All language subtitles for La.Corazonada.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD+5.1-TWA.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,800 NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA 2 00:01:34,135 --> 00:01:36,179 Uskomaton tuuri. 3 00:01:36,805 --> 00:01:37,806 Niinpä. 4 00:01:39,766 --> 00:01:41,392 Juuri ennen vahdinvaihtoa. 5 00:01:43,937 --> 00:01:45,313 Tiedätkö, missä olemme? 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,234 Ei hajuakaan. 7 00:01:49,984 --> 00:01:53,154 Etsimme tyttöjen sieppaajaa. Etkö lue lehtiä? 8 00:01:53,780 --> 00:01:55,907 Autamme Francisco Juánezia. 9 00:01:56,658 --> 00:01:58,743 Hän johtaa Lujánin neitsyttapausta. 10 00:02:01,329 --> 00:02:02,330 Kiva. 11 00:02:04,624 --> 00:02:07,210 Olemme kytiksessä psykopaatin varalta. 12 00:02:08,837 --> 00:02:10,088 Mikä helpotus. 13 00:02:10,630 --> 00:02:15,009 Aivan. Saatamme napata vuoden etsityimmän rikollisen. 14 00:02:18,304 --> 00:02:22,350 Jos juttu on oikeasti noin tärkeä, miksi olemme omillamme? 15 00:02:29,315 --> 00:02:30,650 Kaikki ovat Lujánissa. 16 00:02:31,901 --> 00:02:33,444 Kokonainen poliisikaarti. 17 00:02:33,528 --> 00:02:36,990 Me olemme aluepartion kanssa täällä huitsin nevadassa. 18 00:02:37,198 --> 00:02:41,369 "Astukaamme rohkeasti armon valtaistuimen eteen." Se on mainittu usein. 19 00:02:41,995 --> 00:02:44,664 Se viittaa pyhiinvaelluspaikkaan. 20 00:02:45,498 --> 00:02:47,917 Tytöt ja sieppaaja ovat Lujánista, 21 00:02:48,501 --> 00:02:51,963 Lujánin basilikassa käy pyhiinvaeltajia. Mitä Zelayassa on? 22 00:02:52,046 --> 00:02:55,216 Sinne neitsyt vietiin ensimmäiseksi Euroopasta. 23 00:02:55,884 --> 00:02:59,429 Se siirrettiin Lujániin vasta myöhemmin Zelayasta. 24 00:03:00,263 --> 00:03:01,848 Cuenca on pakkomielteinen. 25 00:03:03,183 --> 00:03:06,978 Hän suorittaa rituaalit Zelayassa, koska neitsyt on sieltä. 26 00:03:07,061 --> 00:03:09,731 Sairas mielipuoli hän on. 27 00:03:09,814 --> 00:03:15,069 Jehu yrittää päästä sairaiden pään sisälle. Älä vedä mutkia suoriksi. 28 00:03:15,570 --> 00:03:16,821 En kaipaa ymmärrystä. 29 00:03:16,905 --> 00:03:20,033 Jos jätkä osuu kohdalle, pistän niille touhuille lopun. 30 00:03:21,367 --> 00:03:24,329 Pidäkin sanasi. Pelissä on kaksi pientä tyttöä. 31 00:03:24,412 --> 00:03:25,955 Mikä häntä ajaa? -Viha. 32 00:03:26,039 --> 00:03:28,750 Rakkaus Jumalaa kohtaan. 33 00:03:29,542 --> 00:03:31,211 Hän luulee olevansa valittu. 34 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 Tytöt saavat hänet epäilemään. 35 00:03:35,715 --> 00:03:37,508 Kunpa ehtisimme ajoissa. 36 00:03:47,268 --> 00:03:49,020 Missä hitossa olet, Juánez? 37 00:03:49,812 --> 00:03:52,357 Joku ihmeen Acuña johtaa operaatiota. 38 00:03:52,440 --> 00:03:53,274 Mitä nyt? 39 00:03:53,358 --> 00:03:55,860 Acuña osaa hommansa. Tulin Zelayaan. 40 00:03:55,944 --> 00:03:59,530 Minne hemmetin Zelayaan? Tänne sieltä. Emme voi mokata. 41 00:03:59,614 --> 00:04:02,408 Mokasimme jo. Kaksi tyttöä on kadonnut. 42 00:04:02,492 --> 00:04:04,827 Ellen löydä heitä pian, tulee ruumiita. 43 00:04:04,911 --> 00:04:08,081 Miten selitän tämän tuomarille? -Seuraan intuitiotani. 44 00:04:48,246 --> 00:04:49,247 Mennään. 45 00:05:56,856 --> 00:05:59,817 ÄLÄ PELKÄÄ, OLEN KANSSASI ÄLÄ PELKÄÄ, OLEN JUMALASI 46 00:06:00,818 --> 00:06:03,905 SE, JOKA VIHAA VELJEÄÄN, VAELTAA PIMEYDESSÄ 47 00:06:03,988 --> 00:06:06,407 PIMEYS ON SOKAISSUT HÄNEN SILMÄNSÄ 48 00:06:26,636 --> 00:06:28,805 ASTUKAAMME ARMON VALTAISTUIMEN ETEEN 49 00:06:28,930 --> 00:06:31,015 Basilika oli kuulemma vesiperä. 50 00:06:31,099 --> 00:06:35,186 Heppu tiesi, että löytäisimme tämän kaiken. Hän osasi odottaa meitä. 51 00:06:35,269 --> 00:06:38,689 Niin. Eikä hän lopeta, ennen kuin tehtävä on suoritettu. 52 00:06:41,109 --> 00:06:42,485 Tytöt eivät ole täällä. 53 00:06:43,236 --> 00:06:44,570 Saanko sanoa? 54 00:06:45,029 --> 00:06:46,823 Toki. Mitä? 55 00:06:46,906 --> 00:06:47,824 Nuo koirat. 56 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 Mitä niistä? 57 00:06:49,534 --> 00:06:52,495 Ne räksyttävät taukoamatta. Äänet tulevat kaakosta. 58 00:06:52,578 --> 00:06:55,748 Ne ovat alle kilometrin päässä. Noiden puiden takana. 59 00:07:25,903 --> 00:07:27,113 Kuuluuko, Ordóñez? 60 00:07:30,241 --> 00:07:31,367 Kuuluuko, Ana? 61 00:07:39,041 --> 00:07:40,042 Mitä tapahtui? 62 00:07:41,627 --> 00:07:42,837 Se söi tyttöä. 63 00:07:49,719 --> 00:07:50,720 Viekää hänet. 64 00:08:13,618 --> 00:08:14,619 Ne ovat kesyjä. 65 00:08:14,952 --> 00:08:16,996 Tämä ei ollut koirien tekosia. 66 00:08:43,731 --> 00:08:45,775 Kuuluuko, Juánez, Ana? 67 00:08:48,528 --> 00:08:50,238 Kuuluuko, Juánez, Ana? 68 00:08:53,783 --> 00:08:55,618 Etsin heidät. Pysykää täällä. 69 00:09:45,668 --> 00:09:46,669 Koeta kestää. 70 00:09:48,713 --> 00:09:49,714 Ei hätää. 71 00:12:28,789 --> 00:12:31,041 Haloo? -Missä oikein olet? 72 00:12:31,125 --> 00:12:34,295 Saimme hälytyksen. San Isidrossa on murhattu tyttö. 73 00:12:34,378 --> 00:12:36,756 Anna osoite, niin tulen. -Olen yksin. 74 00:12:36,839 --> 00:12:39,717 Ana vietiin sairaalaan. -Ota uusi tyttö. 75 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 Pelari! 76 00:12:46,348 --> 00:12:50,060 Tulet tuuraamaan Mariania. Hyppää kyytiin. 77 00:13:02,990 --> 00:13:06,619 {\an8}Langanpäässä on syyttäjä Emilio Roger. Mitä voit kertoa? 78 00:13:06,702 --> 00:13:11,081 {\an8}Taistelimme aikaa vastaan, mutta pysyimme askeleen edellä. 79 00:13:11,415 --> 00:13:14,084 {\an8}Järjestimme operaatiot Lujánissa ja Zelayassa. 80 00:13:14,168 --> 00:13:16,170 {\an8}Emme voineet mennä vikaan. 81 00:13:17,046 --> 00:13:19,298 {\an8}Onko murhaaja kuollut? 82 00:13:19,840 --> 00:13:22,134 {\an8}On. Ilmeisesti hän tappoi itsensä. 83 00:13:22,718 --> 00:13:24,220 Francisco Juánezko johti? 84 00:13:25,387 --> 00:13:27,681 Syyttäjänvirasto johtaa tutkimusta. 85 00:13:27,765 --> 00:13:31,310 Meillä on Juánezin asiantuntemus apunamme. 86 00:13:31,393 --> 00:13:33,312 Kertoisitko, mitä tiedät...  87 00:13:40,194 --> 00:13:43,197 Missä olet? Uhri on merkittävästä perheestä. 88 00:13:52,164 --> 00:13:53,415 Tässä resepti. 89 00:13:54,333 --> 00:13:56,669 Annan tehosteen parin päivän sisään. 90 00:14:00,047 --> 00:14:01,715 Joudun pulaan takiasi. 91 00:14:02,174 --> 00:14:03,884 Luulin, että olet huolissasi. 92 00:14:05,094 --> 00:14:06,595 Et voi jatkaa tätä rataa. 93 00:14:07,471 --> 00:14:10,099 Entä jos kuolet operaatiossa? -Omapa on elämäni. 94 00:14:10,724 --> 00:14:13,102 Eihän. Vaarannat kaikki muutkin. 95 00:14:14,436 --> 00:14:15,271 Meni perille. 96 00:14:31,036 --> 00:14:34,123 Parikymppinen nainen. 97 00:14:34,582 --> 00:14:37,710 Todistajien mukaan hän on Gloriana Márquez. 98 00:14:38,043 --> 00:14:40,921 Häntä iskettiin terävällä aseella. 99 00:14:41,338 --> 00:14:43,841 Kaula on ruhjeilla. 100 00:14:44,508 --> 00:14:48,262 Kuolinsyy oli kaiketi verenhukasta johtuva sokki. 101 00:14:48,888 --> 00:14:50,890 Missä Juánez on? -Hän on tulossa. 102 00:14:52,766 --> 00:14:55,978 Jatketaan. Ei merkkejä itsepuolustuksesta. 103 00:14:56,061 --> 00:14:58,063 Tapettu mahdollisesti nukkuessa. 