Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,800
NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA
2
00:01:34,135 --> 00:01:36,179
Uskomaton tuuri.
3
00:01:36,805 --> 00:01:37,806
Niinpä.
4
00:01:39,766 --> 00:01:41,392
Juuri ennen vahdinvaihtoa.
5
00:01:43,937 --> 00:01:45,313
Tiedätkö, missä olemme?
6
00:01:48,233 --> 00:01:49,234
Ei hajuakaan.
7
00:01:49,984 --> 00:01:53,154
Etsimme tyttöjen sieppaajaa.
Etkö lue lehtiä?
8
00:01:53,780 --> 00:01:55,907
Autamme Francisco Juánezia.
9
00:01:56,658 --> 00:01:58,743
Hän johtaa Lujánin neitsyttapausta.
10
00:02:01,329 --> 00:02:02,330
Kiva.
11
00:02:04,624 --> 00:02:07,210
Olemme kytiksessä psykopaatin varalta.
12
00:02:08,837 --> 00:02:10,088
Mikä helpotus.
13
00:02:10,630 --> 00:02:15,009
Aivan. Saatamme napata
vuoden etsityimmän rikollisen.
14
00:02:18,304 --> 00:02:22,350
Jos juttu on oikeasti noin tärkeä,
miksi olemme omillamme?
15
00:02:29,315 --> 00:02:30,650
Kaikki ovat Lujánissa.
16
00:02:31,901 --> 00:02:33,444
Kokonainen poliisikaarti.
17
00:02:33,528 --> 00:02:36,990
Me olemme aluepartion kanssa
täällä huitsin nevadassa.
18
00:02:37,198 --> 00:02:41,369
"Astukaamme rohkeasti armon valtaistuimen
eteen." Se on mainittu usein.
19
00:02:41,995 --> 00:02:44,664
Se viittaa pyhiinvaelluspaikkaan.
20
00:02:45,498 --> 00:02:47,917
Tytöt ja sieppaaja ovat Lujánista,
21
00:02:48,501 --> 00:02:51,963
Lujánin basilikassa käy pyhiinvaeltajia.
Mitä Zelayassa on?
22
00:02:52,046 --> 00:02:55,216
Sinne neitsyt vietiin
ensimmäiseksi Euroopasta.
23
00:02:55,884 --> 00:02:59,429
Se siirrettiin Lujániin
vasta myöhemmin Zelayasta.
24
00:03:00,263 --> 00:03:01,848
Cuenca on pakkomielteinen.
25
00:03:03,183 --> 00:03:06,978
Hän suorittaa rituaalit Zelayassa,
koska neitsyt on sieltä.
26
00:03:07,061 --> 00:03:09,731
Sairas mielipuoli hän on.
27
00:03:09,814 --> 00:03:15,069
Jehu yrittää päästä sairaiden
pään sisälle. Älä vedä mutkia suoriksi.
28
00:03:15,570 --> 00:03:16,821
En kaipaa ymmärrystä.
29
00:03:16,905 --> 00:03:20,033
Jos jätkä osuu kohdalle,
pistän niille touhuille lopun.
30
00:03:21,367 --> 00:03:24,329
Pidäkin sanasi.
Pelissä on kaksi pientä tyttöä.
31
00:03:24,412 --> 00:03:25,955
Mikä häntä ajaa?
-Viha.
32
00:03:26,039 --> 00:03:28,750
Rakkaus Jumalaa kohtaan.
33
00:03:29,542 --> 00:03:31,211
Hän luulee olevansa valittu.
34
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
Tytöt saavat hänet epäilemään.
35
00:03:35,715 --> 00:03:37,508
Kunpa ehtisimme ajoissa.
36
00:03:47,268 --> 00:03:49,020
Missä hitossa olet, Juánez?
37
00:03:49,812 --> 00:03:52,357
Joku ihmeen Acuña johtaa operaatiota.
38
00:03:52,440 --> 00:03:53,274
Mitä nyt?
39
00:03:53,358 --> 00:03:55,860
Acuña osaa hommansa. Tulin Zelayaan.
40
00:03:55,944 --> 00:03:59,530
Minne hemmetin Zelayaan? Tänne sieltä.
Emme voi mokata.
41
00:03:59,614 --> 00:04:02,408
Mokasimme jo. Kaksi tyttöä on kadonnut.
42
00:04:02,492 --> 00:04:04,827
Ellen löydä heitä pian, tulee ruumiita.
43
00:04:04,911 --> 00:04:08,081
Miten selitän tämän tuomarille?
-Seuraan intuitiotani.
44
00:04:48,246 --> 00:04:49,247
Mennään.
45
00:05:56,856 --> 00:05:59,817
ÄLÄ PELKÄÄ, OLEN KANSSASI
ÄLÄ PELKÄÄ, OLEN JUMALASI
46
00:06:00,818 --> 00:06:03,905
SE, JOKA VIHAA VELJEÄÄN,
VAELTAA PIMEYDESSÄ
47
00:06:03,988 --> 00:06:06,407
PIMEYS ON SOKAISSUT HÄNEN SILMÄNSÄ
48
00:06:26,636 --> 00:06:28,805
ASTUKAAMME ARMON VALTAISTUIMEN ETEEN
49
00:06:28,930 --> 00:06:31,015
Basilika oli kuulemma vesiperä.
50
00:06:31,099 --> 00:06:35,186
Heppu tiesi, että löytäisimme
tämän kaiken. Hän osasi odottaa meitä.
51
00:06:35,269 --> 00:06:38,689
Niin. Eikä hän lopeta,
ennen kuin tehtävä on suoritettu.
52
00:06:41,109 --> 00:06:42,485
Tytöt eivät ole täällä.
53
00:06:43,236 --> 00:06:44,570
Saanko sanoa?
54
00:06:45,029 --> 00:06:46,823
Toki. Mitä?
55
00:06:46,906 --> 00:06:47,824
Nuo koirat.
56
00:06:48,199 --> 00:06:49,450
Mitä niistä?
57
00:06:49,534 --> 00:06:52,495
Ne räksyttävät taukoamatta.
Äänet tulevat kaakosta.
58
00:06:52,578 --> 00:06:55,748
Ne ovat alle kilometrin päässä.
Noiden puiden takana.
59
00:07:25,903 --> 00:07:27,113
Kuuluuko, Ordóñez?
60
00:07:30,241 --> 00:07:31,367
Kuuluuko, Ana?
61
00:07:39,041 --> 00:07:40,042
Mitä tapahtui?
62
00:07:41,627 --> 00:07:42,837
Se söi tyttöä.
63
00:07:49,719 --> 00:07:50,720
Viekää hänet.
64
00:08:13,618 --> 00:08:14,619
Ne ovat kesyjä.
65
00:08:14,952 --> 00:08:16,996
Tämä ei ollut koirien tekosia.
66
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
Kuuluuko, Juánez, Ana?
67
00:08:48,528 --> 00:08:50,238
Kuuluuko, Juánez, Ana?
68
00:08:53,783 --> 00:08:55,618
Etsin heidät. Pysykää täällä.
69
00:09:45,668 --> 00:09:46,669
Koeta kestää.
70
00:09:48,713 --> 00:09:49,714
Ei hätää.
71
00:12:28,789 --> 00:12:31,041
Haloo?
-Missä oikein olet?
72
00:12:31,125 --> 00:12:34,295
Saimme hälytyksen.
San Isidrossa on murhattu tyttö.
73
00:12:34,378 --> 00:12:36,756
Anna osoite, niin tulen.
-Olen yksin.
74
00:12:36,839 --> 00:12:39,717
Ana vietiin sairaalaan.
-Ota uusi tyttö.
75
00:12:41,886 --> 00:12:42,887
Pelari!
76
00:12:46,348 --> 00:12:50,060
Tulet tuuraamaan Mariania.
Hyppää kyytiin.
77
00:13:02,990 --> 00:13:06,619
{\an8}Langanpäässä on syyttäjä Emilio Roger.Mitä voit kertoa?
78
00:13:06,702 --> 00:13:11,081
{\an8}Taistelimme aikaa vastaan,
mutta pysyimme askeleen edellä.
79
00:13:11,415 --> 00:13:14,084
{\an8}Järjestimme operaatiot
Lujánissa ja Zelayassa.
80
00:13:14,168 --> 00:13:16,170
{\an8}Emme voineet mennä vikaan.
81
00:13:17,046 --> 00:13:19,298
{\an8}Onko murhaaja kuollut?
82
00:13:19,840 --> 00:13:22,134
{\an8}On. Ilmeisesti hän tappoi itsensä.
83
00:13:22,718 --> 00:13:24,220
Francisco Juánezko johti?
84
00:13:25,387 --> 00:13:27,681
Syyttäjänvirasto johtaa tutkimusta.
85
00:13:27,765 --> 00:13:31,310
Meillä on Juánezin asiantuntemus apunamme.
86
00:13:31,393 --> 00:13:33,312
Kertoisitko, mitä tiedät...
87
00:13:40,194 --> 00:13:43,197
Missä olet? Uhri onmerkittävästä perheestä.
88
00:13:52,164 --> 00:13:53,415
Tässä resepti.
89
00:13:54,333 --> 00:13:56,669
Annan tehosteen parin päivän sisään.
90
00:14:00,047 --> 00:14:01,715
Joudun pulaan takiasi.
91
00:14:02,174 --> 00:14:03,884
Luulin, että olet huolissasi.
92
00:14:05,094 --> 00:14:06,595
Et voi jatkaa tätä rataa.
93
00:14:07,471 --> 00:14:10,099
Entä jos kuolet operaatiossa?
-Omapa on elämäni.
94
00:14:10,724 --> 00:14:13,102
Eihän. Vaarannat kaikki muutkin.
95
00:14:14,436 --> 00:14:15,271
Meni perille.
96
00:14:31,036 --> 00:14:34,123
Parikymppinen nainen.
97
00:14:34,582 --> 00:14:37,710
Todistajien mukaan
hän on Gloriana Márquez.
98
00:14:38,043 --> 00:14:40,921
Häntä iskettiin terävällä aseella.
99
00:14:41,338 --> 00:14:43,841
Kaula on ruhjeilla.
100
00:14:44,508 --> 00:14:48,262
Kuolinsyy oli kaiketi
verenhukasta johtuva sokki.
101
00:14:48,888 --> 00:14:50,890
Missä Juánez on?
-Hän on tulossa.
102
00:14:52,766 --> 00:14:55,978
Jatketaan. Ei merkkejä itsepuolustuksesta.
103
00:14:56,061 --> 00:14:58,063
Tapettu mahdollisesti nukkuessa.
104
00:14:58,147 --> 00:15:00,983
Häntä ei ole raiskattukaan.
105
00:15:01,233 --> 00:15:03,235
Olitko huolissasi minusta?
106
00:15:03,319 --> 00:15:04,486
Älä aloita.
107
00:15:04,987 --> 00:15:09,950
Lomani alkoi tänään, ja tässä sitä ollaan.
-Ei hänelläkään hääppöisesti mene.
108
00:15:10,910 --> 00:15:13,329
Murha-ase?
-Emme löytäneet sitä.
109
00:15:14,705 --> 00:15:18,292
Milloin hänet murhattiin?
-Ruumis on jäykkä ja kylmä.
110
00:15:18,709 --> 00:15:22,379
Sanoisin, että noin vuorokausi sitten.
111
00:15:24,506 --> 00:15:27,509
Ei vaikuta murrolta.
-Menen ruumisautoa vastaan.
112
00:15:27,885 --> 00:15:28,969
Pidä hyvänäsi.
113
00:15:36,769 --> 00:15:37,603
KIINNI
114
00:15:37,686 --> 00:15:39,480
Tulisitko alas?
-Tullaan.
115
00:15:40,314 --> 00:15:41,315
Mennään.
116
00:15:42,608 --> 00:15:45,319
Nimesi?
-Manuela Pelari, kutsutaan Pipaksi.
117
00:15:46,570 --> 00:15:50,783
He löysivät hänet. Poikaystävä
ja paras kaveri, joka oli kämppis.
118
00:15:50,866 --> 00:15:52,076
Poika hänet löysi.
119
00:15:52,743 --> 00:15:54,411
Tule, Juánez.
120
00:15:57,665 --> 00:15:59,458
Tyttö on Gloriana Márquez.
121
00:16:00,125 --> 00:16:02,127
Kauppaketjun omistajan tytär.
122
00:16:02,211 --> 00:16:04,964
Kaikki ovat jonkun tyttäriä.
-Tajuat kyllä.
123
00:16:05,047 --> 00:16:07,883
Kaverilla on yhteyksiä mediaan.
124
00:16:08,050 --> 00:16:09,593
Tunnen toimintatapasi.
125
00:16:10,052 --> 00:16:11,679
Cuencan tapaus vielä meni.
126
00:16:11,762 --> 00:16:15,265
Kukaan ei sure
psykopaatin kuolemaa, päinvastoin.
127
00:16:15,724 --> 00:16:17,393
Nyt olemme silmätikkuina.
128
00:16:17,935 --> 00:16:20,437
En halua ongelmia.
-Ymmärrän.
129
00:16:26,527 --> 00:16:29,947
Robles.
-Haloo. Niin.
130
00:16:31,657 --> 00:16:32,658
Kyllä vain.
131
00:16:34,243 --> 00:16:35,494
Kuka Patricio Galván?
132
00:16:38,914 --> 00:16:39,999
Voihan samperi.
133
00:16:41,250 --> 00:16:42,251
Ymmärrän.
134
00:16:42,710 --> 00:16:44,670
Pidä minut ajan tasalla.
135
00:16:52,761 --> 00:16:57,850
Patricio Galván tapettiin eilen,
kun hän oli pyöräilemässä kotiin.
136
00:16:58,475 --> 00:17:00,561
Miten tämä liittyy Juáneziin?
137
00:17:02,062 --> 00:17:03,147
Juliana Herrera.
138
00:17:04,481 --> 00:17:05,566
Juánezin vaimo.
139
00:17:06,525 --> 00:17:08,819
Poika ampui hänet vahingossa.
140
00:17:09,028 --> 00:17:12,698
Poikaa ryöstettiin. Vaimo osui
väärään paikkaan väärään aikaan.
141
00:17:12,865 --> 00:17:15,159
Sitähän pidettiin tappona.
142
00:17:15,534 --> 00:17:19,455
Totta. Galván pääsi ehdonalaiseen
kuukausi sitten.
143
00:17:19,538 --> 00:17:23,042
Ei rikosrekisteriä, rehti liikkeenpitäjä.
144
00:17:23,667 --> 00:17:26,712
Tuomari vapautti hänet
odottamaan käsittelyä.
145
00:17:27,171 --> 00:17:28,422
Nyt hän on kuollut.
