All language subtitles for La20huella20del20mal20202520WEB-DL201080p20Castellano20EAC32051[_27464]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,875 --> 00:00:53,208
The belief in a supernatural
source of evil is not necessary,
2
00:00:53,291 --> 00:00:56,166
humans alone are quite capable
of every wickedness.
3
00:00:56,250 --> 00:00:58,541
JOSEPH CONRAD, Heart of Darkness
4
00:01:02,083 --> 00:01:05,541
This was the first
documented murder in history.
5
00:01:06,666 --> 00:01:08,041
That of a woman.
6
00:01:08,125 --> 00:01:10,500
Four hundred thousand years ago.
7
00:01:11,125 --> 00:01:13,291
As you can see,
this woman was finished off.
8
00:01:13,375 --> 00:01:16,833
She presents two identical blows
produced by the same object.
9
00:01:18,291 --> 00:01:21,083
Human beings have been violent
since ancient times.
10
00:01:22,000 --> 00:01:24,041
Three teammates are missing.
Where are they?
11
00:01:24,125 --> 00:01:25,666
I don't know.
12
00:01:27,541 --> 00:01:30,416
We should go, right?
There's nothing to see here.
13
00:01:30,500 --> 00:01:31,916
Wait.
14
00:01:34,833 --> 00:01:35,833
Fuck!
15
00:01:38,250 --> 00:01:40,291
Those prehistoric girls were really hot.
16
00:01:40,375 --> 00:01:41,791
It's really well done.
17
00:01:42,375 --> 00:01:45,625
Get your phone and take a video
as if I was screwing her.
18
00:01:46,666 --> 00:01:48,166
Recording.
19
00:01:48,250 --> 00:01:50,041
I'm going to eat her out.
20
00:01:50,916 --> 00:01:54,000
We believe this is an anthropogenic
accumulation of corpses.
21
00:01:54,083 --> 00:01:55,416
-That is, a…
-Teacher!
22
00:02:00,791 --> 00:02:02,291
Stay here.
23
00:02:03,750 --> 00:02:05,416
Teacher!
24
00:02:11,875 --> 00:02:13,000
What's happening?
25
00:02:14,708 --> 00:02:16,375
What are you doing shirtless?
26
00:02:45,750 --> 00:02:47,833
Take them away, she's dead.
27
00:03:05,250 --> 00:03:12,208
THE CAVERN CRIMES
28
00:03:18,541 --> 00:03:19,750
Okay, lie down.
29
00:03:19,833 --> 00:03:23,333
We're going to monitor you
and strap your legs. Okay?
30
00:03:35,916 --> 00:03:37,958
You have reacted well to the treatment.
31
00:03:38,041 --> 00:03:40,291
You'll see, you're going to get pregnant.
32
00:03:40,958 --> 00:03:43,250
We're going to sedate you
to extract the ovules.
33
00:03:43,333 --> 00:03:45,083
Think about something nice.
34
00:03:48,875 --> 00:03:51,333
And now count down from ten to one.
35
00:04:03,333 --> 00:04:05,541
-Is that it?
-Sorry, I can't.
36
00:04:06,166 --> 00:04:08,083
We've been working on this for months.
37
00:04:15,833 --> 00:04:17,041
Silvia, are you okay?
38
00:04:19,708 --> 00:04:20,833
Yes. Wait.
39
00:04:20,916 --> 00:04:24,166
I'll go out right away. I need a…
40
00:04:45,416 --> 00:04:47,333
COMMISSIONER MENDOZA
41
00:04:55,166 --> 00:04:58,500
-Hello.
-It's happened again, Inspector.
42
00:04:58,583 --> 00:05:00,750
Just like six years ago.
43
00:05:00,833 --> 00:05:02,916
I'll pick you up wherever you are.
44
00:05:04,291 --> 00:05:07,833
I don't understand. You're leaving?
Don't you have a few days off?
45
00:05:07,916 --> 00:05:10,000
I'll call you as soon as I arrive.
46
00:05:15,041 --> 00:05:16,666
How are you, boss?
47
00:05:16,750 --> 00:05:18,541
Well.
48
00:05:18,625 --> 00:05:22,041
-Good morning, Commissioner.
-Inspector Guzmán.
49
00:05:22,125 --> 00:05:23,708
Once again near Burgos.
50
00:05:23,791 --> 00:05:28,416
In Atapuerca, in the theme park
near the archaeological digs.
51
00:05:28,500 --> 00:05:30,083
The new victim…
52
00:05:31,375 --> 00:05:33,791
Eva Santos, a girl from the town.
53
00:05:33,875 --> 00:05:36,208
Naked, in a fetal position…
54
00:05:36,291 --> 00:05:38,291
Surrounded by red dust.
55
00:05:39,541 --> 00:05:40,750
Blue lips.
56
00:05:42,458 --> 00:05:43,833
Poisoned.
57
00:05:44,875 --> 00:05:48,541
Judge Vázquez de Mella wants the same team
of investigators from the previous case.
58
00:05:49,125 --> 00:05:51,625
Including Daniel Velarde.
59
00:05:54,416 --> 00:05:57,083
But he asked for a leave of absence
six years ago.
60
00:05:57,166 --> 00:06:01,000
I know you two had
your differences in the past
61
00:06:01,791 --> 00:06:03,708
but the judge has a weakness for Velarde.
62
00:06:03,791 --> 00:06:04,958
He wants his opinion.
63
00:06:05,583 --> 00:06:07,083
We have to act quickly.
64
00:06:07,166 --> 00:06:10,291
The university students at the excavation
come from many countries.
65
00:06:10,875 --> 00:06:13,625
They'll leave
once the archaeological campaign is over.
66
00:06:13,708 --> 00:06:15,000
How much time do we have?
67
00:06:15,083 --> 00:06:17,458
Less than two weeks.
68
00:06:23,041 --> 00:06:28,666
CAREX - EXPERIMENTAL ARCHAEOLOGY CENTRE
69
00:06:37,166 --> 00:06:38,666
Commissioner.
70
00:06:38,750 --> 00:06:41,041
Officer Ortega, this way, please.
71
00:06:43,041 --> 00:06:44,291
All this is CAREX.
72
00:06:45,083 --> 00:06:47,166
The Experimental Archaeology Center.
73
00:06:47,250 --> 00:06:49,291
I know it perfectly.
74
00:06:49,375 --> 00:06:52,958
-Have we heard from the victim's family?
-Yes. We've already called everyone.
75
00:06:53,791 --> 00:06:55,541
Commissioner Mendoza.
76
00:06:58,666 --> 00:06:59,958
I'll talk to the judge.
77
00:07:00,041 --> 00:07:02,041
When he rang me he was beside himself.
78
00:07:04,208 --> 00:07:07,541
-We came as soon as we could.
-I'll come with you to the burial site.
79
00:07:07,625 --> 00:07:09,250
I know the way.
80
00:08:23,458 --> 00:08:25,291
Don't let me down again.
81
00:08:33,833 --> 00:08:36,000
People from the town got stirred up.
82
00:08:36,083 --> 00:08:37,750
Everyone is looking at me.
83
00:08:37,833 --> 00:08:39,458
I understand, Your Honor,
84
00:08:39,541 --> 00:08:41,833
but there's no need for Velarde to come.
85
00:08:41,916 --> 00:08:44,208
Velarde is on his way.
86
00:08:58,291 --> 00:09:01,791
Great commotion in Burgos
and in Atapuerca
87
00:09:01,875 --> 00:09:06,333
due to what could be a new ritual crime,
as happened six years ago.
88
00:09:06,416 --> 00:09:10,625
The body of a murdered young girl
has appeared again in Burgos.
89
00:09:10,708 --> 00:09:16,000
This time it was in CAREX.
90
00:09:16,083 --> 00:09:19,500
This morning, when some students
from a local high school
91
00:09:19,583 --> 00:09:23,500
were visiting the facilities,
they found the victim's body.
92
00:09:23,583 --> 00:09:26,958
Eva Santos,
another girl from the same town.
93
00:09:27,041 --> 00:09:30,500
Does this mean
the dig killer has returned?
94
00:09:30,583 --> 00:09:34,000
It's still too early to determine
the motives for the crime.
95
00:09:34,083 --> 00:09:38,166
Gender violence hasn't been ruled out.
96
00:09:38,250 --> 00:09:42,125
If so, this would be
the twentieth woman murdered
97
00:09:42,208 --> 00:09:44,541
so far this year in our country.
98
00:10:18,041 --> 00:10:19,625
Is everything alright?
99
00:10:20,541 --> 00:10:21,708
Yes.
100
00:10:22,666 --> 00:10:24,625
I was the one who called.
101
00:10:24,708 --> 00:10:26,291
Inspector Guzmán.
102
00:10:26,375 --> 00:10:29,625
Inés Madrigal,
the dig's student coordinator.
103
00:10:29,708 --> 00:10:32,458
-Did you find the victim?
-No, actually it wasn't me.
104
00:10:32,541 --> 00:10:34,000
It was some school kids
105
00:10:34,083 --> 00:10:37,208
who apparently got in to make a video.
I don't know.
106
00:10:37,291 --> 00:10:39,125
-Do you know if they touched her?
-Yes.
107
00:10:39,208 --> 00:10:41,500
When I arrived, the boy was shaking.
108
00:10:42,333 --> 00:10:45,375
They think they're very brave.
But they're just kids.
109
00:10:47,708 --> 00:10:49,041
How are you?
110
00:10:49,958 --> 00:10:51,708
I'm…
111
00:10:53,291 --> 00:10:54,833
shocked.
112
00:10:56,166 --> 00:10:58,958
I touched her too.
I wanted to check if she was alive.
113
00:10:59,583 --> 00:11:01,916
-I touched her shoulder. I shook her.
-It's okay.
114
00:11:03,083 --> 00:11:03,916
Okay.
115
00:11:04,958 --> 00:11:06,958
Do you know who she hung out with?
116
00:11:07,041 --> 00:11:09,416
Did she have a boyfriend?
117
00:11:09,500 --> 00:11:11,208
No, not that I know of.
118
00:11:11,291 --> 00:11:12,791
I'd like to speak to the director.
119
00:11:12,875 --> 00:11:15,416
-Is it still Samuel Henares?
-Yes.
120
00:11:15,500 --> 00:11:18,083
He's in the Railway Trench,
at the excavations.
121
00:11:18,166 --> 00:11:19,875
We have a car at our disposal.
122
00:11:20,666 --> 00:11:22,333
-One more thing.
-Yeah.
123
00:11:22,416 --> 00:11:24,458
Could you give me a list of the students?
124
00:11:24,541 --> 00:11:27,458
And tell me if they were
on the excavations six years ago?
125
00:11:28,416 --> 00:11:29,833
Sure. Yes.
126
00:11:35,458 --> 00:11:37,250
The kids made a video.
127
00:11:37,333 --> 00:11:39,875
-Get it.
-Okay.
128
00:11:40,458 --> 00:11:42,250
Is everything ready for tonight?
129
00:11:42,333 --> 00:11:43,833
Mushrooms?
130
00:11:47,750 --> 00:11:49,541
Galder is taking care of the rest.
131
00:11:49,625 --> 00:11:51,750
It creeps me out, girl.
132
00:11:51,833 --> 00:11:54,541
Don't back out now, Rubén.
133
00:11:54,625 --> 00:11:56,750
It'll be great. Great.
134
00:11:56,833 --> 00:11:58,250
Paloma?