104 00:14:58,147 --> 00:15:00,983 Häntä ei ole raiskattukaan. 105 00:15:01,233 --> 00:15:03,235 Olitko huolissasi minusta? 106 00:15:03,319 --> 00:15:04,486 Älä aloita. 107 00:15:04,987 --> 00:15:09,950 Lomani alkoi tänään, ja tässä sitä ollaan. -Ei hänelläkään hääppöisesti mene. 108 00:15:10,910 --> 00:15:13,329 Murha-ase? -Emme löytäneet sitä. 109 00:15:14,705 --> 00:15:18,292 Milloin hänet murhattiin? -Ruumis on jäykkä ja kylmä. 110 00:15:18,709 --> 00:15:22,379 Sanoisin, että noin vuorokausi sitten. 111 00:15:24,506 --> 00:15:27,509 Ei vaikuta murrolta. -Menen ruumisautoa vastaan. 112 00:15:27,885 --> 00:15:28,969 Pidä hyvänäsi. 113 00:15:36,769 --> 00:15:37,603 KIINNI 114 00:15:37,686 --> 00:15:39,480 Tulisitko alas? -Tullaan. 115 00:15:40,314 --> 00:15:41,315 Mennään. 116 00:15:42,608 --> 00:15:45,319 Nimesi? -Manuela Pelari, kutsutaan Pipaksi. 117 00:15:46,570 --> 00:15:50,783 He löysivät hänet. Poikaystävä ja paras kaveri, joka oli kämppis. 118 00:15:50,866 --> 00:15:52,076 Poika hänet löysi. 119 00:15:52,743 --> 00:15:54,411 Tule, Juánez. 120 00:15:57,665 --> 00:15:59,458 Tyttö on Gloriana Márquez. 121 00:16:00,125 --> 00:16:02,127 Kauppaketjun omistajan tytär. 122 00:16:02,211 --> 00:16:04,964 Kaikki ovat jonkun tyttäriä. -Tajuat kyllä. 123 00:16:05,047 --> 00:16:07,883 Kaverilla on yhteyksiä mediaan. 124 00:16:08,050 --> 00:16:09,593 Tunnen toimintatapasi. 125 00:16:10,052 --> 00:16:11,679 Cuencan tapaus vielä meni. 126 00:16:11,762 --> 00:16:15,265 Kukaan ei sure psykopaatin kuolemaa, päinvastoin. 127 00:16:15,724 --> 00:16:17,393 Nyt olemme silmätikkuina. 128 00:16:17,935 --> 00:16:20,437 En halua ongelmia. -Ymmärrän. 129 00:16:26,527 --> 00:16:29,947 Robles. -Haloo. Niin. 130 00:16:31,657 --> 00:16:32,658 Kyllä vain. 131 00:16:34,243 --> 00:16:35,494 Kuka Patricio Galván? 132 00:16:38,914 --> 00:16:39,999 Voihan samperi. 133 00:16:41,250 --> 00:16:42,251 Ymmärrän. 134 00:16:42,710 --> 00:16:44,670 Pidä minut ajan tasalla. 135 00:16:52,761 --> 00:16:57,850 Patricio Galván tapettiin eilen, kun hän oli pyöräilemässä kotiin. 136 00:16:58,475 --> 00:17:00,561 Miten tämä liittyy Juáneziin? 137 00:17:02,062 --> 00:17:03,147 Juliana Herrera. 138 00:17:04,481 --> 00:17:05,566 Juánezin vaimo. 139 00:17:06,525 --> 00:17:08,819 Poika ampui hänet vahingossa. 140 00:17:09,028 --> 00:17:12,698 Poikaa ryöstettiin. Vaimo osui väärään paikkaan väärään aikaan. 141 00:17:12,865 --> 00:17:15,159 Sitähän pidettiin tappona. 142 00:17:15,534 --> 00:17:19,455 Totta. Galván pääsi ehdonalaiseen kuukausi sitten. 143 00:17:19,538 --> 00:17:23,042 Ei rikosrekisteriä, rehti liikkeenpitäjä. 144 00:17:23,667 --> 00:17:26,712 Tuomari vapautti hänet odottamaan käsittelyä. 145 00:17:27,171 --> 00:17:28,422 Nyt hän on kuollut. 146 00:17:28,797 --> 00:17:30,090 Epäilette Juánezia. 147 00:17:30,174 --> 00:17:32,801 Kun Galván pidätettiin, Juánez sekosi. 148 00:17:33,177 --> 00:17:35,345 Oli hakata pojan hengiltä. 149 00:17:35,846 --> 00:17:38,807 Hänen piirinsä peitti pahoinpitelyn. 150 00:17:39,224 --> 00:17:41,935 Samat miehet tutkivat pojan kuolemaa. 151 00:17:42,061 --> 00:17:44,188 Lojaaliutta muka. Korruptiota se on. 152 00:17:44,563 --> 00:17:48,942 Tämä on mahdollinen murhajuttu poliisivoimien sisällä. 153 00:17:50,652 --> 00:17:54,323 Katsohan, Juánez on loistava tutkija. 154 00:17:54,698 --> 00:17:56,784 Hän on hyödyttänyt poliisia paljon. 155 00:17:57,409 --> 00:17:59,453 Mutta vaimon kuolema muutti häntä. 156 00:18:00,079 --> 00:18:04,958 Hänen toimintatapansa vaarantaa oikeuden lopputuleman. 157 00:18:05,375 --> 00:18:07,336 Ilman häntä tyttö olisi kuollut. 158 00:18:07,419 --> 00:18:11,715 Eikä Mariani olisi sairaalassa jännittämässä, käveleekö hän enää ikinä. 159 00:18:12,424 --> 00:18:15,385 Miksette aloita tutkimusta, jos epäilette Juánezia? 160 00:18:15,928 --> 00:18:17,346 Mihin tarvitsette minua? 161 00:18:17,471 --> 00:18:20,140 Hän itse pyysi sinua Márquezin juttuun. 162 00:18:20,808 --> 00:18:22,267 Sinun on tutkittava, 163 00:18:22,351 --> 00:18:25,062 liittyykö Juánez Patricio Galvánin kuolemaan. 164 00:18:25,145 --> 00:18:30,109 Jos osun oikeaan ja todisteita löytyy, tutkimusta ei voida evätä. 165 00:18:30,609 --> 00:18:32,903 Rodolfo on yhteyshenkilösi. 166 00:18:33,862 --> 00:18:36,031 Pyydät minua vakoilemaan Juánezia. 167 00:18:44,456 --> 00:18:45,666 Miten voit, Rodrigo? 168 00:18:47,000 --> 00:18:49,753 Haluan mennä. Kerroin jo kaiken. 169 00:18:49,878 --> 00:18:51,296 Sinähän löysit hänet? 170 00:18:53,841 --> 00:18:55,342 Kauanko seurustelitte? 171 00:18:57,427 --> 00:18:58,679 Noin kaksi vuotta. 172 00:19:00,681 --> 00:19:03,267 Mitä kasvoillesi kävi? -Kunhan törmäsin. 173 00:19:03,851 --> 00:19:04,810 Pelkäätkö isää? 174 00:19:05,769 --> 00:19:08,772 Hän pitää sinua syyllisenä. Nyt pitänevät muutkin. 175 00:19:08,856 --> 00:19:10,649 UHRIN ISÄ SYYTTÄÄ POIKAYSTÄVÄÄ 176 00:19:10,732 --> 00:19:13,152 Millähän ilveellä kaveri pääsisi tänään? 177 00:19:16,363 --> 00:19:17,322 Tapoitko hänet? 178 00:19:19,908 --> 00:19:22,578 Et voi käyttää puhelinta. -Isä on tulossa. 179 00:19:23,078 --> 00:19:23,954 Rodrigo. 180 00:19:25,372 --> 00:19:27,499 Saan selville, jos tyttö löi sinua. 181 00:19:28,959 --> 00:19:30,043 Näyttää ihan... 182 00:19:36,175 --> 00:19:39,428 Näyttää sormuksen tekosilta. Aivan. 183 00:19:40,304 --> 00:19:41,305 Näin. 184 00:19:44,349 --> 00:19:45,726 En vain tiedä, milloin. 185 00:19:46,810 --> 00:19:50,272 Pitänee olettaa, että hän joutui puolustamaan itseään. 186 00:19:50,981 --> 00:19:54,151 Et kai tahdo näyttää viimeiseltä riitakumppanilta? 187 00:19:54,234 --> 00:19:57,404 Gloriana riiteli kaikkien kanssa. En ollut ainoa. 188 00:19:57,738 --> 00:20:00,449 Hän oli kuulemma kiivas luonne. 189 00:20:01,325 --> 00:20:03,660 Hän aneli minua kännissä mukaansa. 190 00:20:05,329 --> 00:20:09,750 Hän teki aina, mitä tahtoi. Kaikki tekivät hänen tahtonsa mukaan. 191 00:20:45,619 --> 00:20:48,413 Löikö hän sinua vain, koska et mennyt mukaan? 192 00:20:48,789 --> 00:20:51,416 Pientä ylireagointia. 193 00:20:51,500 --> 00:20:53,502 Naiset ovat arvaamattomia. 194 00:20:56,713 --> 00:20:59,925 Missä olit sen jälkeen? -Kuulemma kotona nukkumassa. 195 00:21:01,218 --> 00:21:04,513 Yksinolo on surkea alibi. -En tiennyt tarvitsevani. 196 00:21:05,180 --> 00:21:07,849 Tympii tämä paska. Haluan mennä. Olen syytön. 197 00:21:07,933 --> 00:21:08,934 Oletko? 198 00:21:09,101 --> 00:21:10,227 Painu helvettiin. 199 00:21:10,644 --> 00:21:12,271 Saat puhua asianajajalleni. 200 00:21:13,522 --> 00:21:17,901 Mitä teet? Et voi tutkia puhelintani. -Tiedätkö, mikä tämä on? 201 00:21:21,655 --> 00:21:23,448 Glorianan kännykkä. -Hyvä. 202 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 Lue ääneen. 203 00:21:32,416 --> 00:21:36,044 "Anna anteeksi, Rodri. Tule kotiin, tehdään sovinto. 204 00:21:36,878 --> 00:21:40,007 Odotan sinua, kulta." En nähnyt näitä viestejä. 205 00:21:41,675 --> 00:21:46,513 Valehtelet. Luuletko voivasi salata vierailusi poistamalla viestit? 206 00:21:48,432 --> 00:21:49,808 Hän on taloudenhoitaja. 