48,166 What happened with the second missing girl? 565 00:44:48,250 --> 00:44:52,208 The Civil Guard said it was a false alarm. She was at a friend's house. 566 00:44:53,208 --> 00:44:55,166 We found a bigger file on the computer. 567 00:44:55,250 --> 00:44:58,875 Could be a video, but it's encrypted. They haven't managed to open it. 568 00:44:58,958 --> 00:45:01,000 I was thinking of going there to prioritize it. 569 00:45:01,083 --> 00:45:02,833 Yes, go. 570 00:45:02,916 --> 00:45:04,666 Go to Madrid. 571 00:45:20,166 --> 00:45:21,625 Shall we eat? 572 00:45:23,833 --> 00:45:25,583 Table for two. 573 00:45:25,666 --> 00:45:28,166 Thank you. What do you think? 574 00:45:28,250 --> 00:45:30,625 Well. I really don't like her brother. 575 00:45:30,708 --> 00:45:34,333 And Carlos Béjar could've reappeared, but I don't know. 576 00:45:34,416 --> 00:45:37,208 The German guy is very aggressive. 577 00:45:37,291 --> 00:45:39,833 He could have been the killer six years ago. Thank you. 578 00:45:40,333 --> 00:45:42,791 Influenced by Samuel Henares' theories? 579 00:45:42,875 --> 00:45:44,208 Samuel Henares. 580 00:45:44,916 --> 00:45:49,000 I have to admit he unsettles me, but I think he's a wise guy. 581 00:45:49,916 --> 00:45:54,666 It seemed very strange that Galder paid attention to him so quickly. 582 00:45:55,666 --> 00:45:58,875 Hey, let's make a deal. 583 00:45:59,541 --> 00:46:01,416 -About what? -We eat here. 584 00:46:01,500 --> 00:46:03,875 But we have to order a big steak. 585 00:46:03,958 --> 00:46:05,458 My treat. 586 00:46:05,541 --> 00:46:08,750 You know I get paid a fortune for watching my president's yacht. 587 00:46:11,291 --> 00:46:13,000 Inspector Guzmán. 588 00:46:14,791 --> 00:46:16,625 You're smiling. 589 00:46:19,875 --> 00:46:21,541 You used to laugh a lot. 590 00:46:21,625 --> 00:46:23,500 I used to. Yes. 591 00:46:25,958 --> 00:46:27,583 I loved it. 592 00:46:36,083 --> 00:46:36,916 What's up? 593 00:46:37,000 --> 00:46:39,708 There's a guy there. I don't know what he wants. 594 00:46:41,666 --> 00:46:43,166 It's my boyfriend. 595 00:46:47,291 --> 00:46:48,416 Hello, Silvia. 596 00:46:49,083 --> 00:46:50,541 What are you doing here? 597 00:46:50,625 --> 00:46:52,375 I wanted to talk to you. 598 00:46:52,458 --> 00:46:54,666 I was told at the central office you were here. 599 00:46:57,708 --> 00:46:58,958 Hello. 600 00:46:59,916 --> 00:47:02,291 -He is-- -Yes. Daniel Velarde. Yes. 601 00:47:02,375 --> 00:47:04,333 -Do we know each other? -No. 602 00:47:04,416 --> 00:47:05,958 But I've heard about you. 603 00:47:06,041 --> 00:47:09,625 Okay. I hope you've heard good things. 604 00:47:11,875 --> 00:47:14,375 We're about to eat. But we can go somewhere else. 605 00:47:14,458 --> 00:47:17,375 Yes. Don't worry about me. We'll meet directly at the museum. 606 00:47:18,083 --> 00:47:20,125 -Don't worry, there's time. -Bye. 607 00:47:20,208 --> 00:47:21,125 Bye. 608 00:47:22,583 --> 00:47:24,083 Why don't you pick up your phone? 609 00:47:24,166 --> 00:47:26,208 It's been a very difficult week, Juan. 610 00:47:32,291 --> 00:47:35,416 You're fooling yourself. How many times have we delayed it? Three? 611 00:47:35,500 --> 00:47:38,291 -When this case is over. -There will be another one! 612 00:47:38,375 --> 00:47:40,333 You don't want to be a mom. Admit it. 613 00:47:40,416 --> 00:47:41,666 I do, Juan. 614 00:47:41,750 --> 00:47:44,666 But I want to do it calmly and quietly. Not like this. 615 00:47:45,583 --> 00:47:47,958 Silvia, you've been like this for years. 616 00:47:48,625 --> 00:47:51,208 You seem better. But you don't forgive yourself for… 617 00:47:51,291 --> 00:47:53,625 We didn't solve the case. 618 00:47:53,708 --> 00:47:55,791 It wasn't solved. 619 00:47:57,166 --> 00:47:59,166 But that's not all, is it? 620 00:48:05,000 --> 00:48:06,958 When you come home, I won't be there. 621 00:48:08,583 --> 00:48:11,000 I hope you find what you're looking for. 622 00:48:29,041 --> 00:48:30,041 Rodrigo. 623 00:48:30,125 --> 00:48:32,458 -Tell me. -Do you know anything about Silvia? 624 00:48:32,541 --> 00:48:35,333 -I can't find her. -Well, I don't know. 625 00:48:35,416 --> 00:48:37,583 Her boyfriend came. They must be together. 626 00:48:37,666 --> 00:48:40,875 I'm sending you the video we decrypted from the victim's computer. 