135
00:12:03,291 --> 00:12:05,750
A dead girl has been found in CAREX.
136
00:12:05,833 --> 00:12:08,500
-What? What happened?
-I don't know.
137
00:12:08,583 --> 00:12:10,875
It seems it's a girl from the town.
138
00:12:10,958 --> 00:12:15,041
She was found
in the Neanderthal burial site.
139
00:12:15,125 --> 00:12:17,166
Have you seen Galder?
140
00:12:44,083 --> 00:12:47,583
ATAPUERCA MOUNTAINS ARCHAEOLOGICAL SITES
141
00:12:56,958 --> 00:13:00,291
These archaeologists
seem to be doing well, don't they?
142
00:13:18,416 --> 00:13:20,458
This is Gran Dolina.
143
00:13:21,083 --> 00:13:24,791
On level six of this excavation
we found hominids bones
144
00:13:24,875 --> 00:13:26,916
that had been cannibalized.
145
00:13:27,000 --> 00:13:31,708
When we discovered it in 1994,
we were afraid to tell the press.
146
00:13:31,791 --> 00:13:36,625
We thought people wouldn't be ready
for that cruelty.
147
00:13:36,708 --> 00:13:38,291
And now we are ready--
148
00:13:38,375 --> 00:13:40,916
Mr. Henares.
Inspector Silvia Guzmán. Remember me?
149
00:13:41,000 --> 00:13:43,125
-Sure.
-Sub-inspector Ajuria.
150
00:13:43,208 --> 00:13:45,333
Hello.
151
00:13:46,166 --> 00:13:49,833
-I was telling your colleague--
-He's not my colleague.
152
00:13:51,125 --> 00:13:53,125
-He was your colleague.
-Six years ago.
153
00:13:53,208 --> 00:13:55,958
Inspector Guzmán,
before you interrupted us
154
00:13:56,041 --> 00:13:59,000
Mr. Henares was telling me
something very interesting.
155
00:13:59,083 --> 00:14:00,333
Why did they eat them?
156
00:14:01,041 --> 00:14:05,291
The victors kill
the young of the losers and eat them.
157
00:14:06,541 --> 00:14:08,125
Terrible, isn't it?
158
00:14:08,208 --> 00:14:10,583
There's no future without descendants.
159
00:14:12,041 --> 00:14:15,000
-Do you remember the previous victim?
-Of course.
160
00:14:15,083 --> 00:14:17,208
But she wasn't from the excavation either.
161
00:14:17,291 --> 00:14:20,333
Have you heard anything
about Carlos Béjar? The taxidermist.
162
00:14:20,416 --> 00:14:25,833
No, since you left six years ago
he hasn't come back, as far as I know.
163
00:14:25,916 --> 00:14:29,000
The victim who appeared today
was in the same position.
164
00:14:29,083 --> 00:14:32,958
Lying on her left side, facing east
and surrounded by red dust.
165
00:14:33,041 --> 00:14:35,708
Just like people were buried
in prehistory.
166
00:14:35,791 --> 00:14:38,875
In prehistory
corpses weren't surrounded with red dust.
167
00:14:38,958 --> 00:14:41,458
But red dust has been found
at burial sites.
168
00:14:41,541 --> 00:14:43,958
What they did was paint the bodies.
169
00:14:44,041 --> 00:14:46,958
When the flesh decomposed,
the pigment fell on the ground.
170
00:14:47,041 --> 00:14:50,833
So the murderer doesn't have to be
an expert in prehistory.
171
00:14:50,916 --> 00:14:55,666
Violence is a result
of natural selection, Inspector.
172
00:14:55,750 --> 00:14:57,625
It has brought us here
173
00:14:58,250 --> 00:15:02,666
even though we're now ashamed
and don't know how to handle it.
174
00:15:02,750 --> 00:15:05,625
But violence is in our DNA
175
00:15:06,500 --> 00:15:09,166
and we'll never be able
to get rid of it.
176
00:16:15,083 --> 00:16:17,541
It's the same killer. There's no doubt.
177
00:16:18,375 --> 00:16:21,333
You have to ask for
the security cameras in the area
178
00:16:21,416 --> 00:16:24,625
and make a list
of everyone who works on the dig.
179
00:16:26,250 --> 00:16:29,083
Well, I guess you've reactivated
the search for Carlos Béjar.
180
00:16:29,166 --> 00:16:31,250
Don't give me orders, Daniel.
181
00:16:31,958 --> 00:16:34,125
I know exactly what I have to do. Okay?
182
00:16:34,750 --> 00:16:37,625
Listen, this upsets me
as much as it upsets you.
183
00:16:38,291 --> 00:16:40,166
I wish the Civil Guard would handle it.
184
00:16:40,250 --> 00:16:43,041
But the damn judge pressured me.
185
00:16:44,375 --> 00:16:47,250
I see that for you
a dead girl is a mere procedure.
186
00:16:48,083 --> 00:16:49,666
What?
187
00:16:57,041 --> 00:16:58,250
Silvia.
188
00:16:58,333 --> 00:17:00,666
Maybe we should talk before we start.
189
00:17:01,875 --> 00:17:03,666
Boy, can you give us a minute?
190
00:17:05,250 --> 00:17:06,666
-Dude?
-Hey!
191
00:17:06,750 --> 00:17:08,583
Sub-inspector Ajuria, for you.
192
00:17:08,666 --> 00:17:11,000
He can listen
to anything you have to tell me.
193
00:17:11,083 --> 00:17:14,666
-This is strictly a police matter.
-Okay. As you wish.
194
00:17:14,750 --> 00:17:20,500
Well, Sub-inspector Ajuria,
six years ago, she and I… We had…
195
00:17:20,583 --> 00:17:24,250
I was going to say a relationship.
What was it, Silvia?
196
00:17:24,333 --> 00:17:25,416
A relationship?
197
00:17:26,291 --> 00:17:28,291
-We're not talking personal matters.
-Shit.
198
00:17:28,375 --> 00:17:30,000
No, Daniel, no.
199
00:17:30,083 --> 00:17:33,250
Leave when you want. Seriously.
Go look after your president's yacht.
200
00:17:33,333 --> 00:17:35,666
Fuck. Six years.
201
00:17:35,750 --> 00:17:38,375
And you still haven't come to terms
with what happened.
202
00:17:38,458 --> 00:17:40,000
It's about time, isn't it, Silvia?
203
00:17:43,416 --> 00:17:44,625
Okay.
204
00:17:44,708 --> 00:17:47,291
Since my partner is hearing
about all this right now,
205
00:17:47,375 --> 00:17:49,708
we can also say that six years ago
206
00:17:49,791 --> 00:17:52,833
when we were together, we were so stupid
207
00:17:52,916 --> 00:17:56,416
that Carlos Béjar disappeared
when we were about to arrest him.
208
00:17:56,500 --> 00:17:58,250
About to arrest him.
209
00:18:00,833 --> 00:18:02,625
And now there's another dead girl.
210
00:18:03,291 --> 00:18:06,125
And I assure you
it won't happen to me again.
211
00:18:26,833 --> 00:18:27,958
Gabriel.
212
00:18:32,041 --> 00:18:33,291
Gabriel.
213
00:18:37,375 --> 00:18:38,708
He's here.
214
00:18:40,208 --> 00:18:41,666
Dear.
215
00:18:42,958 --> 00:18:44,541
Mom's here.
216
00:18:45,541 --> 00:18:47,333
He hasn't taken his medication.
217
00:18:49,958 --> 00:18:51,708
It's okay, honey.
218
00:18:54,333 --> 00:18:57,291
Eva won't hurt you anymore.
219
00:18:58,541 --> 00:19:00,291
My boy.
220
00:19:00,375 --> 00:19:03,791
If I'm the team leader,
what the hell is Velarde doing here?
221
00:19:03,875 --> 00:19:07,125
-What's his role exactly?
-Inspector, accept reality.
222
00:19:07,208 --> 00:19:09,208
You two will have to get on.
223
00:19:09,875 --> 00:19:13,916
A consultant of the Interior
rang me three times to see
224
00:19:14,000 --> 00:19:15,833
who I was putting in charge.
225
00:19:15,916 --> 00:19:17,916
Everyone will be watching you.
226
00:19:18,833 --> 00:19:21,458
I'm going back to Madrid.
Let me know of any progress.
227
00:19:22,083 --> 00:19:24,166
-Okay.
-Good evening, Ajuria.
228
00:19:24,250 --> 00:19:25,416
Good evening.
229
00:19:26,458 --> 00:19:28,708
They'll send us our things tomorrow.
230
00:19:28,791 --> 00:19:32,916
The green one is yours.
I didn't dare buy you pajamas.
231
00:19:33,000 --> 00:19:35,291
Hey, was Velarde
such a jerk six years ago?
232
00:19:35,375 --> 00:19:37,250
He was a good policeman.
233
00:19:37,333 --> 00:19:38,541
Really?
234
00:19:40,416 --> 00:19:41,791
The best.
235
00:19:43,666 --> 00:19:46,333
See you here tomorrow at eight. Okay?
Sorry.
236
00:19:46,416 --> 00:19:48,416
Okay.
237
00:19:50,875 --> 00:19:54,458
Yes. Juan, I just arrived in Atapuerca.
238
00:19:56,958 --> 00:20:00,041
Come on, girl.
Let's have a drink. Forget your phone.
239
00:20:00,125 --> 00:20:03,916
-It's been a shitty day. Come on.
-Yeah. I really need a drink.
240
00:20:04,000 --> 00:20:05,625
Come on, let's go.
241
00:20:05,708 --> 00:20:07,958
The police asked me
for a list of the students.
242
00:20:08,041 --> 00:20:10,041
I've got to send it. It won't take long.
243
00:20:10,875 --> 00:20:13,166
I didn't mean just a drink.
244
00:20:15,625 --> 00:20:18,625
No, Elena. I'll feel bad afterwards.
My stomach hurts.
245
00:20:18,708 --> 00:20:19,750
I'll pass.
246
00:20:19,833 --> 00:20:22,750
Girl, believe me.
Today you need this to cheer you up.
247
00:20:22,833 --> 00:20:24,416
Just a little bit.
248
00:20:29,083 --> 00:20:31,083
We were about to get it.
249
00:20:31,791 --> 00:20:34,791
We have to start from scratch
with the tests, the medication…
250
00:20:34,875 --> 00:20:38,208
I can't deal with this right now.
I'm sorry.
251
00:20:38,291 --> 00:20:39,708
I just can't believe it.
252
00:20:40,875 --> 00:20:42,583
Isn't there another inspector free?
253
00:20:42,666 --> 00:20:44,583
The Commissioner wants me to do it.
254
00:20:45,625 --> 00:20:46,958
I've seen the news.
255
00:20:48,166 --> 00:20:51,083
It's like the case you told me about
when I met you. Right?
256
00:20:51,166 --> 00:20:52,833
Yes, it could be. Yes.
257
00:20:54,625 --> 00:20:57,625
Silvia, you were depressed
for two years because of that.
258
00:20:57,708 --> 00:20:58,958
Two years of treatment.
259
00:20:59,041 --> 00:21:01,458
-That colleague made your life hell.
-Juan, listen.
260
00:21:01,541 --> 00:21:03,666
I have to solve it myself. Okay?
261
00:21:06,375 --> 00:21:08,041
We'll talk tomorrow. Bye.
262
00:22:29,833 --> 00:22:32,125
-What did you bastards do to Eva?