146
00:17:28,797 --> 00:17:30,090
Epäilette Juánezia.
147
00:17:30,174 --> 00:17:32,801
Kun Galván pidätettiin, Juánez sekosi.
148
00:17:33,177 --> 00:17:35,345
Oli hakata pojan hengiltä.
149
00:17:35,846 --> 00:17:38,807
Hänen piirinsä peitti pahoinpitelyn.
150
00:17:39,224 --> 00:17:41,935
Samat miehet tutkivat pojan kuolemaa.
151
00:17:42,061 --> 00:17:44,188
Lojaaliutta muka. Korruptiota se on.
152
00:17:44,563 --> 00:17:48,942
Tämä on mahdollinen
murhajuttu poliisivoimien sisällä.
153
00:17:50,652 --> 00:17:54,323
Katsohan, Juánez on loistava tutkija.
154
00:17:54,698 --> 00:17:56,784
Hän on hyödyttänyt poliisia paljon.
155
00:17:57,409 --> 00:17:59,453
Mutta vaimon kuolema muutti häntä.
156
00:18:00,079 --> 00:18:04,958
Hänen toimintatapansa
vaarantaa oikeuden lopputuleman.
157
00:18:05,375 --> 00:18:07,336
Ilman häntä tyttö olisi kuollut.
158
00:18:07,419 --> 00:18:11,715
Eikä Mariani olisi sairaalassa
jännittämässä, käveleekö hän enää ikinä.
159
00:18:12,424 --> 00:18:15,385
Miksette aloita tutkimusta,
jos epäilette Juánezia?
160
00:18:15,928 --> 00:18:17,346
Mihin tarvitsette minua?
161
00:18:17,471 --> 00:18:20,140
Hän itse pyysi sinua Márquezin juttuun.
162
00:18:20,808 --> 00:18:22,267
Sinun on tutkittava,
163
00:18:22,351 --> 00:18:25,062
liittyykö Juánez
Patricio Galvánin kuolemaan.
164
00:18:25,145 --> 00:18:30,109
Jos osun oikeaan ja todisteita löytyy,
tutkimusta ei voida evätä.
165
00:18:30,609 --> 00:18:32,903
Rodolfo on yhteyshenkilösi.
166
00:18:33,862 --> 00:18:36,031
Pyydät minua vakoilemaan Juánezia.
167
00:18:44,456 --> 00:18:45,666
Miten voit, Rodrigo?
168
00:18:47,000 --> 00:18:49,753
Haluan mennä. Kerroin jo kaiken.
169
00:18:49,878 --> 00:18:51,296
Sinähän löysit hänet?
170
00:18:53,841 --> 00:18:55,342
Kauanko seurustelitte?
171
00:18:57,427 --> 00:18:58,679
Noin kaksi vuotta.
172
00:19:00,681 --> 00:19:03,267
Mitä kasvoillesi kävi?
-Kunhan törmäsin.
173
00:19:03,851 --> 00:19:04,810
Pelkäätkö isää?
174
00:19:05,769 --> 00:19:08,772
Hän pitää sinua syyllisenä.
Nyt pitänevät muutkin.
175
00:19:08,856 --> 00:19:10,649
UHRIN ISÄ SYYTTÄÄ POIKAYSTÄVÄÄ
176
00:19:10,732 --> 00:19:13,152
Millähän ilveellä kaveri pääsisi tänään?
177
00:19:16,363 --> 00:19:17,322
Tapoitko hänet?
178
00:19:19,908 --> 00:19:22,578
Et voi käyttää puhelinta.
-Isä on tulossa.
179
00:19:23,078 --> 00:19:23,954
Rodrigo.
180
00:19:25,372 --> 00:19:27,499
Saan selville, jos tyttö löi sinua.
181
00:19:28,959 --> 00:19:30,043
Näyttää ihan...
182
00:19:36,175 --> 00:19:39,428
Näyttää sormuksen tekosilta. Aivan.
183
00:19:40,304 --> 00:19:41,305
Näin.
184
00:19:44,349 --> 00:19:45,726
En vain tiedä, milloin.
185
00:19:46,810 --> 00:19:50,272
Pitänee olettaa,
että hän joutui puolustamaan itseään.
186
00:19:50,981 --> 00:19:54,151
Et kai tahdo näyttää
viimeiseltä riitakumppanilta?
187
00:19:54,234 --> 00:19:57,404
Gloriana riiteli kaikkien kanssa.
En ollut ainoa.
188
00:19:57,738 --> 00:20:00,449
Hän oli kuulemma kiivas luonne.
189
00:20:01,325 --> 00:20:03,660
Hän aneli minua kännissä mukaansa.
190
00:20:05,329 --> 00:20:09,750
Hän teki aina, mitä tahtoi.Kaikki tekivät hänen tahtonsa mukaan.
191
00:20:45,619 --> 00:20:48,413
Löikö hän sinua vain,
koska et mennyt mukaan?
192
00:20:48,789 --> 00:20:51,416
Pientä ylireagointia.
193
00:20:51,500 --> 00:20:53,502
Naiset ovat arvaamattomia.
194
00:20:56,713 --> 00:20:59,925
Missä olit sen jälkeen?
-Kuulemma kotona nukkumassa.
195
00:21:01,218 --> 00:21:04,513
Yksinolo on surkea alibi.
-En tiennyt tarvitsevani.
196
00:21:05,180 --> 00:21:07,849
Tympii tämä paska.
Haluan mennä. Olen syytön.
197
00:21:07,933 --> 00:21:08,934
Oletko?
198
00:21:09,101 --> 00:21:10,227
Painu helvettiin.
199
00:21:10,644 --> 00:21:12,271
Saat puhua asianajajalleni.
200
00:21:13,522 --> 00:21:17,901
Mitä teet? Et voi tutkia puhelintani.
-Tiedätkö, mikä tämä on?
201
00:21:21,655 --> 00:21:23,448
Glorianan kännykkä.
-Hyvä.
202
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
Lue ääneen.
203
00:21:32,416 --> 00:21:36,044
"Anna anteeksi, Rodri.
Tule kotiin, tehdään sovinto.
204
00:21:36,878 --> 00:21:40,007
Odotan sinua, kulta."
En nähnyt näitä viestejä.
205
00:21:41,675 --> 00:21:46,513
Valehtelet. Luuletko voivasi salata
vierailusi poistamalla viestit?
206
00:21:48,432 --> 00:21:49,808
Hän on taloudenhoitaja.
207
00:21:50,726 --> 00:21:52,936
Kursi tarina kasaan kiireen vilkkaa.
208
00:21:53,395 --> 00:21:55,063
Tiedäthän naiset.
209
00:21:58,150 --> 00:21:59,401
Arvaamattomia.
210
00:22:15,667 --> 00:22:18,754
VAADIMME OIKEUTTA PATRICIO GALVÁNILLE
211
00:23:09,471 --> 00:23:11,473
Etkö nähnyt, missä yliajo sattui?
212
00:23:12,057 --> 00:23:15,602
Se ei ole kenenkään maata.
Lähin kamera on kilometrin päässä.
213
00:23:15,811 --> 00:23:18,230
Ei vaikuta onnettomuudelta.
-Anna tiedot.
214
00:23:19,356 --> 00:23:22,150
Kerro pomollesi, että teemme töitä.
-Kiitos.
215
00:23:22,234 --> 00:23:24,653
Älä minua kiitä. Olemme samalla puolella.
216
00:23:26,530 --> 00:23:27,531
Anteeksi.
217
00:23:30,409 --> 00:23:32,994
Neiti Arévalo. Jennifer.
218
00:23:34,329 --> 00:23:35,455
Tiedätkö, miksi tulit?
219
00:23:36,456 --> 00:23:39,459
Rodrigo nukkui yön kotona.
Tulin antamaan lausunnon.
220
00:23:39,543 --> 00:23:40,377
Aivan.
221
00:23:40,961 --> 00:23:43,505
Mikä on suhteesi Rodrigoon?
222
00:23:44,172 --> 00:23:45,173
Ihan tavallinen.
223
00:23:46,633 --> 00:23:49,344
Hän on kohtelias. Pidän hänestä paljon.
224
00:23:49,594 --> 00:23:52,764
Hänkin pitää minusta.
-Kävikö Gloriana sinä päivänä?
225
00:23:52,848 --> 00:23:54,975
Kävi. He tappelivat, ja hän lähti.
226
00:23:55,392 --> 00:23:56,226
Mitä tapahtui?
227
00:23:56,893 --> 00:23:59,855
Tein Rodrigon lempparia, cevicheä.
Gloriana suuttui.
228
00:24:00,439 --> 00:24:03,442
Hän inhosi cevicheä.
Teimme sen kuulemma tahallaan.
229
00:24:03,525 --> 00:24:07,404
Ketkä tekivät mitä tahallaan?
Sinä ja Rodrigo?
230
00:24:08,905 --> 00:24:13,034
Hän haukkui minut lyttyyn
ja heitti lautasen menemään.
231
00:24:14,411 --> 00:24:15,245
Joten suutuit.
232
00:24:15,996 --> 00:24:17,998
En. Rodrigo suuttui.
233
00:24:18,081 --> 00:24:19,833
Näitkö hänet taas aamuyöllä?
234
00:24:20,542 --> 00:24:22,127
Hän tuli kotiin neljältä.
235
00:24:23,003 --> 00:24:25,881
Naama oli ruhjeilla, ja hän pyysi jäitä.
236
00:24:26,465 --> 00:24:28,133
Lähtikö hän taas ulos?
-Ei.
237
00:24:28,675 --> 00:24:33,013
Mistä tiedät?
-No, olin hereillä...
238
00:24:34,014 --> 00:24:35,348
Olisin huomannut.
239
00:24:51,323 --> 00:24:55,994
Kuollut nainen,
jonka nimi on Gloriana Márquez.
240
00:24:56,077 --> 00:25:00,707
Pituus 165 cm, paino 62 kg.
241
00:25:01,249 --> 00:25:06,505
Hyvä yleishygienia, riittävä ravinto,
242
00:25:06,588 --> 00:25:10,509
kaikki hampaat tallella, terve.
243
00:25:11,760 --> 00:25:15,722
Haavoja pitkin kaulaa,
244
00:25:16,389 --> 00:25:19,100
puukotettu kaulan alueelle.
245
00:25:19,643 --> 00:25:22,062
Ei DNA:ta kynsien alla.
246
00:25:24,981 --> 00:25:26,566
Ei itsepuolustusta?
-Ei.
247
00:25:27,108 --> 00:25:29,819
Eikä ole jälkiä, että hänet olisi sidottu.
248
00:25:30,362 --> 00:25:33,031
Ehjät ranteet ja nilkat.
249
00:25:33,406 --> 00:25:35,742
Sitten. Keuhkopöhö,
250
00:25:36,326 --> 00:25:40,830
alveolaarisen septumin vaurio,
keuhkoverenvuoto, tukehtuminen.
251
00:25:41,164 --> 00:25:44,000
Älä kirjoita ylös tätä potaskaa,
äläkä usko sitä.
252
00:25:44,125 --> 00:25:46,211
Aiotko jatkaa naljailua?
253
00:25:48,672 --> 00:25:52,342
Hän ei kuollut tukehtumalla
vaan haavoihin kaulassa.
254
00:25:53,134 --> 00:25:54,928
Entä keuhkovauriot? Älä naurata.
255
00:25:55,303 --> 00:25:59,516
Iskuja seurasi tukehtuminen,
mikä saattoi vahingoittaa keuhkoja.
256
00:26:01,309 --> 00:26:06,022
Häntä iskettiin kurkkuun teräaseella.
Se oli nopea, 40 sekunnin puukotus.
257
00:26:06,815 --> 00:26:08,567
Missä kunnossa laskimo on?
258
00:26:08,650 --> 00:26:10,443
Lävistetty.
-Niin ajattelinkin.
259
00:26:10,735 --> 00:26:12,779
Huoneessa ei ollut veriroiskeita.
260
00:26:13,405 --> 00:26:15,532
Veri valui keuhkopussiin.
261
00:26:16,992 --> 00:26:22,080
Haavojen suunnasta päätellen
tappaja on oikeakätinen.
262
00:26:22,163 --> 00:26:23,164
Totta.
263
00:26:23,331 --> 00:26:26,293
Ruumis löytyi kyljellään.
264
00:26:26,376 --> 00:26:28,211
Mutta jäljet ovat selässä.
265
00:26:29,421 --> 00:26:33,842
Aivan. Verenkierto seisahtuu,
kun kuolemme. Mitä verelle tapahtuu?
266
00:26:33,925 --> 00:26:36,886
Se valuu alaosiin painovoiman takia.
267
00:26:37,220 --> 00:26:40,098
Ajan myötä se veri
näkyy violettina jälkinä.
268
00:26:40,682 --> 00:26:42,559
Hyvä. Mitä se kertoo?
269
00:26:43,143 --> 00:26:46,438
Se auttaa päättelemään
ruumiin asennon kuolinhetkellä.
270
00:26:47,022 --> 00:26:50,984
Jälkien perusteella selviää,
onko asentoa muutettu.
271
00:26:51,067 --> 00:26:51,901
Juánez,
272
00:26:51,985 --> 00:26:57,282
älä tee ruumiinavaushuoneesta
pikkuista opetusahjoasi.
273
00:26:58,575 --> 00:26:59,909
Mitä näet ruumiissa?
274
00:27:12,213 --> 00:27:16,426
Jäljet ovat selässä eivätkä vastaa
asentoa, josta hänet löydettiin.
275
00:27:16,509 --> 00:27:18,845
Katso tarkkaan. Mieti.
276
00:27:19,929 --> 00:27:20,930
Mieti nyt.
277
00:27:23,850 --> 00:27:27,270
Hänet tapettiin sängyllä
ja jätettiin suu auki.
278
00:27:27,354 --> 00:27:30,940
Jostain syystä tappaja
käänsi ruumista myöhemmin.
279
00:27:31,149 --> 00:27:33,902
Vähintään pari tuntia myöhemmin.
-Hienoa.
280
00:27:34,444 --> 00:27:36,613
Puhutaan sitten painaumasta.
-Mistä?
281
00:27:36,696 --> 00:27:40,033
Selässä lapaluun kohdalla,
neiti kaikkitietävä.
282
00:27:43,536 --> 00:27:45,288
Näen sen.
283
00:27:46,164 --> 00:27:49,918
Ruumis makasi esineen päällä.
Siitä jäi jälki ennen kääntämistä.
284
00:27:50,960 --> 00:27:54,422
Tärkeintä ei ole painauma vaan ajoitus.
285
00:27:55,215 --> 00:27:57,384
Kimppuun käytiin hänen nukkuessaan.