207 00:21:50,726 --> 00:21:52,936 Kursi tarina kasaan kiireen vilkkaa. 208 00:21:53,395 --> 00:21:55,063 Tiedäthän naiset. 209 00:21:58,150 --> 00:21:59,401 Arvaamattomia. 210 00:22:15,667 --> 00:22:18,754 VAADIMME OIKEUTTA PATRICIO GALVÁNILLE 211 00:23:09,471 --> 00:23:11,473 Etkö nähnyt, missä yliajo sattui? 212 00:23:12,057 --> 00:23:15,602 Se ei ole kenenkään maata. Lähin kamera on kilometrin päässä. 213 00:23:15,811 --> 00:23:18,230 Ei vaikuta onnettomuudelta. -Anna tiedot. 214 00:23:19,356 --> 00:23:22,150 Kerro pomollesi, että teemme töitä. -Kiitos. 215 00:23:22,234 --> 00:23:24,653 Älä minua kiitä. Olemme samalla puolella. 216 00:23:26,530 --> 00:23:27,531 Anteeksi. 217 00:23:30,409 --> 00:23:32,994 Neiti Arévalo. Jennifer. 218 00:23:34,329 --> 00:23:35,455 Tiedätkö, miksi tulit? 219 00:23:36,456 --> 00:23:39,459 Rodrigo nukkui yön kotona. Tulin antamaan lausunnon. 220 00:23:39,543 --> 00:23:40,377 Aivan. 221 00:23:40,961 --> 00:23:43,505 Mikä on suhteesi Rodrigoon? 222 00:23:44,172 --> 00:23:45,173 Ihan tavallinen. 223 00:23:46,633 --> 00:23:49,344 Hän on kohtelias. Pidän hänestä paljon. 224 00:23:49,594 --> 00:23:52,764 Hänkin pitää minusta. -Kävikö Gloriana sinä päivänä? 225 00:23:52,848 --> 00:23:54,975 Kävi. He tappelivat, ja hän lähti. 226 00:23:55,392 --> 00:23:56,226 Mitä tapahtui? 227 00:23:56,893 --> 00:23:59,855 Tein Rodrigon lempparia, cevicheä. Gloriana suuttui. 228 00:24:00,439 --> 00:24:03,442 Hän inhosi cevicheä. Teimme sen kuulemma tahallaan. 229 00:24:03,525 --> 00:24:07,404 Ketkä tekivät mitä tahallaan? Sinä ja Rodrigo? 230 00:24:08,905 --> 00:24:13,034 Hän haukkui minut lyttyyn ja heitti lautasen menemään. 231 00:24:14,411 --> 00:24:15,245 Joten suutuit. 232 00:24:15,996 --> 00:24:17,998 En. Rodrigo suuttui. 233 00:24:18,081 --> 00:24:19,833 Näitkö hänet taas aamuyöllä? 234 00:24:20,542 --> 00:24:22,127 Hän tuli kotiin neljältä. 235 00:24:23,003 --> 00:24:25,881 Naama oli ruhjeilla, ja hän pyysi jäitä. 236 00:24:26,465 --> 00:24:28,133 Lähtikö hän taas ulos? -Ei. 237 00:24:28,675 --> 00:24:33,013 Mistä tiedät? -No, olin hereillä... 238 00:24:34,014 --> 00:24:35,348 Olisin huomannut. 239 00:24:51,323 --> 00:24:55,994 Kuollut nainen, jonka nimi on Gloriana Márquez. 240 00:24:56,077 --> 00:25:00,707 Pituus 165 cm, paino 62 kg. 241 00:25:01,249 --> 00:25:06,505 Hyvä yleishygienia, riittävä ravinto, 242 00:25:06,588 --> 00:25:10,509 kaikki hampaat tallella, terve. 243 00:25:11,760 --> 00:25:15,722 Haavoja pitkin kaulaa, 244 00:25:16,389 --> 00:25:19,100 puukotettu kaulan alueelle. 245 00:25:19,643 --> 00:25:22,062 Ei DNA:ta kynsien alla. 246 00:25:24,981 --> 00:25:26,566 Ei itsepuolustusta? -Ei. 247 00:25:27,108 --> 00:25:29,819 Eikä ole jälkiä, että hänet olisi sidottu. 248 00:25:30,362 --> 00:25:33,031 Ehjät ranteet ja nilkat. 249 00:25:33,406 --> 00:25:35,742 Sitten. Keuhkopöhö, 250 00:25:36,326 --> 00:25:40,830 alveolaarisen septumin vaurio, keuhkoverenvuoto, tukehtuminen. 251 00:25:41,164 --> 00:25:44,000 Älä kirjoita ylös tätä potaskaa, äläkä usko sitä. 252 00:25:44,125 --> 00:25:46,211 Aiotko jatkaa naljailua? 253 00:25:48,672 --> 00:25:52,342 Hän ei kuollut tukehtumalla vaan haavoihin kaulassa. 254 00:25:53,134 --> 00:25:54,928 Entä keuhkovauriot? Älä naurata. 255 00:25:55,303 --> 00:25:59,516 Iskuja seurasi tukehtuminen, mikä saattoi vahingoittaa keuhkoja. 256 00:26:01,309 --> 00:26:06,022 Häntä iskettiin kurkkuun teräaseella. Se oli nopea, 40 sekunnin puukotus. 257 00:26:06,815 --> 00:26:08,567 Missä kunnossa laskimo on? 258 00:26:08,650 --> 00:26:10,443 Lävistetty. -Niin ajattelinkin. 259 00:26:10,735 --> 00:26:12,779 Huoneessa ei ollut veriroiskeita. 260 00:26:13,405 --> 00:26:15,532 Veri valui keuhkopussiin. 261 00:26:16,992 --> 00:26:22,080 Haavojen suunnasta päätellen tappaja on oikeakätinen. 262 00:26:22,163 --> 00:26:23,164 Totta. 263 00:26:23,331 --> 00:26:26,293 Ruumis löytyi kyljellään. 264 00:26:26,376 --> 00:26:28,211 Mutta jäljet ovat selässä. 265 00:26:29,421 --> 00:26:33,842 Aivan. Verenkierto seisahtuu, kun kuolemme. Mitä verelle tapahtuu? 266 00:26:33,925 --> 00:26:36,886 Se valuu alaosiin painovoiman takia. 267 00:26:37,220 --> 00:26:40,098 Ajan myötä se veri näkyy violettina jälkinä. 268 00:26:40,682 --> 00:26:42,559 Hyvä. Mitä se kertoo? 269 00:26:43,143 --> 00:26:46,438 Se auttaa päättelemään ruumiin asennon kuolinhetkellä. 270 00:26:47,022 --> 00:26:50,984 Jälkien perusteella selviää, onko asentoa muutettu. 271 00:26:51,067 --> 00:26:51,901 Juánez, 272 00:26:51,985 --> 00:26:57,282 älä tee ruumiinavaushuoneesta pikkuista opetusahjoasi. 273 00:26:58,575 --> 00:26:59,909 Mitä näet ruumiissa? 274 00:27:12,213 --> 00:27:16,426 Jäljet ovat selässä eivätkä vastaa asentoa, josta hänet löydettiin. 275 00:27:16,509 --> 00:27:18,845 Katso tarkkaan. Mieti. 276 00:27:19,929 --> 00:27:20,930 Mieti nyt. 277 00:27:23,850 --> 00:27:27,270 Hänet tapettiin sängyllä ja jätettiin suu auki. 278 00:27:27,354 --> 00:27:30,940 Jostain syystä tappaja käänsi ruumista myöhemmin. 279 00:27:31,149 --> 00:27:33,902 Vähintään pari tuntia myöhemmin. -Hienoa. 280 00:27:34,444 --> 00:27:36,613 Puhutaan sitten painaumasta. -Mistä? 281 00:27:36,696 --> 00:27:40,033 Selässä lapaluun kohdalla, neiti kaikkitietävä. 282 00:27:43,536 --> 00:27:45,288 Näen sen. 283 00:27:46,164 --> 00:27:49,918 Ruumis makasi esineen päällä. Siitä jäi jälki ennen kääntämistä. 284 00:27:50,960 --> 00:27:54,422 Tärkeintä ei ole painauma vaan ajoitus. 285 00:27:55,215 --> 00:27:57,384 Kimppuun käytiin hänen nukkuessaan. 286 00:27:57,467 --> 00:28:01,054 Tappaja peitti suun ja nenän ja puukotti kaulaa teräaseella. 287 00:28:01,221 --> 00:28:03,932 Jokin kova esine jätti jäljen lapaluuhun. 288 00:28:04,599 --> 00:28:07,227 Esinettä ei löytynyt rikospaikalta. 289 00:28:07,477 --> 00:28:13,483 Ruumiin on oltava paikallaan jokunen tunti, jotta verihyytymät näkyvät. 290 00:28:13,566 --> 00:28:14,609 Mitä se kertoo? 291 00:28:14,693 --> 00:28:17,612 Painauman aiheuttanut esine lienee tappajalla. 292 00:28:44,389 --> 00:28:46,015 ULOSKÄYNTI 293 00:29:31,978 --> 00:29:37,317 Patricio Galván kuoli kello 19-23 välillä. 294 00:29:37,400 --> 00:29:39,486 Auto osui häneen. 295 00:29:40,028 --> 00:29:42,864 Juánez oli Zelayassa yhdeksään asti. 296 00:29:45,241 --> 00:29:47,535 Missä hän oli kello 21-23? 297 00:29:50,705 --> 00:29:53,166 Miksi hän saapui myöhään Márquezin luo? 298 00:30:03,635 --> 00:30:06,054 Saamani materiaali on yhtä tyhjän kanssa. 299 00:30:06,846 --> 00:30:09,015 Pitää löytää se auto. 300 00:30:09,349 --> 00:30:12,060 Pyydä tietoja tietullipisteestä. 301 00:30:12,352 --> 00:30:15,438 Löysin jotain, minkä saat lähettää labraan. 302 00:30:46,469 --> 00:30:48,638 Sinun piti suojella häntä. 303 00:30:50,098 --> 00:30:51,891 Veljesi vaatii kostoa. 304 00:30:55,103 --> 00:30:56,062 Kuuletko? 305 00:30:57,021 --> 00:30:58,481 Kuulen hänen itkevän. 306 00:30:59,107 --> 00:31:00,191 Kuuletko hänet? 307 00:31:02,318 --> 00:31:03,152 Kuulen, äiti. 308 00:31:04,571 --> 00:31:06,155 Tee itkulle loppu. 309 00:31:08,533 --> 00:31:10,076 Kyttä ei ole kuka tahansa. 310 00:31:13,246 --> 00:31:14,414 Haluan olla varma. 