-What?
263
00:22:32,208 --> 00:22:33,875
-What did you do to Eva?
-Nothing.
264
00:22:33,958 --> 00:22:35,375
-What did you do?
-Nothing.
265
00:22:35,458 --> 00:22:37,375
-Who did it?
-We didn't do anything.
266
00:22:37,458 --> 00:22:38,958
What are you doing?
267
00:22:45,125 --> 00:22:48,166
Guys, guys! Stop it, please. Please, stop.
268
00:22:49,333 --> 00:22:53,875
-Hey! Don't move.
-Christ!
269
00:22:54,708 --> 00:22:56,500
-Are you okay?
-Yes.
270
00:22:56,583 --> 00:22:57,708
-Sure?
-Yes.
271
00:23:00,208 --> 00:23:02,458
Go home. Get out of here!
272
00:23:03,708 --> 00:23:05,541
You too. Go home, everyone. Now!
273
00:23:05,625 --> 00:23:07,583
Make sure they all get to the residence.
274
00:23:07,666 --> 00:23:10,333
-Are you okay?
-Yes. Yes. I swear.
275
00:23:17,291 --> 00:23:18,500
-Are you alright?
-Yes.
276
00:23:18,583 --> 00:23:20,041
Yes. It was superficial.
277
00:23:20,125 --> 00:23:23,041
-Do you want to report it?
-No. There's no need.
278
00:23:23,125 --> 00:23:26,000
-Come out and get some fresh air.
-Okay.
279
00:23:27,625 --> 00:23:30,375
Violence between clans is like
280
00:23:30,458 --> 00:23:31,791
incredible, isn't it?
281
00:23:32,333 --> 00:23:34,541
We're still like we were in prehistory.
282
00:23:35,708 --> 00:23:36,833
Are you alright?
283
00:23:37,458 --> 00:23:39,000
Yes.
284
00:23:39,791 --> 00:23:41,916
But… it's just that…
285
00:23:42,000 --> 00:23:43,208
Well, I'm better now.
286
00:23:44,666 --> 00:23:46,083
It's been a very long day.
287
00:23:48,833 --> 00:23:53,208
-I don't want to run into them. Please.
-Hey!
288
00:23:54,291 --> 00:23:56,333
-What?
-Get in, I'll take you home.
289
00:23:57,166 --> 00:23:59,000
Right.
290
00:24:00,625 --> 00:24:02,083
Okay.
291
00:24:02,166 --> 00:24:03,875
Okay.
292
00:24:11,958 --> 00:24:13,458
Don't you want to?
293
00:25:10,000 --> 00:25:11,416
I love you.
294
00:26:39,916 --> 00:26:41,041
Boss.
295
00:26:43,208 --> 00:26:44,375
Boss.
296
00:26:46,958 --> 00:26:48,916
Silvia, open the door. It's important.
297
00:26:49,000 --> 00:26:50,250
I'm coming.
298
00:27:07,416 --> 00:27:09,125
Can I come in? I've found something.
299
00:27:09,208 --> 00:27:10,833
Yes, come in.
300
00:27:14,666 --> 00:27:16,750
The dig coordinator
301
00:27:16,833 --> 00:27:20,500
sent me the lists of the students.
One of them
302
00:27:20,583 --> 00:27:23,166
has been there every summer
for the past six years.
303
00:27:23,875 --> 00:27:25,125
A German boy,
304
00:27:25,208 --> 00:27:26,958
Galder Meyer.
305
00:27:31,291 --> 00:27:32,625
Remember that Galder guy?
306
00:27:32,708 --> 00:27:34,916
From when you were here six years ago?
307
00:27:35,000 --> 00:27:37,458
He was tall and blond. That's about it.
308
00:27:37,541 --> 00:27:40,125
-You never considered him suspicious.
-No.
309
00:27:40,875 --> 00:27:43,083
We'll ask the German police
if he has a record.
310
00:27:43,166 --> 00:27:47,125
-I'll take care of it.
-Hello. I'm the Lawyer of the Court.
311
00:27:47,208 --> 00:27:49,041
Inspector Guzmán. Nice to meet you.
312
00:27:49,125 --> 00:27:51,208
-Nice to meet you.
-Ajuria.
313
00:27:51,291 --> 00:27:53,333
-Shall we?
-Yes.
314
00:27:56,666 --> 00:27:59,083
The Commissioner asked me
to send him the location.
315
00:27:59,166 --> 00:28:00,791
Good morning.
316
00:28:00,875 --> 00:28:02,666
-Hello.
-Did you sleep well?
317
00:28:02,750 --> 00:28:04,541
Wonderfully.
318
00:28:04,625 --> 00:28:07,041
By the way.
What's your role in the investigation?
319
00:28:07,125 --> 00:28:08,458
Consultant.
320
00:28:09,291 --> 00:28:10,583
Ask the judge.
321
00:28:11,416 --> 00:28:12,500
Okay.
322
00:28:14,708 --> 00:28:18,333
Well, since this is a judicial act
consultants are excluded.
323
00:28:26,166 --> 00:28:27,291
Good morning.
324
00:28:27,375 --> 00:28:29,416
I'm Deputy Police Inspector Ajuria.
325
00:28:29,500 --> 00:28:31,208
We are investigating what happened.
326
00:28:31,291 --> 00:28:33,958
The journalists say
it is similar to the previous case.
327
00:28:34,041 --> 00:28:36,500
It's best not to talk to the press.
328
00:28:37,375 --> 00:28:39,583
That murder was unsolved.
329
00:28:41,291 --> 00:28:42,916
We have a search warrant.
330
00:28:45,166 --> 00:28:46,458
I'm Eva's grandfather.
331
00:28:46,541 --> 00:28:48,166
Come in, please.
332
00:28:51,708 --> 00:28:53,625
-Julia, right?
-Yes.
333
00:28:53,708 --> 00:28:55,416
I'm sorry about what happened.
334
00:28:55,500 --> 00:28:58,000
Can we take a look
at your daughter's room?
335
00:28:58,958 --> 00:28:59,958
Follow me.
336
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
Can we talk?
337
00:29:07,250 --> 00:29:08,500
Thank you.
338
00:29:12,041 --> 00:29:14,958
Very tidy for a young girl's room.
339
00:29:17,541 --> 00:29:19,708
She left home after eleven.
340
00:29:19,791 --> 00:29:21,666
She didn't tell me who she was meeting.
341
00:29:22,291 --> 00:29:24,750
You know, young girls.
342
00:29:25,833 --> 00:29:27,583
-Did she have a boyfriend?
-No.
343
00:29:27,666 --> 00:29:30,166
But lately she hung out
with the guys from the dig.
344
00:29:31,250 --> 00:29:33,041
With anyone in particular?
345
00:29:34,416 --> 00:29:36,666
SOCIETY OF THE SNOW
346
00:29:39,041 --> 00:29:40,500
Galder.
347
00:29:40,583 --> 00:29:44,666
She went away with them for a weekend.
To live like in prehistory, she said.
348
00:29:45,916 --> 00:29:47,416
Nonsense!
349
00:29:47,500 --> 00:29:49,791
Do you know if anything happened?
350
00:29:49,875 --> 00:29:51,333
When she came back
351
00:29:51,416 --> 00:29:53,291
she was odd.
352
00:30:12,083 --> 00:30:13,875
Hey, hey!
353
00:30:13,958 --> 00:30:15,958
Excuse me. Hey!
354
00:30:16,041 --> 00:30:17,708
Someone ran out of the house.
355
00:30:17,791 --> 00:30:21,250
-Someone? It's Gabriel, my son.
-He seemed to be running away.
356
00:30:21,333 --> 00:30:24,458
Nonsense! He's late for work.
He is an IT technician.
357
00:30:24,541 --> 00:30:26,375
Can't you hear me?
358
00:30:26,458 --> 00:30:28,708
You came out of Eva Santos' house.
359
00:30:29,291 --> 00:30:30,833
I'm her brother.
360
00:30:30,916 --> 00:30:32,750
Gabriel.
361
00:30:35,166 --> 00:30:37,791
Where are you going? Are you okay?
362
00:30:37,875 --> 00:30:39,250
Someone was following me.
363
00:30:42,458 --> 00:30:45,416
Well, don't worry.
We're here to protect you. Okay?
364
00:30:46,875 --> 00:30:49,666
I understand it hurts to talk about Eva
365
00:30:49,750 --> 00:30:52,916
but we need to
if we want to know who hurt her.
366
00:30:53,750 --> 00:30:56,416
Families protect the weak.
367
00:30:56,500 --> 00:30:58,625
Unbelievable.
368
00:31:00,833 --> 00:31:03,958
We're very sorry
about what happened to you. Really.
369
00:31:06,208 --> 00:31:10,166
We had a very special relationship.
And people didn't like that.
370
00:31:10,250 --> 00:31:12,083
Which people?
371
00:31:14,541 --> 00:31:18,250
Gabriel.
Do you know where Eva was two nights ago?
372
00:31:18,916 --> 00:31:21,666
-Who she was with…
-I can't talk.
373
00:31:21,750 --> 00:31:23,541
-You must tell us.
-I don't know.
374
00:31:23,625 --> 00:31:25,375
-Someone from the dig?
-I don't know!
375
00:31:25,458 --> 00:31:27,083
Hey!
376
00:31:31,166 --> 00:31:32,666
I have to go to work.
377
00:31:33,833 --> 00:31:34,958
Okay.
378
00:31:41,958 --> 00:31:44,250
-What a look, huh?
-This guy is crazy.
379
00:31:45,166 --> 00:31:46,625
I don't trust him at all.
380
00:31:46,708 --> 00:31:48,958
We'll ask for a psychological report.
381
00:31:56,041 --> 00:31:58,041
White female, twenty-two,
382
00:31:58,125 --> 00:32:01,416
fifty-seven kilos, one meter sixty-five.
383
00:32:06,166 --> 00:32:07,958
Authorized by the judge.
384
00:32:08,625 --> 00:32:10,958
Presence of lividness
on left posterior areas
385
00:32:11,041 --> 00:32:13,583
on shoulder, gluteus, hip and thigh.
386
00:32:13,666 --> 00:32:16,041
It seems she wasn't moved postmortem.
387
00:32:16,125 --> 00:32:17,291
No. She died right there.
388
00:32:19,750 --> 00:32:21,541
Cardiorespiratory arrest due to nerium--
389
00:32:21,625 --> 00:32:23,958
-Oleander.
-Yes. Oleander.
390
00:32:24,041 --> 00:32:26,125
The same poison as last time.
391
00:32:26,208 --> 00:32:27,916
And there are no traces of semen.
392
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
-Same killer.
-Or not.
393
00:32:30,083 --> 00:32:34,125
The oleander part was in the press.
So it could be a copycat.
394
00:32:37,875 --> 00:32:40,000
You don't want it to be the same killer.
395
00:32:40,083 --> 00:32:42,916
-Why not? What's going on?
-What do you mean, what's going on?
396
00:32:43,000 --> 00:32:45,958
If it's a copycat
what the hell am I doing here?
397
00:32:48,916 --> 00:32:50,083
Daniel, get over it.
398
00:32:50,666 --> 00:32:52,333
I was upset you came, but you're here.
399
00:32:53,000 --> 00:32:54,916
And you might even be useful.
400
00:32:56,041 --> 00:32:56,875
Boss.
401
00:32:57,458 --> 00:32:58,958
We've got an answer from Germany.