286
00:27:57,467 --> 00:28:01,054
Tappaja peitti suun ja nenän
ja puukotti kaulaa teräaseella.
287
00:28:01,221 --> 00:28:03,932
Jokin kova esine jätti jäljen lapaluuhun.
288
00:28:04,599 --> 00:28:07,227
Esinettä ei löytynyt rikospaikalta.
289
00:28:07,477 --> 00:28:13,483
Ruumiin on oltava paikallaan
jokunen tunti, jotta verihyytymät näkyvät.
290
00:28:13,566 --> 00:28:14,609
Mitä se kertoo?
291
00:28:14,693 --> 00:28:17,612
Painauman aiheuttanut esine
lienee tappajalla.
292
00:28:44,389 --> 00:28:46,015
ULOSKÄYNTI
293
00:29:31,978 --> 00:29:37,317
Patricio Galván kuoli kello 19-23 välillä.
294
00:29:37,400 --> 00:29:39,486
Auto osui häneen.
295
00:29:40,028 --> 00:29:42,864
Juánez oli Zelayassa yhdeksään asti.
296
00:29:45,241 --> 00:29:47,535
Missä hän oli kello 21-23?
297
00:29:50,705 --> 00:29:53,166
Miksi hän saapui myöhään Márquezin luo?
298
00:30:03,635 --> 00:30:06,054
Saamani materiaali on yhtä tyhjän kanssa.
299
00:30:06,846 --> 00:30:09,015
Pitää löytää se auto.
300
00:30:09,349 --> 00:30:12,060
Pyydä tietoja tietullipisteestä.
301
00:30:12,352 --> 00:30:15,438
Löysin jotain,
minkä saat lähettää labraan.
302
00:30:46,469 --> 00:30:48,638
Sinun piti suojella häntä.
303
00:30:50,098 --> 00:30:51,891
Veljesi vaatii kostoa.
304
00:30:55,103 --> 00:30:56,062
Kuuletko?
305
00:30:57,021 --> 00:30:58,481
Kuulen hänen itkevän.
306
00:30:59,107 --> 00:31:00,191
Kuuletko hänet?
307
00:31:02,318 --> 00:31:03,152
Kuulen, äiti.
308
00:31:04,571 --> 00:31:06,155
Tee itkulle loppu.
309
00:31:08,533 --> 00:31:10,076
Kyttä ei ole kuka tahansa.
310
00:31:13,246 --> 00:31:14,414
Haluan olla varma.
311
00:31:15,790 --> 00:31:18,167
Jos hän on syyllinen, hoidan asian.
312
00:31:20,295 --> 00:31:21,796
Se poliisi sen teki.
313
00:31:23,882 --> 00:31:24,757
Tiedän sen.
314
00:31:26,342 --> 00:31:28,052
Ellet kosta veljesi puolesta,
315
00:31:30,305 --> 00:31:32,599
paholainen vie hänen sielunsa.
316
00:31:35,560 --> 00:31:38,521
Poliisi tappoi hänet kuin koiran.
317
00:31:40,690 --> 00:31:43,318
Kuin koira hän saa kuollakin.
318
00:33:01,896 --> 00:33:03,648
Mitä Gloriana oli sinulle?
319
00:33:04,732 --> 00:33:05,692
Paras ystävä.
320
00:33:07,193 --> 00:33:09,278
Milloin näit hänet viimeksi elossa?
321
00:33:10,154 --> 00:33:11,030
Sinä aamuna.
322
00:33:12,740 --> 00:33:14,325
Sitten menin isoäidille.
323
00:33:14,701 --> 00:33:16,327
Et illalla vaan aamulla?
324
00:33:17,578 --> 00:33:19,455
Ääneen, kiitos.
-Niin.
325
00:33:22,875 --> 00:33:25,378
Hän nukkui.
-Näitkö häntä vai et?
326
00:33:26,921 --> 00:33:30,299
Näin hänet. Mutta hän nukkui.
-Miksi sanoit toisin?
327
00:33:31,050 --> 00:33:34,679
En ajatellut. Hän nukkui.
-Selvä. Mieti rauhassa.
328
00:33:35,054 --> 00:33:38,016
Mitä teit huoneessa?
Tarkkailitko nukkumista useinkin?
329
00:33:38,725 --> 00:33:39,934
En tiedä, mitä tein.
330
00:33:41,352 --> 00:33:42,228
En tiedä.
331
00:33:44,897 --> 00:33:46,149
Kuka keksi etsiä häntä?
332
00:33:48,234 --> 00:33:49,318
Minä kai.
333
00:33:49,402 --> 00:33:51,154
Miksi pyysit Rodrigoa mukaan?
334
00:33:51,863 --> 00:33:54,657
Sanoin jo.
-Jospa toistaisit.
335
00:33:58,161 --> 00:34:01,998
Hän ei vastannut puhelimeen.
-Mutta miksi pyysit Rodrigoa mukaan?
336
00:34:02,123 --> 00:34:04,959
Se oli kotisi, ystäväsi,
he olivat riidoissa.
337
00:34:06,002 --> 00:34:07,211
Mikset mennyt yksin?
338
00:34:12,175 --> 00:34:14,635
Ystävälläsi ei juuri ollut ystäviä.
339
00:34:15,553 --> 00:34:17,805
Varmaan vaikeaa elää saman katon alla.
340
00:34:26,773 --> 00:34:28,608
Valehtelu on rikos.
341
00:34:29,609 --> 00:34:33,071
Olit häntä kohtaan ystävällinen
ja kärsivällinen. Miksi?
342
00:34:33,446 --> 00:34:36,240
Miksi olit aina hänen kanssaan?
343
00:34:36,324 --> 00:34:38,618
Kukaan muu ei ollut.
-Puolustit häntä?
344
00:34:39,410 --> 00:34:40,244
Niin.
345
00:34:40,328 --> 00:34:42,914
Etkö tuntenut tarvetta
puolustaa itseäsi häneltä?
346
00:34:43,331 --> 00:34:46,084
Olin isoäidillä, kunnes menin koululle.
347
00:34:46,167 --> 00:34:48,294
Olit koko ajan isoäitisi luona.
348
00:34:48,878 --> 00:34:50,213
Sanoinhan jo.
349
00:34:51,964 --> 00:34:53,841
Etuovea ei oltu murrettu.
350
00:34:54,342 --> 00:34:57,512
Lähdit yökerhosta,
kun hän haukkui sinut kaikkien edessä.
351
00:34:57,595 --> 00:35:00,056
Sen koommin häntä ei enää nähty elossa.
352
00:35:02,183 --> 00:35:03,017
Minerva.
353
00:35:03,935 --> 00:35:07,939
Jos autat minua ja kerrot,
mitä tapahtui, voin ehkä auttaa sinua.
354
00:35:12,276 --> 00:35:13,486
Se oli syytäni.
355
00:35:16,531 --> 00:35:17,824
Jätin hänet yksin.
356
00:35:20,243 --> 00:35:22,245
Jos olisin jäänyt, olisimme yhdessä.
357
00:35:23,246 --> 00:35:25,164
Katsotaanhan, ymmärrätkö.
358
00:35:26,040 --> 00:35:27,875
Isoäidin alibista ei ole iloa.
359
00:35:28,960 --> 00:35:31,629
Gloriana tapettiin sitä ennen.
360
00:35:32,505 --> 00:35:34,674
Vain sinä olit talossa siihen aikaan.
361
00:35:38,094 --> 00:35:40,096
Tiedän, että valehtelet.
362
00:35:42,807 --> 00:35:46,018
Henkilökohtaiset rikokset
kohdistuvat usein rakkaisiin.
363
00:35:46,102 --> 00:35:50,189
Monesti ne juontavat rakkaudesta,
joka muuttuu vihaksi.
364
00:35:51,858 --> 00:35:55,403
Voin kyllä ymmärtää,
vaikken sitä oikeutakaan.
365
00:35:55,862 --> 00:35:59,615
Tiedän, ettet halunnut näin käyvän.
366
00:36:00,741 --> 00:36:02,118
Et kestänyt sitä enää.
367
00:36:02,201 --> 00:36:06,539
Sinun piti puolustaa itseäsi
hänen hyökkäyksiltään. Olenko oikeassa?
368
00:36:10,251 --> 00:36:11,502
Kerro, mitä tapahtui.
369
00:36:12,628 --> 00:36:14,213
Se helpottaa.
370
00:36:19,385 --> 00:36:20,344
Kyllä.
371
00:36:21,596 --> 00:36:22,597
Kyllä mitä?
372
00:36:25,975 --> 00:36:26,976
Tapoin hänet.
373
00:37:26,369 --> 00:37:28,996
Et löydä mitään Juánezin hyllyttämiseksi.
374
00:37:36,587 --> 00:37:37,588
Ei helvetti.
375
00:37:38,923 --> 00:37:39,757
Mitä?
376
00:37:39,840 --> 00:37:43,719
Juánezin auto oli 2 kilometriä
Galvánin ruumiin löytöpaikasta.
377
00:37:44,136 --> 00:37:45,763
Eli rikospaikalla.
378
00:37:48,015 --> 00:37:49,141
Ei se ole rikospaikka.
379
00:37:50,685 --> 00:37:52,395
Kamera näyttää 21,27.
380
00:37:52,478 --> 00:37:56,482
Täsmää ajallisesti
Zelayasta Márquezin talolle.
381
00:37:56,565 --> 00:37:58,526
Ja Galvánin kuolemaan.
382
00:37:59,026 --> 00:38:00,319
Ilmoitan Rogerille.
383
00:38:01,737 --> 00:38:04,573
Jos teemme yhteistyötä,
saat luvan totella.
384
00:38:04,991 --> 00:38:07,827
Rogerinkin suhteen.
Video ei merkkaa mitään.
385
00:38:09,203 --> 00:38:12,290
Mutta...
-Ei muttia. Jäljitetään Juánezin liikkeet.
386
00:38:12,832 --> 00:38:15,751
Pidätkö sinäkin häntä syyllisenä?
-Sinäkö et?
387
00:38:17,128 --> 00:38:18,713
Mitä Galvánista selvisi?
388
00:38:26,262 --> 00:38:27,305
Galvánien perhe.
389
00:38:28,431 --> 00:38:30,099
Kuuluvat romaniyhteisöön.
390
00:38:30,182 --> 00:38:33,394
Heillä on kauppa, joka myy autonosia.
391
00:38:33,477 --> 00:38:37,315
Siellä Patricio Galván tappoi
Juánezin vaimon.
392
00:38:39,650 --> 00:38:40,526
Entä Zorro?
393
00:38:40,609 --> 00:38:42,862
Zorro on Patricion isoveli.
394
00:38:43,321 --> 00:38:48,034
Iso jehu lähiössä. Hylätty syyte
varastettujen autonosien kaupasta.
395
00:38:48,409 --> 00:38:49,618
Ei mennyt oikeuteen.
396
00:38:50,494 --> 00:38:53,664
En ymmärrä, miten
tämä liittyy tutkimukseemme.
397
00:38:53,748 --> 00:38:57,626
Entä jos kuolema ei liitykään Juáneziin
vaan Zorron bisneksiin?
398
00:38:58,044 --> 00:38:59,378
Juánez janosi kostoa.
399
00:38:59,462 --> 00:39:03,007
Tyypillistä uhrin perheeltä.
Ei se tee hänestä murhaajaa.
400
00:39:05,593 --> 00:39:09,555
Tutkimme Galvánin
emmekä Juánezin tapausta.
401
00:39:10,765 --> 00:39:12,600
Lupasit lähettää sen eilen.
402
00:39:12,808 --> 00:39:14,477
Selvä. Lähetä se.
403
00:39:16,562 --> 00:39:17,563
Komisario.
404
00:39:18,105 --> 00:39:19,982
Pyysitkö pidätysmääräystä?
405
00:39:20,733 --> 00:39:22,943
Kyllä, jätin pyynnön.
406
00:39:24,362 --> 00:39:25,363
Istu.
407
00:39:26,197 --> 00:39:28,491
Aguadan ruumiinavaus oli väärässä.
408
00:39:28,866 --> 00:39:30,117
Ajoitus mättää.
409
00:39:32,286 --> 00:39:33,829
Tässä on uusi raportti.
410
00:39:33,996 --> 00:39:35,373
Älä nyt viitsi.
411
00:39:35,915 --> 00:39:38,334
Hitot ruumiinavauksesta. Tyttö tunnusti.
412
00:39:38,417 --> 00:39:39,919
Älä itse viitsi.
413
00:39:40,795 --> 00:39:42,671
Tunnustus on hölynpölyä.
414
00:39:43,047 --> 00:39:44,298
Hoputtaako Márquez?
415
00:39:44,507 --> 00:39:46,550
Ei Márquez eikä kukaan muukaan.
416
00:39:47,051 --> 00:39:49,929
Tunnustus riittää tutkintavankeuteen.
417
00:39:50,304 --> 00:39:51,472
Mitä tapahtui?
418
00:39:52,098 --> 00:39:54,350
Miten tyttö tappoi hänet? Entä veitsi?
419
00:39:54,725 --> 00:39:56,936
Emme voi enää jatkaa.
420
00:39:57,353 --> 00:39:59,855
Hän teki itsestään epäillyn.
421
00:40:00,147 --> 00:40:03,192
En voi enää kuulustella häntä
ilman asianajajaa.
422
00:40:03,984 --> 00:40:05,736
Syyte on nostettava päivässä.
423
00:40:05,820 --> 00:40:09,115
Tuo puuttuvat todisteet.
Tee työsi, minä teen omani.
424
00:40:09,740 --> 00:40:11,075
Menet asioiden edelle.
425
00:40:16,747 --> 00:40:17,581
OIKEUSLAITOS
426
00:40:17,665 --> 00:40:18,499
Niin.
427
00:40:19,417 --> 00:40:21,877
Kuulin.
-Mitä kohtalon ivaa.
428
00:40:21,961 --> 00:40:23,754
Ei kuukauttakaan vapaana..
429
00:40:24,338 --> 00:40:26,006
Mitä haluat?
-Totuuden.
430
00:40:26,090 --> 00:40:27,174
Totuudenko?
431
00:40:29,510 --> 00:40:30,970
Kakista ulos vain.
432
00:40:31,387 --> 00:40:34,473
Tutkinta on käynnissä. Minä johdan sitä.
433
00:40:37,810 --> 00:40:42,481
Ei kai tämä ole jatkoa
pelokkaiden teinien kuulusteluillesi.
434
00:40:45,234 --> 00:40:46,902
En liity Galvánin kuolemaan.
435
00:40:48,237 --> 00:40:49,655
Tarjoan tilaisuutta.
436
00:41:11,427 --> 00:41:12,636
Hei, muru.
437
00:41:18,350 --> 00:41:20,519
Söpöliini. Teen mitä vain.