627 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Okay. 628 00:48:46,625 --> 00:48:48,375 Are you recording? 629 00:48:49,083 --> 00:48:51,791 -Yes. -I know you'd like to fuck me. 630 00:48:53,333 --> 00:48:56,041 -Right? -Yes. 631 00:48:56,125 --> 00:48:59,750 But you have to settle for photographing me naked. 632 00:49:01,541 --> 00:49:03,916 Without touching me. 633 00:49:05,000 --> 00:49:06,666 That's the deal. 634 00:49:32,250 --> 00:49:34,375 Do you like it? 635 00:49:37,750 --> 00:49:40,541 Stay there. Just record. 636 00:49:47,166 --> 00:49:48,916 Do you want to photograph me? 637 00:49:49,625 --> 00:49:51,166 Yes. 638 00:50:07,750 --> 00:50:09,375 Tell me. 639 00:50:10,541 --> 00:50:12,750 What would you like to do to me? 640 00:50:18,458 --> 00:50:21,500 Do we have the location? Wait. 641 00:50:21,583 --> 00:50:23,541 -Rodrigo. What happened? -Where were you? 642 00:50:23,625 --> 00:50:26,041 -I just watched the video. -It's fucking rough. 643 00:50:27,083 --> 00:50:27,916 We have it. 644 00:50:28,000 --> 00:50:30,750 We have the coordinates of the place where it was recorded. 645 00:50:30,833 --> 00:50:32,333 Give me a second. 646 00:50:34,708 --> 00:50:39,166 -It looks like a forest near Atapuerca. -Send them to me. I'm heading there. 647 00:50:43,000 --> 00:50:46,083 I'd like to know what your relationship with Galder is like. 648 00:50:46,583 --> 00:50:49,541 I'm supervising his thesis on the bite of humans 649 00:50:49,625 --> 00:50:51,791 eight hundred thousand years ago. 650 00:50:51,875 --> 00:50:54,458 He is one of my most outstanding students. 651 00:50:55,250 --> 00:50:57,041 He respects you a lot, doesn't he? 652 00:50:57,708 --> 00:51:00,458 He obeyed you when you ordered him to turn himself in. 653 00:51:01,250 --> 00:51:02,875 There was no point in running away. 654 00:51:02,958 --> 00:51:04,958 He simply realized that. 655 00:51:05,041 --> 00:51:07,916 I don't know. Someone as violent as him. 656 00:51:08,000 --> 00:51:10,750 Galder is different from the rest of young people 657 00:51:10,833 --> 00:51:14,000 but I'm convinced he isn't the one you're looking for. 658 00:51:17,833 --> 00:51:19,750 Forty thousand years ago 659 00:51:19,833 --> 00:51:22,708 we were as clever as you and me. 660 00:51:23,500 --> 00:51:24,500 Handsome, 661 00:51:24,583 --> 00:51:27,000 tall, strong 662 00:51:27,750 --> 00:51:28,958 and free. 663 00:51:29,041 --> 00:51:34,125 Not like now, living shut away in cities, far from nature. 664 00:51:34,208 --> 00:51:35,625 We are weak 665 00:51:35,708 --> 00:51:38,000 and full of fears. 666 00:51:38,083 --> 00:51:42,125 Galder has something similar to those first humans. 667 00:51:43,291 --> 00:51:46,208 He's a prince from prehistory. 668 00:52:32,750 --> 00:52:35,583 -How are you doing? -I think I'm getting there. 669 00:52:39,291 --> 00:52:40,208 Silvia. 670 00:52:40,916 --> 00:52:42,791 Silvia. Are you okay? 671 00:52:43,583 --> 00:52:45,166 Silvia. What's wrong? 672 00:52:45,250 --> 00:52:47,666 -This is Carlos Béjar's studio. -What? 673 00:52:48,208 --> 00:52:49,500 Are you sure? 674 00:52:49,583 --> 00:52:52,083 Send the location to Daniel. Right away. 675 00:52:54,750 --> 00:52:57,791 -Hello?. -I've sent you the video coordinates. 676 00:52:57,875 --> 00:53:00,625 -It's the taxidermist's studio. -Shit. 677 00:53:00,708 --> 00:53:01,916 Silvia is there. 678 00:53:02,416 --> 00:53:03,333 Hurry up. 679 00:55:09,500 --> 00:55:12,916 In 400 meters turn right. 680 00:56:28,583 --> 00:56:29,708 Silvia. 681 00:57:12,083 --> 00:57:13,875 When did the trauma occur? 682 00:57:15,416 --> 00:57:17,125 Just over half an hour. 683 00:57:19,041 --> 00:57:20,666 Everything will be fine. 684 00:57:25,875 --> 00:57:27,375 Any news on the Inspector? 685 00:57:27,458 --> 00:57:29,416 No, no. No news yet. 686 00:57:29,500 --> 00:57:32,583 -She's in the operating room. -Did you see the attacker? 687 00:57:32,666 --> 00:57:34,583 No, I didn't get to see the attacker. 688 00:57:35,208 --> 00:57:38,166 But it couldn't be Galder, he's still locked up. 689 00:57:38,916 --> 00:57:42,333 -I think Carlos Béjar is back. -Velarde, are you sure? 690 00:57:42,416 --> 00:57:44,458 Mendoza, I have to hang up. Bye. 691 00:57:45,416 --> 00:57:47,458 -They will come for him. -Excuse me. 692 00:57:48,500 --> 00:57:49,875 How is she doing? 