402
00:32:59,041 --> 00:33:02,250
Galder has a criminal record
for practicing extreme rituals.
403
00:33:04,000 --> 00:33:07,291
MUSEUM OF HUMAN EVOLUTION
404
00:33:13,916 --> 00:33:15,375
We are at home.
405
00:33:15,458 --> 00:33:17,041
We're going to sleep
406
00:33:17,125 --> 00:33:20,500
and there is a moment of vertigo
when we turn off the light.
407
00:33:20,583 --> 00:33:23,791
Even though we know we're safe.
408
00:33:23,875 --> 00:33:28,541
When night comes,
that darkness still frightens us.
409
00:33:28,625 --> 00:33:31,625
Imagine the darkness of the forest
410
00:33:32,500 --> 00:33:35,000
full of strange sounds.
411
00:33:35,083 --> 00:33:38,125
They should provoke terror in hominids
412
00:33:38,208 --> 00:33:42,208
who were probably already capable
of sensing the meaning of death.
413
00:33:44,083 --> 00:33:45,541
An ancestral fear
414
00:33:46,750 --> 00:33:50,541
that we still feel
every time we close our eyes.
415
00:33:51,291 --> 00:33:55,250
A fear that gets us in contact
with our own fragility.
416
00:33:56,666 --> 00:34:00,083
But there are a few members
of the human species
417
00:34:00,958 --> 00:34:05,125
who are born
genetically prepared not to feel fear
418
00:34:05,875 --> 00:34:08,750
to face any danger.
419
00:34:10,458 --> 00:34:14,500
Those human beings
have been essential to evolution.
420
00:34:15,375 --> 00:34:17,500
They have brought us here.
421
00:34:18,875 --> 00:34:23,791
Those leaders survived
and transmitted their genes.
422
00:34:24,833 --> 00:34:25,666
He's there.
423
00:34:25,750 --> 00:34:29,583
We are the descendants of their violence.
424
00:34:31,041 --> 00:34:34,041
It is their evil that we carry within us.
425
00:34:36,416 --> 00:34:40,291
But… they have also been our hope.
426
00:34:56,166 --> 00:34:58,541
Galder Meyer, please come with us.
427
00:35:04,166 --> 00:35:06,833
-Why?
-We want to talk to you.
428
00:35:08,125 --> 00:35:10,166
-Come on!
-Leave him alone.
429
00:35:10,250 --> 00:35:12,625
-Calm down. Back off!
-Don't touch her!
430
00:35:14,958 --> 00:35:16,291
Galder!
431
00:35:34,041 --> 00:35:35,291
Stop!
432
00:35:37,958 --> 00:35:40,000
The suspect is going down to the hall.
433
00:35:47,416 --> 00:35:48,625
Stop!
434
00:36:20,458 --> 00:36:23,000
Galder! Hands on your head.
435
00:36:25,625 --> 00:36:27,375
Get on the ground!
436
00:36:28,375 --> 00:36:29,708
Galder!
437
00:36:35,291 --> 00:36:36,375
Enough.
438
00:36:43,708 --> 00:36:45,250
Get on the ground!
439
00:36:52,791 --> 00:36:55,708
Lie down… hands behind your back.
440
00:36:58,958 --> 00:37:00,208
Don't move.
441
00:37:21,291 --> 00:37:24,083
-Are you okay?
-Yes. It was nothing.
442
00:37:29,125 --> 00:37:32,291
-Galder has done nothing. Bastards.
-Paloma, calm down.
443
00:37:32,375 --> 00:37:34,291
Calm down. Okay?
444
00:37:34,375 --> 00:37:37,333
-Go to the residence. I'll see you there.
-Okay.
445
00:37:37,416 --> 00:37:39,208
Okay, come on. Let's go.
446
00:37:43,375 --> 00:37:44,666
Inés.
447
00:37:47,000 --> 00:37:48,291
You're a policeman.
448
00:37:48,375 --> 00:37:50,833
Come on, let's talk somewhere else.
449
00:37:54,250 --> 00:37:56,083
Last night… it was strange.
450
00:37:56,166 --> 00:37:59,125
I don't usually behave like that. I swear.
451
00:37:59,208 --> 00:38:01,750
-It was a long day.
-That's not what I want to talk about.
452
00:38:03,375 --> 00:38:04,458
Come on.
453
00:38:05,041 --> 00:38:06,375
Galder, right?
454
00:38:07,208 --> 00:38:09,458
He was in Atapuerca six years ago as well.
455
00:38:10,666 --> 00:38:12,125
Did he know Eva?
456
00:38:16,291 --> 00:38:17,750
Hey,
457
00:38:17,833 --> 00:38:20,125
this is a very serious matter.
458
00:38:20,208 --> 00:38:23,375
If you want, we can go to
the central office and I'll ask you there.
459
00:38:27,000 --> 00:38:28,500
They met on a Lost.
460
00:38:28,583 --> 00:38:29,875
A what?
461
00:38:29,958 --> 00:38:32,458
A few days of immersion in prehistory.
462
00:38:32,541 --> 00:38:34,666
We try to get the participants
463
00:38:34,750 --> 00:38:37,375
to live as we did thousands of years ago.
464
00:38:37,458 --> 00:38:39,708
To let them feel what those men felt.
465
00:38:40,291 --> 00:38:43,291
Cell phones aren't allowed.
Food isn't provided.
466
00:38:43,375 --> 00:38:45,666
They wear clothes they make themselves.
467
00:38:45,750 --> 00:38:48,041
-Do they hunt?
-No, they fish.
468
00:38:48,125 --> 00:38:50,916
Sometimes they dare
to slit a goat's throat for food.
469
00:38:51,000 --> 00:38:52,500
But that's not usual.
470
00:38:52,583 --> 00:38:55,625
Galder dares, right?
471
00:38:58,625 --> 00:39:01,333
Do you know if anything happened
between him and Eva?
472
00:39:01,416 --> 00:39:03,083
I wasn't on that Lost.
473
00:39:03,708 --> 00:39:06,250
Do you know
if something happened between them?
474
00:39:16,416 --> 00:39:18,375
Someone managed to sneak a phone in.
475
00:39:20,583 --> 00:39:22,125
They filmed this.
476
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
That's Eva and Galder…
477
00:39:27,166 --> 00:39:28,500
Kill it!
478
00:39:30,250 --> 00:39:32,291
-Do it!
-Kill it.
479
00:39:32,375 --> 00:39:33,583
For the last six years
480
00:39:33,666 --> 00:39:36,166
you've been
on the excavations every summer.
481
00:39:37,041 --> 00:39:39,916
And now you're a full-time collaborator.
482
00:39:40,000 --> 00:39:42,125
Did Samuel Henares hire you?
483
00:39:44,500 --> 00:39:47,291
Yesterday you obeyed him immediately.
In the museum.
484
00:39:53,083 --> 00:39:54,083
Okay.
485
00:39:58,458 --> 00:40:01,833
We found this in Eva Santos' room.
486
00:40:01,916 --> 00:40:03,500
A book with a dedication from you.
487
00:40:05,041 --> 00:40:08,125
What does it mean?
Why did you give it to her?
488
00:40:20,333 --> 00:40:22,875
Teresa Yaner. We found her six years ago.
489
00:40:22,958 --> 00:40:25,541
Dead, in a fetal position
in a nearby forest.
490
00:40:26,375 --> 00:40:28,333
But you already know that.
491
00:40:34,666 --> 00:40:36,666
Lena ShĂĽller.
492
00:40:37,458 --> 00:40:39,166
You know her, right?
493
00:40:39,958 --> 00:40:43,416
You abandoned her unconscious and naked
in the middle of the Black Forest.
494
00:40:44,083 --> 00:40:47,333
-Inspector, is this girl dead?
-No.
495
00:40:48,208 --> 00:40:49,291
Luckily.
496
00:40:50,041 --> 00:40:52,625
But she reported your client in Germany.
497
00:40:58,666 --> 00:41:00,416
Why did she report you, Galder?
498
00:41:04,583 --> 00:41:07,208
We organized a kind of a camp.
499
00:41:09,666 --> 00:41:11,250
She took part in the experience.
500
00:41:13,291 --> 00:41:15,041
I wanted to prove
501
00:41:15,125 --> 00:41:19,333
that surviving… isn't as easy
as you think.
502
00:41:19,916 --> 00:41:21,708
That's why you tried to kill her.
503
00:41:21,791 --> 00:41:25,458
My client didn't kill that girl.
Just as he didn't kill Eva Santos.
504
00:41:25,541 --> 00:41:26,458
Are you sure?
505
00:41:27,250 --> 00:41:29,125
Are you sure, Galder?
506
00:41:29,208 --> 00:41:31,500
You didn't try to kill her?
507
00:41:31,583 --> 00:41:33,375
Just like you have now killed Eva Santos.
508
00:41:33,458 --> 00:41:36,791
And Teresa Yaner six years ago.
509
00:41:38,750 --> 00:41:40,000
I…
510
00:41:42,083 --> 00:41:44,375
I haven't killed anyone.
511
00:41:47,833 --> 00:41:50,250
Inspector, we're done.
512
00:41:50,333 --> 00:41:52,958
My client isn't violent.
513
00:41:53,041 --> 00:41:55,291
Your client isn't violent.
514
00:42:00,583 --> 00:42:03,041
…four hundred thousand years ago.
515
00:42:03,125 --> 00:42:04,500
I know, I don't care.
516
00:42:05,125 --> 00:42:08,916
-Do it if you want to survive.
-I want to go home.
517
00:42:09,000 --> 00:42:12,041
-I want to go home.
-Do it.
518
00:42:12,125 --> 00:42:14,291
-No!
-Do it!
519
00:42:14,375 --> 00:42:17,291
-Do it, do it!
-Kill the sheep!
520
00:42:18,833 --> 00:42:20,208
Kill it! Kill it!
521
00:42:25,916 --> 00:42:29,250
You are not the boss here.
Where did you get that video from?
522
00:42:29,333 --> 00:42:31,541
From the Internet.
Where could I get it from?
523
00:42:32,166 --> 00:42:33,666
And you should know that here
524
00:42:33,750 --> 00:42:36,708
they organize prehistoric experiences too,
called Lost.
525
00:42:36,791 --> 00:42:39,041
You should've shown it to me before.
526
00:42:39,125 --> 00:42:42,125
Look, you have to ask the judge
for a DNA test.
527
00:42:42,208 --> 00:42:44,166
He was here six years ago.
528
00:42:44,250 --> 00:42:45,333
He knew Eva.
529
00:42:45,416 --> 00:42:47,583
The incident in Germany.
Have you seen the video?
530
00:42:47,666 --> 00:42:51,083
-They're indications!
-So you want proof, don't you?
531
00:42:51,166 --> 00:42:54,833
We have the glass he just drank from.
Should we do the DNA test?
532
00:42:54,916 --> 00:42:58,041
In your work you can do whatever you want.
This is the police.
533
00:42:58,125 --> 00:42:59,666
You know Vázquez de Mella.
534
00:42:59,750 --> 00:43:03,875
We need solid evidence here,
not fucking internet videos.
535
00:43:10,791 --> 00:43:14,666
I told Eva we couldn't do it.
536
00:43:16,041 --> 00:43:18,375
What's done is done.
537
00:43:20,041 --> 00:43:21,625
You'll feel calmer now.
538
00:43:22,500 --> 00:43:24,416
Don't think about her.