311 00:31:15,790 --> 00:31:18,167 Jos hän on syyllinen, hoidan asian. 312 00:31:20,295 --> 00:31:21,796 Se poliisi sen teki. 313 00:31:23,882 --> 00:31:24,757 Tiedän sen. 314 00:31:26,342 --> 00:31:28,052 Ellet kosta veljesi puolesta, 315 00:31:30,305 --> 00:31:32,599 paholainen vie hänen sielunsa. 316 00:31:35,560 --> 00:31:38,521 Poliisi tappoi hänet kuin koiran. 317 00:31:40,690 --> 00:31:43,318 Kuin koira hän saa kuollakin. 318 00:33:01,896 --> 00:33:03,648 Mitä Gloriana oli sinulle? 319 00:33:04,732 --> 00:33:05,692 Paras ystävä. 320 00:33:07,193 --> 00:33:09,278 Milloin näit hänet viimeksi elossa? 321 00:33:10,154 --> 00:33:11,030 Sinä aamuna. 322 00:33:12,740 --> 00:33:14,325 Sitten menin isoäidille. 323 00:33:14,701 --> 00:33:16,327 Et illalla vaan aamulla? 324 00:33:17,578 --> 00:33:19,455 Ääneen, kiitos. -Niin. 325 00:33:22,875 --> 00:33:25,378 Hän nukkui. -Näitkö häntä vai et? 326 00:33:26,921 --> 00:33:30,299 Näin hänet. Mutta hän nukkui. -Miksi sanoit toisin? 327 00:33:31,050 --> 00:33:34,679 En ajatellut. Hän nukkui. -Selvä. Mieti rauhassa. 328 00:33:35,054 --> 00:33:38,016 Mitä teit huoneessa? Tarkkailitko nukkumista useinkin? 329 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 En tiedä, mitä tein. 330 00:33:41,352 --> 00:33:42,228 En tiedä. 331 00:33:44,897 --> 00:33:46,149 Kuka keksi etsiä häntä? 332 00:33:48,234 --> 00:33:49,318 Minä kai. 333 00:33:49,402 --> 00:33:51,154 Miksi pyysit Rodrigoa mukaan? 334 00:33:51,863 --> 00:33:54,657 Sanoin jo. -Jospa toistaisit. 335 00:33:58,161 --> 00:34:01,998 Hän ei vastannut puhelimeen. -Mutta miksi pyysit Rodrigoa mukaan? 336 00:34:02,123 --> 00:34:04,959 Se oli kotisi, ystäväsi, he olivat riidoissa. 337 00:34:06,002 --> 00:34:07,211 Mikset mennyt yksin? 338 00:34:12,175 --> 00:34:14,635 Ystävälläsi ei juuri ollut ystäviä. 339 00:34:15,553 --> 00:34:17,805 Varmaan vaikeaa elää saman katon alla. 340 00:34:26,773 --> 00:34:28,608 Valehtelu on rikos. 341 00:34:29,609 --> 00:34:33,071 Olit häntä kohtaan ystävällinen ja kärsivällinen. Miksi? 342 00:34:33,446 --> 00:34:36,240 Miksi olit aina hänen kanssaan? 343 00:34:36,324 --> 00:34:38,618 Kukaan muu ei ollut. -Puolustit häntä? 344 00:34:39,410 --> 00:34:40,244 Niin. 345 00:34:40,328 --> 00:34:42,914 Etkö tuntenut tarvetta puolustaa itseäsi häneltä? 346 00:34:43,331 --> 00:34:46,084 Olin isoäidillä, kunnes menin koululle. 347 00:34:46,167 --> 00:34:48,294 Olit koko ajan isoäitisi luona. 348 00:34:48,878 --> 00:34:50,213 Sanoinhan jo. 349 00:34:51,964 --> 00:34:53,841 Etuovea ei oltu murrettu. 350 00:34:54,342 --> 00:34:57,512 Lähdit yökerhosta, kun hän haukkui sinut kaikkien edessä. 351 00:34:57,595 --> 00:35:00,056 Sen koommin häntä ei enää nähty elossa. 352 00:35:02,183 --> 00:35:03,017 Minerva. 353 00:35:03,935 --> 00:35:07,939 Jos autat minua ja kerrot, mitä tapahtui, voin ehkä auttaa sinua. 354 00:35:12,276 --> 00:35:13,486 Se oli syytäni. 355 00:35:16,531 --> 00:35:17,824 Jätin hänet yksin. 356 00:35:20,243 --> 00:35:22,245 Jos olisin jäänyt, olisimme yhdessä. 357 00:35:23,246 --> 00:35:25,164 Katsotaanhan, ymmärrätkö. 358 00:35:26,040 --> 00:35:27,875 Isoäidin alibista ei ole iloa. 359 00:35:28,960 --> 00:35:31,629 Gloriana tapettiin sitä ennen. 360 00:35:32,505 --> 00:35:34,674 Vain sinä olit talossa siihen aikaan. 361 00:35:38,094 --> 00:35:40,096 Tiedän, että valehtelet. 362 00:35:42,807 --> 00:35:46,018 Henkilökohtaiset rikokset kohdistuvat usein rakkaisiin. 363 00:35:46,102 --> 00:35:50,189 Monesti ne juontavat rakkaudesta, joka muuttuu vihaksi. 364 00:35:51,858 --> 00:35:55,403 Voin kyllä ymmärtää, vaikken sitä oikeutakaan. 365 00:35:55,862 --> 00:35:59,615 Tiedän, ettet halunnut näin käyvän. 366 00:36:00,741 --> 00:36:02,118 Et kestänyt sitä enää. 367 00:36:02,201 --> 00:36:06,539 Sinun piti puolustaa itseäsi hänen hyökkäyksiltään. Olenko oikeassa? 368 00:36:10,251 --> 00:36:11,502 Kerro, mitä tapahtui. 369 00:36:12,628 --> 00:36:14,213 Se helpottaa. 370 00:36:19,385 --> 00:36:20,344 Kyllä. 371 00:36:21,596 --> 00:36:22,597 Kyllä mitä? 372 00:36:25,975 --> 00:36:26,976 Tapoin hänet. 373 00:37:26,369 --> 00:37:28,996 Et löydä mitään Juánezin hyllyttämiseksi. 374 00:37:36,587 --> 00:37:37,588 Ei helvetti. 375 00:37:38,923 --> 00:37:39,757 Mitä? 376 00:37:39,840 --> 00:37:43,719 Juánezin auto oli 2 kilometriä Galvánin ruumiin löytöpaikasta. 377 00:37:44,136 --> 00:37:45,763 Eli rikospaikalla. 378 00:37:48,015 --> 00:37:49,141 Ei se ole rikospaikka. 379 00:37:50,685 --> 00:37:52,395 Kamera näyttää 21,27. 380 00:37:52,478 --> 00:37:56,482 Täsmää ajallisesti Zelayasta Márquezin talolle. 381 00:37:56,565 --> 00:37:58,526 Ja Galvánin kuolemaan. 382 00:37:59,026 --> 00:38:00,319 Ilmoitan Rogerille. 383 00:38:01,737 --> 00:38:04,573 Jos teemme yhteistyötä, saat luvan totella. 384 00:38:04,991 --> 00:38:07,827 Rogerinkin suhteen. Video ei merkkaa mitään. 385 00:38:09,203 --> 00:38:12,290 Mutta... -Ei muttia. Jäljitetään Juánezin liikkeet. 386 00:38:12,832 --> 00:38:15,751 Pidätkö sinäkin häntä syyllisenä? -Sinäkö et? 387 00:38:17,128 --> 00:38:18,713 Mitä Galvánista selvisi? 388 00:38:26,262 --> 00:38:27,305 Galvánien perhe. 389 00:38:28,431 --> 00:38:30,099 Kuuluvat romaniyhteisöön. 390 00:38:30,182 --> 00:38:33,394 Heillä on kauppa, joka myy autonosia. 391 00:38:33,477 --> 00:38:37,315 Siellä Patricio Galván tappoi Juánezin vaimon. 392 00:38:39,650 --> 00:38:40,526 Entä Zorro? 393 00:38:40,609 --> 00:38:42,862 Zorro on Patricion isoveli. 394 00:38:43,321 --> 00:38:48,034 Iso jehu lähiössä. Hylätty syyte varastettujen autonosien kaupasta. 395 00:38:48,409 --> 00:38:49,618 Ei mennyt oikeuteen. 396 00:38:50,494 --> 00:38:53,664 En ymmärrä, miten tämä liittyy tutkimukseemme. 397 00:38:53,748 --> 00:38:57,626 Entä jos kuolema ei liitykään Juáneziin vaan Zorron bisneksiin? 398 00:38:58,044 --> 00:38:59,378 Juánez janosi kostoa. 399 00:38:59,462 --> 00:39:03,007 Tyypillistä uhrin perheeltä. Ei se tee hänestä murhaajaa. 400 00:39:05,593 --> 00:39:09,555 Tutkimme Galvánin emmekä Juánezin tapausta. 401 00:39:10,765 --> 00:39:12,600 Lupasit lähettää sen eilen. 402 00:39:12,808 --> 00:39:14,477 Selvä. Lähetä se. 403 00:39:16,562 --> 00:39:17,563 Komisario. 404 00:39:18,105 --> 00:39:19,982 Pyysitkö pidätysmääräystä? 405 00:39:20,733 --> 00:39:22,943 Kyllä, jätin pyynnön. 406 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 Istu. 407 00:39:26,197 --> 00:39:28,491 Aguadan ruumiinavaus oli väärässä. 408 00:39:28,866 --> 00:39:30,117 Ajoitus mättää. 409 00:39:32,286 --> 00:39:33,829 Tässä on uusi raportti. 410 00:39:33,996 --> 00:39:35,373 Älä nyt viitsi. 411 00:39:35,915 --> 00:39:38,334 Hitot ruumiinavauksesta. Tyttö tunnusti. 412 00:39:38,417 --> 00:39:39,919 Älä itse viitsi. 413 00:39:40,795 --> 00:39:42,671 Tunnustus on hölynpölyä. 414 00:39:43,047 --> 00:39:44,298 Hoputtaako Márquez? 415 00:39:44,507 --> 00:39:46,550 Ei Márquez eikä kukaan muukaan. 416 00:39:47,051 --> 00:39:49,929 Tunnustus riittää tutkintavankeuteen. 417 00:39:50,304 --> 00:39:51,472 Mitä tapahtui? 418 00:39:52,098 --> 00:39:54,350 Miten tyttö tappoi hänet? Entä veitsi? 