All language subtitles for Lah252
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:49,875 --> 00:00:53,208
The belief in a supernatural
source of evil is not necessary,
3
00:00:53,291 --> 00:00:56,166
humans alone are quite capable
of every wickedness.
4
00:00:56,250 --> 00:00:58,541
JOSEPH CONRAD, Heart of Darkness
5
00:01:02,083 --> 00:01:05,541
This was the first
documented murder in history.
6
00:01:06,666 --> 00:01:08,041
That of a woman.
7
00:01:08,125 --> 00:01:10,500
Four hundred thousand years ago.
8
00:01:11,125 --> 00:01:13,291
As you can see,
this woman was finished off.
9
00:01:13,375 --> 00:01:16,833
She presents two identical blows
produced by the same object.
10
00:01:18,291 --> 00:01:21,083
Human beings have been violent
since ancient times.
11
00:01:22,000 --> 00:01:24,041
Three teammates are missing.
Where are they?
12
00:01:24,125 --> 00:01:25,666
I don't know.
13
00:01:27,541 --> 00:01:30,416
We should go, right?
There's nothing to see here.
14
00:01:30,500 --> 00:01:31,916
Wait.
15
00:01:34,833 --> 00:01:35,833
Fuck!
16
00:01:38,250 --> 00:01:40,291
Those prehistoric girls were really hot.
17
00:01:40,375 --> 00:01:41,791
It's really well done.
18
00:01:42,375 --> 00:01:45,625
Get your phone and take a video
as if I was screwing her.
19
00:01:46,666 --> 00:01:48,166
Recording.
20
00:01:48,250 --> 00:01:50,041
I'm going to eat her out.
21
00:01:50,916 --> 00:01:54,000
We believe this is an anthropogenic
accumulation of corpses.
22
00:01:54,083 --> 00:01:55,416
-That is, a…
-Teacher!
23
00:02:00,791 --> 00:02:02,291
Stay here.
24
00:02:03,750 --> 00:02:05,416
Teacher!
25
00:02:11,875 --> 00:02:13,000
What's happening?
26
00:02:14,708 --> 00:02:16,375
What are you doing shirtless?
27
00:02:45,750 --> 00:02:47,833
Take them away, she's dead.
28
00:03:05,250 --> 00:03:12,208
THE CAVERN CRIMES
29
00:03:18,541 --> 00:03:19,750
Okay, lie down.
30
00:03:19,833 --> 00:03:23,333
We're going to monitor you
and strap your legs. Okay?
31
00:03:35,916 --> 00:03:37,958
You have reacted well to the treatment.
32
00:03:38,041 --> 00:03:40,291
You'll see, you're going to get pregnant.
33
00:03:40,958 --> 00:03:43,250
We're going to sedate you
to extract the ovules.
34
00:03:43,333 --> 00:03:45,083
Think about something nice.
35
00:03:48,875 --> 00:03:51,333
And now count down from ten to one.
36
00:04:03,333 --> 00:04:05,541
-Is that it?
-Sorry, I can't.
37
00:04:06,166 --> 00:04:08,083
We've been working on this for months.
38
00:04:15,833 --> 00:04:17,041
Silvia, are you okay?
39
00:04:19,708 --> 00:04:20,833
Yes. Wait.
40
00:04:20,916 --> 00:04:24,166
I'll go out right away. I need a…
41
00:04:45,416 --> 00:04:47,333
COMMISSIONER MENDOZA
42
00:04:55,166 --> 00:04:58,500
-Hello.
-It's happened again, Inspector.
43
00:04:58,583 --> 00:05:00,750
Just like six years ago.
44
00:05:00,833 --> 00:05:02,916
I'll pick you up wherever you are.
45
00:05:04,291 --> 00:05:07,833
I don't understand. You're leaving?
Don't you have a few days off?
46
00:05:07,916 --> 00:05:10,000
I'll call you as soon as I arrive.
47
00:05:15,041 --> 00:05:16,666
How are you, boss?
48
00:05:16,750 --> 00:05:18,541
Well.
49
00:05:18,625 --> 00:05:22,041
-Good morning, Commissioner.
-Inspector Guzmán.
50
00:05:22,125 --> 00:05:23,708
Once again near Burgos.
51
00:05:23,791 --> 00:05:28,416
In Atapuerca, in the theme park
near the archaeological digs.
52
00:05:28,500 --> 00:05:30,083
The new victim…
53
00:05:31,375 --> 00:05:33,791
Eva Santos, a girl from the town.
54
00:05:33,875 --> 00:05:36,208
Naked, in a fetal position…
55
00:05:36,291 --> 00:05:38,291
Surrounded by red dust.
56
00:05:39,541 --> 00:05:40,750
Blue lips.
57
00:05:42,458 --> 00:05:43,833
Poisoned.
58
00:05:44,875 --> 00:05:48,541
Judge Vázquez de Mella wants the same team
of investigators from the previous case.
59
00:05:49,125 --> 00:05:51,625
Including Daniel Velarde.
60
00:05:54,416 --> 00:05:57,083
But he asked for a leave of absence
six years ago.
61
00:05:57,166 --> 00:06:01,000
I know you two had
your differences in the past
62
00:06:01,791 --> 00:06:03,708
but the judge has a weakness for Velarde.
63
00:06:03,791 --> 00:06:04,958
He wants his opinion.
64
00:06:05,583 --> 00:06:07,083
We have to act quickly.
65
00:06:07,166 --> 00:06:10,291
The university students at the excavation
come from many countries.
66
00:06:10,875 --> 00:06:13,625
They'll leave
once the archaeological campaign is over.
67
00:06:13,708 --> 00:06:15,000
How much time do we have?
68
00:06:15,083 --> 00:06:17,458
Less than two weeks.
69
00:06:23,041 --> 00:06:28,666
CAREX - EXPERIMENTAL ARCHAEOLOGY CENTRE
70
00:06:37,166 --> 00:06:38,666
Commissioner.
71
00:06:38,750 --> 00:06:41,041
Officer Ortega, this way, please.
72
00:06:43,041 --> 00:06:44,291
All this is CAREX.
73
00:06:45,083 --> 00:06:47,166
The Experimental Archaeology Center.
74
00:06:47,250 --> 00:06:49,291
I know it perfectly.
75
00:06:49,375 --> 00:06:52,958
-Have we heard from the victim's family?
-Yes. We've already called everyone.
76
00:06:53,791 --> 00:06:55,541
Commissioner Mendoza.
77
00:06:58,666 --> 00:06:59,958
I'll talk to the judge.
78
00:07:00,041 --> 00:07:02,041
When he rang me he was beside himself.
79
00:07:04,208 --> 00:07:07,541
-We came as soon as we could.
-I'll come with you to the burial site.
80
00:07:07,625 --> 00:07:09,250
I know the way.
81
00:08:23,458 --> 00:08:25,291
Don't let me down again.
82
00:08:33,833 --> 00:08:36,000
People from the town got stirred up.
83
00:08:36,083 --> 00:08:37,750
Everyone is looking at me.
84
00:08:37,833 --> 00:08:39,458
I understand, Your Honor,
85
00:08:39,541 --> 00:08:41,833
but there's no need for Velarde to come.
86
00:08:41,916 --> 00:08:44,208
Velarde is on his way.
87
00:08:58,291 --> 00:09:01,791
Great commotion in Burgos
and in Atapuerca
88
00:09:01,875 --> 00:09:06,333
due to what could be a new ritual crime,
as happened six years ago.
89
00:09:06,416 --> 00:09:10,625
The body of a murdered young girl
has appeared again in Burgos.
90
00:09:10,708 --> 00:09:16,000
This time it was in CAREX.
91
00:09:16,083 --> 00:09:19,500
This morning, when some students
from a local high school
92
00:09:19,583 --> 00:09:23,500
were visiting the facilities,
they found the victim's body.
93
00:09:23,583 --> 00:09:26,958
Eva Santos,
another girl from the same town.
94
00:09:27,041 --> 00:09:30,500
Does this mean
the dig killer has returned?
95
00:09:30,583 --> 00:09:34,000
It's still too early to determine
the motives for the crime.
96
00:09:34,083 --> 00:09:38,166
Gender violence hasn't been ruled out.
97
00:09:38,250 --> 00:09:42,125
If so, this would be
the twentieth woman murdered
98
00:09:42,208 --> 00:09:44,541
so far this year in our country.
99
00:10:18,041 --> 00:10:19,625
Is everything alright?
100
00:10:20,541 --> 00:10:21,708
Yes.
101
00:10:22,666 --> 00:10:24,625
I was the one who called.
102
00:10:24,708 --> 00:10:26,291
Inspector Guzmán.
103
00:10:26,375 --> 00:10:29,625
Inés Madrigal,
the dig's student coordinator.
104
00:10:29,708 --> 00:10:32,458
-Did you find the victim?
-No, actually it wasn't me.
105
00:10:32,541 --> 00:10:34,000
It was some school kids
106
00:10:34,083 --> 00:10:37,208
who apparently got in to make a video.
I don't know.
107
00:10:37,291 --> 00:10:39,125
-Do you know if they touched her?
-Yes.
108
00:10:39,208 --> 00:10:41,500
When I arrived, the boy was shaking.
109
00:10:42,333 --> 00:10:45,375
They think they're very brave.
But they're just kids.
110
00:10:47,708 --> 00:10:49,041
How are you?
111
00:10:49,958 --> 00:10:51,708
I'm…
112
00:10:53,291 --> 00:10:54,833
shocked.
113
00:10:56,166 --> 00:10:58,958
I touched her too.
I wanted to check if she was alive.
114
00:10:59,583 --> 00:11:01,916
-I touched her shoulder. I shook her.
-It's okay.
115
00:11:03,083 --> 00:11:03,916
Okay.
116
00:11:04,958 --> 00:11:06,958
Do you know who she hung out with?
117
00:11:07,041 --> 00:11:09,416
Did she have a boyfriend?
118
00:11:09,500 --> 00:11:11,208
No, not that I know of.
119
00:11:11,291 --> 00:11:12,791
I'd like to speak to the director.
120
00:11:12,875 --> 00:11:15,416
-Is it still Samuel Henares?
-Yes.
121
00:11:15,500 --> 00:11:18,083
He's in the Railway Trench,
at the excavations.
122
00:11:18,166 --> 00:11:19,875
We have a car at our disposal.
123
00:11:20,666 --> 00:11:22,333
-One more thing.
-Yeah.
124
00:11:22,416 --> 00:11:24,458
Could you give me a list of the students?
125
00:11:24,541 --> 00:11:27,458
And tell me if they were
on the excavations six years ago?
126
00:11:28,416 --> 00:11:29,833
Sure. Yes.
127
00:11:35,458 --> 00:11:37,250
The kids made a video.
128
00:11:37,333 --> 00:11:39,875
-Get it.
-Okay.
129
00:11:40,458 --> 00:11:42,250
Is everything ready for tonight?
130
00:11:42,333 --> 00:11:43,833
Mushrooms?
131
00:11:47,750 --> 00:11:49,541
Galder is taking care of the rest.
132
00:11:49,625 --> 00:11:51,750
It creeps me out, girl.
133
00:11:51,833 --> 00:11:54,541
Don't back out now, Rubén.
134
00:11:54,625 --> 00:11:56,750
It'll be great. Great.
135
00:11:56,833 --> 00:11:58,250
Paloma?
136
00:12:03,291 --> 00:12:05,750
A dead girl has been found in CAREX.