438
00:41:52,801 --> 00:41:53,636
Hei, muru.
439
00:41:54,637 --> 00:41:56,847
En ole lesbo.
-En halua sitä.
440
00:41:58,849 --> 00:42:01,936
En myy, mutta voin kyllä hankkia.
441
00:42:02,019 --> 00:42:02,853
Tule kyytiin.
442
00:42:12,905 --> 00:42:15,616
En tehnyt mitään, en myy. Yritin auttaa.
443
00:42:16,700 --> 00:42:21,705
Kysyisin Patricio Galvánista.
Sellikaverisi, vai mitä? Olitteko ystäviä?
444
00:42:22,373 --> 00:42:24,542
Olimme, mutta Pato on kuollut.
445
00:42:25,376 --> 00:42:26,418
Kerro jotain uutta.
446
00:42:27,461 --> 00:42:31,257
Hän oli hyvis. Hän ei ollut murhaaja.
Hän katui sitä ja pelkäsi.
447
00:42:31,340 --> 00:42:32,174
Miksi?
448
00:42:32,841 --> 00:42:34,969
Hän tappoi poliisin vaimon.
449
00:42:35,844 --> 00:42:38,681
Hänellä oli vaikeaa.
Hän ei sopeutunut vankilaan.
450
00:42:39,139 --> 00:42:41,016
Äiti maksoi suojelusta.
451
00:42:41,642 --> 00:42:43,477
Huolehdin hänestä silmä kovana.
452
00:42:44,061 --> 00:42:46,230
Hänet tapettiin heti ulkona.
-Selitä.
453
00:42:48,190 --> 00:42:50,276
Selvitän Patricion murhaajaa.
454
00:42:51,193 --> 00:42:55,281
Kerro, jos tiedät jotain,
mistä voisi olla apua.
455
00:42:56,865 --> 00:42:58,534
Pato vapautettiin etuajassa.
456
00:42:58,617 --> 00:43:02,746
Hänellä ei ollut rikosrekisteriä.
Siksi asianajaja sai hänet ulos.
457
00:43:02,830 --> 00:43:06,208
Sopimuksen takia hän vapautui.
-Minkä sopimuksen?
458
00:43:06,917 --> 00:43:07,876
En tiedä.
459
00:43:08,168 --> 00:43:10,838
Pato antoi tärkeitä tietoja. Veli suuttui.
460
00:43:11,255 --> 00:43:14,091
Siksi hän oli omillaan.
Veli lemppasi hänet.
461
00:43:14,174 --> 00:43:16,385
He eivät olleet puheväleissä koommin.
462
00:43:16,844 --> 00:43:18,637
Pato halusi tehdä sovinnon.
463
00:43:19,179 --> 00:43:22,016
Luuli, että veli ottaisi
hänet taas suojiinsa.
464
00:43:22,558 --> 00:43:24,435
Käskin hänen häipyä maisemista.
465
00:43:25,853 --> 00:43:26,937
Hän ei kuunnellut.
466
00:43:27,521 --> 00:43:29,481
Ja niin hänet murhattiin.
467
00:43:31,692 --> 00:43:35,696
Kovanaama antoi veljensä kuolla.
Se oli hänen syytään.
468
00:43:46,248 --> 00:43:49,168
Terveisiä koko väeltä.
-Miten päällikkönä hurisee?
469
00:43:49,710 --> 00:43:52,796
En ole sinä, mutta...
Kiitos suosituksesta.
470
00:43:52,880 --> 00:43:55,549
Mitä nyt?
-Olit oikeassa.
471
00:43:56,675 --> 00:43:58,677
Roger tutkii Galvánin tapausta.
472
00:43:58,761 --> 00:44:02,723
Joku lakimies kävi kyselemässä tietoja.
Mitään todisteita ei ole.
473
00:44:02,806 --> 00:44:05,351
Juttua tutkitaan kolaripaikalta pakona.
474
00:44:06,769 --> 00:44:08,687
Älä huoli, suojelemme sinua.
475
00:44:09,188 --> 00:44:10,439
Pidämme puoliasi.
476
00:44:11,565 --> 00:44:15,027
Se paskiainen ansaitsi sen.
-Pidä väki ruodussa.
477
00:44:15,569 --> 00:44:18,113
Ei auta, että oikeuden
sanotaan toteutuneen.
478
00:44:19,448 --> 00:44:22,242
Oikeus on eläville, ja Juliana on kuollut.
479
00:44:24,536 --> 00:44:25,454
Kiitos.
480
00:44:25,537 --> 00:44:26,538
Selvä.
481
00:44:32,211 --> 00:44:33,921
Zorrolla on rikosrekisteri.
482
00:44:34,004 --> 00:44:38,425
Patricio teki sopimuksen syyttäjän kanssa,
ja hänet tapettiin kuukaudessa.
483
00:44:39,551 --> 00:44:41,845
Kuka?
-Patricion isoveli.
484
00:44:42,054 --> 00:44:43,681
Veljet olivat riidoissa.
485
00:44:43,764 --> 00:44:48,435
Ehkä hän antoi tietoja
jostain Zorron touhuista tai jonkun nimen.
486
00:44:49,353 --> 00:44:51,855
Jos niin kävikin, siitä ei ole merkintää.
487
00:44:52,731 --> 00:44:57,820
Entä jos vasikoimista vastustettiin
ja murha oli viesti veljelle?
488
00:44:58,987 --> 00:45:01,782
Emme tiedä, ketä tiedot vahingoittivat.
489
00:45:01,865 --> 00:45:05,744
Emme edes tiedä, sanoiko hän mitään.
Mistä kuulit moista?
490
00:45:05,828 --> 00:45:07,329
Patricion läheiseltä.
491
00:45:09,498 --> 00:45:13,669
Kaikki Zorron piirissä ovat
yhtä paljon epäiltyjä kuin Juánez.
492
00:45:13,752 --> 00:45:15,129
Jopa veli.
493
00:45:15,212 --> 00:45:18,632
Meidän on selvitettävä,
mitä Patricio laverteli.
494
00:45:18,799 --> 00:45:23,345
Käskin sinun tutkia,
liittyykö Juánez pojan kuolemaan vai ei.
495
00:45:23,804 --> 00:45:27,599
Galvánien perhe ei ole epäiltynä.
Se ei kuulu työhösi.
496
00:45:27,683 --> 00:45:32,271
Zorro saattaa häiritä tutkintaa ja
lavastaa Juánezin, jos hän on osallinen.
497
00:45:34,231 --> 00:45:35,232
Hyvä on.
498
00:45:35,816 --> 00:45:38,402
Katson, irtoaako
syyttäjänvirastolta mitään.
499
00:45:38,485 --> 00:45:42,197
Mutta älä unohda toimenkuvaasi.
500
00:45:46,285 --> 00:45:49,580
Lapsenlapsesi tunnusti.
Et voi tehdä mitään.
501
00:45:49,663 --> 00:45:53,584
Ole kiltti, komisario...
-Juánez. Francisco Juánez.
502
00:45:54,001 --> 00:45:56,795
Komisario Juánez,
lapsenlastani huijattiin.
503
00:45:57,171 --> 00:45:59,047
Kuulustelija laittoi sanat suuhun.
504
00:45:59,131 --> 00:46:02,426
Hän on traumatisoitunut nuori,
uhrin paras ystävä.
505
00:46:02,801 --> 00:46:06,555
Tämä on takuulla vaikeaa,
mutta moisen tunnustuksen jälkeen...
506
00:46:06,638 --> 00:46:10,392
Sinähän pelastit sen tytön
Lujánin tapauksessa?
507
00:46:11,518 --> 00:46:15,147
Gloriana oli mahdoton. Hän kadehti meitä.
508
00:46:15,230 --> 00:46:19,693
Hän sai lapsenlapseni aina vaikeuksiin,
näköjään jopa kuolleena.
509
00:46:20,068 --> 00:46:22,946
Oliko hän aamun luonasi?
-Oli. Mitä kuvittelet?
510
00:46:23,822 --> 00:46:27,201
Että hän teurasti kaverinsa
ja tuli syömään muina miehinä?
511
00:46:27,534 --> 00:46:30,662
Millainen henkilö tekisi niin?
-Sairas henkilö.
512
00:46:30,746 --> 00:46:32,915
Mitä tarkoitat?
-En mitään.
513
00:46:34,458 --> 00:46:36,168
Se on mahdollinen selitys.
514
00:46:36,960 --> 00:46:39,963
Lapsenlapseni piti Glorianasta valtavasti.
515
00:46:40,923 --> 00:46:44,343
Hänellä ei ollut isää.
Tyttäreni kuoli vuosia sitten.
516
00:46:46,136 --> 00:46:49,932
Minerva on hauras.
Menee hämilleen nurkkaan ajettuna.
517
00:46:50,057 --> 00:46:52,976
Näkemyksesi hauraudesta on aika erikoinen.
518
00:46:53,060 --> 00:46:56,230
Olet kai tehnyt näitä hommia monta vuotta?
519
00:46:56,313 --> 00:47:00,234
Etkö ole tavannut hänen kaltaistaan?
-Minkä kaltaista?
520
00:47:00,984 --> 00:47:02,945
Hän on hauraampi kuin muut.
521
00:47:03,570 --> 00:47:06,406
Heikoimpia on helppo osoitella.
522
00:47:07,032 --> 00:47:09,535
He ovat ilmeisimpiä syyllisiä.
523
00:47:10,202 --> 00:47:13,789
Niin se menee.
Sillä ei ole tekemistä totuuden kanssa.
524
00:47:14,206 --> 00:47:17,167
Syylliseltä vaikuttava on syyllinen.
525
00:47:17,626 --> 00:47:18,627
Noin vain.
526
00:47:19,294 --> 00:47:22,214
Hän tappoi Glorianan, kun tämä oli unessa.
527
00:47:22,297 --> 00:47:24,383
Minerva puukotti hänet kuoliaaksi.
528
00:47:24,842 --> 00:47:27,469
Gloriana sai varmasti ansionsa mukaan.
529
00:47:27,886 --> 00:47:30,222
Se tyttö oli paha, synkkä.
530
00:47:30,305 --> 00:47:33,183
En sure kuolemaa,
mutta Minerva ei ole murhaaja.
531
00:47:34,226 --> 00:47:36,562
Glorianasta ei kannata puhua noin.
532
00:47:37,104 --> 00:47:38,689
Se ei auta lapsenlastasi.
533
00:47:38,772 --> 00:47:42,359
Kaikki ovat huolissaan siitä kauppiaasta.
534
00:47:42,818 --> 00:47:45,195
Syyllinen on löydettävä nopeasti.
535
00:47:45,279 --> 00:47:47,447
Minerva on täydellinen syntipukki.
536
00:47:47,614 --> 00:47:49,992
Auta minua, komisario.
537
00:47:50,367 --> 00:47:52,452
Anna hänelle vielä tilaisuus.
538
00:47:52,828 --> 00:47:55,581
En pyydä muuta.
539
00:47:57,791 --> 00:48:01,920
Hänen asianajajansa on oltava
kuulustelussa, kun syytteet on nostettu.
540
00:48:02,004 --> 00:48:03,672
Hänen ei anneta puhua.
541
00:48:03,881 --> 00:48:07,134
Haluan kuulla häntä.
Tunnustus ei riitä minulle.
542
00:48:07,885 --> 00:48:08,886
No niin.
543
00:48:10,012 --> 00:48:11,597
Mennään, aika on kortilla.
544
00:48:11,680 --> 00:48:13,348
Liian vaarallista.
-Kuuntele.
545
00:48:14,850 --> 00:48:15,851
Menet sisään.
546
00:48:16,310 --> 00:48:18,937
Minäkö? Enhän.
547
00:48:19,187 --> 00:48:21,648
En ole kuulustellut.
-Hän ei puhu minulle.
548
00:48:21,732 --> 00:48:25,235
Hän puhuu todennäköisemmin
toiselle ikäiselleen naiselle.
549
00:48:25,736 --> 00:48:26,570
Tässä.
550
00:48:28,864 --> 00:48:29,865
Mikä tämä on?
551
00:48:30,240 --> 00:48:32,701
Kysy, miten hän tappoi kaverinsa,
missä ase on.
552
00:48:33,619 --> 00:48:37,247
Älä paljasta tietojamme rikospaikalta.
553
00:48:38,540 --> 00:48:39,708
Luotan sinuun.
554
00:48:41,793 --> 00:48:43,420
Pystyt siihen kyllä.
555
00:48:45,172 --> 00:48:46,256
Minä tarkkailen.
556
00:49:03,023 --> 00:49:04,066
Viisi minuuttia.
557
00:49:12,616 --> 00:49:13,617
Hei, Minerva.
558
00:49:45,482 --> 00:49:48,610
Minua jännittää. Kuulustelen ensikertaa.
559
00:49:49,778 --> 00:49:51,154
Olen Manuela Pelari.
560
00:49:52,906 --> 00:49:53,949
Kutsutaan Pipaksi.
561
00:49:54,866 --> 00:49:57,119
En voi puhua ilman asianajajaani.
562
00:49:57,202 --> 00:49:59,788
Ei ole pakko puhua. Minun pitää kysyä.
563
00:49:59,997 --> 00:50:02,457
Kerroin jo kaiken. Mitä vielä tahdotte?
564
00:50:03,458 --> 00:50:04,626
Miksi tunnustit?
565
00:50:07,212 --> 00:50:08,213
Muuten vain.
566
00:50:11,633 --> 00:50:14,094
En välitä enää.
-Mistä?
567
00:50:14,428 --> 00:50:15,762
Miten minulle käy.
568
00:50:18,598 --> 00:50:20,017
Elää ilman häntä.
569
00:50:23,437 --> 00:50:24,771
Minulla ei ole mitään.
570
00:50:26,314 --> 00:50:29,234
En halua päästä ulos. Haluan olla yksin.
571
00:50:48,628 --> 00:50:53,008
Tiedän, miltä ystävän menettäminen tuntuu.
Menetin hänet 14-vuotiaana.
572
00:50:54,676 --> 00:50:56,053
Hän oli Cornelia.
573
00:50:58,930 --> 00:51:00,766
Hän katosi. Tuntuu eiliseltä.
574
00:51:02,350 --> 00:51:04,061
Tunsin, että se oli syytäni.
575
00:51:04,186 --> 00:51:05,771
YSTÄVIÄ IKUISESTI
576
00:51:06,313 --> 00:51:08,106
Vaikka kuulin, ettei ollut.
577
00:51:13,987 --> 00:51:16,531
Minun pitäisi olla kuollut.
-Mutta et ole.
578
00:51:31,963 --> 00:51:33,673
Ystäviesi mukaan olet syytön.