419 00:39:54,725 --> 00:39:56,936 Emme voi enää jatkaa. 420 00:39:57,353 --> 00:39:59,855 Hän teki itsestään epäillyn. 421 00:40:00,147 --> 00:40:03,192 En voi enää kuulustella häntä ilman asianajajaa. 422 00:40:03,984 --> 00:40:05,736 Syyte on nostettava päivässä. 423 00:40:05,820 --> 00:40:09,115 Tuo puuttuvat todisteet. Tee työsi, minä teen omani. 424 00:40:09,740 --> 00:40:11,075 Menet asioiden edelle. 425 00:40:16,747 --> 00:40:17,581 OIKEUSLAITOS 426 00:40:17,665 --> 00:40:18,499 Niin. 427 00:40:19,417 --> 00:40:21,877 Kuulin. -Mitä kohtalon ivaa. 428 00:40:21,961 --> 00:40:23,754 Ei kuukauttakaan vapaana.. 429 00:40:24,338 --> 00:40:26,006 Mitä haluat? -Totuuden. 430 00:40:26,090 --> 00:40:27,174 Totuudenko? 431 00:40:29,510 --> 00:40:30,970 Kakista ulos vain. 432 00:40:31,387 --> 00:40:34,473 Tutkinta on käynnissä. Minä johdan sitä. 433 00:40:37,810 --> 00:40:42,481 Ei kai tämä ole jatkoa pelokkaiden teinien kuulusteluillesi. 434 00:40:45,234 --> 00:40:46,902 En liity Galvánin kuolemaan. 435 00:40:48,237 --> 00:40:49,655 Tarjoan tilaisuutta. 436 00:41:11,427 --> 00:41:12,636 Hei, muru. 437 00:41:18,350 --> 00:41:20,519 Söpöliini. Teen mitä vain. 438 00:41:52,801 --> 00:41:53,636 Hei, muru. 439 00:41:54,637 --> 00:41:56,847 En ole lesbo. -En halua sitä. 440 00:41:58,849 --> 00:42:01,936 En myy, mutta voin kyllä hankkia. 441 00:42:02,019 --> 00:42:02,853 Tule kyytiin. 442 00:42:12,905 --> 00:42:15,616 En tehnyt mitään, en myy. Yritin auttaa. 443 00:42:16,700 --> 00:42:21,705 Kysyisin Patricio Galvánista. Sellikaverisi, vai mitä? Olitteko ystäviä? 444 00:42:22,373 --> 00:42:24,542 Olimme, mutta Pato on kuollut. 445 00:42:25,376 --> 00:42:26,418 Kerro jotain uutta. 446 00:42:27,461 --> 00:42:31,257 Hän oli hyvis. Hän ei ollut murhaaja. Hän katui sitä ja pelkäsi. 447 00:42:31,340 --> 00:42:32,174 Miksi? 448 00:42:32,841 --> 00:42:34,969 Hän tappoi poliisin vaimon. 449 00:42:35,844 --> 00:42:38,681 Hänellä oli vaikeaa. Hän ei sopeutunut vankilaan. 450 00:42:39,139 --> 00:42:41,016 Äiti maksoi suojelusta. 451 00:42:41,642 --> 00:42:43,477 Huolehdin hänestä silmä kovana. 452 00:42:44,061 --> 00:42:46,230 Hänet tapettiin heti ulkona. -Selitä. 453 00:42:48,190 --> 00:42:50,276 Selvitän Patricion murhaajaa. 454 00:42:51,193 --> 00:42:55,281 Kerro, jos tiedät jotain, mistä voisi olla apua. 455 00:42:56,865 --> 00:42:58,534 Pato vapautettiin etuajassa. 456 00:42:58,617 --> 00:43:02,746 Hänellä ei ollut rikosrekisteriä. Siksi asianajaja sai hänet ulos. 457 00:43:02,830 --> 00:43:06,208 Sopimuksen takia hän vapautui. -Minkä sopimuksen? 458 00:43:06,917 --> 00:43:07,876 En tiedä. 459 00:43:08,168 --> 00:43:10,838 Pato antoi tärkeitä tietoja. Veli suuttui. 460 00:43:11,255 --> 00:43:14,091 Siksi hän oli omillaan. Veli lemppasi hänet. 461 00:43:14,174 --> 00:43:16,385 He eivät olleet puheväleissä koommin. 462 00:43:16,844 --> 00:43:18,637 Pato halusi tehdä sovinnon. 463 00:43:19,179 --> 00:43:22,016 Luuli, että veli ottaisi hänet taas suojiinsa. 464 00:43:22,558 --> 00:43:24,435 Käskin hänen häipyä maisemista. 465 00:43:25,853 --> 00:43:26,937 Hän ei kuunnellut. 466 00:43:27,521 --> 00:43:29,481 Ja niin hänet murhattiin. 467 00:43:31,692 --> 00:43:35,696 Kovanaama antoi veljensä kuolla. Se oli hänen syytään. 468 00:43:46,248 --> 00:43:49,168 Terveisiä koko väeltä. -Miten päällikkönä hurisee? 469 00:43:49,710 --> 00:43:52,796 En ole sinä, mutta... Kiitos suosituksesta. 470 00:43:52,880 --> 00:43:55,549 Mitä nyt? -Olit oikeassa. 471 00:43:56,675 --> 00:43:58,677 Roger tutkii Galvánin tapausta. 472 00:43:58,761 --> 00:44:02,723 Joku lakimies kävi kyselemässä tietoja. Mitään todisteita ei ole. 473 00:44:02,806 --> 00:44:05,351 Juttua tutkitaan kolaripaikalta pakona. 474 00:44:06,769 --> 00:44:08,687 Älä huoli, suojelemme sinua. 475 00:44:09,188 --> 00:44:10,439 Pidämme puoliasi. 476 00:44:11,565 --> 00:44:15,027 Se paskiainen ansaitsi sen. -Pidä väki ruodussa. 477 00:44:15,569 --> 00:44:18,113 Ei auta, että oikeuden sanotaan toteutuneen. 478 00:44:19,448 --> 00:44:22,242 Oikeus on eläville, ja Juliana on kuollut. 479 00:44:24,536 --> 00:44:25,454 Kiitos. 480 00:44:25,537 --> 00:44:26,538 Selvä. 481 00:44:32,211 --> 00:44:33,921 Zorrolla on rikosrekisteri. 482 00:44:34,004 --> 00:44:38,425 Patricio teki sopimuksen syyttäjän kanssa, ja hänet tapettiin kuukaudessa. 483 00:44:39,551 --> 00:44:41,845 Kuka? -Patricion isoveli. 484 00:44:42,054 --> 00:44:43,681 Veljet olivat riidoissa. 485 00:44:43,764 --> 00:44:48,435 Ehkä hän antoi tietoja jostain Zorron touhuista tai jonkun nimen. 486 00:44:49,353 --> 00:44:51,855 Jos niin kävikin, siitä ei ole merkintää. 487 00:44:52,731 --> 00:44:57,820 Entä jos vasikoimista vastustettiin ja murha oli viesti veljelle? 488 00:44:58,987 --> 00:45:01,782 Emme tiedä, ketä tiedot vahingoittivat. 489 00:45:01,865 --> 00:45:05,744 Emme edes tiedä, sanoiko hän mitään. Mistä kuulit moista? 490 00:45:05,828 --> 00:45:07,329 Patricion läheiseltä. 491 00:45:09,498 --> 00:45:13,669 Kaikki Zorron piirissä ovat yhtä paljon epäiltyjä kuin Juánez. 492 00:45:13,752 --> 00:45:15,129 Jopa veli. 493 00:45:15,212 --> 00:45:18,632 Meidän on selvitettävä, mitä Patricio laverteli. 494 00:45:18,799 --> 00:45:23,345 Käskin sinun tutkia, liittyykö Juánez pojan kuolemaan vai ei. 495 00:45:23,804 --> 00:45:27,599 Galvánien perhe ei ole epäiltynä. Se ei kuulu työhösi. 496 00:45:27,683 --> 00:45:32,271 Zorro saattaa häiritä tutkintaa ja lavastaa Juánezin, jos hän on osallinen. 497 00:45:34,231 --> 00:45:35,232 Hyvä on. 498 00:45:35,816 --> 00:45:38,402 Katson, irtoaako syyttäjänvirastolta mitään. 499 00:45:38,485 --> 00:45:42,197 Mutta älä unohda toimenkuvaasi. 500 00:45:46,285 --> 00:45:49,580 Lapsenlapsesi tunnusti. Et voi tehdä mitään. 501 00:45:49,663 --> 00:45:53,584 Ole kiltti, komisario... -Juánez. Francisco Juánez. 502 00:45:54,001 --> 00:45:56,795 Komisario Juánez, lapsenlastani huijattiin. 503 00:45:57,171 --> 00:45:59,047 Kuulustelija laittoi sanat suuhun. 504 00:45:59,131 --> 00:46:02,426 Hän on traumatisoitunut nuori, uhrin paras ystävä. 505 00:46:02,801 --> 00:46:06,555 Tämä on takuulla vaikeaa, mutta moisen tunnustuksen jälkeen... 506 00:46:06,638 --> 00:46:10,392 Sinähän pelastit sen tytön Lujánin tapauksessa? 507 00:46:11,518 --> 00:46:15,147 Gloriana oli mahdoton. Hän kadehti meitä. 508 00:46:15,230 --> 00:46:19,693 Hän sai lapsenlapseni aina vaikeuksiin, näköjään jopa kuolleena. 509 00:46:20,068 --> 00:46:22,946 Oliko hän aamun luonasi? -Oli. Mitä kuvittelet? 510 00:46:23,822 --> 00:46:27,201 Että hän teurasti kaverinsa ja tuli syömään muina miehinä? 511 00:46:27,534 --> 00:46:30,662 Millainen henkilö tekisi niin? -Sairas henkilö. 512 00:46:30,746 --> 00:46:32,915 Mitä tarkoitat? -En mitään. 513 00:46:34,458 --> 00:46:36,168 Se on mahdollinen selitys. 514 00:46:36,960 --> 00:46:39,963 Lapsenlapseni piti Glorianasta valtavasti. 515 00:46:40,923 --> 00:46:44,343 Hänellä ei ollut isää. Tyttäreni kuoli vuosia sitten. 516 00:46:46,136 --> 00:46:49,932 Minerva on hauras. Menee hämilleen nurkkaan ajettuna. 517 00:46:50,057 --> 00:46:52,976 Näkemyksesi hauraudesta on aika erikoinen. 