137
00:12:05,833 --> 00:12:08,500
-What? What happened?
-I don't know.
138
00:12:08,583 --> 00:12:10,875
It seems it's a girl from the town.
139
00:12:10,958 --> 00:12:15,041
She was found
in the Neanderthal burial site.
140
00:12:15,125 --> 00:12:17,166
Have you seen Galder?
141
00:12:44,083 --> 00:12:47,583
ATAPUERCA MOUNTAINS ARCHAEOLOGICAL SITES
142
00:12:56,958 --> 00:13:00,291
These archaeologists
seem to be doing well, don't they?
143
00:13:18,416 --> 00:13:20,458
This is Gran Dolina.
144
00:13:21,083 --> 00:13:24,791
On level six of this excavation
we found hominids bones
145
00:13:24,875 --> 00:13:26,916
that had been cannibalized.
146
00:13:27,000 --> 00:13:31,708
When we discovered it in 1994,
we were afraid to tell the press.
147
00:13:31,791 --> 00:13:36,625
We thought people wouldn't be ready
for that cruelty.
148
00:13:36,708 --> 00:13:38,291
And now we are ready--
149
00:13:38,375 --> 00:13:40,916
Mr. Henares.
Inspector Silvia Guzmán. Remember me?
150
00:13:41,000 --> 00:13:43,125
-Sure.
-Sub-inspector Ajuria.
151
00:13:43,208 --> 00:13:45,333
Hello.
152
00:13:46,166 --> 00:13:49,833
-I was telling your colleague--
-He's not my colleague.
153
00:13:51,125 --> 00:13:53,125
-He was your colleague.
-Six years ago.
154
00:13:53,208 --> 00:13:55,958
Inspector Guzmán,
before you interrupted us
155
00:13:56,041 --> 00:13:59,000
Mr. Henares was telling me
something very interesting.
156
00:13:59,083 --> 00:14:00,333
Why did they eat them?
157
00:14:01,041 --> 00:14:05,291
The victors kill
the young of the losers and eat them.
158
00:14:06,541 --> 00:14:08,125
Terrible, isn't it?
159
00:14:08,208 --> 00:14:10,583
There's no future without descendants.
160
00:14:12,041 --> 00:14:15,000
-Do you remember the previous victim?
-Of course.
161
00:14:15,083 --> 00:14:17,208
But she wasn't from the excavation either.
162
00:14:17,291 --> 00:14:20,333
Have you heard anything
about Carlos Béjar? The taxidermist.
163
00:14:20,416 --> 00:14:25,833
No, since you left six years ago
he hasn't come back, as far as I know.
164
00:14:25,916 --> 00:14:29,000
The victim who appeared today
was in the same position.
165
00:14:29,083 --> 00:14:32,958
Lying on her left side, facing east
and surrounded by red dust.
166
00:14:33,041 --> 00:14:35,708
Just like people were buried
in prehistory.
167
00:14:35,791 --> 00:14:38,875
In prehistory
corpses weren't surrounded with red dust.
168
00:14:38,958 --> 00:14:41,458
But red dust has been found
at burial sites.
169
00:14:41,541 --> 00:14:43,958
What they did was paint the bodies.
170
00:14:44,041 --> 00:14:46,958
When the flesh decomposed,
the pigment fell on the ground.
171
00:14:47,041 --> 00:14:50,833
So the murderer doesn't have to be
an expert in prehistory.
172
00:14:50,916 --> 00:14:55,666
Violence is a result
of natural selection, Inspector.
173
00:14:55,750 --> 00:14:57,625
It has brought us here
174
00:14:58,250 --> 00:15:02,666
even though we're now ashamed
and don't know how to handle it.
175
00:15:02,750 --> 00:15:05,625
But violence is in our DNA
176
00:15:06,500 --> 00:15:09,166
and we'll never be able
to get rid of it.
177
00:16:15,083 --> 00:16:17,541
It's the same killer. There's no doubt.
178
00:16:18,375 --> 00:16:21,333
You have to ask for
the security cameras in the area
179
00:16:21,416 --> 00:16:24,625
and make a list
of everyone who works on the dig.
180
00:16:26,250 --> 00:16:29,083
Well, I guess you've reactivated
the search for Carlos Béjar.
181
00:16:29,166 --> 00:16:31,250
Don't give me orders, Daniel.
182
00:16:31,958 --> 00:16:34,125
I know exactly what I have to do. Okay?
183
00:16:34,750 --> 00:16:37,625
Listen, this upsets me
as much as it upsets you.
184
00:16:38,291 --> 00:16:40,166
I wish the Civil Guard would handle it.
185
00:16:40,250 --> 00:16:43,041
But the damn judge pressured me.
186
00:16:44,375 --> 00:16:47,250
I see that for you
a dead girl is a mere procedure.
187
00:16:48,083 --> 00:16:49,666
What?
188
00:16:57,041 --> 00:16:58,250
Silvia.
189
00:16:58,333 --> 00:17:00,666
Maybe we should talk before we start.
190
00:17:01,875 --> 00:17:03,666
Boy, can you give us a minute?
191
00:17:05,250 --> 00:17:06,666
-Dude?
-Hey!
192
00:17:06,750 --> 00:17:08,583
Sub-inspector Ajuria, for you.
193
00:17:08,666 --> 00:17:11,000
He can listen
to anything you have to tell me.
194
00:17:11,083 --> 00:17:14,666
-This is strictly a police matter.
-Okay. As you wish.
195
00:17:14,750 --> 00:17:20,500
Well, Sub-inspector Ajuria,
six years ago, she and I… We had…
196
00:17:20,583 --> 00:17:24,250
I was going to say a relationship.
What was it, Silvia?
197
00:17:24,333 --> 00:17:25,416
A relationship?
198
00:17:26,291 --> 00:17:28,291
-We're not talking personal matters.
-Shit.
199
00:17:28,375 --> 00:17:30,000
No, Daniel, no.
200
00:17:30,083 --> 00:17:33,250
Leave when you want. Seriously.
Go look after your president's yacht.
201
00:17:33,333 --> 00:17:35,666
Fuck. Six years.
202
00:17:35,750 --> 00:17:38,375
And you still haven't come to terms
with what happened.
203
00:17:38,458 --> 00:17:40,000
It's about time, isn't it, Silvia?
204
00:17:43,416 --> 00:17:44,625
Okay.
205
00:17:44,708 --> 00:17:47,291
Since my partner is hearing
about all this right now,
206
00:17:47,375 --> 00:17:49,708
we can also say that six years ago
207
00:17:49,791 --> 00:17:52,833
when we were together, we were so stupid
208
00:17:52,916 --> 00:17:56,416
that Carlos Béjar disappeared
when we were about to arrest him.
209
00:17:56,500 --> 00:17:58,250
About to arrest him.
210
00:18:00,833 --> 00:18:02,625
And now there's another dead girl.
211
00:18:03,291 --> 00:18:06,125
And I assure you
it won't happen to me again.
212
00:18:26,833 --> 00:18:27,958
Gabriel.
213
00:18:32,041 --> 00:18:33,291
Gabriel.
214
00:18:37,375 --> 00:18:38,708
He's here.
215
00:18:40,208 --> 00:18:41,666
Dear.
216
00:18:42,958 --> 00:18:44,541
Mom's here.
217
00:18:45,541 --> 00:18:47,333
He hasn't taken his medication.
218
00:18:49,958 --> 00:18:51,708
It's okay, honey.
219
00:18:54,333 --> 00:18:57,291
Eva won't hurt you anymore.
220
00:18:58,541 --> 00:19:00,291
My boy.
221
00:19:00,375 --> 00:19:03,791
If I'm the team leader,
what the hell is Velarde doing here?
222
00:19:03,875 --> 00:19:07,125
-What's his role exactly?
-Inspector, accept reality.
223
00:19:07,208 --> 00:19:09,208
You two will have to get on.
224
00:19:09,875 --> 00:19:13,916
A consultant of the Interior
rang me three times to see
225
00:19:14,000 --> 00:19:15,833
who I was putting in charge.
226
00:19:15,916 --> 00:19:17,916
Everyone will be watching you.
227
00:19:18,833 --> 00:19:21,458
I'm going back to Madrid.
Let me know of any progress.
228
00:19:22,083 --> 00:19:24,166
-Okay.
-Good evening, Ajuria.
229
00:19:24,250 --> 00:19:25,416
Good evening.
230
00:19:26,458 --> 00:19:28,708
They'll send us our things tomorrow.
231
00:19:28,791 --> 00:19:32,916
The green one is yours.
I didn't dare buy you pajamas.
232
00:19:33,000 --> 00:19:35,291
Hey, was Velarde
such a jerk six years ago?
233
00:19:35,375 --> 00:19:37,250
He was a good policeman.
234
00:19:37,333 --> 00:19:38,541
Really?
235
00:19:40,416 --> 00:19:41,791
The best.
236
00:19:43,666 --> 00:19:46,333
See you here tomorrow at eight. Okay?
Sorry.
237
00:19:46,416 --> 00:19:48,416
Okay.
238
00:19:50,875 --> 00:19:54,458
Yes. Juan, I just arrived in Atapuerca.
239
00:19:56,958 --> 00:20:00,041
Come on, girl.
Let's have a drink. Forget your phone.
240
00:20:00,125 --> 00:20:03,916
-It's been a shitty day. Come on.
-Yeah. I really need a drink.
241
00:20:04,000 --> 00:20:05,625
Come on, let's go.
242
00:20:05,708 --> 00:20:07,958
The police asked me
for a list of the students.
243
00:20:08,041 --> 00:20:10,041
I've got to send it. It won't take long.
244
00:20:10,875 --> 00:20:13,166
I didn't mean just a drink.
245
00:20:15,625 --> 00:20:18,625
No, Elena. I'll feel bad afterwards.
My stomach hurts.
246
00:20:18,708 --> 00:20:19,750
I'll pass.
247
00:20:19,833 --> 00:20:22,750
Girl, believe me.
Today you need this to cheer you up.
248
00:20:22,833 --> 00:20:24,416
Just a little bit.
249
00:20:29,083 --> 00:20:31,083
We were about to get it.
250
00:20:31,791 --> 00:20:34,791
We have to start from scratch
with the tests, the medication…
251
00:20:34,875 --> 00:20:38,208
I can't deal with this right now.
I'm sorry.
252
00:20:38,291 --> 00:20:39,708
I just can't believe it.
253
00:20:40,875 --> 00:20:42,583
Isn't there another inspector free?
254
00:20:42,666 --> 00:20:44,583
The Commissioner wants me to do it.
255
00:20:45,625 --> 00:20:46,958
I've seen the news.
256
00:20:48,166 --> 00:20:51,083
It's like the case you told me about
when I met you. Right?
257
00:20:51,166 --> 00:20:52,833
Yes, it could be. Yes.
258
00:20:54,625 --> 00:20:57,625
Silvia, you were depressed
for two years because of that.
259
00:20:57,708 --> 00:20:58,958
Two years of treatment.
260
00:20:59,041 --> 00:21:01,458
-That colleague made your life hell.
-Juan, listen.
261
00:21:01,541 --> 00:21:03,666
I have to solve it myself. Okay?
262
00:21:06,375 --> 00:21:08,041
We'll talk tomorrow. Bye.
263
00:22:29,833 --> 00:22:32,125
-What did you bastards do to Eva?
-What?