579
00:51:34,508 --> 00:51:35,884
Ei minulla ole ystäviä.
580
00:51:37,969 --> 00:51:40,931
Gloriana oli ainoa kaverini.
-Isoäitisi sanoo niin.
581
00:51:41,306 --> 00:51:43,183
Jotta muuttaisin hänen luo.
582
00:51:43,600 --> 00:51:46,478
Olen mieluummin täällä
kuin palaan siihen taloon.
583
00:51:47,104 --> 00:51:47,938
Kuollut.
584
00:51:51,900 --> 00:51:53,026
Missä tapoit hänet?
585
00:52:15,841 --> 00:52:17,384
Mitä teit sen jälkeen?
586
00:52:19,010 --> 00:52:22,556
Mitä tarkoitat? En ymmärrä.
-Ymmärräthän.
587
00:52:22,639 --> 00:52:24,182
Mitä teit Glorianalle?
588
00:52:27,978 --> 00:52:30,188
En mitään. Lähdin.
-Valehtelet.
589
00:52:30,272 --> 00:52:33,483
Kerro totuus.
-Kerroin jo.
590
00:52:34,860 --> 00:52:35,819
Tapoin hänet.
591
00:52:36,236 --> 00:52:39,406
Peitin hänet huovalla,
koska en kyennyt katsomaan.
592
00:52:41,449 --> 00:52:42,993
Pyysin anteeksi ja lähdin.
593
00:52:52,002 --> 00:52:54,880
Mitä teit aseelle? Minne jätit sen?
594
00:52:55,672 --> 00:52:57,591
En tiedä. Jätin sen sinne.
595
00:53:40,050 --> 00:53:41,218
Huomenta.
596
00:53:41,843 --> 00:53:43,053
Voinko auttaa?
597
00:53:44,137 --> 00:53:46,097
Kyllä, kiitos.
598
00:53:49,184 --> 00:53:50,268
Paljonko tämä on?
599
00:53:52,145 --> 00:53:53,313
Oletko kunnossa?
600
00:53:57,400 --> 00:54:00,362
Onko tuo poikasi?
-On, nuorimmaiseni.
601
00:54:00,820 --> 00:54:03,240
Hän halusi opiskella lentäjäksi.
602
00:54:03,740 --> 00:54:07,285
Hän sanoi lähtevänsä täältä
opittuaan lentämään.
603
00:54:07,702 --> 00:54:11,289
Aikoi nähdä maailmaa
ja ottaa minut mukaan.
604
00:54:12,082 --> 00:54:13,333
Kuvitella.
605
00:54:14,876 --> 00:54:17,879
Minä koneessa,
vaikken ole ikänäni käynyt missään.
606
00:54:20,215 --> 00:54:21,424
Fiksu poika.
607
00:54:23,635 --> 00:54:25,136
Hänet tapettiin.
608
00:54:27,639 --> 00:54:28,473
Otan osaa.
609
00:54:30,809 --> 00:54:32,060
Syvimmät osanottoni.
610
00:54:33,395 --> 00:54:35,146
Se tekee 120 pesoa.
611
00:54:37,524 --> 00:54:40,443
Pojan puhelimessa ei ole viestejä.
612
00:54:41,361 --> 00:54:42,988
Hän väittää,
613
00:54:44,864 --> 00:54:46,074
ettei saanut niitä.
614
00:54:46,700 --> 00:54:48,785
Mutta Gloriana lähetti ne kyllä.
615
00:54:49,411 --> 00:54:53,206
Rodrigo poisti viestit WhatsAppistaan.
616
00:54:53,290 --> 00:54:54,291
Tai joku muu.
617
00:55:00,422 --> 00:55:03,049
Mitä taloudenhoitaja sanoi?
-Samaa kuin muut.
618
00:55:04,050 --> 00:55:05,468
Gloriana oli narttu.
619
00:55:09,514 --> 00:55:11,433
Taloudenhoitaja on pojan alibi.
620
00:55:11,891 --> 00:55:14,436
He valehtelevat. He olivat yhdessä.
621
00:55:14,519 --> 00:55:17,355
Siksi Gloriana löi häntä yökerhossa.
622
00:55:18,481 --> 00:55:20,233
Siksi viestitkin ovat poissa.
623
00:55:20,317 --> 00:55:21,860
Jenny varmaan poisti ne,
624
00:55:21,943 --> 00:55:24,195
jotta Rodrigo ei menisi Glorianan luo.
625
00:55:24,529 --> 00:55:29,200
Ovatko he ennemmin murhaepäiltyjä
kuin tunnustavat salasuhteensa?
626
00:55:29,826 --> 00:55:30,702
Voi olla.
627
00:55:30,910 --> 00:55:32,912
Minervan tunnustus ontuu.
628
00:55:33,246 --> 00:55:36,750
Roger kenties tyydytti sillä
lehdistöä ja perhettä,
629
00:55:36,833 --> 00:55:38,209
mutta siinä on aukkoja.
630
00:55:38,293 --> 00:55:40,795
Miksi syytön tunnustaisi murhan?
631
00:55:40,879 --> 00:55:44,090
En tiedä vielä, mutta tunnustus ei riitä.
632
00:55:44,507 --> 00:55:48,386
Nyt hänen tai meidän
on todistettava, että se oli hän.
633
00:55:49,095 --> 00:55:53,391
Luitko ruumiinavausraportin?
-Luin. Hän saattoi olla silloin toisaalla.
634
00:55:53,475 --> 00:55:58,104
On muutakin.
Hän on vasenkätinen, tappaja ei.
635
00:55:58,688 --> 00:56:02,901
Minervan kuvaus ruumiin asennosta
ei vastaa sitä, josta löysimme sen.
636
00:56:03,276 --> 00:56:04,736
Murha-ase on kateissa.
637
00:56:05,653 --> 00:56:07,238
On palattava rikospaikalle.
638
00:56:16,706 --> 00:56:17,707
Mikä hätänä?
639
00:56:20,126 --> 00:56:21,211
Minun pitää kysyä.
640
00:56:28,760 --> 00:56:30,345
Minne menit Zelayasta?
641
00:56:30,762 --> 00:56:32,972
Piti hoitaa asioita.
-Niinkö?
642
00:56:34,015 --> 00:56:38,436
Katosit kolmeksi tunniksi, saavuit myöhään
ja Patricio löytyy kuolleena.
643
00:56:40,438 --> 00:56:41,773
Et kai sinäkin?
644
00:56:44,984 --> 00:56:48,071
Mitähän tässä oikein pitäisi sanoa?
645
00:56:50,323 --> 00:56:51,408
Olitko se sinä?
646
00:56:53,827 --> 00:56:55,203
Tapoitko hänet?
-En.
647
00:56:57,580 --> 00:56:58,581
Mitä kuvittelet?
648
00:56:59,499 --> 00:57:01,876
Että paljastaisin sinulle syyllisyyteni?
649
00:57:02,377 --> 00:57:05,046
Koska olemme olleet työpari
kuusi vuotta?
650
00:57:05,422 --> 00:57:07,173
Seitsemän.
-Vai niin.
651
00:57:09,134 --> 00:57:10,468
Eikö olekin kinkkistä...?
652
00:57:12,053 --> 00:57:15,098
Et vieläkään tunnista, milloin valehtelen.
653
00:57:15,974 --> 00:57:16,975
Älä viitsi.
654
00:57:17,725 --> 00:57:19,394
Oli pakko kysyä.
655
00:57:21,312 --> 00:57:22,772
Odotan autossa.
656
00:57:22,897 --> 00:57:25,650
Älä. Menen Manuelan kanssa.
657
00:59:17,178 --> 00:59:18,179
No?
658
00:59:18,930 --> 00:59:19,973
Löysitkö mitään?
659
00:59:20,056 --> 00:59:23,768
Vanhan päiväkirjan.
Siinä ei kerrota mitään viime päivistä.
660
00:59:23,851 --> 00:59:28,147
Hän on järjestelmällinen.
Huone oli tiptop ennen lähtöä.
661
00:59:28,690 --> 00:59:31,150
Löysin tämän ranskalaisen korurasian.
662
00:59:31,234 --> 00:59:32,110
Se on tyhjä.
663
00:59:32,402 --> 00:59:35,405
Minervalla ei olisi ollut tähän varaa.
664
00:59:35,863 --> 00:59:37,865
Se on perintö tai lahja.
665
00:59:38,408 --> 00:59:40,243
Tule katsomaan tätä.
666
00:59:42,662 --> 00:59:44,080
Onko ovi lukossa?
667
00:59:46,791 --> 00:59:47,959
On.
-Avaa se.
668
00:59:52,589 --> 00:59:54,549
KIINNI
AUKI
669
00:59:54,632 --> 00:59:56,759
Sitä on peukaloitu. Se oli auki.
670
00:59:56,884 --> 00:59:58,970
Tutkijat eivät tajunneet kokeilla.
671
00:59:59,220 --> 01:00:01,180
He olettivat, että lukko toimi.
672
01:00:01,472 --> 01:00:04,559
He vain ottivat sormenjäljet
ja poissulkivat murron.
673
01:00:05,143 --> 01:00:07,478
Kukaan ei avannut ovea.
674
01:00:09,147 --> 01:00:12,442
He eivät varmistaneet, toimiiko lukko.
675
01:00:12,525 --> 01:00:15,486
Ovesta on voitu tulla.
Katsotaan toiselle puolelle.
676
01:00:21,200 --> 01:00:22,201
Mitä näet?
677
01:00:23,119 --> 01:00:24,120
Terassin.
678
01:00:26,914 --> 01:00:29,834
Kiipeän yli.
Täällä on verinen sormenjälki.
679
01:01:13,795 --> 01:01:15,421
METOPROLOL 100 MG
2 X VRK:SSA
680
01:01:47,078 --> 01:01:49,372
Löysin aseen.
-Mitä teemme nyt?
681
01:01:50,331 --> 01:01:52,834
Verijälki riittää etsintälupaan.
682
01:01:58,798 --> 01:01:59,799
Roger.
683
01:02:01,175 --> 01:02:02,301
Anna Rogerille.
684
01:02:02,760 --> 01:02:05,304
Olkoon vain kokouksessa. Tämä on tärkeää.
685
01:02:09,100 --> 01:02:11,310
Kertokaa, mitä etsitte, niin autan.
686
01:02:12,228 --> 01:02:13,980
Sotkette kaikki paikat.
687
01:02:14,397 --> 01:02:17,150
Mauro on kiintynyt
tavaroihinsa ja rutiineihinsa.
688
01:02:17,775 --> 01:02:19,277
Tule mukaani.
689
01:02:19,986 --> 01:02:21,362
Miksi hän on sairaalassa?
690
01:02:21,779 --> 01:02:22,905
Niin käy joskus.
691
01:02:22,989 --> 01:02:26,659
Lääkitystä vaihdetaan,
kun jotain epätavallista tapahtuu.
692
01:02:26,743 --> 01:02:29,203
Hän panikoi, kun jokin pelottaa.
-Kuten?
693
01:02:30,371 --> 01:02:34,208
Jos joku koskettaa häntä.
Kyyhkyset. Kova musiikki.
694
01:02:34,667 --> 01:02:35,501
Päällikkö.
695
01:02:36,919 --> 01:02:37,920
Löysimme jotain.
696
01:02:40,757 --> 01:02:42,842
Tulisitko mukaan.
-Toki.
697
01:02:48,389 --> 01:02:49,390
No?
698
01:02:52,643 --> 01:02:56,439
Onko tämä poikasi reppu?
-On.
699
01:02:56,522 --> 01:02:59,567
Kirjatkaa, että äiti tunnistaa
epäillyn repuksi.
700
01:03:00,234 --> 01:03:02,695
Mistä hän on epäilty?
-Murhasta.
701
01:03:03,070 --> 01:03:04,071
Mitä ihmettä?
702
01:03:05,239 --> 01:03:08,075
Mauro ei pystyisi siihen.
703
01:03:08,659 --> 01:03:12,330
Lähettäkää tutkittavaksi,
löytyykö tavaroista uhrin DNA:ta.
704
01:03:13,748 --> 01:03:15,666
Haluan Mauro Solarin sormenjäljet.
705
01:03:16,209 --> 01:03:19,837
Erehdyt. Et tiedä, mitä puhut.
706
01:03:19,921 --> 01:03:21,631
Katso, mitä repussa on.
707
01:03:22,381 --> 01:03:25,802
Miltä näyttää? Kuuluuko kaikki pojallesi?
708
01:03:26,761 --> 01:03:27,762
Ei.
709
01:03:28,429 --> 01:03:34,101
Tiesitkö, että hän kiipesi seinän yli
tyttöjen liukuovelle?
710
01:03:34,894 --> 01:03:36,145
Et tiennyt.
-En.
711
01:03:36,896 --> 01:03:38,356
Sillä ei ole väliä.
712
01:03:39,190 --> 01:03:40,983
Hän teki sitä usein.
713
01:03:41,150 --> 01:03:42,485
Ase löytyi.
714
01:04:12,598 --> 01:04:16,435
Jos näin kävisi läheiselleni,
minäkin haluaisin kostaa.
715
01:04:17,186 --> 01:04:19,021
Patricio toimi pelosta.
716
01:04:20,022 --> 01:04:22,775
Juánez etsii murhaajia.
Patricio ei ole hirviö.
717
01:04:23,860 --> 01:04:25,236
Patricio on murhaaja.
718
01:04:26,571 --> 01:04:28,990
Ehkä Juánez on hirviö, etkä halua nähdä.
719
01:04:30,157 --> 01:04:33,494
Ehkä vuosien hirviöjahti
teki hänestä sellaisen.
720
01:04:36,289 --> 01:04:37,290
Mitä nyt?
721
01:04:37,665 --> 01:04:40,251
Laboratoriotulos Galvánin polkupyörästä.
722
01:04:42,670 --> 01:04:45,172
Lokasuojan punainen jälki
on automaalia.
723
01:04:46,007 --> 01:04:49,343
Kolariauto oli punainen
toisin kuin Juánezin auto.
724
01:04:57,310 --> 01:04:58,561
Heinäkuun 18.
725
01:04:58,978 --> 01:05:01,063
Resepti on samalta päivältä.
726
01:05:03,649 --> 01:05:04,942
Santa Anan sairaala.
727
01:05:06,777 --> 01:05:09,071
Tohtori Aguirre. Etsi sijainti.
728
01:05:13,451 --> 01:05:14,285
Tässä se on.
729
01:05:21,626 --> 01:05:24,420
Jäljitimme Juánezin auton
sairaalan pihaan.
730
01:05:29,842 --> 01:05:30,843
Hän meni sinne.
731
01:05:31,302 --> 01:05:32,929
Otan selvää.
-Minä menen.