539
00:43:24,500 --> 00:43:26,916
And don't tell the police
anything about your sister.
540
00:43:32,000 --> 00:43:34,750
-I have the report on Gabriel Santos.
-Let's see.
541
00:43:36,875 --> 00:43:39,000
Schizophrenic, intellectually disabled.
542
00:43:39,083 --> 00:43:41,833
He's been in and out of several hospitals.
543
00:43:41,916 --> 00:43:44,708
"My sister and I
had a special relationship"…
544
00:43:44,791 --> 00:43:47,708
-What can I say?
-Let's not rule out the brother.
545
00:43:47,791 --> 00:43:49,833
We're still checking Eva Santos' computer
546
00:43:49,916 --> 00:43:52,250
and we've found some strange photos.
547
00:43:53,125 --> 00:43:55,166
Look at her attitude…
548
00:43:55,250 --> 00:43:57,375
-And the skull.
-Let me see.
549
00:43:58,708 --> 00:44:00,958
Even if I'm not the fucking boss here,
550
00:44:01,041 --> 00:44:02,750
may I?
551
00:44:04,583 --> 00:44:06,083
Fuck.
552
00:44:07,000 --> 00:44:08,958
The stuffed wolf.
553
00:44:09,041 --> 00:44:10,875
Carlos Béjar?
554
00:44:13,291 --> 00:44:15,125
Someone's calling you.
555
00:44:16,958 --> 00:44:19,208
What happened to Carlos Béjar?
556
00:44:20,500 --> 00:44:21,958
We went to his studio.
557
00:44:22,916 --> 00:44:25,416
-It was…
-Everything was very shady.
558
00:44:25,500 --> 00:44:26,500
Yes.
559
00:44:26,583 --> 00:44:30,666
Well, remember how he talked
about skinning animals to stuff them.
560
00:44:30,750 --> 00:44:34,208
When a second girl disappeared,
we went back to question him.
561
00:44:35,125 --> 00:44:38,708
But we were late. And he was gone.
562
00:44:39,708 --> 00:44:41,291
We couldn't find him.
563
00:44:45,208 --> 00:44:48,166
What happened
with the second missing girl?
564
00:44:48,250 --> 00:44:52,208
The Civil Guard said it was a false alarm.
She was at a friend's house.
565
00:44:53,208 --> 00:44:55,166
We found a bigger file on the computer.
566
00:44:55,250 --> 00:44:58,875
Could be a video, but it's encrypted.
They haven't managed to open it.
567
00:44:58,958 --> 00:45:01,000
I was thinking of going there
to prioritize it.
568
00:45:01,083 --> 00:45:02,833
Yes, go.
569
00:45:02,916 --> 00:45:04,666
Go to Madrid.
570
00:45:20,166 --> 00:45:21,625
Shall we eat?
571
00:45:23,833 --> 00:45:25,583
Table for two.
572
00:45:25,666 --> 00:45:28,166
Thank you. What do you think?
573
00:45:28,250 --> 00:45:30,625
Well. I really don't like her brother.
574
00:45:30,708 --> 00:45:34,333
And Carlos Béjar could've reappeared,
but I don't know.
575
00:45:34,416 --> 00:45:37,208
The German guy is very aggressive.
576
00:45:37,291 --> 00:45:39,833
He could have been the killer
six years ago. Thank you.
577
00:45:40,333 --> 00:45:42,791
Influenced by Samuel Henares' theories?
578
00:45:42,875 --> 00:45:44,208
Samuel Henares.
579
00:45:44,916 --> 00:45:49,000
I have to admit he unsettles me,
but I think he's a wise guy.
580
00:45:49,916 --> 00:45:54,666
It seemed very strange that Galder
paid attention to him so quickly.
581
00:45:55,666 --> 00:45:58,875
Hey, let's make a deal.
582
00:45:59,541 --> 00:46:01,416
-About what?
-We eat here.
583
00:46:01,500 --> 00:46:03,875
But we have to order a big steak.
584
00:46:03,958 --> 00:46:05,458
My treat.
585
00:46:05,541 --> 00:46:08,750
You know I get paid a fortune
for watching my president's yacht.
586
00:46:11,291 --> 00:46:13,000
Inspector Guzmán.
587
00:46:14,791 --> 00:46:16,625
You're smiling.
588
00:46:19,875 --> 00:46:21,541
You used to laugh a lot.
589
00:46:21,625 --> 00:46:23,500
I used to. Yes.
590
00:46:25,958 --> 00:46:27,583
I loved it.
591
00:46:36,083 --> 00:46:36,916
What's up?
592
00:46:37,000 --> 00:46:39,708
There's a guy there.
I don't know what he wants.
593
00:46:41,666 --> 00:46:43,166
It's my boyfriend.
594
00:46:47,291 --> 00:46:48,416
Hello, Silvia.
595
00:46:49,083 --> 00:46:50,541
What are you doing here?
596
00:46:50,625 --> 00:46:52,375
I wanted to talk to you.
597
00:46:52,458 --> 00:46:54,666
I was told
at the central office you were here.
598
00:46:57,708 --> 00:46:58,958
Hello.
599
00:46:59,916 --> 00:47:02,291
-He is--
-Yes. Daniel Velarde. Yes.
600
00:47:02,375 --> 00:47:04,333
-Do we know each other?
-No.
601
00:47:04,416 --> 00:47:05,958
But I've heard about you.
602
00:47:06,041 --> 00:47:09,625
Okay. I hope you've heard good things.
603
00:47:11,875 --> 00:47:14,375
We're about to eat.
But we can go somewhere else.
604
00:47:14,458 --> 00:47:17,375
Yes. Don't worry about me.
We'll meet directly at the museum.
605
00:47:18,083 --> 00:47:20,125
-Don't worry, there's time.
-Bye.
606
00:47:20,208 --> 00:47:21,125
Bye.
607
00:47:22,583 --> 00:47:24,083
Why don't you pick up your phone?
608
00:47:24,166 --> 00:47:26,208
It's been a very difficult week, Juan.
609
00:47:32,291 --> 00:47:35,416
You're fooling yourself.
How many times have we delayed it? Three?
610
00:47:35,500 --> 00:47:38,291
-When this case is over.
-There will be another one!
611
00:47:38,375 --> 00:47:40,333
You don't want to be a mom. Admit it.
612
00:47:40,416 --> 00:47:41,666
I do, Juan.
613
00:47:41,750 --> 00:47:44,666
But I want to do it calmly and quietly.
Not like this.
614
00:47:45,583 --> 00:47:47,958
Silvia, you've been like this for years.
615
00:47:48,625 --> 00:47:51,208
You seem better.
But you don't forgive yourself for…
616
00:47:51,291 --> 00:47:53,625
We didn't solve the case.
617
00:47:53,708 --> 00:47:55,791
It wasn't solved.
618
00:47:57,166 --> 00:47:59,166
But that's not all, is it?
619
00:48:05,000 --> 00:48:06,958
When you come home, I won't be there.
620
00:48:08,583 --> 00:48:11,000
I hope you find what you're looking for.
621
00:48:29,041 --> 00:48:30,041
Rodrigo.
622
00:48:30,125 --> 00:48:32,458
-Tell me.
-Do you know anything about Silvia?
623
00:48:32,541 --> 00:48:35,333
-I can't find her.
-Well, I don't know.
624
00:48:35,416 --> 00:48:37,583
Her boyfriend came. They must be together.
625
00:48:37,666 --> 00:48:40,875
I'm sending you the video
we decrypted from the victim's computer.
626
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
Okay.
627
00:48:46,625 --> 00:48:48,375
Are you recording?
628
00:48:49,083 --> 00:48:51,791
-Yes.
-I know you'd like to fuck me.
629
00:48:53,333 --> 00:48:56,041
-Right?
-Yes.
630
00:48:56,125 --> 00:48:59,750
But you have to settle
for photographing me naked.
631
00:49:01,541 --> 00:49:03,916
Without touching me.
632
00:49:05,000 --> 00:49:06,666
That's the deal.
633
00:49:32,250 --> 00:49:34,375
Do you like it?
634
00:49:37,750 --> 00:49:40,541
Stay there. Just record.
635
00:49:47,166 --> 00:49:48,916
Do you want to photograph me?
636
00:49:49,625 --> 00:49:51,166
Yes.
637
00:50:07,750 --> 00:50:09,375
Tell me.
638
00:50:10,541 --> 00:50:12,750
What would you like to do to me?
639
00:50:18,458 --> 00:50:21,500
Do we have the location? Wait.
640
00:50:21,583 --> 00:50:23,541
-Rodrigo. What happened?
-Where were you?
641
00:50:23,625 --> 00:50:26,041
-I just watched the video.
-It's fucking rough.
642
00:50:27,083 --> 00:50:27,916
We have it.
643
00:50:28,000 --> 00:50:30,750
We have the coordinates
of the place where it was recorded.
644
00:50:30,833 --> 00:50:32,333
Give me a second.
645
00:50:34,708 --> 00:50:39,166
-It looks like a forest near Atapuerca.
-Send them to me. I'm heading there.
646
00:50:43,000 --> 00:50:46,083
I'd like to know what your relationship
with Galder is like.
647
00:50:46,583 --> 00:50:49,541
I'm supervising his thesis
on the bite of humans
648
00:50:49,625 --> 00:50:51,791
eight hundred thousand years ago.
649
00:50:51,875 --> 00:50:54,458
He is one of my most outstanding students.
650
00:50:55,250 --> 00:50:57,041
He respects you a lot, doesn't he?
651
00:50:57,708 --> 00:51:00,458
He obeyed you when you ordered him
to turn himself in.
652
00:51:01,250 --> 00:51:02,875
There was no point in running away.
653
00:51:02,958 --> 00:51:04,958
He simply realized that.
654
00:51:05,041 --> 00:51:07,916
I don't know. Someone as violent as him.
655
00:51:08,000 --> 00:51:10,750
Galder is different
from the rest of young people
656
00:51:10,833 --> 00:51:14,000
but I'm convinced
he isn't the one you're looking for.
657
00:51:17,833 --> 00:51:19,750
Forty thousand years ago
658
00:51:19,833 --> 00:51:22,708
we were as clever as you and me.
659
00:51:23,500 --> 00:51:24,500
Handsome,
660
00:51:24,583 --> 00:51:27,000
tall, strong
661
00:51:27,750 --> 00:51:28,958
and free.
662
00:51:29,041 --> 00:51:34,125
Not like now, living shut away in cities,
far from nature.
663
00:51:34,208 --> 00:51:35,625
We are weak
664
00:51:35,708 --> 00:51:38,000
and full of fears.
665
00:51:38,083 --> 00:51:42,125
Galder has something
similar to those first humans.
666
00:51:43,291 --> 00:51:46,208
He's a prince from prehistory.
667
00:52:32,750 --> 00:52:35,583
-How are you doing?
-I think I'm getting there.
668
00:52:39,291 --> 00:52:40,208
Silvia.
669
00:52:40,916 --> 00:52:42,791
Silvia. Are you okay?
670
00:52:43,583 --> 00:52:45,166
Silvia. What's wrong?
671
00:52:45,250 --> 00:52:47,666
-This is Carlos Béjar's studio.
-What?
672
00:52:48,208 --> 00:52:49,500
Are you sure?
673
00:52:49,583 --> 00:52:52,083
Send the location to Daniel. Right away.
674
00:52:54,750 --> 00:52:57,791
-Hello?.