264
00:22:32,208 --> 00:22:33,875
-What did you do to Eva?
-Nothing.
265
00:22:33,958 --> 00:22:35,375
-What did you do?
-Nothing.
266
00:22:35,458 --> 00:22:37,375
-Who did it?
-We didn't do anything.
267
00:22:37,458 --> 00:22:38,958
What are you doing?
268
00:22:45,125 --> 00:22:48,166
Guys, guys! Stop it, please. Please, stop.
269
00:22:49,333 --> 00:22:53,875
-Hey! Don't move.
-Christ!
270
00:22:54,708 --> 00:22:56,500
-Are you okay?
-Yes.
271
00:22:56,583 --> 00:22:57,708
-Sure?
-Yes.
272
00:23:00,208 --> 00:23:02,458
Go home. Get out of here!
273
00:23:03,708 --> 00:23:05,541
You too. Go home, everyone. Now!
274
00:23:05,625 --> 00:23:07,583
Make sure they all get to the residence.
275
00:23:07,666 --> 00:23:10,333
-Are you okay?
-Yes. Yes. I swear.
276
00:23:17,291 --> 00:23:18,500
-Are you alright?
-Yes.
277
00:23:18,583 --> 00:23:20,041
Yes. It was superficial.
278
00:23:20,125 --> 00:23:23,041
-Do you want to report it?
-No. There's no need.
279
00:23:23,125 --> 00:23:26,000
-Come out and get some fresh air.
-Okay.
280
00:23:27,625 --> 00:23:30,375
Violence between clans is like
281
00:23:30,458 --> 00:23:31,791
incredible, isn't it?
282
00:23:32,333 --> 00:23:34,541
We're still like we were in prehistory.
283
00:23:35,708 --> 00:23:36,833
Are you alright?
284
00:23:37,458 --> 00:23:39,000
Yes.
285
00:23:39,791 --> 00:23:41,916
But… it's just that…
286
00:23:42,000 --> 00:23:43,208
Well, I'm better now.
287
00:23:44,666 --> 00:23:46,083
It's been a very long day.
288
00:23:48,833 --> 00:23:53,208
-I don't want to run into them. Please.
-Hey!
289
00:23:54,291 --> 00:23:56,333
-What?
-Get in, I'll take you home.
290
00:23:57,166 --> 00:23:59,000
Right.
291
00:24:00,625 --> 00:24:02,083
Okay.
292
00:24:02,166 --> 00:24:03,875
Okay.
293
00:24:11,958 --> 00:24:13,458
Don't you want to?
294
00:25:10,000 --> 00:25:11,416
I love you.
295
00:26:39,916 --> 00:26:41,041
Boss.
296
00:26:43,208 --> 00:26:44,375
Boss.
297
00:26:46,958 --> 00:26:48,916
Silvia, open the door. It's important.
298
00:26:49,000 --> 00:26:50,250
I'm coming.
299
00:27:07,416 --> 00:27:09,125
Can I come in? I've found something.
300
00:27:09,208 --> 00:27:10,833
Yes, come in.
301
00:27:14,666 --> 00:27:16,750
The dig coordinator
302
00:27:16,833 --> 00:27:20,500
sent me the lists of the students.
One of them
303
00:27:20,583 --> 00:27:23,166
has been there every summer
for the past six years.
304
00:27:23,875 --> 00:27:25,125
A German boy,
305
00:27:25,208 --> 00:27:26,958
Galder Meyer.
306
00:27:31,291 --> 00:27:32,625
Remember that Galder guy?
307
00:27:32,708 --> 00:27:34,916
From when you were here six years ago?
308
00:27:35,000 --> 00:27:37,458
He was tall and blond. That's about it.
309
00:27:37,541 --> 00:27:40,125
-You never considered him suspicious.
-No.
310
00:27:40,875 --> 00:27:43,083
We'll ask the German police
if he has a record.
311
00:27:43,166 --> 00:27:47,125
-I'll take care of it.
-Hello. I'm the Lawyer of the Court.
312
00:27:47,208 --> 00:27:49,041
Inspector Guzmán. Nice to meet you.
313
00:27:49,125 --> 00:27:51,208
-Nice to meet you.
-Ajuria.
314
00:27:51,291 --> 00:27:53,333
-Shall we?
-Yes.
315
00:27:56,666 --> 00:27:59,083
The Commissioner asked me
to send him the location.
316
00:27:59,166 --> 00:28:00,791
Good morning.
317
00:28:00,875 --> 00:28:02,666
-Hello.
-Did you sleep well?
318
00:28:02,750 --> 00:28:04,541
Wonderfully.
319
00:28:04,625 --> 00:28:07,041
By the way.
What's your role in the investigation?
320
00:28:07,125 --> 00:28:08,458
Consultant.
321
00:28:09,291 --> 00:28:10,583
Ask the judge.
322
00:28:11,416 --> 00:28:12,500
Okay.
323
00:28:14,708 --> 00:28:18,333
Well, since this is a judicial act
consultants are excluded.
324
00:28:26,166 --> 00:28:27,291
Good morning.
325
00:28:27,375 --> 00:28:29,416
I'm Deputy Police Inspector Ajuria.
326
00:28:29,500 --> 00:28:31,208
We are investigating what happened.
327
00:28:31,291 --> 00:28:33,958
The journalists say
it is similar to the previous case.
328
00:28:34,041 --> 00:28:36,500
It's best not to talk to the press.
329
00:28:37,375 --> 00:28:39,583
That murder was unsolved.
330
00:28:41,291 --> 00:28:42,916
We have a search warrant.
331
00:28:45,166 --> 00:28:46,458
I'm Eva's grandfather.
332
00:28:46,541 --> 00:28:48,166
Come in, please.
333
00:28:51,708 --> 00:28:53,625
-Julia, right?
-Yes.
334
00:28:53,708 --> 00:28:55,416
I'm sorry about what happened.
335
00:28:55,500 --> 00:28:58,000
Can we take a look
at your daughter's room?
336
00:28:58,958 --> 00:28:59,958
Follow me.
337
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
Can we talk?
338
00:29:07,250 --> 00:29:08,500
Thank you.
339
00:29:12,041 --> 00:29:14,958
Very tidy for a young girl's room.
340
00:29:17,541 --> 00:29:19,708
She left home after eleven.
341
00:29:19,791 --> 00:29:21,666
She didn't tell me who she was meeting.
342
00:29:22,291 --> 00:29:24,750
You know, young girls.
343
00:29:25,833 --> 00:29:27,583
-Did she have a boyfriend?
-No.
344
00:29:27,666 --> 00:29:30,166
But lately she hung out
with the guys from the dig.
345
00:29:31,250 --> 00:29:33,041
With anyone in particular?
346
00:29:34,416 --> 00:29:36,666
SOCIETY OF THE SNOW
347
00:29:39,041 --> 00:29:40,500
Galder.
348
00:29:40,583 --> 00:29:44,666
She went away with them for a weekend.
To live like in prehistory, she said.
349
00:29:45,916 --> 00:29:47,416
Nonsense!
350
00:29:47,500 --> 00:29:49,791
Do you know if anything happened?
351
00:29:49,875 --> 00:29:51,333
When she came back
352
00:29:51,416 --> 00:29:53,291
she was odd.
353
00:30:12,083 --> 00:30:13,875
Hey, hey!
354
00:30:13,958 --> 00:30:15,958
Excuse me. Hey!
355
00:30:16,041 --> 00:30:17,708
Someone ran out of the house.
356
00:30:17,791 --> 00:30:21,250
-Someone? It's Gabriel, my son.
-He seemed to be running away.
357
00:30:21,333 --> 00:30:24,458
Nonsense! He's late for work.
He is an IT technician.
358
00:30:24,541 --> 00:30:26,375
Can't you hear me?
359
00:30:26,458 --> 00:30:28,708
You came out of Eva Santos' house.
360
00:30:29,291 --> 00:30:30,833
I'm her brother.
361
00:30:30,916 --> 00:30:32,750
Gabriel.
362
00:30:35,166 --> 00:30:37,791
Where are you going? Are you okay?
363
00:30:37,875 --> 00:30:39,250
Someone was following me.
364
00:30:42,458 --> 00:30:45,416
Well, don't worry.
We're here to protect you. Okay?
365
00:30:46,875 --> 00:30:49,666
I understand it hurts to talk about Eva
366
00:30:49,750 --> 00:30:52,916
but we need to
if we want to know who hurt her.
367
00:30:53,750 --> 00:30:56,416
Families protect the weak.
368
00:30:56,500 --> 00:30:58,625
Unbelievable.
369
00:31:00,833 --> 00:31:03,958
We're very sorry
about what happened to you. Really.
370
00:31:06,208 --> 00:31:10,166
We had a very special relationship.
And people didn't like that.
371
00:31:10,250 --> 00:31:12,083
Which people?
372
00:31:14,541 --> 00:31:18,250
Gabriel.
Do you know where Eva was two nights ago?
373
00:31:18,916 --> 00:31:21,666
-Who she was with…
-I can't talk.
374
00:31:21,750 --> 00:31:23,541
-You must tell us.
-I don't know.
375
00:31:23,625 --> 00:31:25,375
-Someone from the dig?
-I don't know!
376
00:31:25,458 --> 00:31:27,083
Hey!
377
00:31:31,166 --> 00:31:32,666
I have to go to work.
378
00:31:33,833 --> 00:31:34,958
Okay.
379
00:31:41,958 --> 00:31:44,250
-What a look, huh?
-This guy is crazy.
380
00:31:45,166 --> 00:31:46,625
I don't trust him at all.
381
00:31:46,708 --> 00:31:48,958
We'll ask for a psychological report.
382
00:31:56,041 --> 00:31:58,041
White female, twenty-two,
383
00:31:58,125 --> 00:32:01,416
fifty-seven kilos, one meter sixty-five.
384
00:32:06,166 --> 00:32:07,958
Authorized by the judge.
385
00:32:08,625 --> 00:32:10,958
Presence of lividness
on left posterior areas
386
00:32:11,041 --> 00:32:13,583
on shoulder, gluteus, hip and thigh.
387
00:32:13,666 --> 00:32:16,041
It seems she wasn't moved postmortem.
388
00:32:16,125 --> 00:32:17,291
No. She died right there.
389
00:32:19,750 --> 00:32:21,541
Cardiorespiratory arrest due to nerium--
390
00:32:21,625 --> 00:32:23,958
-Oleander.
-Yes. Oleander.
391
00:32:24,041 --> 00:32:26,125
The same poison as last time.
392
00:32:26,208 --> 00:32:27,916
And there are no traces of semen.
393
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
-Same killer.
-Or not.
394
00:32:30,083 --> 00:32:34,125
The oleander part was in the press.
So it could be a copycat.
395
00:32:37,875 --> 00:32:40,000
You don't want it to be the same killer.
396
00:32:40,083 --> 00:32:42,916
-Why not? What's going on?
-What do you mean, what's going on?
397
00:32:43,000 --> 00:32:45,958
If it's a copycat
what the hell am I doing here?
398
00:32:48,916 --> 00:32:50,083
Daniel, get over it.
399
00:32:50,666 --> 00:32:52,333
I was upset you came, but you're here.
400
00:32:53,000 --> 00:32:54,916
And you might even be useful.
401
00:32:56,041 --> 00:32:56,875
Boss.
402
00:32:57,458 --> 00:32:58,958
We've got an answer from Germany.