518 00:46:53,060 --> 00:46:56,230 Olet kai tehnyt näitä hommia monta vuotta? 519 00:46:56,313 --> 00:47:00,234 Etkö ole tavannut hänen kaltaistaan? -Minkä kaltaista? 520 00:47:00,984 --> 00:47:02,945 Hän on hauraampi kuin muut. 521 00:47:03,570 --> 00:47:06,406 Heikoimpia on helppo osoitella. 522 00:47:07,032 --> 00:47:09,535 He ovat ilmeisimpiä syyllisiä. 523 00:47:10,202 --> 00:47:13,789 Niin se menee. Sillä ei ole tekemistä totuuden kanssa. 524 00:47:14,206 --> 00:47:17,167 Syylliseltä vaikuttava on syyllinen. 525 00:47:17,626 --> 00:47:18,627 Noin vain. 526 00:47:19,294 --> 00:47:22,214 Hän tappoi Glorianan, kun tämä oli unessa. 527 00:47:22,297 --> 00:47:24,383 Minerva puukotti hänet kuoliaaksi. 528 00:47:24,842 --> 00:47:27,469 Gloriana sai varmasti ansionsa mukaan. 529 00:47:27,886 --> 00:47:30,222 Se tyttö oli paha, synkkä. 530 00:47:30,305 --> 00:47:33,183 En sure kuolemaa, mutta Minerva ei ole murhaaja. 531 00:47:34,226 --> 00:47:36,562 Glorianasta ei kannata puhua noin. 532 00:47:37,104 --> 00:47:38,689 Se ei auta lapsenlastasi. 533 00:47:38,772 --> 00:47:42,359 Kaikki ovat huolissaan siitä kauppiaasta. 534 00:47:42,818 --> 00:47:45,195 Syyllinen on löydettävä nopeasti. 535 00:47:45,279 --> 00:47:47,447 Minerva on täydellinen syntipukki. 536 00:47:47,614 --> 00:47:49,992 Auta minua, komisario. 537 00:47:50,367 --> 00:47:52,452 Anna hänelle vielä tilaisuus. 538 00:47:52,828 --> 00:47:55,581 En pyydä muuta. 539 00:47:57,791 --> 00:48:01,920 Hänen asianajajansa on oltava kuulustelussa, kun syytteet on nostettu. 540 00:48:02,004 --> 00:48:03,672 Hänen ei anneta puhua. 541 00:48:03,881 --> 00:48:07,134 Haluan kuulla häntä. Tunnustus ei riitä minulle. 542 00:48:07,885 --> 00:48:08,886 No niin. 543 00:48:10,012 --> 00:48:11,597 Mennään, aika on kortilla. 544 00:48:11,680 --> 00:48:13,348 Liian vaarallista. -Kuuntele. 545 00:48:14,850 --> 00:48:15,851 Menet sisään. 546 00:48:16,310 --> 00:48:18,937 Minäkö? Enhän. 547 00:48:19,187 --> 00:48:21,648 En ole kuulustellut. -Hän ei puhu minulle. 548 00:48:21,732 --> 00:48:25,235 Hän puhuu todennäköisemmin toiselle ikäiselleen naiselle. 549 00:48:25,736 --> 00:48:26,570 Tässä. 550 00:48:28,864 --> 00:48:29,865 Mikä tämä on? 551 00:48:30,240 --> 00:48:32,701 Kysy, miten hän tappoi kaverinsa, missä ase on. 552 00:48:33,619 --> 00:48:37,247 Älä paljasta tietojamme rikospaikalta. 553 00:48:38,540 --> 00:48:39,708 Luotan sinuun. 554 00:48:41,793 --> 00:48:43,420 Pystyt siihen kyllä. 555 00:48:45,172 --> 00:48:46,256 Minä tarkkailen. 556 00:49:03,023 --> 00:49:04,066 Viisi minuuttia. 557 00:49:12,616 --> 00:49:13,617 Hei, Minerva. 558 00:49:45,482 --> 00:49:48,610 Minua jännittää. Kuulustelen ensikertaa. 559 00:49:49,778 --> 00:49:51,154 Olen Manuela Pelari. 560 00:49:52,906 --> 00:49:53,949 Kutsutaan Pipaksi. 561 00:49:54,866 --> 00:49:57,119 En voi puhua ilman asianajajaani. 562 00:49:57,202 --> 00:49:59,788 Ei ole pakko puhua. Minun pitää kysyä. 563 00:49:59,997 --> 00:50:02,457 Kerroin jo kaiken. Mitä vielä tahdotte? 564 00:50:03,458 --> 00:50:04,626 Miksi tunnustit? 565 00:50:07,212 --> 00:50:08,213 Muuten vain. 566 00:50:11,633 --> 00:50:14,094 En välitä enää. -Mistä? 567 00:50:14,428 --> 00:50:15,762 Miten minulle käy. 568 00:50:18,598 --> 00:50:20,017 Elää ilman häntä. 569 00:50:23,437 --> 00:50:24,771 Minulla ei ole mitään. 570 00:50:26,314 --> 00:50:29,234 En halua päästä ulos. Haluan olla yksin. 571 00:50:48,628 --> 00:50:53,008 Tiedän, miltä ystävän menettäminen tuntuu. Menetin hänet 14-vuotiaana. 572 00:50:54,676 --> 00:50:56,053 Hän oli Cornelia. 573 00:50:58,930 --> 00:51:00,766 Hän katosi. Tuntuu eiliseltä. 574 00:51:02,350 --> 00:51:04,061 Tunsin, että se oli syytäni. 575 00:51:04,186 --> 00:51:05,771 YSTÄVIÄ IKUISESTI 576 00:51:06,313 --> 00:51:08,106 Vaikka kuulin, ettei ollut. 577 00:51:13,987 --> 00:51:16,531 Minun pitäisi olla kuollut. -Mutta et ole. 578 00:51:31,963 --> 00:51:33,673 Ystäviesi mukaan olet syytön. 579 00:51:34,508 --> 00:51:35,884 Ei minulla ole ystäviä. 580 00:51:37,969 --> 00:51:40,931 Gloriana oli ainoa kaverini. -Isoäitisi sanoo niin. 581 00:51:41,306 --> 00:51:43,183 Jotta muuttaisin hänen luo. 582 00:51:43,600 --> 00:51:46,478 Olen mieluummin täällä kuin palaan siihen taloon. 583 00:51:47,104 --> 00:51:47,938 Kuollut. 584 00:51:51,900 --> 00:51:53,026 Missä tapoit hänet? 585 00:52:15,841 --> 00:52:17,384 Mitä teit sen jälkeen? 586 00:52:19,010 --> 00:52:22,556 Mitä tarkoitat? En ymmärrä. -Ymmärräthän. 587 00:52:22,639 --> 00:52:24,182 Mitä teit Glorianalle? 588 00:52:27,978 --> 00:52:30,188 En mitään. Lähdin. -Valehtelet. 589 00:52:30,272 --> 00:52:33,483 Kerro totuus. -Kerroin jo. 590 00:52:34,860 --> 00:52:35,819 Tapoin hänet. 591 00:52:36,236 --> 00:52:39,406 Peitin hänet huovalla, koska en kyennyt katsomaan. 592 00:52:41,449 --> 00:52:42,993 Pyysin anteeksi ja lähdin. 593 00:52:52,002 --> 00:52:54,880 Mitä teit aseelle? Minne jätit sen? 594 00:52:55,672 --> 00:52:57,591 En tiedä. Jätin sen sinne. 595 00:53:40,050 --> 00:53:41,218 Huomenta. 596 00:53:41,843 --> 00:53:43,053 Voinko auttaa? 597 00:53:44,137 --> 00:53:46,097 Kyllä, kiitos. 598 00:53:49,184 --> 00:53:50,268 Paljonko tämä on? 599 00:53:52,145 --> 00:53:53,313 Oletko kunnossa? 600 00:53:57,400 --> 00:54:00,362 Onko tuo poikasi? -On, nuorimmaiseni. 601 00:54:00,820 --> 00:54:03,240 Hän halusi opiskella lentäjäksi. 602 00:54:03,740 --> 00:54:07,285 Hän sanoi lähtevänsä täältä opittuaan lentämään. 603 00:54:07,702 --> 00:54:11,289 Aikoi nähdä maailmaa ja ottaa minut mukaan. 604 00:54:12,082 --> 00:54:13,333 Kuvitella. 605 00:54:14,876 --> 00:54:17,879 Minä koneessa, vaikken ole ikänäni käynyt missään. 606 00:54:20,215 --> 00:54:21,424 Fiksu poika. 607 00:54:23,635 --> 00:54:25,136 Hänet tapettiin. 608 00:54:27,639 --> 00:54:28,473 Otan osaa. 609 00:54:30,809 --> 00:54:32,060 Syvimmät osanottoni. 610 00:54:33,395 --> 00:54:35,146 Se tekee 120 pesoa. 611 00:54:37,524 --> 00:54:40,443 Pojan puhelimessa ei ole viestejä. 612 00:54:41,361 --> 00:54:42,988 Hän väittää, 613 00:54:44,864 --> 00:54:46,074 ettei saanut niitä. 614 00:54:46,700 --> 00:54:48,785 Mutta Gloriana lähetti ne kyllä. 615 00:54:49,411 --> 00:54:53,206 Rodrigo poisti viestit WhatsAppistaan. 616 00:54:53,290 --> 00:54:54,291 Tai joku muu. 617 00:55:00,422 --> 00:55:03,049 Mitä taloudenhoitaja sanoi? -Samaa kuin muut. 618 00:55:04,050 --> 00:55:05,468 Gloriana oli narttu. 619 00:55:09,514 --> 00:55:11,433 Taloudenhoitaja on pojan alibi. 620 00:55:11,891 --> 00:55:14,436 He valehtelevat. He olivat yhdessä. 621 00:55:14,519 --> 00:55:17,355 Siksi Gloriana löi häntä yökerhossa. 622 00:55:18,481 --> 00:55:20,233 Siksi viestitkin ovat poissa. 623 00:55:20,317 --> 00:55:21,860 Jenny varmaan poisti ne, 624 00:55:21,943 --> 00:55:24,195 jotta Rodrigo ei menisi Glorianan luo. 625 00:55:24,529 --> 00:55:29,200 Ovatko he ennemmin murhaepäiltyjä kuin tunnustavat salasuhteensa? 626 00:55:29,826 --> 00:55:30,702 Voi olla. 627 00:55:30,910 --> 00:55:32,912 Minervan tunnustus ontuu. 628 00:55:33,246 --> 00:55:36,750 Roger kenties tyydytti sillä lehdistöä ja perhettä, 629 00:55:36,833 --> 00:55:38,209 mutta siinä on aukkoja. 