693 00:57:49,958 --> 00:57:52,833 The patient has suffered a moderate head injury. 694 00:57:52,916 --> 00:57:54,583 She had a subcutaneous hematoma, 695 00:57:54,666 --> 00:57:57,583 but there's no fracture… and we could drain it. 696 00:57:57,666 --> 00:57:58,916 So, she'll be fine. 697 00:57:59,000 --> 00:58:02,708 She's under observation. The next few hours are important, 698 00:58:02,791 --> 00:58:05,291 but we think she hasn't suffered any serious damage. 699 00:58:05,375 --> 00:58:07,833 -Can I see her? -Just a moment. 700 00:58:07,916 --> 00:58:09,000 Examination room six. 701 00:58:24,416 --> 00:58:26,708 I've checked the security cameras in the square 702 00:58:26,791 --> 00:58:29,083 and you can see Carlos Béjar passing by. 703 00:58:29,166 --> 00:58:31,250 So, he wasn't where he told us. 704 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 Silvia. 705 00:58:37,500 --> 00:58:39,333 I'm pregnant, Daniel. 706 00:58:52,291 --> 00:58:55,208 I know we're not a couple, but I'd like to have it. 707 00:59:04,500 --> 00:59:05,708 Mendoza. 708 00:59:06,541 --> 00:59:08,083 Okay, we're coming. 709 00:59:09,333 --> 00:59:11,833 Another girl has gone missing. 710 00:59:12,416 --> 00:59:14,291 We're going to Béjar's studio. 711 00:59:18,375 --> 00:59:19,375 Now! 712 00:59:37,458 --> 00:59:38,291 Hey. 713 00:59:39,833 --> 00:59:40,833 Hey. 714 00:59:43,708 --> 00:59:44,708 How are you? 715 00:59:52,041 --> 00:59:53,541 Did we get him? 716 00:59:55,791 --> 00:59:57,250 Don't think about that now. 717 00:59:58,208 --> 00:59:59,416 Get some rest. 718 01:00:02,000 --> 01:00:04,250 What happened when I fainted? 719 01:00:09,291 --> 01:00:10,625 Everything's alright. 720 01:00:10,708 --> 01:00:12,291 Don't protect me. 721 01:00:13,166 --> 01:00:14,166 I know you. 722 01:00:18,583 --> 01:00:19,666 What happened? 723 01:00:30,875 --> 01:00:31,958 He undressed you. 724 01:00:33,291 --> 01:00:36,208 -And he put you-- -In a fetal position too. 725 01:00:37,041 --> 01:00:39,208 But you found me and you saved me. 726 01:00:40,416 --> 01:00:41,791 That's what it seems. 727 01:00:45,875 --> 01:00:48,666 Get some rest and get well, okay? 728 01:00:49,500 --> 01:00:51,416 Okay. 729 01:01:02,958 --> 01:01:04,166 Thanks. 730 01:01:23,708 --> 01:01:26,875 We found this skull. It belongs to a human being. 731 01:01:26,958 --> 01:01:29,916 We'll run the DNA in case we find any match. 732 01:01:30,000 --> 01:01:31,666 We found a camera too. 733 01:01:37,583 --> 01:01:39,000 It's almost new. 734 01:01:39,083 --> 01:01:40,750 It hasn't been here for six years. 735 01:01:42,041 --> 01:01:45,375 The person who hit your colleague could have left it. 736 01:02:08,041 --> 01:02:11,333 -Are you okay? -Yes. 737 01:02:19,416 --> 01:02:20,958 My name is Silvia Guzmán. 738 01:02:21,041 --> 01:02:22,416 I'm 36 years old. 739 01:02:24,375 --> 01:02:28,416 My analysis results will be very strange because I'm full of hormones. 740 01:02:28,500 --> 01:02:29,708 Do you know what day it is? 741 01:02:29,791 --> 01:02:31,583 Thursday morning. 742 01:02:32,833 --> 01:02:34,708 I'm starving. 743 01:02:38,083 --> 01:02:39,791 Excuse me. 744 01:02:43,166 --> 01:02:44,375 -Daniel. -How are you? 745 01:02:45,625 --> 01:02:47,541 -Good. -It was the brother. 746 01:02:47,625 --> 01:02:50,083 -What? -It was the brother who hit you. 747 01:02:50,166 --> 01:02:52,916 The one from Eva Santos' recording and probably the killer. 748 01:02:53,000 --> 01:02:55,458 Eva was seducing her brother on the video? 749 01:02:55,541 --> 01:02:57,166 It seems so. 750 01:02:57,250 --> 01:02:59,250 Okay, I'm going to call Rodrigo. 751 01:02:59,333 --> 01:03:02,375 I'll get him to organize the operation. I'm on my way. 752 01:03:02,458 --> 01:03:06,291 By the way, the judge has ordered to release Galder. 753 01:03:12,333 --> 01:03:14,375 -Here? -Yes, leave it here. 754 01:03:35,083 --> 01:03:36,500 -Let's go. -Yes. 755 01:03:46,041 --> 01:03:48,291 -Are they there? -Look for Carlos Béjar. 756 01:03:48,375 --> 01:03:52,041 -Yes, calm down. Okay. -My son wouldn't hurt anyone. 757 01:03:52,125 --> 01:03:53,916 Leave my family alone! 758 01:03:54,708 --> 01:03:56,125 -What's going on? -The mother. 