-I've sent you the video coordinates.
675
00:52:57,875 --> 00:53:00,625
-It's the taxidermist's studio.
-Shit.
676
00:53:00,708 --> 00:53:01,916
Silvia is there.
677
00:53:02,416 --> 00:53:03,333
Hurry up.
678
00:55:09,500 --> 00:55:12,916
In 400 meters turn right.
679
00:56:28,583 --> 00:56:29,708
Silvia.
680
00:57:12,083 --> 00:57:13,875
When did the trauma occur?
681
00:57:15,416 --> 00:57:17,125
Just over half an hour.
682
00:57:19,041 --> 00:57:20,666
Everything will be fine.
683
00:57:25,875 --> 00:57:27,375
Any news on the Inspector?
684
00:57:27,458 --> 00:57:29,416
No, no. No news yet.
685
00:57:29,500 --> 00:57:32,583
-She's in the operating room.
-Did you see the attacker?
686
00:57:32,666 --> 00:57:34,583
No, I didn't get to see the attacker.
687
00:57:35,208 --> 00:57:38,166
But it couldn't be Galder,
he's still locked up.
688
00:57:38,916 --> 00:57:42,333
-I think Carlos Béjar is back.
-Velarde, are you sure?
689
00:57:42,416 --> 00:57:44,458
Mendoza, I have to hang up. Bye.
690
00:57:45,416 --> 00:57:47,458
-They will come for him.
-Excuse me.
691
00:57:48,500 --> 00:57:49,875
How is she doing?
692
00:57:49,958 --> 00:57:52,833
The patient has suffered
a moderate head injury.
693
00:57:52,916 --> 00:57:54,583
She had a subcutaneous hematoma,
694
00:57:54,666 --> 00:57:57,583
but there's no fracture…
and we could drain it.
695
00:57:57,666 --> 00:57:58,916
So, she'll be fine.
696
00:57:59,000 --> 00:58:02,708
She's under observation.
The next few hours are important,
697
00:58:02,791 --> 00:58:05,291
but we think she hasn't suffered
any serious damage.
698
00:58:05,375 --> 00:58:07,833
-Can I see her?
-Just a moment.
699
00:58:07,916 --> 00:58:09,000
Examination room six.
700
00:58:24,416 --> 00:58:26,708
I've checked the security cameras
in the square
701
00:58:26,791 --> 00:58:29,083
and you can see Carlos Béjar passing by.
702
00:58:29,166 --> 00:58:31,250
So, he wasn't where he told us.
703
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Silvia.
704
00:58:37,500 --> 00:58:39,333
I'm pregnant, Daniel.
705
00:58:52,291 --> 00:58:55,208
I know we're not a couple,
but I'd like to have it.
706
00:59:04,500 --> 00:59:05,708
Mendoza.
707
00:59:06,541 --> 00:59:08,083
Okay, we're coming.
708
00:59:09,333 --> 00:59:11,833
Another girl has gone missing.
709
00:59:12,416 --> 00:59:14,291
We're going to Béjar's studio.
710
00:59:18,375 --> 00:59:19,375
Now!
711
00:59:37,458 --> 00:59:38,291
Hey.
712
00:59:39,833 --> 00:59:40,833
Hey.
713
00:59:43,708 --> 00:59:44,708
How are you?
714
00:59:52,041 --> 00:59:53,541
Did we get him?
715
00:59:55,791 --> 00:59:57,250
Don't think about that now.
716
00:59:58,208 --> 00:59:59,416
Get some rest.
717
01:00:02,000 --> 01:00:04,250
What happened when I fainted?
718
01:00:09,291 --> 01:00:10,625
Everything's alright.
719
01:00:10,708 --> 01:00:12,291
Don't protect me.
720
01:00:13,166 --> 01:00:14,166
I know you.
721
01:00:18,583 --> 01:00:19,666
What happened?
722
01:00:30,875 --> 01:00:31,958
He undressed you.
723
01:00:33,291 --> 01:00:36,208
-And he put you--
-In a fetal position too.
724
01:00:37,041 --> 01:00:39,208
But you found me and you saved me.
725
01:00:40,416 --> 01:00:41,791
That's what it seems.
726
01:00:45,875 --> 01:00:48,666
Get some rest and get well, okay?
727
01:00:49,500 --> 01:00:51,416
Okay.
728
01:01:02,958 --> 01:01:04,166
Thanks.
729
01:01:23,708 --> 01:01:26,875
We found this skull.
It belongs to a human being.
730
01:01:26,958 --> 01:01:29,916
We'll run the DNA
in case we find any match.
731
01:01:30,000 --> 01:01:31,666
We found a camera too.
732
01:01:37,583 --> 01:01:39,000
It's almost new.
733
01:01:39,083 --> 01:01:40,750
It hasn't been here for six years.
734
01:01:42,041 --> 01:01:45,375
The person who hit your colleague
could have left it.
735
01:02:08,041 --> 01:02:11,333
-Are you okay?
-Yes.
736
01:02:19,416 --> 01:02:20,958
My name is Silvia Guzmán.
737
01:02:21,041 --> 01:02:22,416
I'm 36 years old.
738
01:02:24,375 --> 01:02:28,416
My analysis results will be very strange
because I'm full of hormones.
739
01:02:28,500 --> 01:02:29,708
Do you know what day it is?
740
01:02:29,791 --> 01:02:31,583
Thursday morning.
741
01:02:32,833 --> 01:02:34,708
I'm starving.
742
01:02:38,083 --> 01:02:39,791
Excuse me.
743
01:02:43,166 --> 01:02:44,375
-Daniel.
-How are you?
744
01:02:45,625 --> 01:02:47,541
-Good.
-It was the brother.
745
01:02:47,625 --> 01:02:50,083
-What?
-It was the brother who hit you.
746
01:02:50,166 --> 01:02:52,916
The one from Eva Santos' recording
and probably the killer.
747
01:02:53,000 --> 01:02:55,458
Eva was seducing her brother
on the video?
748
01:02:55,541 --> 01:02:57,166
It seems so.
749
01:02:57,250 --> 01:02:59,250
Okay, I'm going to call Rodrigo.
750
01:02:59,333 --> 01:03:02,375
I'll get him to organize
the operation. I'm on my way.
751
01:03:02,458 --> 01:03:06,291
By the way, the judge
has ordered to release Galder.
752
01:03:12,333 --> 01:03:14,375
-Here?
-Yes, leave it here.
753
01:03:35,083 --> 01:03:36,500
-Let's go.
-Yes.
754
01:03:46,041 --> 01:03:48,291
-Are they there?
-Look for Carlos Béjar.
755
01:03:48,375 --> 01:03:52,041
-Yes, calm down. Okay.
-My son wouldn't hurt anyone.
756
01:03:52,125 --> 01:03:53,916
Leave my family alone!
757
01:03:54,708 --> 01:03:56,125
-What's going on?
-The mother.
758
01:03:56,208 --> 01:03:59,625
She kicked me out when I asked her about
the relationship between Gabriel and Eva.
759
01:04:00,416 --> 01:04:02,916
-Where's Gabriel?
-We don't know yet.
760
01:04:05,250 --> 01:04:09,000
I don't understand.
What was Gabriel doing in Béjar's studio?
761
01:04:09,083 --> 01:04:12,208
Six years ago
he took photos for Carlos Béjar.
762
01:04:12,291 --> 01:04:15,791
I guess he started using it
as a comfort place when he disappeared.
763
01:04:17,083 --> 01:04:19,166
-I'll talk to the mother.
-Good luck.
764
01:04:21,541 --> 01:04:24,208
-Hello.
-Inspector.
765
01:04:24,291 --> 01:04:25,708
Forgive my daughter.
766
01:04:25,791 --> 01:04:26,875
She's very upset.
767
01:04:26,958 --> 01:04:29,416
We'll take care of it. Don't worry.
768
01:04:29,500 --> 01:04:31,166
I'm sorry Gabriel hit you.
769
01:04:31,250 --> 01:04:33,500
-It was you, right?
-Yes, but I'm fine.
770
01:04:33,583 --> 01:04:35,125
As you can see.
771
01:04:36,208 --> 01:04:40,250
Please treat my grandson with care
when you find him, please.
772
01:04:40,333 --> 01:04:41,958
We will. Don't worry.
773
01:04:46,375 --> 01:04:49,166
What relationship
did Gabriel have with his sister?
774
01:04:50,791 --> 01:04:53,958
Eva was not a good person, Inspector.
775
01:04:54,041 --> 01:04:56,416
And she destroyed Gabriel's life.
776
01:04:57,208 --> 01:04:58,625
Inspector.
777
01:05:03,083 --> 01:05:04,416
Thank you.
778
01:05:08,208 --> 01:05:09,708
We found the boy.
779
01:05:18,916 --> 01:05:20,333
His lips are blue.
780
01:05:20,916 --> 01:05:22,416
He's been poisoned too.
781
01:05:24,208 --> 01:05:25,375
Carlos Béjar?
782
01:05:27,083 --> 01:05:29,083
What if it was the grandfather?
783
01:05:29,166 --> 01:05:30,875
She provokes her brother
784
01:05:30,958 --> 01:05:33,958
to maintain an incestuous relationship,
785
01:05:34,041 --> 01:05:35,916
she plays with him,
786
01:05:36,000 --> 01:05:39,041
the grandfather finds out,
he can't stand it.
787
01:05:39,125 --> 01:05:42,041
-Right?
-Inspector Guzmán.
788
01:05:43,875 --> 01:05:46,625
This matter
is completely out of our hands!
789
01:05:47,458 --> 01:05:50,625
How is it possible
that you have nothing at this point?
790
01:05:51,583 --> 01:05:55,791
Was I mistaken to count on you?
791
01:06:00,666 --> 01:06:02,583
I'd like to know your opinion.
792
01:06:03,750 --> 01:06:06,333
Your Honor,
I am here only as a consultant.
793
01:06:06,416 --> 01:06:08,875
The Inspector is in charge of the case.
794
01:06:10,833 --> 01:06:12,291
We need more time.
795
01:06:12,375 --> 01:06:13,833
That's the problem, Inspector.
796
01:06:13,916 --> 01:06:18,500
There's no time. The excavation will soon
be over and the students will leave.
797
01:06:18,583 --> 01:06:22,375
What you need to do is a DNA test
on the German guy. That's all.
798
01:06:26,250 --> 01:06:27,375
Very good.
799
01:06:32,833 --> 01:06:34,625
Don't expect me to thank you.
800
01:06:43,166 --> 01:06:45,708
Cases still affect me personally.
801
01:06:46,625 --> 01:06:48,625
It's too much for me. I can't help it.
802
01:06:50,875 --> 01:06:52,708
You told me off for that, right?
803
01:06:53,916 --> 01:06:55,666
Well, everyone is as they are.
804
01:06:56,458 --> 01:06:57,958
They just have to accept it.
805
01:07:00,833 --> 01:07:02,791
But you take it as a game instead.
806
01:07:02,875 --> 01:07:05,166
A game? What kind of game?
807
01:07:06,708 --> 01:07:09,041
You kind of feel happy
808
01:07:09,125 --> 01:07:11,791
when you have some clues
to solve the case.
809
01:07:12,750 --> 01:07:16,291
Well, maybe for me
it's more of a challenge
810
01:07:16,375 --> 01:07:19,416
but I'm certain I want to solve it.
811
01:07:21,458 --> 01:07:22,625
Silvia.