630 00:55:38,293 --> 00:55:40,795 Miksi syytön tunnustaisi murhan? 631 00:55:40,879 --> 00:55:44,090 En tiedä vielä, mutta tunnustus ei riitä. 632 00:55:44,507 --> 00:55:48,386 Nyt hänen tai meidän on todistettava, että se oli hän. 633 00:55:49,095 --> 00:55:53,391 Luitko ruumiinavausraportin? -Luin. Hän saattoi olla silloin toisaalla. 634 00:55:53,475 --> 00:55:58,104 On muutakin. Hän on vasenkätinen, tappaja ei. 635 00:55:58,688 --> 00:56:02,901 Minervan kuvaus ruumiin asennosta ei vastaa sitä, josta löysimme sen. 636 00:56:03,276 --> 00:56:04,736 Murha-ase on kateissa. 637 00:56:05,653 --> 00:56:07,238 On palattava rikospaikalle. 638 00:56:16,706 --> 00:56:17,707 Mikä hätänä? 639 00:56:20,126 --> 00:56:21,211 Minun pitää kysyä. 640 00:56:28,760 --> 00:56:30,345 Minne menit Zelayasta? 641 00:56:30,762 --> 00:56:32,972 Piti hoitaa asioita. -Niinkö? 642 00:56:34,015 --> 00:56:38,436 Katosit kolmeksi tunniksi, saavuit myöhään ja Patricio löytyy kuolleena. 643 00:56:40,438 --> 00:56:41,773 Et kai sinäkin? 644 00:56:44,984 --> 00:56:48,071 Mitähän tässä oikein pitäisi sanoa? 645 00:56:50,323 --> 00:56:51,408 Olitko se sinä? 646 00:56:53,827 --> 00:56:55,203 Tapoitko hänet? -En. 647 00:56:57,580 --> 00:56:58,581 Mitä kuvittelet? 648 00:56:59,499 --> 00:57:01,876 Että paljastaisin sinulle syyllisyyteni? 649 00:57:02,377 --> 00:57:05,046 Koska olemme olleet työpari kuusi vuotta? 650 00:57:05,422 --> 00:57:07,173 Seitsemän. -Vai niin. 651 00:57:09,134 --> 00:57:10,468 Eikö olekin kinkkistä...? 652 00:57:12,053 --> 00:57:15,098 Et vieläkään tunnista, milloin valehtelen. 653 00:57:15,974 --> 00:57:16,975 Älä viitsi. 654 00:57:17,725 --> 00:57:19,394 Oli pakko kysyä. 655 00:57:21,312 --> 00:57:22,772 Odotan autossa. 656 00:57:22,897 --> 00:57:25,650 Älä. Menen Manuelan kanssa. 657 00:59:17,178 --> 00:59:18,179 No? 658 00:59:18,930 --> 00:59:19,973 Löysitkö mitään? 659 00:59:20,056 --> 00:59:23,768 Vanhan päiväkirjan. Siinä ei kerrota mitään viime päivistä. 660 00:59:23,851 --> 00:59:28,147 Hän on järjestelmällinen. Huone oli tiptop ennen lähtöä. 661 00:59:28,690 --> 00:59:31,150 Löysin tämän ranskalaisen korurasian. 662 00:59:31,234 --> 00:59:32,110 Se on tyhjä. 663 00:59:32,402 --> 00:59:35,405 Minervalla ei olisi ollut tähän varaa. 664 00:59:35,863 --> 00:59:37,865 Se on perintö tai lahja. 665 00:59:38,408 --> 00:59:40,243 Tule katsomaan tätä. 666 00:59:42,662 --> 00:59:44,080 Onko ovi lukossa? 667 00:59:46,791 --> 00:59:47,959 On. -Avaa se. 668 00:59:52,589 --> 00:59:54,549 KIINNI AUKI 669 00:59:54,632 --> 00:59:56,759 Sitä on peukaloitu. Se oli auki. 670 00:59:56,884 --> 00:59:58,970 Tutkijat eivät tajunneet kokeilla. 671 00:59:59,220 --> 01:00:01,180 He olettivat, että lukko toimi. 672 01:00:01,472 --> 01:00:04,559 He vain ottivat sormenjäljet ja poissulkivat murron. 673 01:00:05,143 --> 01:00:07,478 Kukaan ei avannut ovea. 674 01:00:09,147 --> 01:00:12,442 He eivät varmistaneet, toimiiko lukko. 675 01:00:12,525 --> 01:00:15,486 Ovesta on voitu tulla. Katsotaan toiselle puolelle. 676 01:00:21,200 --> 01:00:22,201 Mitä näet? 677 01:00:23,119 --> 01:00:24,120 Terassin. 678 01:00:26,914 --> 01:00:29,834 Kiipeän yli. Täällä on verinen sormenjälki. 679 01:01:13,795 --> 01:01:15,421 METOPROLOL 100 MG 2 X VRK:SSA 680 01:01:47,078 --> 01:01:49,372 Löysin aseen. -Mitä teemme nyt? 681 01:01:50,331 --> 01:01:52,834 Verijälki riittää etsintälupaan. 682 01:01:58,798 --> 01:01:59,799 Roger. 683 01:02:01,175 --> 01:02:02,301 Anna Rogerille. 684 01:02:02,760 --> 01:02:05,304 Olkoon vain kokouksessa. Tämä on tärkeää. 685 01:02:09,100 --> 01:02:11,310 Kertokaa, mitä etsitte, niin autan. 686 01:02:12,228 --> 01:02:13,980 Sotkette kaikki paikat. 687 01:02:14,397 --> 01:02:17,150 Mauro on kiintynyt tavaroihinsa ja rutiineihinsa. 688 01:02:17,775 --> 01:02:19,277 Tule mukaani. 689 01:02:19,986 --> 01:02:21,362 Miksi hän on sairaalassa? 690 01:02:21,779 --> 01:02:22,905 Niin käy joskus. 691 01:02:22,989 --> 01:02:26,659 Lääkitystä vaihdetaan, kun jotain epätavallista tapahtuu. 692 01:02:26,743 --> 01:02:29,203 Hän panikoi, kun jokin pelottaa. -Kuten? 693 01:02:30,371 --> 01:02:34,208 Jos joku koskettaa häntä. Kyyhkyset. Kova musiikki. 694 01:02:34,667 --> 01:02:35,501 Päällikkö. 695 01:02:36,919 --> 01:02:37,920 Löysimme jotain. 696 01:02:40,757 --> 01:02:42,842 Tulisitko mukaan. -Toki. 697 01:02:48,389 --> 01:02:49,390 No? 698 01:02:52,643 --> 01:02:56,439 Onko tämä poikasi reppu? -On. 699 01:02:56,522 --> 01:02:59,567 Kirjatkaa, että äiti tunnistaa epäillyn repuksi. 700 01:03:00,234 --> 01:03:02,695 Mistä hän on epäilty? -Murhasta. 701 01:03:03,070 --> 01:03:04,071 Mitä ihmettä? 702 01:03:05,239 --> 01:03:08,075 Mauro ei pystyisi siihen. 703 01:03:08,659 --> 01:03:12,330 Lähettäkää tutkittavaksi, löytyykö tavaroista uhrin DNA:ta. 704 01:03:13,748 --> 01:03:15,666 Haluan Mauro Solarin sormenjäljet. 705 01:03:16,209 --> 01:03:19,837 Erehdyt. Et tiedä, mitä puhut. 706 01:03:19,921 --> 01:03:21,631 Katso, mitä repussa on. 707 01:03:22,381 --> 01:03:25,802 Miltä näyttää? Kuuluuko kaikki pojallesi? 708 01:03:26,761 --> 01:03:27,762 Ei. 709 01:03:28,429 --> 01:03:34,101 Tiesitkö, että hän kiipesi seinän yli tyttöjen liukuovelle? 710 01:03:34,894 --> 01:03:36,145 Et tiennyt. -En. 711 01:03:36,896 --> 01:03:38,356 Sillä ei ole väliä. 712 01:03:39,190 --> 01:03:40,983 Hän teki sitä usein. 713 01:03:41,150 --> 01:03:42,485 Ase löytyi. 714 01:04:12,598 --> 01:04:16,435 Jos näin kävisi läheiselleni, minäkin haluaisin kostaa. 715 01:04:17,186 --> 01:04:19,021 Patricio toimi pelosta. 716 01:04:20,022 --> 01:04:22,775 Juánez etsii murhaajia. Patricio ei ole hirviö. 717 01:04:23,860 --> 01:04:25,236 Patricio on murhaaja. 718 01:04:26,571 --> 01:04:28,990 Ehkä Juánez on hirviö, etkä halua nähdä. 719 01:04:30,157 --> 01:04:33,494 Ehkä vuosien hirviöjahti teki hänestä sellaisen. 720 01:04:36,289 --> 01:04:37,290 Mitä nyt? 721 01:04:37,665 --> 01:04:40,251 Laboratoriotulos Galvánin polkupyörästä. 722 01:04:42,670 --> 01:04:45,172 Lokasuojan punainen jälki on automaalia. 723 01:04:46,007 --> 01:04:49,343 Kolariauto oli punainen toisin kuin Juánezin auto. 724 01:04:57,310 --> 01:04:58,561 Heinäkuun 18. 725 01:04:58,978 --> 01:05:01,063 Resepti on samalta päivältä. 726 01:05:03,649 --> 01:05:04,942 Santa Anan sairaala. 727 01:05:06,777 --> 01:05:09,071 Tohtori Aguirre. Etsi sijainti. 728 01:05:13,451 --> 01:05:14,285 Tässä se on. 729 01:05:21,626 --> 01:05:24,420 Jäljitimme Juánezin auton sairaalan pihaan. 730 01:05:29,842 --> 01:05:30,843 Hän meni sinne. 731 01:05:31,302 --> 01:05:32,929 Otan selvää. -Minä menen. 732 01:05:40,061 --> 01:05:41,312 Haluan nähdä hänet. 733 01:05:41,395 --> 01:05:44,398 Ei onnistu. Hän on lääketokkurassa. -Ei sen väliä. 734 01:05:45,316 --> 01:05:48,778 Tutkin murhaa. Poika on todennäköisesti tappaja. 735 01:05:48,861 --> 01:05:51,364 Hänet on saatava tolpilleen viipymättä. 736 01:05:51,739 --> 01:05:55,201 Yritimme pienentää annosta. Joka kerta kävi köpelösti. 737 01:05:56,452 --> 01:05:59,538 Kohtausten takia hän on vaaraksi itselleen ja muille. 