403
00:32:59,041 --> 00:33:02,250
Galder has a criminal record
for practicing extreme rituals.
404
00:33:04,000 --> 00:33:07,291
MUSEUM OF HUMAN EVOLUTION
405
00:33:13,916 --> 00:33:15,375
We are at home.
406
00:33:15,458 --> 00:33:17,041
We're going to sleep
407
00:33:17,125 --> 00:33:20,500
and there is a moment of vertigo
when we turn off the light.
408
00:33:20,583 --> 00:33:23,791
Even though we know we're safe.
409
00:33:23,875 --> 00:33:28,541
When night comes,
that darkness still frightens us.
410
00:33:28,625 --> 00:33:31,625
Imagine the darkness of the forest
411
00:33:32,500 --> 00:33:35,000
full of strange sounds.
412
00:33:35,083 --> 00:33:38,125
They should provoke terror in hominids
413
00:33:38,208 --> 00:33:42,208
who were probably already capable
of sensing the meaning of death.
414
00:33:44,083 --> 00:33:45,541
An ancestral fear
415
00:33:46,750 --> 00:33:50,541
that we still feel
every time we close our eyes.
416
00:33:51,291 --> 00:33:55,250
A fear that gets us in contact
with our own fragility.
417
00:33:56,666 --> 00:34:00,083
But there are a few members
of the human species
418
00:34:00,958 --> 00:34:05,125
who are born
genetically prepared not to feel fear
419
00:34:05,875 --> 00:34:08,750
to face any danger.
420
00:34:10,458 --> 00:34:14,500
Those human beings
have been essential to evolution.
421
00:34:15,375 --> 00:34:17,500
They have brought us here.
422
00:34:18,875 --> 00:34:23,791
Those leaders survived
and transmitted their genes.
423
00:34:24,833 --> 00:34:25,666
He's there.
424
00:34:25,750 --> 00:34:29,583
We are the descendants of their violence.
425
00:34:31,041 --> 00:34:34,041
It is their evil that we carry within us.
426
00:34:36,416 --> 00:34:40,291
But… they have also been our hope.
427
00:34:56,166 --> 00:34:58,541
Galder Meyer, please come with us.
428
00:35:04,166 --> 00:35:06,833
-Why?
-We want to talk to you.
429
00:35:08,125 --> 00:35:10,166
-Come on!
-Leave him alone.
430
00:35:10,250 --> 00:35:12,625
-Calm down. Back off!
-Don't touch her!
431
00:35:14,958 --> 00:35:16,291
Galder!
432
00:35:34,041 --> 00:35:35,291
Stop!
433
00:35:37,958 --> 00:35:40,000
The suspect is going down to the hall.
434
00:35:47,416 --> 00:35:48,625
Stop!
435
00:36:20,458 --> 00:36:23,000
Galder! Hands on your head.
436
00:36:25,625 --> 00:36:27,375
Get on the ground!
437
00:36:28,375 --> 00:36:29,708
Galder!
438
00:36:35,291 --> 00:36:36,375
Enough.
439
00:36:43,708 --> 00:36:45,250
Get on the ground!
440
00:36:52,791 --> 00:36:55,708
Lie down… hands behind your back.
441
00:36:58,958 --> 00:37:00,208
Don't move.
442
00:37:21,291 --> 00:37:24,083
-Are you okay?
-Yes. It was nothing.
443
00:37:29,125 --> 00:37:32,291
-Galder has done nothing. Bastards.
-Paloma, calm down.
444
00:37:32,375 --> 00:37:34,291
Calm down. Okay?
445
00:37:34,375 --> 00:37:37,333
-Go to the residence. I'll see you there.
-Okay.
446
00:37:37,416 --> 00:37:39,208
Okay, come on. Let's go.
447
00:37:43,375 --> 00:37:44,666
Inés.
448
00:37:47,000 --> 00:37:48,291
You're a policeman.
449
00:37:48,375 --> 00:37:50,833
Come on, let's talk somewhere else.
450
00:37:54,250 --> 00:37:56,083
Last night… it was strange.
451
00:37:56,166 --> 00:37:59,125
I don't usually behave like that. I swear.
452
00:37:59,208 --> 00:38:01,750
-It was a long day.
-That's not what I want to talk about.
453
00:38:03,375 --> 00:38:04,458
Come on.
454
00:38:05,041 --> 00:38:06,375
Galder, right?
455
00:38:07,208 --> 00:38:09,458
He was in Atapuerca six years ago as well.
456
00:38:10,666 --> 00:38:12,125
Did he know Eva?
457
00:38:16,291 --> 00:38:17,750
Hey,
458
00:38:17,833 --> 00:38:20,125
this is a very serious matter.
459
00:38:20,208 --> 00:38:23,375
If you want, we can go to
the central office and I'll ask you there.
460
00:38:27,000 --> 00:38:28,500
They met on a Lost.
461
00:38:28,583 --> 00:38:29,875
A what?
462
00:38:29,958 --> 00:38:32,458
A few days of immersion in prehistory.
463
00:38:32,541 --> 00:38:34,666
We try to get the participants
464
00:38:34,750 --> 00:38:37,375
to live as we did thousands of years ago.
465
00:38:37,458 --> 00:38:39,708
To let them feel what those men felt.
466
00:38:40,291 --> 00:38:43,291
Cell phones aren't allowed.
Food isn't provided.
467
00:38:43,375 --> 00:38:45,666
They wear clothes they make themselves.
468
00:38:45,750 --> 00:38:48,041
-Do they hunt?
-No, they fish.
469
00:38:48,125 --> 00:38:50,916
Sometimes they dare
to slit a goat's throat for food.
470
00:38:51,000 --> 00:38:52,500
But that's not usual.
471
00:38:52,583 --> 00:38:55,625
Galder dares, right?
472
00:38:58,625 --> 00:39:01,333
Do you know if anything happened
between him and Eva?
473
00:39:01,416 --> 00:39:03,083
I wasn't on that Lost.
474
00:39:03,708 --> 00:39:06,250
Do you know
if something happened between them?
475
00:39:16,416 --> 00:39:18,375
Someone managed to sneak a phone in.
476
00:39:20,583 --> 00:39:22,125
They filmed this.
477
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
That's Eva and Galder…
478
00:39:27,166 --> 00:39:28,500
Kill it!
479
00:39:30,250 --> 00:39:32,291
-Do it!
-Kill it.
480
00:39:32,375 --> 00:39:33,583
For the last six years
481
00:39:33,666 --> 00:39:36,166
you've been
on the excavations every summer.
482
00:39:37,041 --> 00:39:39,916
And now you're a full-time collaborator.
483
00:39:40,000 --> 00:39:42,125
Did Samuel Henares hire you?
484
00:39:44,500 --> 00:39:47,291
Yesterday you obeyed him immediately.
In the museum.
485
00:39:53,083 --> 00:39:54,083
Okay.
486
00:39:58,458 --> 00:40:01,833
We found this in Eva Santos' room.
487
00:40:01,916 --> 00:40:03,500
A book with a dedication from you.
488
00:40:05,041 --> 00:40:08,125
What does it mean?
Why did you give it to her?
489
00:40:20,333 --> 00:40:22,875
Teresa Yaner. We found her six years ago.
490
00:40:22,958 --> 00:40:25,541
Dead, in a fetal position
in a nearby forest.
491
00:40:26,375 --> 00:40:28,333
But you already know that.
492
00:40:34,666 --> 00:40:36,666
Lena ShĂĽller.
493
00:40:37,458 --> 00:40:39,166
You know her, right?
494
00:40:39,958 --> 00:40:43,416
You abandoned her unconscious and naked
in the middle of the Black Forest.
495
00:40:44,083 --> 00:40:47,333
-Inspector, is this girl dead?
-No.
496
00:40:48,208 --> 00:40:49,291
Luckily.
497
00:40:50,041 --> 00:40:52,625
But she reported your client in Germany.
498
00:40:58,666 --> 00:41:00,416
Why did she report you, Galder?
499
00:41:04,583 --> 00:41:07,208
We organized a kind of a camp.
500
00:41:09,666 --> 00:41:11,250
She took part in the experience.
501
00:41:13,291 --> 00:41:15,041
I wanted to prove
502
00:41:15,125 --> 00:41:19,333
that surviving… isn't as easy
as you think.
503
00:41:19,916 --> 00:41:21,708
That's why you tried to kill her.
504
00:41:21,791 --> 00:41:25,458
My client didn't kill that girl.
Just as he didn't kill Eva Santos.
505
00:41:25,541 --> 00:41:26,458
Are you sure?
506
00:41:27,250 --> 00:41:29,125
Are you sure, Galder?
507
00:41:29,208 --> 00:41:31,500
You didn't try to kill her?
508
00:41:31,583 --> 00:41:33,375
Just like you have now killed Eva Santos.
509
00:41:33,458 --> 00:41:36,791
And Teresa Yaner six years ago.
510
00:41:38,750 --> 00:41:40,000
I…
511
00:41:42,083 --> 00:41:44,375
I haven't killed anyone.
512
00:41:47,833 --> 00:41:50,250
Inspector, we're done.
513
00:41:50,333 --> 00:41:52,958
My client isn't violent.
514
00:41:53,041 --> 00:41:55,291
Your client isn't violent.
515
00:42:00,583 --> 00:42:03,041
…four hundred thousand years ago.
516
00:42:03,125 --> 00:42:04,500
I know, I don't care.
517
00:42:05,125 --> 00:42:08,916
-Do it if you want to survive.
-I want to go home.
518
00:42:09,000 --> 00:42:12,041
-I want to go home.
-Do it.
519
00:42:12,125 --> 00:42:14,291
-No!
-Do it!
520
00:42:14,375 --> 00:42:17,291
-Do it, do it!
-Kill the sheep!
521
00:42:18,833 --> 00:42:20,208
Kill it! Kill it!
522
00:42:25,916 --> 00:42:29,250
You are not the boss here.
Where did you get that video from?
523
00:42:29,333 --> 00:42:31,541
From the Internet.
Where could I get it from?
524
00:42:32,166 --> 00:42:33,666
And you should know that here
525
00:42:33,750 --> 00:42:36,708
they organize prehistoric experiences too,
called Lost.
526
00:42:36,791 --> 00:42:39,041
You should've shown it to me before.
527
00:42:39,125 --> 00:42:42,125
Look, you have to ask the judge
for a DNA test.
528
00:42:42,208 --> 00:42:44,166
He was here six years ago.
529
00:42:44,250 --> 00:42:45,333
He knew Eva.
530
00:42:45,416 --> 00:42:47,583
The incident in Germany.
Have you seen the video?
531
00:42:47,666 --> 00:42:51,083
-They're indications!
-So you want proof, don't you?
532
00:42:51,166 --> 00:42:54,833
We have the glass he just drank from.
Should we do the DNA test?
533
00:42:54,916 --> 00:42:58,041
In your work you can do whatever you want.
This is the police.
534
00:42:58,125 --> 00:42:59,666
You know Vázquez de Mella.
535
00:42:59,750 --> 00:43:03,875
We need solid evidence here,
not fucking internet videos.
536
00:43:10,791 --> 00:43:14,666
I told Eva we couldn't do it.
537
00:43:16,041 --> 00:43:18,375
What's done is done.
538
00:43:20,041 --> 00:43:21,625
You'll feel calmer now.
539
00:43:22,500 --> 00:43:24,416
Don't think about her.
540
00:43:24,500 --> 00:43:26,916
And don't tell the police
anything about your sister.