732
01:05:40,061 --> 01:05:41,312
Haluan nähdä hänet.
733
01:05:41,395 --> 01:05:44,398
Ei onnistu. Hän on lääketokkurassa.
-Ei sen väliä.
734
01:05:45,316 --> 01:05:48,778
Tutkin murhaa.
Poika on todennäköisesti tappaja.
735
01:05:48,861 --> 01:05:51,364
Hänet on saatava tolpilleen viipymättä.
736
01:05:51,739 --> 01:05:55,201
Yritimme pienentää annosta.
Joka kerta kävi köpelösti.
737
01:05:56,452 --> 01:05:59,538
Kohtausten takia hän on
vaaraksi itselleen ja muille.
738
01:05:59,622 --> 01:06:02,291
Liian myöhäistä. Vaara on jo toteutunut.
739
01:06:02,833 --> 01:06:05,002
Hän saattoi tappaa nuoren tytön.
740
01:06:06,128 --> 01:06:08,422
Vaikea uskoa.
-Miksi?
741
01:06:08,923 --> 01:06:11,926
Etkö sanonut,
että hän voi olla vaaraksi muille?
742
01:06:12,843 --> 01:06:15,179
Hän ei ole väkivaltainen.
743
01:06:15,805 --> 01:06:19,225
Hän voi satuttaa itseään
ja työntää auttajansa pois.
744
01:06:19,892 --> 01:06:23,854
Mutta hän ei pysty ohjaamaan
tekojaan. Hänen mielensä ei toimi niin.
745
01:06:25,064 --> 01:06:30,027
Tajuissaankin hän kykenee
vain toistuviin mekaanisiin toimintoihin.
746
01:06:30,236 --> 01:06:32,613
Samoihin rutiineihin, ruokiin, tapoihin.
747
01:06:32,822 --> 01:06:36,117
Haluan tutustua hänen mieleensä,
mutta toisessa mielessä.
748
01:06:36,492 --> 01:06:40,913
Kävi miten kävi, vähentäkää lääkitystä.
749
01:06:43,749 --> 01:06:45,751
ENSIAPU
750
01:06:54,343 --> 01:06:55,344
Iltaa.
751
01:06:56,095 --> 01:06:57,471
Etsit kuulemma minua.
752
01:06:57,555 --> 01:07:00,057
On kiireinen ilta. Miten voin auttaa?
753
01:07:00,141 --> 01:07:01,892
Mukava tavata. Manuela.
754
01:07:01,976 --> 01:07:03,728
Samoin.
-Tämä on tärkeää.
755
01:07:04,311 --> 01:07:08,232
Puhuisin Francisco Juánezista.
-Ei ole paljoa sanottavaa.
756
01:07:10,109 --> 01:07:13,112
Tiedän, että hän on sairas
ja hoidat häntä.
757
01:07:13,863 --> 01:07:16,449
Haluan tietää, mikä häntä vaivaa.
758
01:07:16,532 --> 01:07:17,533
Enkä ole ainoa.
759
01:07:19,118 --> 01:07:20,327
Parasta, jos kerrot.
760
01:07:24,415 --> 01:07:25,916
Selvä. Seuraa minua.
761
01:07:33,632 --> 01:07:36,886
Hän on pelastukseni.
Ilman häntä poikani olisi kuollut.
762
01:07:37,595 --> 01:07:38,721
Juánezin ensijuttu.
763
01:07:41,766 --> 01:07:46,395
Poikani oli kahdeksan.
Hänet siepattiin koulun liepeiltä.
764
01:07:48,689 --> 01:07:50,691
Juánez etsi neljä kuukautta.
765
01:07:50,941 --> 01:07:54,153
Kaikki sanoivat,
etten näkisi häntä enää,
766
01:07:54,236 --> 01:07:57,198
että hänet vietiin maasta
tai että hän oli kuollut.
767
01:07:57,281 --> 01:07:58,365
Juánez vain jatkoi.
768
01:07:59,408 --> 01:08:02,578
Tapasimme joka päivä.
Hän kertoi olevansa lähempänä.
769
01:08:03,037 --> 01:08:06,540
Minä uskoin ja odotin.
770
01:08:07,708 --> 01:08:12,254
Kunnes hän kertoi löytäneensä pojan.
-Kauanko hän on ollut potilaasi?
771
01:08:13,631 --> 01:08:14,882
Hän ei ole potilaani.
772
01:08:15,925 --> 01:08:19,929
Juánezilla on sydänvika,
eikä hän hoida sitä.
773
01:08:20,387 --> 01:08:23,557
Hän tuli tänne vuosi sitten
huonossa kunnossa.
774
01:08:24,433 --> 01:08:27,853
Hän kiihtyi herkästi ja kärsi krampeista.
775
01:08:28,270 --> 01:08:31,398
Passitin testeihin
ja suosittelin asiantuntijaa.
776
01:08:31,774 --> 01:08:36,821
Hän sanoi, ettei sydäntä voi korjata.
Hän halusi vain pysyä toimintakunnossa.
777
01:08:36,904 --> 01:08:40,282
Hänhän kuolee ilman hoitoa. Olet lääkäri.
778
01:08:41,033 --> 01:08:44,370
Minä olen isä. Olen hänelle velkaa.
779
01:08:47,289 --> 01:08:48,791
Kävikö hän torstaina?
780
01:08:49,875 --> 01:08:51,210
Kävi.
-Mihin aikaan?
781
01:08:51,585 --> 01:08:54,046
Kymmenen aikaan. Vuoroni alkoi vasta.
782
01:08:54,463 --> 01:08:56,340
Hän näytti surkealta.
783
01:08:56,423 --> 01:09:00,511
Annoin dopamiinia suoneen,
joitain lääkkeitä ja reseptin.
784
01:09:01,303 --> 01:09:02,721
Hän oli täällä kanssasi.
785
01:09:03,764 --> 01:09:07,226
Ellet ilmoita käynnistä,
olet vastuussa seurauksista.
786
01:09:09,520 --> 01:09:12,606
Niin. Ja nyt olet sinäkin.
787
01:09:18,362 --> 01:09:21,198
Juánez meni Zelayasta
Santa Anan sairaalaan.
788
01:09:21,282 --> 01:09:23,868
Hän ei tappanut Galvánia. Hän on syytön.
789
01:09:49,685 --> 01:09:51,979
Tämä on erityinen hetki, keltanokka.
790
01:09:52,813 --> 01:09:54,690
Tästä lähtien olet osa tiimiä.
791
01:09:55,274 --> 01:09:59,069
Olisinpa tiennyt heti aluksi,
että siihen riittää viinapää.
792
01:09:59,153 --> 01:10:00,154
Kappas vain.
793
01:10:09,205 --> 01:10:12,833
Päälliköllä on karismaa. Oletko huomannut?
794
01:10:14,793 --> 01:10:17,588
Pari juttua parissa päivässä
on jo jotain muuta.
795
01:10:20,090 --> 01:10:21,759
Päällikkö! Tule.
796
01:10:27,723 --> 01:10:28,891
Aloititte ilman minua.
797
01:10:29,516 --> 01:10:33,187
Odotimme kyllä, päällikkö.
-Unohda tittelit. Olethan täällä.
798
01:10:33,270 --> 01:10:36,649
Olen osa tiimiä. Se tuli jo selväksi.
799
01:10:36,732 --> 01:10:38,359
Malja sille.
800
01:10:39,610 --> 01:10:41,195
Tervetuloa.
-Kiitos.
801
01:10:46,742 --> 01:10:49,161
Selvisikö asiat Rogerin kanssa?
-Kyllä.
802
01:10:50,162 --> 01:10:51,538
Minerva vapautetaan.
803
01:10:51,997 --> 01:10:55,542
Mauroa on vielä kuulusteltava,
mutta pidätysmääräys on valmis.
804
01:10:55,626 --> 01:10:57,920
Meillä on verijälki ja ase.
805
01:10:58,003 --> 01:10:59,088
Se riittänee.
806
01:10:59,588 --> 01:11:03,509
Vielä hakusessa on esine,
joka jätti painauman. Puhun hänelle.
807
01:11:03,801 --> 01:11:06,971
Se tapahtuu vasta huomenna.
Eiköhän juhlita tänään.
808
01:11:11,016 --> 01:11:12,101
Joku kaipaa minua.
809
01:11:24,238 --> 01:11:26,991
Onko hän aina tuollainen?
-Välillä pahempikin.
810
01:11:27,908 --> 01:11:28,909
Tuletko?
811
01:11:29,493 --> 01:11:30,411
Hyvä on.
812
01:11:46,260 --> 01:11:48,178
Pelarin mukaan Juánez on syytön.
813
01:11:48,554 --> 01:11:50,931
Hän oli sairaalassa yliajon aikaan.
814
01:11:51,307 --> 01:11:52,266
Onko todisteita?
815
01:11:52,349 --> 01:11:54,852
Pipa puhui häntä hoitaneelle lääkärille.
816
01:11:54,935 --> 01:11:56,770
Mutta Pelari ei tunne Juánezia.
817
01:11:57,062 --> 01:11:58,772
Se voi olla väärä todistus.
818
01:11:59,732 --> 01:12:04,403
Mene sairaalaan etsimään videomateriaalia.
819
01:12:04,737 --> 01:12:06,572
Selvä. Kerronko Pipalle?
-Älä.
820
01:12:06,780 --> 01:12:07,906
Minä hoidan hänet.
821
01:12:08,532 --> 01:12:09,533
Täydellistä.
822
01:12:16,790 --> 01:12:18,125
Saisinko oluen?
823
01:12:27,092 --> 01:12:28,093
Kiitos.
824
01:12:28,594 --> 01:12:29,803
Minä tarjoan.
825
01:12:33,557 --> 01:12:34,767
Huomenna on vapaata.
826
01:12:35,851 --> 01:12:37,519
Lähistöllä on yökerho.
827
01:12:37,853 --> 01:12:39,897
Voisimme mennä. Onko suunnitelmia?
828
01:12:40,189 --> 01:12:41,190
On hänellä.
829
01:12:43,525 --> 01:12:45,486
Anteeksi, päällikkö. En tiennyt.
830
01:12:45,986 --> 01:12:47,488
Suotta pahoittelet.
831
01:12:47,780 --> 01:12:49,782
Poliisilla on vielä hommia.
832
01:12:51,533 --> 01:12:52,868
Totta kai. Anteeksi.
833
01:12:57,748 --> 01:12:59,833
Olisin hoitanut sen.
-Takuulla.
834
01:13:00,793 --> 01:13:03,170
Koetinkin säästää hänet häpeältä.
835
01:13:07,549 --> 01:13:10,552
Mikä on salaisuutesi?
-Jos kerron, se ei ole salaisuus.
836
01:13:11,470 --> 01:13:14,681
Minun täytyy tietää
ollakseni hyvä näissä hommissa.
837
01:13:15,432 --> 01:13:18,102
Jos aiot olla hyvä,
etköhän selvitä sen itse.
838
01:13:27,611 --> 01:13:29,029
Etkö välitä juoruista?
839
01:13:30,739 --> 01:13:32,157
Kaikki puhuvat Galvánista.
840
01:13:32,741 --> 01:13:36,412
Tiedän, ettet se ollut sinä.
Sinun syyttämisesi on epäreilua.
841
01:13:36,829 --> 01:13:38,205
Mikset puolustaudu?
842
01:13:39,957 --> 01:13:41,250
Haluan auttaa sinua.
843
01:13:42,126 --> 01:13:43,419
En tarvitse apua.
844
01:13:44,545 --> 01:13:45,587
Kiitos kuitenkin.
845
01:13:49,842 --> 01:13:51,051
Vietkö minut kotiin?
846
01:14:23,125 --> 01:14:24,126
Hei, tohtori.
847
01:14:25,002 --> 01:14:26,044
Mitä nyt?
848
01:14:30,716 --> 01:14:32,968
Poliisiko? Milloin?
849
01:14:54,656 --> 01:14:55,782
Miltä hän näytti?
850
01:15:00,204 --> 01:15:03,499
Ymmärrän. Oliko muuta?
851
01:15:06,668 --> 01:15:08,295
{\an8}PAHAN PUOLELLA
852
01:15:08,712 --> 01:15:11,548
{\an8}SANKARILLENI.
RAKASTAN SINUA "DETECTIVE". JULIANA
853
01:15:22,768 --> 01:15:23,769
Herätinkö sinut?
854
01:15:26,813 --> 01:15:28,190
Tapahtuiko jotain?
-Ei.
855
01:15:28,982 --> 01:15:29,983
Nukahdin.
856
01:15:31,068 --> 01:15:32,444
Pitää mennä.
857
01:15:50,921 --> 01:15:53,173
Lähetin kuvat Solarin kännykästä.
858
01:15:53,257 --> 01:15:54,925
Kiitos, katson ne kohta.
859
01:15:58,762 --> 01:15:59,846
KUVAT MAURO SOLARI
860
01:16:25,205 --> 01:16:30,544
Selvitä, onko Juliana Herreran nimellä
rekisteröity autoa.
861
01:16:30,627 --> 01:16:33,297
Selvitä malli, osoite, sakot, kaikki.
862
01:16:44,433 --> 01:16:45,434
Francisco!
863
01:16:48,895 --> 01:16:50,939
Onneksi löysin sinut.
-Miksi tulit?
864
01:16:51,023 --> 01:16:52,024
Mitä on tekeillä?
865
01:16:52,816 --> 01:16:54,109
Minulla on asiaa.
866
01:17:00,365 --> 01:17:03,869
Päällikkö. Näin Solarin puhelimen kuvat.
867
01:17:04,578 --> 01:17:06,538
Hänellä oli pakkomielle Minervasta.
868
01:17:06,622 --> 01:17:08,999
Vahvista pidätysmääräys.
869
01:17:09,082 --> 01:17:11,835
Näin teen. Menen sinne pöpilään itse.
870
01:17:12,711 --> 01:17:13,629
Pitää mennä.
871
01:17:13,795 --> 01:17:16,298
Pyydän, ettet tule enää. Olen jo kunnossa.
872
01:17:16,465 --> 01:17:17,966
Tämä on vain hetkellistä.
873
01:17:18,216 --> 01:17:19,593
Tunnen sinut.
874
01:17:20,177 --> 01:17:22,262
Olet kuin oma poikani. Mitä salaat?
875
01:17:22,346 --> 01:17:23,347
En mitään.
876
01:17:24,890 --> 01:17:26,391
Minulla on vain sinut.
877
01:17:26,767 --> 01:17:29,853
Tiedäthän.
-Meille kummallekaan ei käy kuinkaan.
878
01:17:29,936 --> 01:17:33,565
En vain halua
heidän yhdistävän sinua minuun.