759 01:03:56,208 --> 01:03:59,625 She kicked me out when I asked her about the relationship between Gabriel and Eva. 760 01:04:00,416 --> 01:04:02,916 -Where's Gabriel? -We don't know yet. 761 01:04:05,250 --> 01:04:09,000 I don't understand. What was Gabriel doing in Béjar's studio? 762 01:04:09,083 --> 01:04:12,208 Six years ago he took photos for Carlos Béjar. 763 01:04:12,291 --> 01:04:15,791 I guess he started using it as a comfort place when he disappeared. 764 01:04:17,083 --> 01:04:19,166 -I'll talk to the mother. -Good luck. 765 01:04:21,541 --> 01:04:24,208 -Hello. -Inspector. 766 01:04:24,291 --> 01:04:25,708 Forgive my daughter. 767 01:04:25,791 --> 01:04:26,875 She's very upset. 768 01:04:26,958 --> 01:04:29,416 We'll take care of it. Don't worry. 769 01:04:29,500 --> 01:04:31,166 I'm sorry Gabriel hit you. 770 01:04:31,250 --> 01:04:33,500 -It was you, right? -Yes, but I'm fine. 771 01:04:33,583 --> 01:04:35,125 As you can see. 772 01:04:36,208 --> 01:04:40,250 Please treat my grandson with care when you find him, please. 773 01:04:40,333 --> 01:04:41,958 We will. Don't worry. 774 01:04:46,375 --> 01:04:49,166 What relationship did Gabriel have with his sister? 775 01:04:50,791 --> 01:04:53,958 Eva was not a good person, Inspector. 776 01:04:54,041 --> 01:04:56,416 And she destroyed Gabriel's life. 777 01:04:57,208 --> 01:04:58,625 Inspector. 778 01:05:03,083 --> 01:05:04,416 Thank you. 779 01:05:08,208 --> 01:05:09,708 We found the boy. 780 01:05:18,916 --> 01:05:20,333 His lips are blue. 781 01:05:20,916 --> 01:05:22,416 He's been poisoned too. 782 01:05:24,208 --> 01:05:25,375 Carlos Béjar? 783 01:05:27,083 --> 01:05:29,083 What if it was the grandfather? 784 01:05:29,166 --> 01:05:30,875 She provokes her brother 785 01:05:30,958 --> 01:05:33,958 to maintain an incestuous relationship, 786 01:05:34,041 --> 01:05:35,916 she plays with him, 787 01:05:36,000 --> 01:05:39,041 the grandfather finds out, he can't stand it. 788 01:05:39,125 --> 01:05:42,041 -Right? -Inspector Guzmán. 789 01:05:43,875 --> 01:05:46,625 This matter is completely out of our hands! 790 01:05:47,458 --> 01:05:50,625 How is it possible that you have nothing at this point? 791 01:05:51,583 --> 01:05:55,791 Was I mistaken to count on you? 792 01:06:00,666 --> 01:06:02,583 I'd like to know your opinion. 793 01:06:03,750 --> 01:06:06,333 Your Honor, I am here only as a consultant. 794 01:06:06,416 --> 01:06:08,875 The Inspector is in charge of the case. 795 01:06:10,833 --> 01:06:12,291 We need more time. 796 01:06:12,375 --> 01:06:13,833 That's the problem, Inspector. 797 01:06:13,916 --> 01:06:18,500 There's no time. The excavation will soon be over and the students will leave. 798 01:06:18,583 --> 01:06:22,375 What you need to do is a DNA test on the German guy. That's all. 799 01:06:26,250 --> 01:06:27,375 Very good. 800 01:06:32,833 --> 01:06:34,625 Don't expect me to thank you. 801 01:06:43,166 --> 01:06:45,708 Cases still affect me personally. 802 01:06:46,625 --> 01:06:48,625 It's too much for me. I can't help it. 803 01:06:50,875 --> 01:06:52,708 You told me off for that, right? 804 01:06:53,916 --> 01:06:55,666 Well, everyone is as they are. 805 01:06:56,458 --> 01:06:57,958 They just have to accept it. 806 01:07:00,833 --> 01:07:02,791 But you take it as a game instead. 807 01:07:02,875 --> 01:07:05,166 A game? What kind of game? 808 01:07:06,708 --> 01:07:09,041 You kind of feel happy 809 01:07:09,125 --> 01:07:11,791 when you have some clues to solve the case. 810 01:07:12,750 --> 01:07:16,291 Well, maybe for me it's more of a challenge 811 01:07:16,375 --> 01:07:19,416 but I'm certain I want to solve it. 812 01:07:21,458 --> 01:07:22,625 Silvia. 813 01:07:28,333 --> 01:07:29,916 Six years ago I was an asshole. 814 01:07:34,375 --> 01:07:35,958 Now we agree on something. 815 01:07:43,750 --> 01:07:45,875 Do you regret what happened? 816 01:07:53,458 --> 01:07:55,000 I try not to look back. 817 01:08:01,791 --> 01:08:03,875 I won't leave you on your own this time. 818 01:08:21,750 --> 01:08:23,833 I'm going to rest, okay? 819 01:08:25,125 --> 01:08:26,833 My head is about to explode. 820 01:08:42,833 --> 01:08:43,916 Boss. 821 01:08:44,583 --> 01:08:45,958 -Good morning. -Good morning. 822 01:08:46,041 --> 01:08:47,916 First of all, how are you feeling? 