812
01:07:28,333 --> 01:07:29,916
Six years ago I was an asshole.
813
01:07:34,375 --> 01:07:35,958
Now we agree on something.
814
01:07:43,750 --> 01:07:45,875
Do you regret what happened?
815
01:07:53,458 --> 01:07:55,000
I try not to look back.
816
01:08:01,791 --> 01:08:03,875
I won't leave you on your own this time.
817
01:08:21,750 --> 01:08:23,833
I'm going to rest, okay?
818
01:08:25,125 --> 01:08:26,833
My head is about to explode.
819
01:08:42,833 --> 01:08:43,916
Boss.
820
01:08:44,583 --> 01:08:45,958
-Good morning.
-Good morning.
821
01:08:46,041 --> 01:08:47,916
First of all, how are you feeling?
822
01:08:48,791 --> 01:08:51,541
I feel like
a truck had driven over my head.
823
01:08:51,625 --> 01:08:52,916
Why should I lie to you?
824
01:08:53,000 --> 01:08:55,333
Maybe you should get some rest.
825
01:08:56,416 --> 01:08:57,583
I'll have a coffee.
826
01:08:57,666 --> 01:08:59,125
And that's it.
827
01:08:59,208 --> 01:09:00,750
I'm fine.
828
01:09:03,625 --> 01:09:05,166
Well, I have news.
829
01:09:05,250 --> 01:09:08,458
-We know who the skull belonged to.
-Who?
830
01:09:08,541 --> 01:09:10,333
Carlos Béjar, the taxidermist.
831
01:09:10,958 --> 01:09:12,208
Carlos Béjar?
832
01:09:13,083 --> 01:09:14,041
Well,
833
01:09:14,125 --> 01:09:16,625
what was Gabriel doing with Béjar's skull?
834
01:09:16,708 --> 01:09:18,541
And that's not it.
835
01:09:18,625 --> 01:09:21,708
We have the results of the DNA
found on Eva Santos' nails.
836
01:09:21,791 --> 01:09:24,416
It belongs
to an individual of German origin.
837
01:09:24,500 --> 01:09:26,041
No shit.
838
01:09:28,041 --> 01:09:29,208
Inés Madrigal?
839
01:09:29,791 --> 01:09:31,500
Yes. This is Inspector Guzmán.
840
01:09:32,125 --> 01:09:34,250
Is Galder at the dig?
841
01:09:36,375 --> 01:09:39,625
He went to the dig yesterday,
but he left with Paloma and Lars
842
01:09:39,708 --> 01:09:41,458
and they haven't come back yet.
843
01:09:42,708 --> 01:09:44,208
And there's more.
844
01:09:46,625 --> 01:09:51,500
Someone told me that on the last Lost,
Galder and Lars were talking…
845
01:09:55,500 --> 01:09:56,958
About what, Inés?
846
01:10:00,125 --> 01:10:02,166
Cannibalism.
847
01:10:11,541 --> 01:10:13,916
It's here.
This is Galder's favorite forest.
848
01:10:23,541 --> 01:10:25,083
Send them the location.
849
01:10:28,750 --> 01:10:30,166
Shall we? Come on.
850
01:10:39,583 --> 01:10:40,750
Thank you.
851
01:10:42,166 --> 01:10:43,416
Gabriel was a suicide.
852
01:10:44,333 --> 01:10:47,083
They found a combination
of drugs in his stomach.
853
01:10:47,166 --> 01:10:49,583
Apparently,
some pills he had been prescribed.
854
01:10:49,666 --> 01:10:52,000
Galder remains
the main suspect in Eva's death.
855
01:10:52,083 --> 01:10:54,208
Would he have killed
the victim from six years ago?
856
01:10:54,291 --> 01:10:57,833
He could have collaborated with Béjar
and then killed him too.
857
01:10:57,916 --> 01:10:59,083
We're ready.
858
01:10:59,166 --> 01:11:01,916
Everyone visible
and with operational mobile phones.
859
01:11:05,666 --> 01:11:08,125
Do you believe
the cannibalism thing is true?
860
01:11:29,333 --> 01:11:30,541
Galder is here.
861
01:11:32,375 --> 01:11:34,416
-I'm sure.
-Come on, let's go.
862
01:11:34,500 --> 01:11:36,333
-No. You stay here.
-Don't fuck with me.
863
01:11:36,416 --> 01:11:38,166
Daniel, stay here.
864
01:11:51,875 --> 01:11:53,041
I'm scared.
865
01:12:51,666 --> 01:12:52,750
Stop.
866
01:12:54,083 --> 01:12:55,166
Calm down.
867
01:13:07,125 --> 01:13:08,166
Easy now.
868
01:13:16,166 --> 01:13:17,916
Okay.
869
01:13:18,000 --> 01:13:19,166
Okay. That's it.
870
01:13:25,875 --> 01:13:28,000
It's okay, calm down.
871
01:13:29,500 --> 01:13:31,000
That's it.
872
01:13:32,000 --> 01:13:34,708
Let's talk.
873
01:13:55,333 --> 01:13:57,166
Stop.
874
01:13:57,250 --> 01:13:58,875
Stop.
875
01:14:00,083 --> 01:14:01,208
Shit.
876
01:14:03,916 --> 01:14:05,708
Come on.
877
01:14:11,500 --> 01:14:12,708
Inspector.
878
01:14:18,458 --> 01:14:19,750
Stop.
879
01:14:36,208 --> 01:14:38,000
He's alive. Call an ambulance!
880
01:14:41,416 --> 01:14:42,500
I can't see anything.
881
01:14:55,125 --> 01:14:56,375
Hide!
882
01:15:32,708 --> 01:15:35,875
Inés, get out of here! Run! Run!
883
01:16:51,541 --> 01:16:53,000
Are you sure you're okay?
884
01:16:53,833 --> 01:16:55,958
Don't you want
to talk to the psychologist?
885
01:16:56,791 --> 01:16:58,750
No. I really just want to go home.
886
01:17:00,416 --> 01:17:02,083
And Lars, how is he?
887
01:17:02,166 --> 01:17:03,500
He'll live.
888
01:17:05,208 --> 01:17:06,333
Good.
889
01:17:07,458 --> 01:17:08,625
You were very brave.
890
01:17:16,458 --> 01:17:19,458
Tomorrow, when you're feeling calmer,
we'll take your statement. Okay?
891
01:17:20,916 --> 01:17:21,916
Okay.
892
01:17:25,500 --> 01:17:26,750
How is she?
893
01:17:27,833 --> 01:17:31,041
In shock. She still isn't aware
of what has happened.
894
01:17:32,083 --> 01:17:34,333
To be honest, neither am I.
895
01:17:36,500 --> 01:17:37,916
But okay, that's it.
896
01:17:38,500 --> 01:17:39,500
It's over.
897
01:17:40,333 --> 01:17:41,625
It's over.
898
01:17:46,333 --> 01:17:49,708
Hey, let's meet up and talk someday.
899
01:17:51,041 --> 01:17:53,333
Aren't you going to Ibiza
with your president?
900
01:17:55,583 --> 01:17:57,333
Just for a week.
901
01:17:58,083 --> 01:17:59,791
The bastard is a workaholic.
902
01:18:04,083 --> 01:18:05,208
We'll see.
903
01:18:07,291 --> 01:18:08,750
We'll see.
904
01:18:18,416 --> 01:18:22,416
At what point in evolution
did we become fucking murderers?
905
01:18:40,750 --> 01:18:42,708
Don't leave me alone tonight. Please.
906
01:19:07,916 --> 01:19:09,583
Mr. Henares.
907
01:19:13,000 --> 01:19:14,250
Mr. Henares.
908
01:19:24,708 --> 01:19:26,833
I was told you would be here.
909
01:19:28,500 --> 01:19:31,291
I like to stare at the dig at night.
910
01:19:32,708 --> 01:19:37,000
Humans lived and died here
a million years ago.
911
01:19:42,583 --> 01:19:44,000
How's Galder?
912
01:19:46,458 --> 01:19:48,958
He died on the way to hospital.
913
01:19:50,666 --> 01:19:53,291
When we found him,
he was about to kill a colleague.
914
01:19:53,875 --> 01:19:55,541
And they'd built a pile with wood…
915
01:19:58,041 --> 01:19:59,916
Do you really have nothing to tell me?
916
01:20:05,041 --> 01:20:08,083
I have transmitted
the obsession for prehistory to them.
917
01:20:11,125 --> 01:20:12,833
For the burials.
918
01:20:14,166 --> 01:20:15,750
That ancestral violence.
919
01:20:18,125 --> 01:20:20,541
Perhaps I have not insisted enough.
920
01:20:25,666 --> 01:20:31,916
Indications of very different behaviors
have also been found in these caves.
921
01:20:32,541 --> 01:20:34,791
We found the skull of a girl
922
01:20:35,583 --> 01:20:38,166
who lived more than 400,000 years ago.
923
01:20:39,833 --> 01:20:41,708
It had severe deformities.
924
01:20:42,708 --> 01:20:48,083
She was most likely intellectually
retarded and could barely walk.
925
01:20:48,666 --> 01:20:50,791
She would have been
a burden for the group.
926
01:20:52,000 --> 01:20:55,333
However,
they took care of her for ten years.
927
01:20:56,166 --> 01:20:57,625
Ten years!
928
01:20:59,041 --> 01:21:01,083
You're talking about empathy.
929
01:21:02,375 --> 01:21:04,416
Something that Galder didn't have.
930
01:21:05,875 --> 01:21:07,291
I couldn't see that.
931
01:21:40,875 --> 01:21:42,208
Come here.
932
01:22:05,000 --> 01:22:06,250
Does it hurt?
933
01:22:23,208 --> 01:22:24,875
If Inés Madrigal hadn't helped us
934
01:22:24,958 --> 01:22:27,666
we wouldn't have thought
of Galder so quickly.
935
01:22:27,750 --> 01:22:29,750
I didn't know that Inés
936
01:22:29,833 --> 01:22:31,541
had collaborated so much with you.
937
01:22:31,625 --> 01:22:33,333
Yes, she passed us the information
938
01:22:33,416 --> 01:22:36,458
that Galder had been
on the excavations six years ago.
939
01:22:37,625 --> 01:22:40,083
Inés Madrigal herself was also here.
940
01:22:42,291 --> 01:22:44,250
No. She was very young.
941
01:22:49,083 --> 01:22:52,291
But she was the baker's daughter
who brought us sandwiches.
942
01:22:56,250 --> 01:23:00,500
Do you remember the second girl
who disappeared six years ago?
943
01:23:03,500 --> 01:23:04,833
It was Inés.
944
01:23:07,833 --> 01:23:08,875
Inés?
945
01:23:13,125 --> 01:23:14,625
You're leaving tomorrow.
946
01:23:21,291 --> 01:23:24,125
I'm not going to chase you
like a lovesick young girl.
947
01:23:24,208 --> 01:23:25,500
You can rest easy.
948
01:23:30,125 --> 01:23:31,250
Hey,
949
01:23:32,375 --> 01:23:33,666
I owe you a lot.
950
01:23:36,708 --> 01:23:40,666
I don't know. Maybe one day
we could see each other in Madrid.
951
01:23:43,291 --> 01:23:45,166
Six years ago you failed me too.
952
01:23:47,708 --> 01:23:50,000
Do you have the copy
of Galder's cell phone?
953
01:23:51,250 --> 01:23:52,250
Look at his photos.