879
01:17:40,364 --> 01:17:41,365
Missä hän on?
880
01:17:42,741 --> 01:17:44,701
Hän oli täällä.
-Tiedän.
881
01:17:44,826 --> 01:17:47,329
Missä helkkarissa sinä olit?
-Hain kahvia.
882
01:17:47,704 --> 01:17:51,750
Sinun tehtäväsi on vartioida pidätettyä
eikä tyhjää huonetta, ääliö.
883
01:17:51,958 --> 01:17:54,211
Älä liiku.
-Selvä.
884
01:19:22,257 --> 01:19:24,259
Solari katosi. Missä olet?
885
01:19:24,342 --> 01:19:26,553
Minerva meni kotiin eikä vastaa.
886
01:19:26,636 --> 01:19:28,638
Olen siellä 10 minuutin päästä.
887
01:19:55,832 --> 01:19:57,250
Hei.
-Minerva?
888
01:19:57,334 --> 01:19:58,710
Tappaja pakeni.
889
01:19:58,794 --> 01:20:01,254
Poliisi uskoo, että hän etsii sinua.
890
01:21:05,652 --> 01:21:06,653
Poliisi!
891
01:21:33,763 --> 01:21:34,764
Minerva!
892
01:21:48,194 --> 01:21:49,863
Ei. Ei!
893
01:23:14,114 --> 01:23:15,699
Anteeksi.
-Inés.
894
01:23:16,992 --> 01:23:19,327
Minerva antaa lausuntoa.
-Aivan.
895
01:23:19,744 --> 01:23:22,288
Haluan kiittää kaikesta avustasi.
896
01:23:24,749 --> 01:23:27,877
VIDEOLLA JUÁNEZ MENEE SAIRAALAAN 22,04
ALIBI VAHVISTETTU
897
01:23:29,504 --> 01:23:30,588
{\an8}HÄN ON SYYTÖN
898
01:23:33,174 --> 01:23:35,010
Mitä suotta.
-Toin lahjan.
899
01:23:35,093 --> 01:23:37,804
Kiitos paljon, mutta tein vain työni.
900
01:23:37,929 --> 01:23:40,432
Et luovuttanut.
Nyt lapsenlapseni on vapaa.
901
01:23:40,515 --> 01:23:41,391
Pipa.
902
01:23:41,766 --> 01:23:44,144
Ambulanssin kaverit jättivät raportin.
903
01:23:57,907 --> 01:24:01,036
Näittekö toisenne aiemmin
vai löysitkö hänet ovelta?
904
01:24:21,806 --> 01:24:24,601
GALVÁNIN JUTTU
SANTA ANAN SAIRAALAN TURVAKAMERA
905
01:24:26,019 --> 01:24:28,021
Uskotko suojelusenkeleihin?
906
01:24:28,688 --> 01:24:30,690
Tyttärelläni ja minulla oli sellainen.
907
01:24:31,107 --> 01:24:33,610
Se on suojelijamme ja arvokkain aarteemme.
908
01:24:33,693 --> 01:24:38,656
Nämä ovat ainutlaatuisia esineitä.
Ne periytyvät sukuni naisille.
909
01:24:38,948 --> 01:24:42,452
Minerva peri tällaisen tyttäreltäni.
Ainoa muisto äidistään.
910
01:24:42,535 --> 01:24:44,454
Annan omani sinulle.
911
01:24:44,662 --> 01:24:46,790
Sinun on otettava se vastaan.
912
01:24:48,124 --> 01:24:51,753
Kovin kilttiä.
-Menen katsomaan Minervaa. Kiitos vielä.
913
01:25:24,536 --> 01:25:25,537
Kutsu heitä.
914
01:25:26,830 --> 01:25:28,498
Anteeksi. Hetkinen.
915
01:25:42,387 --> 01:25:45,056
Anna, mitä otit.
-En tiedä, mistä puhut.
916
01:25:51,187 --> 01:25:52,564
Etkö tiedä?
917
01:25:57,735 --> 01:26:00,905
Pahoittelut. Työn takia
ruokailemme miten sattuu.
918
01:26:00,989 --> 01:26:02,699
Saako olla?
-Ei, kiitos.
919
01:26:03,533 --> 01:26:04,534
Kyllä.
920
01:26:05,410 --> 01:26:06,286
Kiitos.
921
01:26:07,287 --> 01:26:09,664
Hyvä, ettet menettänyt ruokahaluasi.
922
01:26:10,039 --> 01:26:12,167
Ei ole helppoa syödä murhan jälkeen.
923
01:26:13,168 --> 01:26:15,128
Osa tosin lihoaa tapettuaan.
924
01:26:15,962 --> 01:26:18,506
Yksikin kaveri lihosi yli 20 kiloa -
925
01:26:18,590 --> 01:26:21,759
kuukausia murhan jälkeen.
Vankilan mömmöillä vielä.
926
01:26:22,135 --> 01:26:24,012
Onpa ikävää.
927
01:26:24,095 --> 01:26:26,181
Niin, eikä siinä vielä kaikki.
928
01:26:27,390 --> 01:26:29,726
Kysyin asiasta, ja mitä hän vastasikaan.
929
01:26:30,476 --> 01:26:33,980
Hän puukotti vaimoaan 12 kertaa
ja kertoi: -
930
01:26:35,190 --> 01:26:37,150
"Vaimoni oli surkea kokki.
931
01:26:38,860 --> 01:26:41,988
Siksi tapoin hänet.
En mustasukkaisuudesta.
932
01:26:43,364 --> 01:26:46,576
Tapoin hänet,
koska jouduin syömään hänen kokkailujaan.
933
01:26:48,077 --> 01:26:49,621
Se oli itsepuolusta."
934
01:26:51,331 --> 01:26:54,209
Minervan pitää levätä, jos ei haittaa.
935
01:26:54,292 --> 01:26:55,376
Miten sait tietää?
936
01:26:55,460 --> 01:26:57,670
Tappaja jättää aina jotain jälkeensä.
937
01:26:57,754 --> 01:27:00,089
Siksi rikospaikka on niin tärkeä.
-Niin.
938
01:27:00,882 --> 01:27:02,383
Hän otti vihkisormuksen.
939
01:27:02,759 --> 01:27:05,303
Hän piti sen. Siksi nappasimme hänet.
940
01:27:06,179 --> 01:27:07,180
Kuten Mauro.
941
01:27:07,555 --> 01:27:09,641
Niin. Aivan.
942
01:27:10,725 --> 01:27:13,853
Yhtä esinettä emme kuitenkaan löytäneet.
943
01:27:14,229 --> 01:27:16,940
Sitä, joka jätti
painauman Glorianan selkään.
944
01:27:17,065 --> 01:27:21,236
Mutta isoäiti Inés toi minulle
johtolangan tietämättään.
945
01:27:21,319 --> 01:27:22,570
Minäkö?
-Niin.
946
01:27:26,866 --> 01:27:28,284
Kun annoit tämän.
947
01:27:32,956 --> 01:27:35,416
Miksi annoit pöllön ulkopuoliselle?
948
01:27:35,500 --> 01:27:38,294
Hän pelasti sinut elinkautiselta.
949
01:27:39,420 --> 01:27:41,297
En ymmärrä, mitä ajat takaa.
950
01:27:41,756 --> 01:27:44,133
Veikö Mauro Solari lapsenlapseni pöllön?
951
01:27:44,217 --> 01:27:47,387
Ei. Hän tuli myöhemmin.
Hän hiipi sisälle kuten aina,
952
01:27:47,470 --> 01:27:49,639
vakoilemaan Minervaa.
953
01:27:49,722 --> 01:27:53,309
Hän muutti ruumiin asentoaja otti veitsen. Pöllö oli toisaalla.
954
01:27:53,393 --> 01:27:55,895
Mauron tullessa Gloriana oli jo kuollut.
955
01:28:01,943 --> 01:28:04,362
Nouse ylös, Minerva. Me lähdemme.
-Ei.
956
01:28:06,990 --> 01:28:08,116
Otin pöllön.
957
01:28:09,534 --> 01:28:10,660
Se oli äitini.
958
01:28:11,077 --> 01:28:14,706
Otimme Minervan epäiltyjen listalta
tunnustuksesta huolimatta.
959
01:28:14,789 --> 01:28:16,582
Hänen lausuntonsa ontui.
960
01:28:16,958 --> 01:28:19,502
Kuvaus ruumiin asennosta
oli virheellinen.
961
01:28:19,585 --> 01:28:22,005
Hän väitti jättäneensä veitsen.
962
01:28:22,380 --> 01:28:23,464
Kysymys kuuluu,
963
01:28:26,968 --> 01:28:29,971
miksi valehdella,
jos tunnustaa syyllisyytensä?
964
01:28:34,100 --> 01:28:38,313
Vammat aiheutettiin oikealla kädellä,
ja Minerva on vasenkätinen.
965
01:28:38,730 --> 01:28:41,107
Mutta hän satutti kätensä
tappaessaan Mauron.
966
01:28:41,482 --> 01:28:45,236
Pieni osa vasenkätisistä
tekee joitain asioita oikealla kädellä.
967
01:28:45,611 --> 01:28:48,489
Harjaavat hampaansa
tai käsittelevät veistä.
968
01:28:50,992 --> 01:28:52,910
Ette tunteneet Glorianaa.
969
01:28:54,537 --> 01:28:55,788
Hän huolehti minusta.
970
01:28:58,249 --> 01:28:59,625
Hän oli kaikkeni.
971
01:29:00,251 --> 01:29:01,878
Olin hänen ainoa ystävänsä.
972
01:29:04,047 --> 01:29:05,465
Hän potkaisi minut ulos.
973
01:29:07,800 --> 01:29:08,968
Ei hän paha ollut.
974
01:29:12,722 --> 01:29:16,184
Se siitä. Unohda Rodrigo.
975
01:29:18,353 --> 01:29:19,187
Onko selvä?
976
01:29:20,563 --> 01:29:22,106
Ansaitset jonkun paremman.
977
01:29:23,608 --> 01:29:25,568
En halua nähdä sinua apeana.
978
01:29:26,527 --> 01:29:27,779
Rodrigo ei rakasta sinua.
979
01:29:28,988 --> 01:29:30,990
Ole hiljaa, tietenkin rakastaa.
980
01:29:31,699 --> 01:29:35,453
Et tiedä, mitä rakkaus on, vitun orpo.
Sinulla ei ole vanhempiakaan.
981
01:29:37,163 --> 01:29:39,499
Haluat minunkin olevan yksin.
982
01:29:39,749 --> 01:29:42,001
Älä aloita.
-En jaksa sinua enää.
983
01:29:42,293 --> 01:29:44,128
Pakkaa kamasi ja häivy.
984
01:29:44,754 --> 01:29:47,715
Annoin sinun asua luonani,
etkä edes maksa vuokraa.
985
01:29:50,385 --> 01:29:51,886
Lupasin maksaa.
986
01:29:52,303 --> 01:29:53,763
Unohda. Perin jo velan.
987
01:29:54,889 --> 01:29:57,934
Mitä?
-Myin sen äitisi säälittävän pöllön.
988
01:29:58,309 --> 01:30:00,686
Luulitko ylläpitoa ilmaiseksi?
-Valehtelet.
989
01:30:00,770 --> 01:30:02,814
Oli perinnöstä edes jotain hyötyä.
990
01:30:02,897 --> 01:30:03,940
Valehtelija.
991
01:30:05,066 --> 01:30:07,402
En siedä vetistelyäsi.
-Riittää jo.
992
01:30:07,485 --> 01:30:08,820
Häivy, Minerva.
993
01:30:12,365 --> 01:30:14,325
Äläkä ole täällä, kun herään.
994
01:30:15,618 --> 01:30:17,161
Itkin itseni uneen.
995
01:30:18,621 --> 01:30:21,332
Herätessäni luulin sen olleen unta.
996
01:31:06,836 --> 01:31:07,837
Kävin suihkussa,
997
01:31:09,922 --> 01:31:13,885
petasin, siivosin huoneen.
998
01:31:17,972 --> 01:31:19,891
Odotin, kunnes oli aika lähteä.
999
01:31:23,519 --> 01:31:24,854
Ensin menin hänen luo.
1000
01:31:53,716 --> 01:31:54,717
Anna anteeksi.
1001
01:31:57,011 --> 01:31:58,012
Anteeksi.
1002
01:33:16,632 --> 01:33:18,634
En saa Mauroa pois mielestäni.
1003
01:33:20,219 --> 01:33:24,015
Hänen kasvonsa.
Hän näytti hätääntyneeltä.
1004
01:33:25,099 --> 01:33:27,560
Erehdyimme, ja viaton poika kuoli.
1005
01:33:27,643 --> 01:33:30,730
Et olisi voinut tehdä mitään.
Se ei ole syytäsi.
1006
01:33:31,397 --> 01:33:32,690
Teit työsi.
1007
01:33:35,651 --> 01:33:37,028
Olet hyvä poliisi.
1008
01:33:38,571 --> 01:33:40,364
Ei olisi pitänyt tulla luoksesi.
1009
01:33:41,991 --> 01:33:44,201
Se oli virhe.
-Ei ole kyse meistä.
1010
01:33:44,994 --> 01:33:46,787
Sillä ei ollut osuutta asiaan.
1011
01:33:47,913 --> 01:33:52,460
Äiti sanoi, ettei hän ole väkivaltainen.
-Äiti suojelee lastaan viimeiseen asti.
1012
01:33:52,543 --> 01:33:55,838
Et tiedä sitä.
-Tiedän minä.
1013
01:33:57,256 --> 01:34:01,677
Inés antoi Minervalle väärän alibin.
Jenny ja Rodrigo salasivat suhteensa.
1014
01:34:02,553 --> 01:34:06,057
Mauronkin äiti olisi valehdellut
pojan puolesta. Kaikki valehtelevat.
1015
01:34:06,515 --> 01:34:07,767
Se ei ole oleellista.
1016
01:34:08,476 --> 01:34:14,815
Tehtävämme on selvittää kaikista
tiedonrippeistä, kuka puhuu totta.
1017
01:34:21,739 --> 01:34:25,785
Fito, missä olet? Soita minulle.
1018
01:34:34,835 --> 01:34:37,963
Tuli mutkia matkaan.
Fiton kimppuun käytiin.
1019
01:34:38,089 --> 01:34:40,466
Onko hän kunnossa?
-On. Pari mustelmaa.
1020
01:34:40,549 --> 01:34:42,593
Hän on Santa Anan sairaalassa.
1021
01:34:42,677 --> 01:34:43,636
Santa Anassako?
1022
01:34:44,136 --> 01:34:45,680
Kuka se oli?
-En tiedä.
1023
01:34:46,681 --> 01:34:48,516
Varmaan joku Juánezin piiristä.