541
00:43:32,000 --> 00:43:34,750
-I have the report on Gabriel Santos.
-Let's see.
542
00:43:36,875 --> 00:43:39,000
Schizophrenic, intellectually disabled.
543
00:43:39,083 --> 00:43:41,833
He's been in and out of several hospitals.
544
00:43:41,916 --> 00:43:44,708
"My sister and I
had a special relationship"…
545
00:43:44,791 --> 00:43:47,708
-What can I say?
-Let's not rule out the brother.
546
00:43:47,791 --> 00:43:49,833
We're still checking Eva Santos' computer
547
00:43:49,916 --> 00:43:52,250
and we've found some strange photos.
548
00:43:53,125 --> 00:43:55,166
Look at her attitude…
549
00:43:55,250 --> 00:43:57,375
-And the skull.
-Let me see.
550
00:43:58,708 --> 00:44:00,958
Even if I'm not the fucking boss here,
551
00:44:01,041 --> 00:44:02,750
may I?
552
00:44:04,583 --> 00:44:06,083
Fuck.
553
00:44:07,000 --> 00:44:08,958
The stuffed wolf.
554
00:44:09,041 --> 00:44:10,875
Carlos Béjar?
555
00:44:13,291 --> 00:44:15,125
Someone's calling you.
556
00:44:16,958 --> 00:44:19,208
What happened to Carlos Béjar?
557
00:44:20,500 --> 00:44:21,958
We went to his studio.
558
00:44:22,916 --> 00:44:25,416
-It was…
-Everything was very shady.
559
00:44:25,500 --> 00:44:26,500
Yes.
560
00:44:26,583 --> 00:44:30,666
Well, remember how he talked
about skinning animals to stuff them.
561
00:44:30,750 --> 00:44:34,208
When a second girl disappeared,
we went back to question him.
562
00:44:35,125 --> 00:44:38,708
But we were late. And he was gone.
563
00:44:39,708 --> 00:44:41,291
We couldn't find him.
564
00:44:45,208 --> 00:44:48,166
What happened
with the second missing girl?
565
00:44:48,250 --> 00:44:52,208
The Civil Guard said it was a false alarm.
She was at a friend's house.
566
00:44:53,208 --> 00:44:55,166
We found a bigger file on the computer.
567
00:44:55,250 --> 00:44:58,875
Could be a video, but it's encrypted.
They haven't managed to open it.
568
00:44:58,958 --> 00:45:01,000
I was thinking of going there
to prioritize it.
569
00:45:01,083 --> 00:45:02,833
Yes, go.
570
00:45:02,916 --> 00:45:04,666
Go to Madrid.
571
00:45:20,166 --> 00:45:21,625
Shall we eat?
572
00:45:23,833 --> 00:45:25,583
Table for two.
573
00:45:25,666 --> 00:45:28,166
Thank you. What do you think?
574
00:45:28,250 --> 00:45:30,625
Well. I really don't like her brother.
575
00:45:30,708 --> 00:45:34,333
And Carlos Béjar could've reappeared,
but I don't know.
576
00:45:34,416 --> 00:45:37,208
The German guy is very aggressive.
577
00:45:37,291 --> 00:45:39,833
He could have been the killer
six years ago. Thank you.
578
00:45:40,333 --> 00:45:42,791
Influenced by Samuel Henares' theories?
579
00:45:42,875 --> 00:45:44,208
Samuel Henares.
580
00:45:44,916 --> 00:45:49,000
I have to admit he unsettles me,
but I think he's a wise guy.
581
00:45:49,916 --> 00:45:54,666
It seemed very strange that Galder
paid attention to him so quickly.
582
00:45:55,666 --> 00:45:58,875
Hey, let's make a deal.
583
00:45:59,541 --> 00:46:01,416
-About what?
-We eat here.
584
00:46:01,500 --> 00:46:03,875
But we have to order a big steak.
585
00:46:03,958 --> 00:46:05,458
My treat.
586
00:46:05,541 --> 00:46:08,750
You know I get paid a fortune
for watching my president's yacht.
587
00:46:11,291 --> 00:46:13,000
Inspector Guzmán.
588
00:46:14,791 --> 00:46:16,625
You're smiling.
589
00:46:19,875 --> 00:46:21,541
You used to laugh a lot.
590
00:46:21,625 --> 00:46:23,500
I used to. Yes.
591
00:46:25,958 --> 00:46:27,583
I loved it.
592
00:46:36,083 --> 00:46:36,916
What's up?
593
00:46:37,000 --> 00:46:39,708
There's a guy there.
I don't know what he wants.
594
00:46:41,666 --> 00:46:43,166
It's my boyfriend.
595
00:46:47,291 --> 00:46:48,416
Hello, Silvia.
596
00:46:49,083 --> 00:46:50,541
What are you doing here?
597
00:46:50,625 --> 00:46:52,375
I wanted to talk to you.
598
00:46:52,458 --> 00:46:54,666
I was told
at the central office you were here.
599
00:46:57,708 --> 00:46:58,958
Hello.
600
00:46:59,916 --> 00:47:02,291
-He is--
-Yes. Daniel Velarde. Yes.
601
00:47:02,375 --> 00:47:04,333
-Do we know each other?
-No.
602
00:47:04,416 --> 00:47:05,958
But I've heard about you.
603
00:47:06,041 --> 00:47:09,625
Okay. I hope you've heard good things.
604
00:47:11,875 --> 00:47:14,375
We're about to eat.
But we can go somewhere else.
605
00:47:14,458 --> 00:47:17,375
Yes. Don't worry about me.
We'll meet directly at the museum.
606
00:47:18,083 --> 00:47:20,125
-Don't worry, there's time.
-Bye.
607
00:47:20,208 --> 00:47:21,125
Bye.
608
00:47:22,583 --> 00:47:24,083
Why don't you pick up your phone?
609
00:47:24,166 --> 00:47:26,208
It's been a very difficult week, Juan.
610
00:47:32,291 --> 00:47:35,416
You're fooling yourself.
How many times have we delayed it? Three?
611
00:47:35,500 --> 00:47:38,291
-When this case is over.
-There will be another one!
612
00:47:38,375 --> 00:47:40,333
You don't want to be a mom. Admit it.
613
00:47:40,416 --> 00:47:41,666
I do, Juan.
614
00:47:41,750 --> 00:47:44,666
But I want to do it calmly and quietly.
Not like this.
615
00:47:45,583 --> 00:47:47,958
Silvia, you've been like this for years.
616
00:47:48,625 --> 00:47:51,208
You seem better.
But you don't forgive yourself for…
617
00:47:51,291 --> 00:47:53,625
We didn't solve the case.
618
00:47:53,708 --> 00:47:55,791
It wasn't solved.
619
00:47:57,166 --> 00:47:59,166
But that's not all, is it?
620
00:48:05,000 --> 00:48:06,958
When you come home, I won't be there.
621
00:48:08,583 --> 00:48:11,000
I hope you find what you're looking for.
622
00:48:29,041 --> 00:48:30,041
Rodrigo.
623
00:48:30,125 --> 00:48:32,458
-Tell me.
-Do you know anything about Silvia?
624
00:48:32,541 --> 00:48:35,333
-I can't find her.
-Well, I don't know.
625
00:48:35,416 --> 00:48:37,583
Her boyfriend came. They must be together.
626
00:48:37,666 --> 00:48:40,875
I'm sending you the video
we decrypted from the victim's computer.
627
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
Okay.
628
00:48:46,625 --> 00:48:48,375
Are you recording?
629
00:48:49,083 --> 00:48:51,791
-Yes.
-I know you'd like to fuck me.
630
00:48:53,333 --> 00:48:56,041
-Right?
-Yes.
631
00:48:56,125 --> 00:48:59,750
But you have to settle
for photographing me naked.
632
00:49:01,541 --> 00:49:03,916
Without touching me.
633
00:49:05,000 --> 00:49:06,666
That's the deal.
634
00:49:32,250 --> 00:49:34,375
Do you like it?
635
00:49:37,750 --> 00:49:40,541
Stay there. Just record.
636
00:49:47,166 --> 00:49:48,916
Do you want to photograph me?
637
00:49:49,625 --> 00:49:51,166
Yes.
638
00:50:07,750 --> 00:50:09,375
Tell me.
639
00:50:10,541 --> 00:50:12,750
What would you like to do to me?
640
00:50:18,458 --> 00:50:21,500
Do we have the location? Wait.
641
00:50:21,583 --> 00:50:23,541
-Rodrigo. What happened?
-Where were you?
642
00:50:23,625 --> 00:50:26,041
-I just watched the video.
-It's fucking rough.
643
00:50:27,083 --> 00:50:27,916
We have it.
644
00:50:28,000 --> 00:50:30,750
We have the coordinates
of the place where it was recorded.
645
00:50:30,833 --> 00:50:32,333
Give me a second.
646
00:50:34,708 --> 00:50:39,166
-It looks like a forest near Atapuerca.
-Send them to me. I'm heading there.
647
00:50:43,000 --> 00:50:46,083
I'd like to know what your relationship
with Galder is like.
648
00:50:46,583 --> 00:50:49,541
I'm supervising his thesis
on the bite of humans
649
00:50:49,625 --> 00:50:51,791
eight hundred thousand years ago.
650
00:50:51,875 --> 00:50:54,458
He is one of my most outstanding students.
651
00:50:55,250 --> 00:50:57,041
He respects you a lot, doesn't he?
652
00:50:57,708 --> 00:51:00,458
He obeyed you when you ordered him
to turn himself in.
653
00:51:01,250 --> 00:51:02,875
There was no point in running away.
654
00:51:02,958 --> 00:51:04,958
He simply realized that.
655
00:51:05,041 --> 00:51:07,916
I don't know. Someone as violent as him.
656
00:51:08,000 --> 00:51:10,750
Galder is different
from the rest of young people
657
00:51:10,833 --> 00:51:14,000
but I'm convinced
he isn't the one you're looking for.
658
00:51:17,833 --> 00:51:19,750
Forty thousand years ago
659
00:51:19,833 --> 00:51:22,708
we were as clever as you and me.
660
00:51:23,500 --> 00:51:24,500
Handsome,
661
00:51:24,583 --> 00:51:27,000
tall, strong
662
00:51:27,750 --> 00:51:28,958
and free.
663
00:51:29,041 --> 00:51:34,125
Not like now, living shut away in cities,
far from nature.
664
00:51:34,208 --> 00:51:35,625
We are weak
665
00:51:35,708 --> 00:51:38,000
and full of fears.
666
00:51:38,083 --> 00:51:42,125
Galder has something
similar to those first humans.
667
00:51:43,291 --> 00:51:46,208
He's a prince from prehistory.
668
00:52:32,750 --> 00:52:35,583
-How are you doing?
-I think I'm getting there.
669
00:52:39,291 --> 00:52:40,208
Silvia.
670
00:52:40,916 --> 00:52:42,791
Silvia. Are you okay?
671
00:52:43,583 --> 00:52:45,166
Silvia. What's wrong?
672
00:52:45,250 --> 00:52:47,666
-This is Carlos Béjar's studio.
-What?
673
00:52:48,208 --> 00:52:49,500
Are you sure?
674
00:52:49,583 --> 00:52:52,083
Send the location to Daniel. Right away.
675
00:52:54,750 --> 00:52:57,791
-Hello?.
-I've sent you the video coordinates.