954
01:23:52,833 --> 01:23:55,208
Inés knew him a long time ago.
Something doesn't fit.
955
01:23:58,000 --> 01:24:00,375
A second girl disappeared.
Do you remember?
956
01:24:00,458 --> 01:24:01,291
Yes.
957
01:24:01,375 --> 01:24:04,333
Yes, but they told us it was nothing.
958
01:24:05,041 --> 01:24:06,750
-Nothing?
-No.
959
01:24:10,291 --> 01:24:12,125
I woke up tied to a fucking chair
960
01:24:12,208 --> 01:24:13,875
half naked in a house in the forest.
961
01:24:13,958 --> 01:24:16,166
I don't think that's nothing.
962
01:24:46,208 --> 01:24:48,250
I was 17 years old.
963
01:24:59,791 --> 01:25:03,041
Sometimes I can't control myself.
964
01:25:11,583 --> 01:25:14,041
You have to last longer
than the other one.
965
01:25:15,291 --> 01:25:17,666
No! Please.
966
01:25:18,666 --> 01:25:21,000
Please, don't!
967
01:25:25,791 --> 01:25:27,041
No!
968
01:25:52,666 --> 01:25:54,291
And he smelled like sweat.
969
01:26:12,958 --> 01:26:14,750
And I told him he disgusted me.
970
01:26:15,458 --> 01:26:17,166
You're a pig.
971
01:26:18,916 --> 01:26:19,833
And a coward.
972
01:26:19,916 --> 01:26:21,208
Coward.
973
01:26:21,833 --> 01:26:24,125
Because he hadn't even dared
to really fuck me.
974
01:26:25,916 --> 01:26:27,041
I dare you.
975
01:26:27,125 --> 01:26:28,333
Shut up!
976
01:26:28,416 --> 01:26:29,541
What's up?
977
01:26:30,583 --> 01:26:32,333
I'm too young for you?
978
01:26:33,083 --> 01:26:34,208
Or too old?
979
01:26:34,291 --> 01:26:35,875
Shut up.
980
01:26:35,958 --> 01:26:37,041
Fucking pig!
981
01:26:38,666 --> 01:26:40,083
So I yelled at him to do it.
982
01:26:40,166 --> 01:26:42,250
Fuck me! I wanted him to fuck me.
983
01:26:42,333 --> 01:26:44,125
Fuck me.
984
01:26:44,208 --> 01:26:45,208
He didn't want to.
985
01:26:46,083 --> 01:26:47,750
You could have lived even longer.
986
01:27:06,583 --> 01:27:08,333
So I started running.
987
01:27:33,500 --> 01:27:35,500
Until Galder suddenly appeared.
988
01:27:38,833 --> 01:27:40,708
And he looked at me.
989
01:27:41,333 --> 01:27:42,583
He looked at me.
990
01:28:24,333 --> 01:28:25,666
Kill him.
991
01:28:25,750 --> 01:28:27,666
You can do it.
992
01:28:30,125 --> 01:28:32,166
Come on! Kill him!
993
01:28:32,250 --> 01:28:35,375
Come on! Kill him!
994
01:28:36,291 --> 01:28:38,208
I took the knife
and stabbed him in the guts.
995
01:28:38,291 --> 01:28:39,958
Kill him!
996
01:28:44,041 --> 01:28:47,833
Over and over and over again.
997
01:28:47,916 --> 01:28:50,500
He kept screaming.
Then Galder started screaming too.
998
01:28:50,583 --> 01:28:52,416
So I just…
999
01:29:02,416 --> 01:29:04,416
I felt a rush.
1000
01:29:05,416 --> 01:29:08,291
I understood that's the way I was.
1001
01:29:08,375 --> 01:29:09,958
I was someone.
1002
01:29:15,250 --> 01:29:16,875
-What is it?
-Galder's phone.
1003
01:29:16,958 --> 01:29:19,458
There are lots of photos of Inés,
check it out.
1004
01:29:19,541 --> 01:29:21,666
These are from two years ago.
1005
01:29:23,041 --> 01:29:24,666
Do you have any older ones?
1006
01:29:24,750 --> 01:29:26,916
These are from six years ago.
1007
01:29:29,875 --> 01:29:31,333
There's the connection.
1008
01:29:32,750 --> 01:29:35,916
I don't understand it.
Inés is in the photos from six years ago.
1009
01:29:36,000 --> 01:29:37,666
Inés has been lying to us
1010
01:29:37,750 --> 01:29:40,083
and she's been guiding us
to Galder on purpose.
1011
01:29:40,166 --> 01:29:43,666
-So the German guy isn't responsible?
-Galder is a psychopath.
1012
01:29:45,041 --> 01:29:49,291
And he probably killed Eva Santos.
But Inés is involved.
1013
01:29:51,916 --> 01:29:53,791
What if they did it together?
1014
01:29:56,375 --> 01:29:59,250
Do you remember the video
where they killed the goat?
1015
01:30:00,041 --> 01:30:02,041
It was cut. The end was missing. Look.
1016
01:30:13,750 --> 01:30:16,000
Inés was on that Lost.
1017
01:30:16,666 --> 01:30:18,375
Galder didn't kill Eva.
1018
01:30:19,000 --> 01:30:20,000
Right?
1019
01:30:26,958 --> 01:30:28,791
Ortega.
1020
01:30:29,333 --> 01:30:31,375
Do you know where Inés Madrigal is?
1021
01:30:32,708 --> 01:30:33,791
What's up?
1022
01:30:33,875 --> 01:30:36,000
The girl left with your colleague.
1023
01:30:36,625 --> 01:30:37,625
With Velarde?
1024
01:30:38,916 --> 01:30:41,708
When I saw you at the bar,
I recognized you right away.
1025
01:30:41,791 --> 01:30:43,958
It wasn't hard to seduce you
1026
01:30:44,041 --> 01:30:46,250
with this little girl's face
that needs help.
1027
01:30:49,333 --> 01:30:53,125
You thought you had the power
and you had no fucking idea.
1028
01:30:54,708 --> 01:30:56,291
Same as Carlos Béjar.
1029
01:31:04,250 --> 01:31:05,375
Goodbye, Daniel.
1030
01:31:09,458 --> 01:31:12,125
I've spoken
to the oil company's security team.
1031
01:31:12,208 --> 01:31:14,916
Daniel's phone lost signal
at Atapuerca's mountain range.
1032
01:31:15,000 --> 01:31:16,500
Do you have the location?
1033
01:31:16,583 --> 01:31:17,916
The Main Cave.
1034
01:31:23,916 --> 01:31:26,166
-Is it Inés?
-Yes, she's by herself.
1035
01:31:27,583 --> 01:31:29,333
-I'll follow her.
-Are you sure?
1036
01:31:29,416 --> 01:31:30,958
Go find Daniel.
1037
01:31:31,041 --> 01:31:32,208
The Cave is a minute away.
1038
01:31:33,166 --> 01:31:34,458
Be careful.
1039
01:31:44,041 --> 01:31:45,041
Daniel.
1040
01:31:46,000 --> 01:31:47,000
Daniel.
1041
01:31:48,041 --> 01:31:49,291
Daniel.
1042
01:31:57,208 --> 01:32:00,583
-Rodrigo, where's Daniel?
-I found him.
1043
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
-And?
-He's lying on the floor.
1044
01:32:04,583 --> 01:32:05,583
He's not moving.
1045
01:32:05,666 --> 01:32:07,000
Is he alive?
1046
01:32:07,083 --> 01:32:09,500
I'm not sure.
There's a fence. I can't get through.
1047
01:32:09,583 --> 01:32:13,250
-Call an ambulance and a rescue team. Now.
-I'll call you later.
1048
01:34:19,916 --> 01:34:20,916
No!
1049
01:34:30,166 --> 01:34:31,250
Walk.
1050
01:34:41,208 --> 01:34:44,000
We know you were
the other girl who disappeared.
1051
01:34:44,083 --> 01:34:45,791
It took you just six years.
1052
01:34:47,958 --> 01:34:52,625
Yes. I was the other girl who disappeared.
The one who escaped from the taxidermist
1053
01:34:52,708 --> 01:34:55,500
and who, thanks to Galder,
had the strength to kill him.
1054
01:34:57,125 --> 01:34:59,625
-He helped you. Right?
-He did much more than that.
1055
01:35:01,333 --> 01:35:02,791
Galder showed me the way.
1056
01:35:03,958 --> 01:35:05,750
Until he betrayed me too.
1057
01:35:05,833 --> 01:35:07,083
With Eva.
1058
01:35:15,125 --> 01:35:16,125
Where's Galder?
1059
01:35:18,458 --> 01:35:20,250
He asked me to make you drink this.
1060
01:35:21,750 --> 01:35:23,333
And to wait for him naked.
1061
01:35:29,833 --> 01:35:32,458
That bitch knew how to seduce men.
1062
01:35:32,541 --> 01:35:34,166
-Go!
-Okay!
1063
01:35:34,791 --> 01:35:37,833
-Is that why you killed her?
-She never saw me coming.
1064
01:35:39,250 --> 01:35:42,958
You've taken us wherever you wanted.
But that's it. It's over.
1065
01:35:43,041 --> 01:35:45,333
We've found Daniel. He's alive.
1066
01:35:51,250 --> 01:35:52,875
Well, they won't find you.
1067
01:35:55,291 --> 01:35:59,541
It's funny, a week ago
I almost got pregnant. And here I am now.
1068
01:35:59,625 --> 01:36:02,750
Shut up! You…
1069
01:36:03,625 --> 01:36:07,166
You don't fucking know anything
1070
01:36:07,250 --> 01:36:09,000
about what it is to suffer.
1071
01:36:15,541 --> 01:36:17,000
Here is fine.
1072
01:36:18,041 --> 01:36:19,750
I like it here.
1073
01:38:05,291 --> 01:38:06,541
Wow!
1074
01:38:08,583 --> 01:38:11,375
The president
of the oil company is a romantic.
1075
01:38:11,458 --> 01:38:13,125
He's filled this place with flowers.
1076
01:38:13,833 --> 01:38:15,666
He's in love with me.
1077
01:38:17,541 --> 01:38:20,000
They told me I slept for six days
1078
01:38:20,791 --> 01:38:22,541
but everything is okay.
1079
01:38:22,625 --> 01:38:24,416
You look pretty good.
1080
01:38:25,416 --> 01:38:26,750
You too.
1081
01:38:33,625 --> 01:38:34,708
What about Inés?
1082
01:38:46,750 --> 01:38:50,125
The bones of our ancestors
come down to us
1083
01:38:50,791 --> 01:38:53,666
but not their suffering, their joy.
1084
01:38:54,875 --> 01:38:57,500
We'll never know who they loved
1085
01:38:57,583 --> 01:39:00,000
or for whom they were willing to die.
1086
01:39:02,125 --> 01:39:05,125
What inspired them to keep fighting?
1087
01:39:06,208 --> 01:39:11,916
Everything they felt
will be buried forever.
1088
01:40:02,583 --> 01:40:04,083
Sorry.
1089
01:40:38,708 --> 01:40:41,416
They took care of her for ten years.
1090
01:40:42,250 --> 01:40:44,208
Ten years!
1091
01:40:49,708 --> 01:40:51,833
Empathy and violence.
1092
01:40:52,708 --> 01:40:55,291
Both present in our DNA.
1093
01:40:56,583 --> 01:40:59,833
Is that what makes us truly human?
73352