823 01:08:48,791 --> 01:08:51,541 I feel like a truck had driven over my head. 824 01:08:51,625 --> 01:08:52,916 Why should I lie to you? 825 01:08:53,000 --> 01:08:55,333 Maybe you should get some rest. 826 01:08:56,416 --> 01:08:57,583 I'll have a coffee. 827 01:08:57,666 --> 01:08:59,125 And that's it. 828 01:08:59,208 --> 01:09:00,750 I'm fine. 829 01:09:03,625 --> 01:09:05,166 Well, I have news. 830 01:09:05,250 --> 01:09:08,458 -We know who the skull belonged to. -Who? 831 01:09:08,541 --> 01:09:10,333 Carlos Béjar, the taxidermist. 832 01:09:10,958 --> 01:09:12,208 Carlos Béjar? 833 01:09:13,083 --> 01:09:14,041 Well, 834 01:09:14,125 --> 01:09:16,625 what was Gabriel doing with Béjar's skull? 835 01:09:16,708 --> 01:09:18,541 And that's not it. 836 01:09:18,625 --> 01:09:21,708 We have the results of the DNA found on Eva Santos' nails. 837 01:09:21,791 --> 01:09:24,416 It belongs to an individual of German origin. 838 01:09:24,500 --> 01:09:26,041 No shit. 839 01:09:28,041 --> 01:09:29,208 Inés Madrigal? 840 01:09:29,791 --> 01:09:31,500 Yes. This is Inspector Guzmán. 841 01:09:32,125 --> 01:09:34,250 Is Galder at the dig? 842 01:09:36,375 --> 01:09:39,625 He went to the dig yesterday, but he left with Paloma and Lars 843 01:09:39,708 --> 01:09:41,458 and they haven't come back yet. 844 01:09:42,708 --> 01:09:44,208 And there's more. 845 01:09:46,625 --> 01:09:51,500 Someone told me that on the last Lost, Galder and Lars were talking… 846 01:09:55,500 --> 01:09:56,958 About what, Inés? 847 01:10:00,125 --> 01:10:02,166 Cannibalism. 848 01:10:11,541 --> 01:10:13,916 It's here. This is Galder's favorite forest. 849 01:10:23,541 --> 01:10:25,083 Send them the location. 850 01:10:28,750 --> 01:10:30,166 Shall we? Come on. 851 01:10:39,583 --> 01:10:40,750 Thank you. 852 01:10:42,166 --> 01:10:43,416 Gabriel was a suicide. 853 01:10:44,333 --> 01:10:47,083 They found a combination of drugs in his stomach. 854 01:10:47,166 --> 01:10:49,583 Apparently, some pills he had been prescribed. 855 01:10:49,666 --> 01:10:52,000 Galder remains the main suspect in Eva's death. 856 01:10:52,083 --> 01:10:54,208 Would he have killed the victim from six years ago? 857 01:10:54,291 --> 01:10:57,833 He could have collaborated with Béjar and then killed him too. 858 01:10:57,916 --> 01:10:59,083 We're ready. 859 01:10:59,166 --> 01:11:01,916 Everyone visible and with operational mobile phones. 860 01:11:05,666 --> 01:11:08,125 Do you believe the cannibalism thing is true? 861 01:11:29,333 --> 01:11:30,541 Galder is here. 862 01:11:32,375 --> 01:11:34,416 -I'm sure. -Come on, let's go. 863 01:11:34,500 --> 01:11:36,333 -No. You stay here. -Don't fuck with me. 864 01:11:36,416 --> 01:11:38,166 Daniel, stay here. 865 01:11:51,875 --> 01:11:53,041 I'm scared. 866 01:12:51,666 --> 01:12:52,750 Stop. 867 01:12:54,083 --> 01:12:55,166 Calm down. 868 01:13:07,125 --> 01:13:08,166 Easy now. 869 01:13:16,166 --> 01:13:17,916 Okay. 870 01:13:18,000 --> 01:13:19,166 Okay. That's it. 871 01:13:25,875 --> 01:13:28,000 It's okay, calm down. 872 01:13:29,500 --> 01:13:31,000 That's it. 873 01:13:32,000 --> 01:13:34,708 Let's talk. 874 01:13:55,333 --> 01:13:57,166 Stop. 875 01:13:57,250 --> 01:13:58,875 Stop. 876 01:14:00,083 --> 01:14:01,208 Shit. 877 01:14:03,916 --> 01:14:05,708 Come on. 878 01:14:11,500 --> 01:14:12,708 Inspector. 879 01:14:18,458 --> 01:14:19,750 Stop. 880 01:14:36,208 --> 01:14:38,000 He's alive. Call an ambulance! 881 01:14:41,416 --> 01:14:42,500 I can't see anything. 882 01:14:55,125 --> 01:14:56,375 Hide! 883 01:15:32,708 --> 01:15:35,875 Inés, get out of here! Run! Run! 884 01:16:51,541 --> 01:16:53,000 Are you sure you're okay? 885 01:16:53,833 --> 01:16:55,958 Don't you want to talk to the psychologist? 886 01:16:56,791 --> 01:16:58,750 No. I really just want to go home. 887 01:17:00,416 --> 01:17:02,083 And Lars, how is he? 888 01:17:02,166 --> 01:17:03,500 He'll live. 889 01:17:05,208 --> 01:17:06,333 Good. 890 01:17:07,458 --> 01:17:08,625 You were very brave. 891 01:17:16,458 --> 01:17:19,458 Tomorrow, when you're feeling calmer, we'll take your statement. Okay? 892 01:17:20,916 --> 01:17:21,916 Okay. 893 01:17:25,500 --> 01:17:26,750 How is she? 894 01:17:27,833 --> 01:17:31,041 In shock. She still isn't aware of what has happened. 