676
00:52:57,875 --> 00:53:00,625
-It's the taxidermist's studio.
-Shit.
677
00:53:00,708 --> 00:53:01,916
Silvia is there.
678
00:53:02,416 --> 00:53:03,333
Hurry up.
679
00:55:09,500 --> 00:55:12,916
In 400 meters turn right.
680
00:56:28,583 --> 00:56:29,708
Silvia.
681
00:57:12,083 --> 00:57:13,875
When did the trauma occur?
682
00:57:15,416 --> 00:57:17,125
Just over half an hour.
683
00:57:19,041 --> 00:57:20,666
Everything will be fine.
684
00:57:25,875 --> 00:57:27,375
Any news on the Inspector?
685
00:57:27,458 --> 00:57:29,416
No, no. No news yet.
686
00:57:29,500 --> 00:57:32,583
-She's in the operating room.
-Did you see the attacker?
687
00:57:32,666 --> 00:57:34,583
No, I didn't get to see the attacker.
688
00:57:35,208 --> 00:57:38,166
But it couldn't be Galder,
he's still locked up.
689
00:57:38,916 --> 00:57:42,333
-I think Carlos Béjar is back.
-Velarde, are you sure?
690
00:57:42,416 --> 00:57:44,458
Mendoza, I have to hang up. Bye.
691
00:57:45,416 --> 00:57:47,458
-They will come for him.
-Excuse me.
692
00:57:48,500 --> 00:57:49,875
How is she doing?
693
00:57:49,958 --> 00:57:52,833
The patient has suffered
a moderate head injury.
694
00:57:52,916 --> 00:57:54,583
She had a subcutaneous hematoma,
695
00:57:54,666 --> 00:57:57,583
but there's no fracture…
and we could drain it.
696
00:57:57,666 --> 00:57:58,916
So, she'll be fine.
697
00:57:59,000 --> 00:58:02,708
She's under observation.
The next few hours are important,
698
00:58:02,791 --> 00:58:05,291
but we think she hasn't suffered
any serious damage.
699
00:58:05,375 --> 00:58:07,833
-Can I see her?
-Just a moment.
700
00:58:07,916 --> 00:58:09,000
Examination room six.
701
00:58:24,416 --> 00:58:26,708
I've checked the security cameras
in the square
702
00:58:26,791 --> 00:58:29,083
and you can see Carlos Béjar passing by.
703
00:58:29,166 --> 00:58:31,250
So, he wasn't where he told us.
704
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Silvia.
705
00:58:37,500 --> 00:58:39,333
I'm pregnant, Daniel.
706
00:58:52,291 --> 00:58:55,208
I know we're not a couple,
but I'd like to have it.
707
00:59:04,500 --> 00:59:05,708
Mendoza.
708
00:59:06,541 --> 00:59:08,083
Okay, we're coming.
709
00:59:09,333 --> 00:59:11,833
Another girl has gone missing.
710
00:59:12,416 --> 00:59:14,291
We're going to Béjar's studio.
711
00:59:18,375 --> 00:59:19,375
Now!
712
00:59:37,458 --> 00:59:38,291
Hey.
713
00:59:39,833 --> 00:59:40,833
Hey.
714
00:59:43,708 --> 00:59:44,708
How are you?
715
00:59:52,041 --> 00:59:53,541
Did we get him?
716
00:59:55,791 --> 00:59:57,250
Don't think about that now.
717
00:59:58,208 --> 00:59:59,416
Get some rest.
718
01:00:02,000 --> 01:00:04,250
What happened when I fainted?
719
01:00:09,291 --> 01:00:10,625
Everything's alright.
720
01:00:10,708 --> 01:00:12,291
Don't protect me.
721
01:00:13,166 --> 01:00:14,166
I know you.
722
01:00:18,583 --> 01:00:19,666
What happened?
723
01:00:30,875 --> 01:00:31,958
He undressed you.
724
01:00:33,291 --> 01:00:36,208
-And he put you--
-In a fetal position too.
725
01:00:37,041 --> 01:00:39,208
But you found me and you saved me.
726
01:00:40,416 --> 01:00:41,791
That's what it seems.
727
01:00:45,875 --> 01:00:48,666
Get some rest and get well, okay?
728
01:00:49,500 --> 01:00:51,416
Okay.
729
01:01:02,958 --> 01:01:04,166
Thanks.
730
01:01:23,708 --> 01:01:26,875
We found this skull.
It belongs to a human being.
731
01:01:26,958 --> 01:01:29,916
We'll run the DNA
in case we find any match.
732
01:01:30,000 --> 01:01:31,666
We found a camera too.
733
01:01:37,583 --> 01:01:39,000
It's almost new.
734
01:01:39,083 --> 01:01:40,750
It hasn't been here for six years.
735
01:01:42,041 --> 01:01:45,375
The person who hit your colleague
could have left it.
736
01:02:08,041 --> 01:02:11,333
-Are you okay?
-Yes.
737
01:02:19,416 --> 01:02:20,958
My name is Silvia Guzmán.
738
01:02:21,041 --> 01:02:22,416
I'm 36 years old.
739
01:02:24,375 --> 01:02:28,416
My analysis results will be very strange
because I'm full of hormones.
740
01:02:28,500 --> 01:02:29,708
Do you know what day it is?
741
01:02:29,791 --> 01:02:31,583
Thursday morning.
742
01:02:32,833 --> 01:02:34,708
I'm starving.
743
01:02:38,083 --> 01:02:39,791
Excuse me.
744
01:02:43,166 --> 01:02:44,375
-Daniel.
-How are you?
745
01:02:45,625 --> 01:02:47,541
-Good.
-It was the brother.
746
01:02:47,625 --> 01:02:50,083
-What?
-It was the brother who hit you.
747
01:02:50,166 --> 01:02:52,916
The one from Eva Santos' recording
and probably the killer.
748
01:02:53,000 --> 01:02:55,458
Eva was seducing her brother
on the video?
749
01:02:55,541 --> 01:02:57,166
It seems so.
750
01:02:57,250 --> 01:02:59,250
Okay, I'm going to call Rodrigo.
751
01:02:59,333 --> 01:03:02,375
I'll get him to organize
the operation. I'm on my way.
752
01:03:02,458 --> 01:03:06,291
By the way, the judge
has ordered to release Galder.
753
01:03:12,333 --> 01:03:14,375
-Here?
-Yes, leave it here.
754
01:03:35,083 --> 01:03:36,500
-Let's go.
-Yes.
755
01:03:46,041 --> 01:03:48,291
-Are they there?
-Look for Carlos Béjar.
756
01:03:48,375 --> 01:03:52,041
-Yes, calm down. Okay.
-My son wouldn't hurt anyone.
757
01:03:52,125 --> 01:03:53,916
Leave my family alone!
758
01:03:54,708 --> 01:03:56,125
-What's going on?
-The mother.
759
01:03:56,208 --> 01:03:59,625
She kicked me out when I asked her about
the relationship between Gabriel and Eva.
760
01:04:00,416 --> 01:04:02,916
-Where's Gabriel?
-We don't know yet.
761
01:04:05,250 --> 01:04:09,000
I don't understand.
What was Gabriel doing in Béjar's studio?
762
01:04:09,083 --> 01:04:12,208
Six years ago
he took photos for Carlos Béjar.
763
01:04:12,291 --> 01:04:15,791
I guess he started using it
as a comfort place when he disappeared.
764
01:04:17,083 --> 01:04:19,166
-I'll talk to the mother.
-Good luck.
765
01:04:21,541 --> 01:04:24,208
-Hello.
-Inspector.
766
01:04:24,291 --> 01:04:25,708
Forgive my daughter.
767
01:04:25,791 --> 01:04:26,875
She's very upset.
768
01:04:26,958 --> 01:04:29,416
We'll take care of it. Don't worry.
769
01:04:29,500 --> 01:04:31,166
I'm sorry Gabriel hit you.
770
01:04:31,250 --> 01:04:33,500
-It was you, right?
-Yes, but I'm fine.
771
01:04:33,583 --> 01:04:35,125
As you can see.
772
01:04:36,208 --> 01:04:40,250
Please treat my grandson with care
when you find him, please.
773
01:04:40,333 --> 01:04:41,958
We will. Don't worry.
774
01:04:46,375 --> 01:04:49,166
What relationship
did Gabriel have with his sister?
775
01:04:50,791 --> 01:04:53,958
Eva was not a good person, Inspector.
776
01:04:54,041 --> 01:04:56,416
And she destroyed Gabriel's life.
777
01:04:57,208 --> 01:04:58,625
Inspector.
778
01:05:03,083 --> 01:05:04,416
Thank you.
779
01:05:08,208 --> 01:05:09,708
We found the boy.
780
01:05:18,916 --> 01:05:20,333
His lips are blue.
781
01:05:20,916 --> 01:05:22,416
He's been poisoned too.
782
01:05:24,208 --> 01:05:25,375
Carlos Béjar?
783
01:05:27,083 --> 01:05:29,083
What if it was the grandfather?
784
01:05:29,166 --> 01:05:30,875
She provokes her brother
785
01:05:30,958 --> 01:05:33,958
to maintain an incestuous relationship,
786
01:05:34,041 --> 01:05:35,916
she plays with him,
787
01:05:36,000 --> 01:05:39,041
the grandfather finds out,
he can't stand it.
788
01:05:39,125 --> 01:05:42,041
-Right?
-Inspector Guzmán.
789
01:05:43,875 --> 01:05:46,625
This matter
is completely out of our hands!
790
01:05:47,458 --> 01:05:50,625
How is it possible
that you have nothing at this point?
791
01:05:51,583 --> 01:05:55,791
Was I mistaken to count on you?
792
01:06:00,666 --> 01:06:02,583
I'd like to know your opinion.
793
01:06:03,750 --> 01:06:06,333
Your Honor,
I am here only as a consultant.
794
01:06:06,416 --> 01:06:08,875
The Inspector is in charge of the case.
795
01:06:10,833 --> 01:06:12,291
We need more time.
796
01:06:12,375 --> 01:06:13,833
That's the problem, Inspector.
797
01:06:13,916 --> 01:06:18,500
There's no time. The excavation will soon
be over and the students will leave.
798
01:06:18,583 --> 01:06:22,375
What you need to do is a DNA test
on the German guy. That's all.
799
01:06:26,250 --> 01:06:27,375
Very good.
800
01:06:32,833 --> 01:06:34,625
Don't expect me to thank you.
801
01:06:43,166 --> 01:06:45,708
Cases still affect me personally.
802
01:06:46,625 --> 01:06:48,625
It's too much for me. I can't help it.
803
01:06:50,875 --> 01:06:52,708
You told me off for that, right?
804
01:06:53,916 --> 01:06:55,666
Well, everyone is as they are.
805
01:06:56,458 --> 01:06:57,958
They just have to accept it.
806
01:07:00,833 --> 01:07:02,791
But you take it as a game instead.
807
01:07:02,875 --> 01:07:05,166
A game? What kind of game?
808
01:07:06,708 --> 01:07:09,041
You kind of feel happy
809
01:07:09,125 --> 01:07:11,791
when you have some clues
to solve the case.
810
01:07:12,750 --> 01:07:16,291
Well, maybe for me
it's more of a challenge
811
01:07:16,375 --> 01:07:19,416
but I'm certain I want to solve it.
812
01:07:21,458 --> 01:07:22,625
Silvia.
813
01:07:28,333 --> 01:07:29,916
Six years ago I was an asshole.