1024
01:34:48,808 --> 01:34:51,227
He veivät videon, jolla Juánez näkyy.
1025
01:34:51,644 --> 01:34:53,020
Ei tuossa ole järkeä.
1026
01:34:53,229 --> 01:34:57,149
Jos video osoittaa hänen syyttömyytensä,
miksi he veisivät sen?
1027
01:35:08,703 --> 01:35:10,705
ENSIAPU
1028
01:35:26,512 --> 01:35:29,390
Video oli pääsisäänkäynniltä,
mutta saimme lisää.
1029
01:35:30,349 --> 01:35:32,184
Nämä ovat parkkipaikalta.
1030
01:35:34,478 --> 01:35:36,147
Tämä on vastuullamme.
1031
01:35:36,939 --> 01:35:38,941
Rauhoitu.
-Tiedämme, mitä tapahtui.
1032
01:35:40,151 --> 01:35:42,611
Hän astuu ulos
Galvániin osuneesta autosta.
1033
01:35:42,695 --> 01:35:45,197
Juánez masinoi ryöstön. Hän huijasi meitä.
1034
01:35:47,158 --> 01:35:48,159
Se oli hän.
1035
01:35:52,621 --> 01:35:53,456
Missä hän on?
1036
01:35:54,373 --> 01:35:56,292
Meillä on kopio, eikä hän tiedä.
1037
01:35:57,126 --> 01:35:59,336
Se riittää tutkinnan aloittamiseen.
1038
01:35:59,837 --> 01:36:03,340
Poliisia koskee erityiset menettelytavat.
-Mistä puhut?
1039
01:36:03,966 --> 01:36:05,050
Missä hän on?
1040
01:36:05,509 --> 01:36:07,428
Etsimme häntä. Siksi tulinkin.
1041
01:36:07,511 --> 01:36:08,929
Järjestän vartioinnin.
1042
01:36:09,013 --> 01:36:11,557
Pysy kotona, kunnes löydämme hänet.
1043
01:36:11,640 --> 01:36:12,725
Kadotitteko hänet?
1044
01:36:13,893 --> 01:36:18,397
Hän tappoi Galvánin, varasti todisteet,
ja menit kadottamaan hänet?
1045
01:36:18,564 --> 01:36:22,777
Erehdyimme. Minäkin uskoin syyttömyyteen.
-Vaan ei ollut.
1046
01:36:23,444 --> 01:36:25,571
Kaikki tietävät sen.
1047
01:36:25,654 --> 01:36:28,449
Hoidan asian,
mutta hän on varmaankin perässäsi.
1048
01:36:28,824 --> 01:36:30,910
Kukaan ei tiedä, mihin hän pystyy.
1049
01:36:30,993 --> 01:36:33,037
En anna muun tiimini vahingoittua.
1050
01:36:33,621 --> 01:36:34,914
Älä sulje minua ulos.
1051
01:36:34,997 --> 01:36:37,583
Suljenhan. Tämä oli osaltasi tässä.
1052
01:37:22,837 --> 01:37:24,588
Aika käy vähiin, Juánez.
1053
01:37:25,130 --> 01:37:26,590
Harkitsitko tarjoustani?
1054
01:37:28,425 --> 01:37:30,219
Sinun on tehtävä tästä loppu.
1055
01:37:32,137 --> 01:37:33,347
Hoidan asian.
1056
01:37:35,933 --> 01:37:38,769
Selvä. Tunnin päästä.
1057
01:37:40,729 --> 01:37:43,148
Minulla on kopio. Pelari on ulkona.
1058
01:37:44,650 --> 01:37:46,819
Täydellistä. Niin?
1059
01:37:48,571 --> 01:37:50,948
Galvánin sukulainen odottaa sinua.
1060
01:37:51,115 --> 01:37:52,116
Päästä sisään.
1061
01:37:52,324 --> 01:37:53,325
Sisään.
1062
01:37:55,244 --> 01:37:56,662
Peremmälle.
-Anteeksi.
1063
01:37:56,745 --> 01:37:58,497
Kerron, jos tarvitsen jotain.
1064
01:38:08,549 --> 01:38:10,134
Tässä todiste poliisista.
1065
01:38:13,095 --> 01:38:14,096
Anna kuvani.
1066
01:38:14,179 --> 01:38:15,264
Missä hän on?
1067
01:38:16,140 --> 01:38:17,516
Puhuimme juuri.
1068
01:38:19,852 --> 01:38:23,480
Tapaamme kohta.
Hän ei epäile mitään. Tarjoan muka diiliä.
1069
01:38:24,189 --> 01:38:25,774
Lavasta juttu ryöstöksi.
1070
01:38:31,822 --> 01:38:33,741
Tässä ovat alkuperäiset.
1071
01:38:34,992 --> 01:38:36,994
Kaupat tulee, kun poliisi kuolee.
1072
01:38:37,953 --> 01:38:40,748
Sano, että hänet ryöstettiin,
ja saat kuvat.
1073
01:38:41,790 --> 01:38:42,708
Ei aiemmin.
1074
01:38:44,251 --> 01:38:47,296
Mistä tiedän, ettet kiristä
myöhemmin kopioilla?
1075
01:38:50,341 --> 01:38:52,801
Haluan vain oikeutta velivainaalle.
1076
01:38:54,053 --> 01:38:55,638
Luota minuun.
1077
01:40:01,203 --> 01:40:03,080
Mitä teet täällä?
-Se olit sinä.
1078
01:40:03,706 --> 01:40:06,125
Miksi tapoit hänet?
-Et tiedä mitään.
1079
01:40:06,208 --> 01:40:08,544
En voi uskoa, että tapoit Patricion.
1080
01:40:09,670 --> 01:40:14,258
En halua enää valheita.
-Onkin korkea aika alkaa puhua totta.
1081
01:40:14,341 --> 01:40:18,220
Tehtäväni oli tutkia Galvánin kuolemaa.
-Oliko kaikki vain työtäsi?
1082
01:40:19,388 --> 01:40:20,222
Älä tee tätä.
1083
01:40:21,724 --> 01:40:24,435
Tule mukaan. Tunnusta.
-En voi.
1084
01:40:24,518 --> 01:40:27,146
Tulisit nyt. Jos olisin sinä...
-Mutta et ole.
1085
01:40:29,064 --> 01:40:31,692
Haluatko tietää, mitä on tekeillä? Jää.
1086
01:40:33,152 --> 01:40:33,986
Mitä teet?
1087
01:40:35,654 --> 01:40:36,697
Uskoin sinua.
1088
01:40:37,614 --> 01:40:40,576
Mutta olet murhaaja. Petturi.
1089
01:40:41,160 --> 01:40:42,411
Pääsit näin pitkälle.
1090
01:40:43,996 --> 01:40:46,665
Jos tulen mukaasi, et saa tietää kuviota.
1091
01:40:47,541 --> 01:40:49,585
Valitsetko ohjekirjan vai totuuden?
1092
01:40:52,337 --> 01:40:55,424
Jään, jos kerrot, mitä täällä tapahtuu.
1093
01:40:55,507 --> 01:40:59,595
Hyvä on. Mutta juuri nyt en voi. Piiloudu.
1094
01:41:01,638 --> 01:41:02,598
Heti.
1095
01:41:42,805 --> 01:41:43,972
Missä Roger on?
1096
01:41:44,723 --> 01:41:46,016
Syyttäjäkamusiko?
1097
01:41:47,226 --> 01:41:51,146
Hän myi sinut parin hassun kuvan tähden.
-Olet väärässä.
1098
01:41:52,022 --> 01:41:54,024
Sinut hän myi.
1099
01:41:54,775 --> 01:41:56,485
Sinulla on vaihtoehtoja.
1100
01:41:57,236 --> 01:41:58,153
Näetkö hänet?
1101
01:42:02,658 --> 01:42:04,284
Hän tähtää päähäsi.
1102
01:42:04,952 --> 01:42:06,620
Pyydä kaveria laskemaan ase.
1103
01:42:07,287 --> 01:42:08,789
Sitten voimme puhua.
1104
01:42:16,338 --> 01:42:17,172
Ei.
1105
01:42:17,548 --> 01:42:20,092
Jos hän ampuu, olet kuollut.
-Jos hän ampuu,
1106
01:42:20,175 --> 01:42:21,677
kuolemme molemmat.
1107
01:42:22,803 --> 01:42:24,388
Tarjoan tilaisuutta.
1108
01:42:25,055 --> 01:42:27,558
Tapoit veljeni.
-Veljesi tappoi vaimoni.
1109
01:42:28,684 --> 01:42:30,060
Olemme tasoissa, Zorro.
1110
01:42:30,144 --> 01:42:32,104
Tämän ei tarvitse päättyä huonosti.
1111
01:42:32,187 --> 01:42:34,148
Anna syyttäjän kuvat ja häivy.
1112
01:42:35,107 --> 01:42:37,192
Mitä luulet käyvän, jos hän ampuu?
1113
01:42:38,235 --> 01:42:39,570
Minulle on ihan sama.
1114
01:42:40,571 --> 01:42:44,199
Mitä ikinä aloitatkaan täällä,
ei pääty tänne.
1115
01:42:47,744 --> 01:42:51,248
Ajattele äitiäsi, perhettäsi.
1116
01:42:52,249 --> 01:42:53,250
Ymmärrätkö?
1117
01:42:57,045 --> 01:42:58,130
Anna kuvat.
1118
01:43:28,619 --> 01:43:29,870
Seis, poliisi!
1119
01:43:43,550 --> 01:43:47,471
Nouse ylös, autan sinua.
-Henki ei kulje.
1120
01:43:54,144 --> 01:43:56,688
Osuiko häneen? Miten hän voi?
1121
01:43:57,898 --> 01:43:59,191
Sydänkohtaus.
1122
01:43:59,274 --> 01:44:02,861
Olen poliisi Ordóñez.
Poliisia ammuttu, lähetä ambulanssi.
1123
01:44:40,607 --> 01:44:42,401
Miten komisario Juánez voi?
1124
01:44:43,026 --> 01:44:47,239
Hän on heikossa hapessa, mutta selviää.Hän on hyvissä käsissä.
1125
01:44:47,322 --> 01:44:50,701
Mutta syyttäjä,yksi poliisi ja rikollinen kuolivat -
1126
01:44:50,784 --> 01:44:53,996
ja Juánez on kriittisessä tilassa.Mikä meni pieleen?
1127
01:44:54,371 --> 01:44:56,331
Mikään ei mennyt pieleen.
1128
01:44:57,082 --> 01:45:00,627
Rikollisuuden torjunnassa vastaan tuleehankalia tilanteita.
1129
01:45:00,711 --> 01:45:05,674
Joukkojemme rohkeus vaarantaahenkensä totuuden ja oikeuden puolesta -
1130
01:45:05,757 --> 01:45:07,259
ansaitsee arvostusta.
1131
01:45:07,342 --> 01:45:10,429
Juánezin ja hänen tiiminsä työon ollut moitteetonta.
1132
01:45:10,679 --> 01:45:13,390
He paljastivatvarastettujen autonosien kaupan,
1133
01:45:13,473 --> 01:45:15,851
jota olimme tutkineet pitkään.
1134
01:45:15,934 --> 01:45:19,229
Olet vahvoilla syyttäjän virkaan.
1135
01:45:19,438 --> 01:45:21,940
Nyt ei ole oikea hetki puhua siitä.
1136
01:45:22,149 --> 01:45:23,692
Nimityksellä ei ole väliä.
1137
01:45:24,151 --> 01:45:29,614
Pysyn lojaalina oikeudenpalvelijanamissä tahansa pestissä.
1138
01:45:49,426 --> 01:45:51,178
Kiitos.
-Oletko kunnossa?
1139
01:45:52,012 --> 01:45:53,013
Olen.
1140
01:45:53,930 --> 01:45:55,015
Entä sinä?
1141
01:45:58,602 --> 01:46:01,188
Hän on salannut sydänvikansa vuoden.
1142
01:46:01,938 --> 01:46:04,816
Rogerin mukaan pelastit hänen henkensä.
1143
01:46:07,778 --> 01:46:09,279
Zorro aikoi tappaa hänet.
1144
01:46:10,405 --> 01:46:13,283
Hän halusi kostaa veljensä puolesta.
1145
01:46:14,576 --> 01:46:17,788
Ilman sinua Juánez olisi kuollut.
1146
01:46:18,663 --> 01:46:20,082
Ordóñez on kuollut.
1147
01:46:25,295 --> 01:46:27,172
Emme löytäneet punaista autoa.
1148
01:46:27,839 --> 01:46:29,508
Piirillä on johtolanka.
1149
01:46:30,175 --> 01:46:32,135
He epäilevät juoppokuskia.
1150
01:46:33,136 --> 01:46:35,722
Olit oikeassa. Juánez on viaton.
1151
01:46:42,062 --> 01:46:43,021
Mikä on salaisuutesi?
1152
01:46:44,940 --> 01:46:46,983
Jos kerron, se ei ole salaisuus.
1153
01:46:47,901 --> 01:46:51,196
Minun täytyy tietääollakseni hyvä näissä hommissa.
1154
01:46:51,863 --> 01:46:54,574
Jos aiot olla hyvä,etköhän selvitä sen itse.
1155
01:48:23,663 --> 01:48:27,709
POLIISIN VAIMON TAPPANUT NUORUKAINEN
VAPAUTETAAN
1156
01:48:42,599 --> 01:48:47,062
Jos näin kävisi läheiselleni,minäkin haluaisin kostaa.
1157
01:48:52,108 --> 01:48:54,444
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ, ÄITI
1158
01:48:54,569 --> 01:48:56,780
Lojaaliutta muka. Korruptiota se on.
1159
01:49:04,746 --> 01:49:07,415
{\an8}AUTOKOULU LUSETTI
TODISTUS
1160
01:51:06,076 --> 01:51:09,371
Sinun syyttämisesi on epäreilua.Mikset puolustaudu?
1161
01:51:11,748 --> 01:51:14,209
Äiti suojelee lastaan viimeiseen asti.
1162
01:51:14,292 --> 01:51:16,878
Et tiedä sitä.-Tiedän minä.
1163
01:51:21,716 --> 01:51:23,093
Kaikki valehtelevat.
1164
01:51:23,677 --> 01:51:30,308
Tehtävämme on selvittää kaikistatiedonrippeistä, kuka puhuu totta.
1165
01:51:31,726 --> 01:51:32,977
Ota uusi tyttö.
1166
01:51:33,728 --> 01:51:36,439
Tulet tuuraamaan Mariania.
1167
01:51:41,403 --> 01:51:43,405
ENSIAPU
1168
01:55:42,268 --> 01:55:45,271
Tekstitys: Tiina Valjanen
87244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.