895 01:17:32,083 --> 01:17:34,333 To be honest, neither am I. 896 01:17:36,500 --> 01:17:37,916 But okay, that's it. 897 01:17:38,500 --> 01:17:39,500 It's over. 898 01:17:40,333 --> 01:17:41,625 It's over. 899 01:17:46,333 --> 01:17:49,708 Hey, let's meet up and talk someday. 900 01:17:51,041 --> 01:17:53,333 Aren't you going to Ibiza with your president? 901 01:17:55,583 --> 01:17:57,333 Just for a week. 902 01:17:58,083 --> 01:17:59,791 The bastard is a workaholic. 903 01:18:04,083 --> 01:18:05,208 We'll see. 904 01:18:07,291 --> 01:18:08,750 We'll see. 905 01:18:18,416 --> 01:18:22,416 At what point in evolution did we become fucking murderers? 906 01:18:40,750 --> 01:18:42,708 Don't leave me alone tonight. Please. 907 01:19:07,916 --> 01:19:09,583 Mr. Henares. 908 01:19:13,000 --> 01:19:14,250 Mr. Henares. 909 01:19:24,708 --> 01:19:26,833 I was told you would be here. 910 01:19:28,500 --> 01:19:31,291 I like to stare at the dig at night. 911 01:19:32,708 --> 01:19:37,000 Humans lived and died here a million years ago. 912 01:19:42,583 --> 01:19:44,000 How's Galder? 913 01:19:46,458 --> 01:19:48,958 He died on the way to hospital. 914 01:19:50,666 --> 01:19:53,291 When we found him, he was about to kill a colleague. 915 01:19:53,875 --> 01:19:55,541 And they'd built a pile with wood… 916 01:19:58,041 --> 01:19:59,916 Do you really have nothing to tell me? 917 01:20:05,041 --> 01:20:08,083 I have transmitted the obsession for prehistory to them. 918 01:20:11,125 --> 01:20:12,833 For the burials. 919 01:20:14,166 --> 01:20:15,750 That ancestral violence. 920 01:20:18,125 --> 01:20:20,541 Perhaps I have not insisted enough. 921 01:20:25,666 --> 01:20:31,916 Indications of very different behaviors have also been found in these caves. 922 01:20:32,541 --> 01:20:34,791 We found the skull of a girl 923 01:20:35,583 --> 01:20:38,166 who lived more than 400,000 years ago. 924 01:20:39,833 --> 01:20:41,708 It had severe deformities. 925 01:20:42,708 --> 01:20:48,083 She was most likely intellectually retarded and could barely walk. 926 01:20:48,666 --> 01:20:50,791 She would have been a burden for the group. 927 01:20:52,000 --> 01:20:55,333 However, they took care of her for ten years. 928 01:20:56,166 --> 01:20:57,625 Ten years! 929 01:20:59,041 --> 01:21:01,083 You're talking about empathy. 930 01:21:02,375 --> 01:21:04,416 Something that Galder didn't have. 931 01:21:05,875 --> 01:21:07,291 I couldn't see that. 932 01:21:40,875 --> 01:21:42,208 Come here. 933 01:22:05,000 --> 01:22:06,250 Does it hurt? 934 01:22:23,208 --> 01:22:24,875 If Inés Madrigal hadn't helped us 935 01:22:24,958 --> 01:22:27,666 we wouldn't have thought of Galder so quickly. 936 01:22:27,750 --> 01:22:29,750 I didn't know that Inés 937 01:22:29,833 --> 01:22:31,541 had collaborated so much with you. 938 01:22:31,625 --> 01:22:33,333 Yes, she passed us the information 939 01:22:33,416 --> 01:22:36,458 that Galder had been on the excavations six years ago. 940 01:22:37,625 --> 01:22:40,083 Inés Madrigal herself was also here. 941 01:22:42,291 --> 01:22:44,250 No. She was very young. 942 01:22:49,083 --> 01:22:52,291 But she was the baker's daughter who brought us sandwiches. 943 01:22:56,250 --> 01:23:00,500 Do you remember the second girl who disappeared six years ago? 944 01:23:03,500 --> 01:23:04,833 It was Inés. 945 01:23:07,833 --> 01:23:08,875 Inés? 946 01:23:13,125 --> 01:23:14,625 You're leaving tomorrow. 947 01:23:21,291 --> 01:23:24,125 I'm not going to chase you like a lovesick young girl. 948 01:23:24,208 --> 01:23:25,500 You can rest easy. 949 01:23:30,125 --> 01:23:31,250 Hey, 950 01:23:32,375 --> 01:23:33,666 I owe you a lot. 951 01:23:36,708 --> 01:23:40,666 I don't know. Maybe one day we could see each other in Madrid. 952 01:23:43,291 --> 01:23:45,166 Six years ago you failed me too. 953 01:23:47,708 --> 01:23:50,000 Do you have the copy of Galder's cell phone? 954 01:23:51,250 --> 01:23:52,250 Look at his photos. 955 01:23:52,833 --> 01:23:55,208 Inés knew him a long time ago. Something doesn't fit. 956 01:23:58,000 --> 01:24:00,375 A second girl disappeared. Do you remember? 957 01:24:00,458 --> 01:24:01,291 Yes. 958 01:24:01,375 --> 01:24:04,333 Yes, but they told us it was nothing. 