814
01:07:34,375 --> 01:07:35,958
Now we agree on something.
815
01:07:43,750 --> 01:07:45,875
Do you regret what happened?
816
01:07:53,458 --> 01:07:55,000
I try not to look back.
817
01:08:01,791 --> 01:08:03,875
I won't leave you on your own this time.
818
01:08:21,750 --> 01:08:23,833
I'm going to rest, okay?
819
01:08:25,125 --> 01:08:26,833
My head is about to explode.
820
01:08:42,833 --> 01:08:43,916
Boss.
821
01:08:44,583 --> 01:08:45,958
-Good morning.
-Good morning.
822
01:08:46,041 --> 01:08:47,916
First of all, how are you feeling?
823
01:08:48,791 --> 01:08:51,541
I feel like
a truck had driven over my head.
824
01:08:51,625 --> 01:08:52,916
Why should I lie to you?
825
01:08:53,000 --> 01:08:55,333
Maybe you should get some rest.
826
01:08:56,416 --> 01:08:57,583
I'll have a coffee.
827
01:08:57,666 --> 01:08:59,125
And that's it.
828
01:08:59,208 --> 01:09:00,750
I'm fine.
829
01:09:03,625 --> 01:09:05,166
Well, I have news.
830
01:09:05,250 --> 01:09:08,458
-We know who the skull belonged to.
-Who?
831
01:09:08,541 --> 01:09:10,333
Carlos Béjar, the taxidermist.
832
01:09:10,958 --> 01:09:12,208
Carlos Béjar?
833
01:09:13,083 --> 01:09:14,041
Well,
834
01:09:14,125 --> 01:09:16,625
what was Gabriel doing with Béjar's skull?
835
01:09:16,708 --> 01:09:18,541
And that's not it.
836
01:09:18,625 --> 01:09:21,708
We have the results of the DNA
found on Eva Santos' nails.
837
01:09:21,791 --> 01:09:24,416
It belongs
to an individual of German origin.
838
01:09:24,500 --> 01:09:26,041
No shit.
839
01:09:28,041 --> 01:09:29,208
Inés Madrigal?
840
01:09:29,791 --> 01:09:31,500
Yes. This is Inspector Guzmán.
841
01:09:32,125 --> 01:09:34,250
Is Galder at the dig?
842
01:09:36,375 --> 01:09:39,625
He went to the dig yesterday,
but he left with Paloma and Lars
843
01:09:39,708 --> 01:09:41,458
and they haven't come back yet.
844
01:09:42,708 --> 01:09:44,208
And there's more.
845
01:09:46,625 --> 01:09:51,500
Someone told me that on the last Lost,
Galder and Lars were talking…
846
01:09:55,500 --> 01:09:56,958
About what, Inés?
847
01:10:00,125 --> 01:10:02,166
Cannibalism.
848
01:10:11,541 --> 01:10:13,916
It's here.
This is Galder's favorite forest.
849
01:10:23,541 --> 01:10:25,083
Send them the location.
850
01:10:28,750 --> 01:10:30,166
Shall we? Come on.
851
01:10:39,583 --> 01:10:40,750
Thank you.
852
01:10:42,166 --> 01:10:43,416
Gabriel was a suicide.
853
01:10:44,333 --> 01:10:47,083
They found a combination
of drugs in his stomach.
854
01:10:47,166 --> 01:10:49,583
Apparently,
some pills he had been prescribed.
855
01:10:49,666 --> 01:10:52,000
Galder remains
the main suspect in Eva's death.
856
01:10:52,083 --> 01:10:54,208
Would he have killed
the victim from six years ago?
857
01:10:54,291 --> 01:10:57,833
He could have collaborated with Béjar
and then killed him too.
858
01:10:57,916 --> 01:10:59,083
We're ready.
859
01:10:59,166 --> 01:11:01,916
Everyone visible
and with operational mobile phones.
860
01:11:05,666 --> 01:11:08,125
Do you believe
the cannibalism thing is true?
861
01:11:29,333 --> 01:11:30,541
Galder is here.
862
01:11:32,375 --> 01:11:34,416
-I'm sure.
-Come on, let's go.
863
01:11:34,500 --> 01:11:36,333
-No. You stay here.
-Don't fuck with me.
864
01:11:36,416 --> 01:11:38,166
Daniel, stay here.
865
01:11:51,875 --> 01:11:53,041
I'm scared.
866
01:12:51,666 --> 01:12:52,750
Stop.
867
01:12:54,083 --> 01:12:55,166
Calm down.
868
01:13:07,125 --> 01:13:08,166
Easy now.
869
01:13:16,166 --> 01:13:17,916
Okay.
870
01:13:18,000 --> 01:13:19,166
Okay. That's it.
871
01:13:25,875 --> 01:13:28,000
It's okay, calm down.
872
01:13:29,500 --> 01:13:31,000
That's it.
873
01:13:32,000 --> 01:13:34,708
Let's talk.
874
01:13:55,333 --> 01:13:57,166
Stop.
875
01:13:57,250 --> 01:13:58,875
Stop.
876
01:14:00,083 --> 01:14:01,208
Shit.
877
01:14:03,916 --> 01:14:05,708
Come on.
878
01:14:11,500 --> 01:14:12,708
Inspector.
879
01:14:18,458 --> 01:14:19,750
Stop.
880
01:14:36,208 --> 01:14:38,000
He's alive. Call an ambulance!
881
01:14:41,416 --> 01:14:42,500
I can't see anything.
882
01:14:55,125 --> 01:14:56,375
Hide!
883
01:15:32,708 --> 01:15:35,875
Inés, get out of here! Run! Run!
884
01:16:51,541 --> 01:16:53,000
Are you sure you're okay?
885
01:16:53,833 --> 01:16:55,958
Don't you want
to talk to the psychologist?
886
01:16:56,791 --> 01:16:58,750
No. I really just want to go home.
887
01:17:00,416 --> 01:17:02,083
And Lars, how is he?
888
01:17:02,166 --> 01:17:03,500
He'll live.
889
01:17:05,208 --> 01:17:06,333
Good.
890
01:17:07,458 --> 01:17:08,625
You were very brave.
891
01:17:16,458 --> 01:17:19,458
Tomorrow, when you're feeling calmer,
we'll take your statement. Okay?
892
01:17:20,916 --> 01:17:21,916
Okay.
893
01:17:25,500 --> 01:17:26,750
How is she?
894
01:17:27,833 --> 01:17:31,041
In shock. She still isn't aware
of what has happened.
895
01:17:32,083 --> 01:17:34,333
To be honest, neither am I.
896
01:17:36,500 --> 01:17:37,916
But okay, that's it.
897
01:17:38,500 --> 01:17:39,500
It's over.
898
01:17:40,333 --> 01:17:41,625
It's over.
899
01:17:46,333 --> 01:17:49,708
Hey, let's meet up and talk someday.
900
01:17:51,041 --> 01:17:53,333
Aren't you going to Ibiza
with your president?
901
01:17:55,583 --> 01:17:57,333
Just for a week.
902
01:17:58,083 --> 01:17:59,791
The bastard is a workaholic.
903
01:18:04,083 --> 01:18:05,208
We'll see.
904
01:18:07,291 --> 01:18:08,750
We'll see.
905
01:18:18,416 --> 01:18:22,416
At what point in evolution
did we become fucking murderers?
906
01:18:40,750 --> 01:18:42,708
Don't leave me alone tonight. Please.
907
01:19:07,916 --> 01:19:09,583
Mr. Henares.
908
01:19:13,000 --> 01:19:14,250
Mr. Henares.
909
01:19:24,708 --> 01:19:26,833
I was told you would be here.
910
01:19:28,500 --> 01:19:31,291
I like to stare at the dig at night.
911
01:19:32,708 --> 01:19:37,000
Humans lived and died here
a million years ago.
912
01:19:42,583 --> 01:19:44,000
How's Galder?
913
01:19:46,458 --> 01:19:48,958
He died on the way to hospital.
914
01:19:50,666 --> 01:19:53,291
When we found him,
he was about to kill a colleague.
915
01:19:53,875 --> 01:19:55,541
And they'd built a pile with wood…
916
01:19:58,041 --> 01:19:59,916
Do you really have nothing to tell me?
917
01:20:05,041 --> 01:20:08,083
I have transmitted
the obsession for prehistory to them.
918
01:20:11,125 --> 01:20:12,833
For the burials.
919
01:20:14,166 --> 01:20:15,750
That ancestral violence.
920
01:20:18,125 --> 01:20:20,541
Perhaps I have not insisted enough.
921
01:20:25,666 --> 01:20:31,916
Indications of very different behaviors
have also been found in these caves.
922
01:20:32,541 --> 01:20:34,791
We found the skull of a girl
923
01:20:35,583 --> 01:20:38,166
who lived more than 400,000 years ago.
924
01:20:39,833 --> 01:20:41,708
It had severe deformities.
925
01:20:42,708 --> 01:20:48,083
She was most likely intellectually
retarded and could barely walk.
926
01:20:48,666 --> 01:20:50,791
She would have been
a burden for the group.
927
01:20:52,000 --> 01:20:55,333
However,
they took care of her for ten years.
928
01:20:56,166 --> 01:20:57,625
Ten years!
929
01:20:59,041 --> 01:21:01,083
You're talking about empathy.
930
01:21:02,375 --> 01:21:04,416
Something that Galder didn't have.
931
01:21:05,875 --> 01:21:07,291
I couldn't see that.
932
01:21:40,875 --> 01:21:42,208
Come here.
933
01:22:05,000 --> 01:22:06,250
Does it hurt?
934
01:22:23,208 --> 01:22:24,875
If Inés Madrigal hadn't helped us
935
01:22:24,958 --> 01:22:27,666
we wouldn't have thought
of Galder so quickly.
936
01:22:27,750 --> 01:22:29,750
I didn't know that Inés
937
01:22:29,833 --> 01:22:31,541
had collaborated so much with you.
938
01:22:31,625 --> 01:22:33,333
Yes, she passed us the information
939
01:22:33,416 --> 01:22:36,458
that Galder had been
on the excavations six years ago.
940
01:22:37,625 --> 01:22:40,083
Inés Madrigal herself was also here.
941
01:22:42,291 --> 01:22:44,250
No. She was very young.
942
01:22:49,083 --> 01:22:52,291
But she was the baker's daughter
who brought us sandwiches.
943
01:22:56,250 --> 01:23:00,500
Do you remember the second girl
who disappeared six years ago?
944
01:23:03,500 --> 01:23:04,833
It was Inés.
945
01:23:07,833 --> 01:23:08,875
Inés?
946
01:23:13,125 --> 01:23:14,625
You're leaving tomorrow.
947
01:23:21,291 --> 01:23:24,125
I'm not going to chase you
like a lovesick young girl.
948
01:23:24,208 --> 01:23:25,500
You can rest easy.
949
01:23:30,125 --> 01:23:31,250
Hey,
950
01:23:32,375 --> 01:23:33,666
I owe you a lot.
951
01:23:36,708 --> 01:23:40,666
I don't know. Maybe one day
we could see each other in Madrid.
952
01:23:43,291 --> 01:23:45,166
Six years ago you failed me too.
953
01:23:47,708 --> 01:23:50,000
Do you have the copy
of Galder's cell phone?
954
01:23:51,250 --> 01:23:52,250
Look at his photos.
955
01:23:52,833 --> 01:23:55,208
Inés knew him a long time ago.
Something doesn't fit.
956
01:23:58,000 --> 01:24:00,375
A second girl disappeared.
Do you remember?
957
01:24:00,458 --> 01:24:01,291
Yes.
958
01:24:01,375 --> 01:24:04,333
Yes, but they told us it was nothing.
959
01:24:05,041 --> 01:24:06,750
-Nothing?
-No.
960
01:24:10,291 --> 01:24:12,125
I woke up tied to a fucking chair
961
01:24:12,208 --> 01:24:13,875
half naked in a house in the forest.
962
01:24:13,958 --> 01:24:16,166
I don't think that's nothing.
963
01:24:46,208 --> 01:24:48,250
I was 17 years old.
964
01:24:59,791 --> 01:25:03,041
Sometimes I can't control myself.
965
01:25:11,583 --> 01:25:14,041
You have to last longer
than the other one.
966
01:25:15,291 --> 01:25:17,666
No! Please.
967
01:25:18,666 --> 01:25:21,000
Please, don't!
968
01:25:25,791 --> 01:25:27,041
No!
969
01:25:52,666 --> 01:25:54,291
And he smelled like sweat.
970
01:26:12,958 --> 01:26:14,750
And I told him he disgusted me.
971
01:26:15,458 --> 01:26:17,166
You're a pig.
972
01:26:18,916 --> 01:26:19,833
And a coward.
973
01:26:19,916 --> 01:26:21,208
Coward.
974
01:26:21,833 --> 01:26:24,125
Because he hadn't even dared
to really fuck me.
975
01:26:25,916 --> 01:26:27,041
I dare you.
976
01:26:27,125 --> 01:26:28,333
Shut up!
977
01:26:28,416 --> 01:26:29,541
What's up?
978
01:26:30,583 --> 01:26:32,333
I'm too young for you?
979
01:26:33,083 --> 01:26:34,208
Or too old?
980
01:26:34,291 --> 01:26:35,875
Shut up.
981
01:26:35,958 --> 01:26:37,041
Fucking pig!
982
01:26:38,666 --> 01:26:40,083
So I yelled at him to do it.
983
01:26:40,166 --> 01:26:42,250
Fuck me! I wanted him to fuck me.
984
01:26:42,333 --> 01:26:44,125
Fuck me.
985
01:26:44,208 --> 01:26:45,208
He didn't want to.
986
01:26:46,083 --> 01:26:47,750
You could have lived even longer.
987
01:27:06,583 --> 01:27:08,333
So I started running.
988
01:27:33,500 --> 01:27:35,500
Until Galder suddenly appeared.
989
01:27:38,833 --> 01:27:40,708
And he looked at me.
990
01:27:41,333 --> 01:27:42,583
He looked at me.
991
01:28:24,333 --> 01:28:25,666
Kill him.
992
01:28:25,750 --> 01:28:27,666
You can do it.
993
01:28:30,125 --> 01:28:32,166
Come on! Kill him!
994
01:28:32,250 --> 01:28:35,375
Come on! Kill him!
995
01:28:36,291 --> 01:28:38,208
I took the knife
and stabbed him in the guts.
996
01:28:38,291 --> 01:28:39,958
Kill him!
997
01:28:44,041 --> 01:28:47,833
Over and over and over again.
998
01:28:47,916 --> 01:28:50,500
He kept screaming.
Then Galder started screaming too.
999
01:28:50,583 --> 01:28:52,416
So I just…
1000
01:29:02,416 --> 01:29:04,416
I felt a rush.
1001
01:29:05,416 --> 01:29:08,291
I understood that's the way I was.
1002
01:29:08,375 --> 01:29:09,958
I was someone.
1003
01:29:15,250 --> 01:29:16,875
-What is it?
-Galder's phone.
1004
01:29:16,958 --> 01:29:19,458
There are lots of photos of Inés,
check it out.
1005
01:29:19,541 --> 01:29:21,666
These are from two years ago.
1006
01:29:23,041 --> 01:29:24,666
Do you have any older ones?
1007
01:29:24,750 --> 01:29:26,916
These are from six years ago.
1008
01:29:29,875 --> 01:29:31,333
There's the connection.
1009
01:29:32,750 --> 01:29:35,916
I don't understand it.
Inés is in the photos from six years ago.
1010
01:29:36,000 --> 01:29:37,666
Inés has been lying to us
1011
01:29:37,750 --> 01:29:40,083
and she's been guiding us
to Galder on purpose.
1012
01:29:40,166 --> 01:29:43,666
-So the German guy isn't responsible?
-Galder is a psychopath.
1013
01:29:45,041 --> 01:29:49,291
And he probably killed Eva Santos.
But Inés is involved.
1014
01:29:51,916 --> 01:29:53,791
What if they did it together?
1015
01:29:56,375 --> 01:29:59,250
Do you remember the video
where they killed the goat?
1016
01:30:00,041 --> 01:30:02,041
It was cut. The end was missing. Look.
1017
01:30:13,750 --> 01:30:16,000
Inés was on that Lost.
1018
01:30:16,666 --> 01:30:18,375
Galder didn't kill Eva.
1019
01:30:19,000 --> 01:30:20,000
Right?
1020
01:30:26,958 --> 01:30:28,791
Ortega.
1021
01:30:29,333 --> 01:30:31,375
Do you know where Inés Madrigal is?
1022
01:30:32,708 --> 01:30:33,791
What's up?
1023
01:30:33,875 --> 01:30:36,000
The girl left with your colleague.
1024
01:30:36,625 --> 01:30:37,625
With Velarde?
1025
01:30:38,916 --> 01:30:41,708
When I saw you at the bar,
I recognized you right away.
1026
01:30:41,791 --> 01:30:43,958
It wasn't hard to seduce you
1027
01:30:44,041 --> 01:30:46,250
with this little girl's face
that needs help.
1028
01:30:49,333 --> 01:30:53,125
You thought you had the power
and you had no fucking idea.
1029
01:30:54,708 --> 01:30:56,291
Same as Carlos Béjar.
1030
01:31:04,250 --> 01:31:05,375
Goodbye, Daniel.
1031
01:31:09,458 --> 01:31:12,125
I've spoken
to the oil company's security team.
1032
01:31:12,208 --> 01:31:14,916
Daniel's phone lost signal
at Atapuerca's mountain range.
1033
01:31:15,000 --> 01:31:16,500
Do you have the location?
1034
01:31:16,583 --> 01:31:17,916
The Main Cave.
1035
01:31:23,916 --> 01:31:26,166
-Is it Inés?
-Yes, she's by herself.
1036
01:31:27,583 --> 01:31:29,333
-I'll follow her.
-Are you sure?
1037
01:31:29,416 --> 01:31:30,958
Go find Daniel.
1038
01:31:31,041 --> 01:31:32,208
The Cave is a minute away.
1039
01:31:33,166 --> 01:31:34,458
Be careful.
1040
01:31:44,041 --> 01:31:45,041
Daniel.
1041
01:31:46,000 --> 01:31:47,000
Daniel.
1042
01:31:48,041 --> 01:31:49,291
Daniel.
1043
01:31:57,208 --> 01:32:00,583
-Rodrigo, where's Daniel?
-I found him.
1044
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
-And?
-He's lying on the floor.
1045
01:32:04,583 --> 01:32:05,583
He's not moving.
1046
01:32:05,666 --> 01:32:07,000
Is he alive?
1047
01:32:07,083 --> 01:32:09,500
I'm not sure.
There's a fence. I can't get through.
1048
01:32:09,583 --> 01:32:13,250
-Call an ambulance and a rescue team. Now.
-I'll call you later.
1049
01:34:19,916 --> 01:34:20,916
No!
1050
01:34:30,166 --> 01:34:31,250
Walk.
1051
01:34:41,208 --> 01:34:44,000
We know you were
the other girl who disappeared.
1052
01:34:44,083 --> 01:34:45,791
It took you just six years.
1053
01:34:47,958 --> 01:34:52,625
Yes. I was the other girl who disappeared.
The one who escaped from the taxidermist
1054
01:34:52,708 --> 01:34:55,500
and who, thanks to Galder,
had the strength to kill him.
1055
01:34:57,125 --> 01:34:59,625
-He helped you. Right?
-He did much more than that.
1056
01:35:01,333 --> 01:35:02,791
Galder showed me the way.
1057
01:35:03,958 --> 01:35:05,750
Until he betrayed me too.
1058
01:35:05,833 --> 01:35:07,083
With Eva.
1059
01:35:15,125 --> 01:35:16,125
Where's Galder?
1060
01:35:18,458 --> 01:35:20,250
He asked me to make you drink this.
1061
01:35:21,750 --> 01:35:23,333
And to wait for him naked.
1062
01:35:29,833 --> 01:35:32,458
That bitch knew how to seduce men.
1063
01:35:32,541 --> 01:35:34,166
-Go!
-Okay!
1064
01:35:34,791 --> 01:35:37,833
-Is that why you killed her?
-She never saw me coming.
1065
01:35:39,250 --> 01:35:42,958
You've taken us wherever you wanted.
But that's it. It's over.
1066
01:35:43,041 --> 01:35:45,333
We've found Daniel. He's alive.
1067
01:35:51,250 --> 01:35:52,875
Well, they won't find you.
1068
01:35:55,291 --> 01:35:59,541
It's funny, a week ago
I almost got pregnant. And here I am now.
1069
01:35:59,625 --> 01:36:02,750
Shut up! You…
1070
01:36:03,625 --> 01:36:07,166
You don't fucking know anything
1071
01:36:07,250 --> 01:36:09,000
about what it is to suffer.
1072
01:36:15,541 --> 01:36:17,000
Here is fine.
1073
01:36:18,041 --> 01:36:19,750
I like it here.
1074
01:38:05,291 --> 01:38:06,541
Wow!
1075
01:38:08,583 --> 01:38:11,375
The president
of the oil company is a romantic.
1076
01:38:11,458 --> 01:38:13,125
He's filled this place with flowers.
1077
01:38:13,833 --> 01:38:15,666
He's in love with me.
1078
01:38:17,541 --> 01:38:20,000
They told me I slept for six days
1079
01:38:20,791 --> 01:38:22,541
but everything is okay.
1080
01:38:22,625 --> 01:38:24,416
You look pretty good.
1081
01:38:25,416 --> 01:38:26,750
You too.
1082
01:38:33,625 --> 01:38:34,708
What about Inés?
1083
01:38:46,750 --> 01:38:50,125
The bones of our ancestors
come down to us
1084
01:38:50,791 --> 01:38:53,666
but not their suffering, their joy.
1085
01:38:54,875 --> 01:38:57,500
We'll never know who they loved
1086
01:38:57,583 --> 01:39:00,000
or for whom they were willing to die.
1087
01:39:02,125 --> 01:39:05,125
What inspired them to keep fighting?
1088
01:39:06,208 --> 01:39:11,916
Everything they felt
will be buried forever.
1089
01:40:02,583 --> 01:40:04,083
Sorry.
1090
01:40:38,708 --> 01:40:41,416
They took care of her for ten years.
1091
01:40:42,250 --> 01:40:44,208
Ten years!
1092
01:40:49,708 --> 01:40:51,833
Empathy and violence.
1093
01:40:52,708 --> 01:40:55,291
Both present in our DNA.
1094
01:40:56,583 --> 01:40:59,833
Is that what makes us truly human?
1094
01:41:00,305 --> 01:42:00,397
78173