959 01:24:05,041 --> 01:24:06,750 -Nothing? -No. 960 01:24:10,291 --> 01:24:12,125 I woke up tied to a fucking chair 961 01:24:12,208 --> 01:24:13,875 half naked in a house in the forest. 962 01:24:13,958 --> 01:24:16,166 I don't think that's nothing. 963 01:24:46,208 --> 01:24:48,250 I was 17 years old. 964 01:24:59,791 --> 01:25:03,041 Sometimes I can't control myself. 965 01:25:11,583 --> 01:25:14,041 You have to last longer than the other one. 966 01:25:15,291 --> 01:25:17,666 No! Please. 967 01:25:18,666 --> 01:25:21,000 Please, don't! 968 01:25:25,791 --> 01:25:27,041 No! 969 01:25:52,666 --> 01:25:54,291 And he smelled like sweat. 970 01:26:12,958 --> 01:26:14,750 And I told him he disgusted me. 971 01:26:15,458 --> 01:26:17,166 You're a pig. 972 01:26:18,916 --> 01:26:19,833 And a coward. 973 01:26:19,916 --> 01:26:21,208 Coward. 974 01:26:21,833 --> 01:26:24,125 Because he hadn't even dared to really fuck me. 975 01:26:25,916 --> 01:26:27,041 I dare you. 976 01:26:27,125 --> 01:26:28,333 Shut up! 977 01:26:28,416 --> 01:26:29,541 What's up? 978 01:26:30,583 --> 01:26:32,333 I'm too young for you? 979 01:26:33,083 --> 01:26:34,208 Or too old? 980 01:26:34,291 --> 01:26:35,875 Shut up. 981 01:26:35,958 --> 01:26:37,041 Fucking pig! 982 01:26:38,666 --> 01:26:40,083 So I yelled at him to do it. 983 01:26:40,166 --> 01:26:42,250 Fuck me! I wanted him to fuck me. 984 01:26:42,333 --> 01:26:44,125 Fuck me. 985 01:26:44,208 --> 01:26:45,208 He didn't want to. 986 01:26:46,083 --> 01:26:47,750 You could have lived even longer. 987 01:27:06,583 --> 01:27:08,333 So I started running. 988 01:27:33,500 --> 01:27:35,500 Until Galder suddenly appeared. 989 01:27:38,833 --> 01:27:40,708 And he looked at me. 990 01:27:41,333 --> 01:27:42,583 He looked at me. 991 01:28:24,333 --> 01:28:25,666 Kill him. 992 01:28:25,750 --> 01:28:27,666 You can do it. 993 01:28:30,125 --> 01:28:32,166 Come on! Kill him! 994 01:28:32,250 --> 01:28:35,375 Come on! Kill him! 995 01:28:36,291 --> 01:28:38,208 I took the knife and stabbed him in the guts. 996 01:28:38,291 --> 01:28:39,958 Kill him! 997 01:28:44,041 --> 01:28:47,833 Over and over and over again. 998 01:28:47,916 --> 01:28:50,500 He kept screaming. Then Galder started screaming too. 999 01:28:50,583 --> 01:28:52,416 So I just… 1000 01:29:02,416 --> 01:29:04,416 I felt a rush. 1001 01:29:05,416 --> 01:29:08,291 I understood that's the way I was. 1002 01:29:08,375 --> 01:29:09,958 I was someone. 1003 01:29:15,250 --> 01:29:16,875 -What is it? -Galder's phone. 1004 01:29:16,958 --> 01:29:19,458 There are lots of photos of Inés, check it out. 1005 01:29:19,541 --> 01:29:21,666 These are from two years ago. 1006 01:29:23,041 --> 01:29:24,666 Do you have any older ones? 1007 01:29:24,750 --> 01:29:26,916 These are from six years ago. 1008 01:29:29,875 --> 01:29:31,333 There's the connection. 1009 01:29:32,750 --> 01:29:35,916 I don't understand it. Inés is in the photos from six years ago. 1010 01:29:36,000 --> 01:29:37,666 Inés has been lying to us 1011 01:29:37,750 --> 01:29:40,083 and she's been guiding us to Galder on purpose. 1012 01:29:40,166 --> 01:29:43,666 -So the German guy isn't responsible? -Galder is a psychopath. 1013 01:29:45,041 --> 01:29:49,291 And he probably killed Eva Santos. But Inés is involved. 1014 01:29:51,916 --> 01:29:53,791 What if they did it together? 1015 01:29:56,375 --> 01:29:59,250 Do you remember the video where they killed the goat? 1016 01:30:00,041 --> 01:30:02,041 It was cut. The end was missing. Look. 1017 01:30:13,750 --> 01:30:16,000 Inés was on that Lost. 1018 01:30:16,666 --> 01:30:18,375 Galder didn't kill Eva. 1019 01:30:19,000 --> 01:30:20,000 Right? 1020 01:30:26,958 --> 01:30:28,791 Ortega. 1021 01:30:29,333 --> 01:30:31,375 Do you know where Inés Madrigal is? 1022 01:30:32,708 --> 01:30:33,791 What's up? 1023 01:30:33,875 --> 01:30:36,000 The girl left with your colleague. 1024 01:30:36,625 --> 01:30:37,625 With Velarde? 1025 01:30:38,916 --> 01:30:41,708 When I saw you at the bar, I recognized you right away. 1026 01:30:41,791 --> 01:30:43,958 It wasn't hard to seduce you 1027 01:30:44,041 --> 01:30:46,250 with this little girl's face that needs help. 1028 01:30:49,333 --> 01:30:53,125 You thought you had the power and you had no fucking idea. 1029 01:30:54,708 --> 01:30:56,291 Same as Carlos Béjar. 1030 01:31:04,250 --> 01:31:05,375 Goodbye, Daniel. 1031 01:31:09,458 --> 01:31:12,125 I've spoken to the oil company's security team. 1032 01:31:12,208 --> 01:31:14,916 Daniel's phone lost signal at Atapuerca's mountain range. 1033 01:31:15,000 --> 01:31:16,500 Do you have the location? 1034 01:31:16,583 --> 01:31:17,916 The Main Cave. 1035 01:31:23,916 --> 01:31:26,166 -Is it Inés? -Yes, she's by herself. 1036 01:31:27,583 --> 01:31:29,333 -I'll follow her. -Are you sure? 1037 01:31:29,416 --> 01:31:30,958 Go find Daniel. 1038 01:31:31,041 --> 01:31:32,208 The Cave is a minute away. 1039 01:31:33,166 --> 01:31:34,458 Be careful. 1040 01:31:44,041 --> 01:31:45,041 Daniel. 1041 01:31:46,000 --> 01:31:47,000 Daniel. 1042 01:31:48,041 --> 01:31:49,291 Daniel. 1043 01:31:57,208 --> 01:32:00,583 -Rodrigo, where's Daniel? -I found him. 1044 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 -And? -He's lying on the floor. 1045 01:32:04,583 --> 01:32:05,583 He's not moving. 1046 01:32:05,666 --> 01:32:07,000 Is he alive? 1047 01:32:07,083 --> 01:32:09,500 I'm not sure. There's a fence. I can't get through. 1048 01:32:09,583 --> 01:32:13,250 -Call an ambulance and a rescue team. Now. -I'll call you later. 1049 01:34:19,916 --> 01:34:20,916 No! 1050 01:34:30,166 --> 01:34:31,250 Walk. 1051 01:34:41,208 --> 01:34:44,000 We know you were the other girl who disappeared. 1052 01:34:44,083 --> 01:34:45,791 It took you just six years. 1053 01:34:47,958 --> 01:34:52,625 Yes. I was the other girl who disappeared. The one who escaped from the taxidermist 1054 01:34:52,708 --> 01:34:55,500 and who, thanks to Galder, had the strength to kill him. 1055 01:34:57,125 --> 01:34:59,625 -He helped you. Right? -He did much more than that. 1056 01:35:01,333 --> 01:35:02,791 Galder showed me the way. 1057 01:35:03,958 --> 01:35:05,750 Until he betrayed me too. 1058 01:35:05,833 --> 01:35:07,083 With Eva. 1059 01:35:15,125 --> 01:35:16,125 Where's Galder? 1060 01:35:18,458 --> 01:35:20,250 He asked me to make you drink this. 1061 01:35:21,750 --> 01:35:23,333 And to wait for him naked. 1062 01:35:29,833 --> 01:35:32,458 That bitch knew how to seduce men. 1063 01:35:32,541 --> 01:35:34,166 -Go! -Okay! 1064 01:35:34,791 --> 01:35:37,833 -Is that why you killed her? -She never saw me coming. 1065 01:35:39,250 --> 01:35:42,958 You've taken us wherever you wanted. But that's it. It's over. 1066 01:35:43,041 --> 01:35:45,333 We've found Daniel. He's alive. 1067 01:35:51,250 --> 01:35:52,875 Well, they won't find you. 1068 01:35:55,291 --> 01:35:59,541 It's funny, a week ago I almost got pregnant. And here I am now. 1069 01:35:59,625 --> 01:36:02,750 Shut up! You… 1070 01:36:03,625 --> 01:36:07,166 You don't fucking know anything 1071 01:36:07,250 --> 01:36:09,000 about what it is to suffer. 1072 01:36:15,541 --> 01:36:17,000 Here is fine. 1073 01:36:18,041 --> 01:36:19,750 I like it here. 1074 01:38:05,291 --> 01:38:06,541 Wow! 1075 01:38:08,583 --> 01:38:11,375 The president of the oil company is a romantic. 1076 01:38:11,458 --> 01:38:13,125 He's filled this place with flowers. 1077 01:38:13,833 --> 01:38:15,666 He's in love with me. 1078 01:38:17,541 --> 01:38:20,000 They told me I slept for six days 1079 01:38:20,791 --> 01:38:22,541 but everything is okay. 1080 01:38:22,625 --> 01:38:24,416 You look pretty good. 1081 01:38:25,416 --> 01:38:26,750 You too. 1082 01:38:33,625 --> 01:38:34,708 What about Inés? 1083 01:38:46,750 --> 01:38:50,125 The bones of our ancestors come down to us 1084 01:38:50,791 --> 01:38:53,666 but not their suffering, their joy. 1085 01:38:54,875 --> 01:38:57,500 We'll never know who they loved 1086 01:38:57,583 --> 01:39:00,000 or for whom they were willing to die. 1087 01:39:02,125 --> 01:39:05,125 What inspired them to keep fighting? 1088 01:39:06,208 --> 01:39:11,916 Everything they felt will be buried forever. 1089 01:40:02,583 --> 01:40:04,083 Sorry. 1090 01:40:38,708 --> 01:40:41,416 They took care of her for ten years. 1091 01:40:42,250 --> 01:40:44,208 Ten years! 1092 01:40:49,708 --> 01:40:51,833 Empathy and violence. 1093 01:40:52,708 --> 01:40:55,291 Both present in our DNA. 1094 01:40:56,583 --> 01:40:59,833 Is that what makes us truly human? 1094 01:41:00,305 --> 01:42:00,397 78173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.