738 01:05:59,622 --> 01:06:02,291 Liian myöhäistä. Vaara on jo toteutunut. 739 01:06:02,833 --> 01:06:05,002 Hän saattoi tappaa nuoren tytön. 740 01:06:06,128 --> 01:06:08,422 Vaikea uskoa. -Miksi? 741 01:06:08,923 --> 01:06:11,926 Etkö sanonut, että hän voi olla vaaraksi muille? 742 01:06:12,843 --> 01:06:15,179 Hän ei ole väkivaltainen. 743 01:06:15,805 --> 01:06:19,225 Hän voi satuttaa itseään ja työntää auttajansa pois. 744 01:06:19,892 --> 01:06:23,854 Mutta hän ei pysty ohjaamaan tekojaan. Hänen mielensä ei toimi niin. 745 01:06:25,064 --> 01:06:30,027 Tajuissaankin hän kykenee vain toistuviin mekaanisiin toimintoihin. 746 01:06:30,236 --> 01:06:32,613 Samoihin rutiineihin, ruokiin, tapoihin. 747 01:06:32,822 --> 01:06:36,117 Haluan tutustua hänen mieleensä, mutta toisessa mielessä. 748 01:06:36,492 --> 01:06:40,913 Kävi miten kävi, vähentäkää lääkitystä. 749 01:06:43,749 --> 01:06:45,751 ENSIAPU 750 01:06:54,343 --> 01:06:55,344 Iltaa. 751 01:06:56,095 --> 01:06:57,471 Etsit kuulemma minua. 752 01:06:57,555 --> 01:07:00,057 On kiireinen ilta. Miten voin auttaa? 753 01:07:00,141 --> 01:07:01,892 Mukava tavata. Manuela. 754 01:07:01,976 --> 01:07:03,728 Samoin. -Tämä on tärkeää. 755 01:07:04,311 --> 01:07:08,232 Puhuisin Francisco Juánezista. -Ei ole paljoa sanottavaa. 756 01:07:10,109 --> 01:07:13,112 Tiedän, että hän on sairas ja hoidat häntä. 757 01:07:13,863 --> 01:07:16,449 Haluan tietää, mikä häntä vaivaa. 758 01:07:16,532 --> 01:07:17,533 Enkä ole ainoa. 759 01:07:19,118 --> 01:07:20,327 Parasta, jos kerrot. 760 01:07:24,415 --> 01:07:25,916 Selvä. Seuraa minua. 761 01:07:33,632 --> 01:07:36,886 Hän on pelastukseni. Ilman häntä poikani olisi kuollut. 762 01:07:37,595 --> 01:07:38,721 Juánezin ensijuttu. 763 01:07:41,766 --> 01:07:46,395 Poikani oli kahdeksan. Hänet siepattiin koulun liepeiltä. 764 01:07:48,689 --> 01:07:50,691 Juánez etsi neljä kuukautta. 765 01:07:50,941 --> 01:07:54,153 Kaikki sanoivat, etten näkisi häntä enää, 766 01:07:54,236 --> 01:07:57,198 että hänet vietiin maasta tai että hän oli kuollut. 767 01:07:57,281 --> 01:07:58,365 Juánez vain jatkoi. 768 01:07:59,408 --> 01:08:02,578 Tapasimme joka päivä. Hän kertoi olevansa lähempänä. 769 01:08:03,037 --> 01:08:06,540 Minä uskoin ja odotin. 770 01:08:07,708 --> 01:08:12,254 Kunnes hän kertoi löytäneensä pojan. -Kauanko hän on ollut potilaasi? 771 01:08:13,631 --> 01:08:14,882 Hän ei ole potilaani. 772 01:08:15,925 --> 01:08:19,929 Juánezilla on sydänvika, eikä hän hoida sitä. 773 01:08:20,387 --> 01:08:23,557 Hän tuli tänne vuosi sitten huonossa kunnossa. 774 01:08:24,433 --> 01:08:27,853 Hän kiihtyi herkästi ja kärsi krampeista. 775 01:08:28,270 --> 01:08:31,398 Passitin testeihin ja suosittelin asiantuntijaa. 776 01:08:31,774 --> 01:08:36,821 Hän sanoi, ettei sydäntä voi korjata. Hän halusi vain pysyä toimintakunnossa. 777 01:08:36,904 --> 01:08:40,282 Hänhän kuolee ilman hoitoa. Olet lääkäri. 778 01:08:41,033 --> 01:08:44,370 Minä olen isä. Olen hänelle velkaa. 779 01:08:47,289 --> 01:08:48,791 Kävikö hän torstaina? 780 01:08:49,875 --> 01:08:51,210 Kävi. -Mihin aikaan? 781 01:08:51,585 --> 01:08:54,046 Kymmenen aikaan. Vuoroni alkoi vasta. 782 01:08:54,463 --> 01:08:56,340 Hän näytti surkealta. 783 01:08:56,423 --> 01:09:00,511 Annoin dopamiinia suoneen, joitain lääkkeitä ja reseptin. 784 01:09:01,303 --> 01:09:02,721 Hän oli täällä kanssasi. 785 01:09:03,764 --> 01:09:07,226 Ellet ilmoita käynnistä, olet vastuussa seurauksista. 786 01:09:09,520 --> 01:09:12,606 Niin. Ja nyt olet sinäkin. 787 01:09:18,362 --> 01:09:21,198 Juánez meni Zelayasta Santa Anan sairaalaan. 788 01:09:21,282 --> 01:09:23,868 Hän ei tappanut Galvánia. Hän on syytön. 789 01:09:49,685 --> 01:09:51,979 Tämä on erityinen hetki, keltanokka. 790 01:09:52,813 --> 01:09:54,690 Tästä lähtien olet osa tiimiä. 791 01:09:55,274 --> 01:09:59,069 Olisinpa tiennyt heti aluksi, että siihen riittää viinapää. 792 01:09:59,153 --> 01:10:00,154 Kappas vain. 793 01:10:09,205 --> 01:10:12,833 Päälliköllä on karismaa. Oletko huomannut? 794 01:10:14,793 --> 01:10:17,588 Pari juttua parissa päivässä on jo jotain muuta. 795 01:10:20,090 --> 01:10:21,759 Päällikkö! Tule. 796 01:10:27,723 --> 01:10:28,891 Aloititte ilman minua. 797 01:10:29,516 --> 01:10:33,187 Odotimme kyllä, päällikkö. -Unohda tittelit. Olethan täällä. 798 01:10:33,270 --> 01:10:36,649 Olen osa tiimiä. Se tuli jo selväksi. 799 01:10:36,732 --> 01:10:38,359 Malja sille. 800 01:10:39,610 --> 01:10:41,195 Tervetuloa. -Kiitos. 801 01:10:46,742 --> 01:10:49,161 Selvisikö asiat Rogerin kanssa? -Kyllä. 802 01:10:50,162 --> 01:10:51,538 Minerva vapautetaan. 803 01:10:51,997 --> 01:10:55,542 Mauroa on vielä kuulusteltava, mutta pidätysmääräys on valmis. 804 01:10:55,626 --> 01:10:57,920 Meillä on verijälki ja ase. 805 01:10:58,003 --> 01:10:59,088 Se riittänee. 806 01:10:59,588 --> 01:11:03,509 Vielä hakusessa on esine, joka jätti painauman. Puhun hänelle. 807 01:11:03,801 --> 01:11:06,971 Se tapahtuu vasta huomenna. Eiköhän juhlita tänään. 808 01:11:11,016 --> 01:11:12,101 Joku kaipaa minua. 809 01:11:24,238 --> 01:11:26,991 Onko hän aina tuollainen? -Välillä pahempikin. 810 01:11:27,908 --> 01:11:28,909 Tuletko? 811 01:11:29,493 --> 01:11:30,411 Hyvä on. 812 01:11:46,260 --> 01:11:48,178 Pelarin mukaan Juánez on syytön. 813 01:11:48,554 --> 01:11:50,931 Hän oli sairaalassa yliajon aikaan. 814 01:11:51,307 --> 01:11:52,266 Onko todisteita? 815 01:11:52,349 --> 01:11:54,852 Pipa puhui häntä hoitaneelle lääkärille. 816 01:11:54,935 --> 01:11:56,770 Mutta Pelari ei tunne Juánezia. 817 01:11:57,062 --> 01:11:58,772 Se voi olla väärä todistus. 818 01:11:59,732 --> 01:12:04,403 Mene sairaalaan etsimään videomateriaalia. 819 01:12:04,737 --> 01:12:06,572 Selvä. Kerronko Pipalle? -Älä. 820 01:12:06,780 --> 01:12:07,906 Minä hoidan hänet. 821 01:12:08,532 --> 01:12:09,533 Täydellistä. 822 01:12:16,790 --> 01:12:18,125 Saisinko oluen? 823 01:12:27,092 --> 01:12:28,093 Kiitos. 824 01:12:28,594 --> 01:12:29,803 Minä tarjoan. 825 01:12:33,557 --> 01:12:34,767 Huomenna on vapaata. 826 01:12:35,851 --> 01:12:37,519 Lähistöllä on yökerho. 827 01:12:37,853 --> 01:12:39,897 Voisimme mennä. Onko suunnitelmia? 828 01:12:40,189 --> 01:12:41,190 On hänellä. 829 01:12:43,525 --> 01:12:45,486 Anteeksi, päällikkö. En tiennyt. 830 01:12:45,986 --> 01:12:47,488 Suotta pahoittelet. 831 01:12:47,780 --> 01:12:49,782 Poliisilla on vielä hommia. 832 01:12:51,533 --> 01:12:52,868 Totta kai. Anteeksi. 833 01:12:57,748 --> 01:12:59,833 Olisin hoitanut sen. -Takuulla. 834 01:13:00,793 --> 01:13:03,170 Koetinkin säästää hänet häpeältä. 835 01:13:07,549 --> 01:13:10,552 Mikä on salaisuutesi? -Jos kerron, se ei ole salaisuus. 836 01:13:11,470 --> 01:13:14,681 Minun täytyy tietää ollakseni hyvä näissä hommissa. 837 01:13:15,432 --> 01:13:18,102 Jos aiot olla hyvä, etköhän selvitä sen itse. 838 01:13:27,611 --> 01:13:29,029 Etkö välitä juoruista? 839 01:13:30,739 --> 01:13:32,157 Kaikki puhuvat Galvánista. 840 01:13:32,741 --> 01:13:36,412 Tiedän, ettet se ollut sinä. Sinun syyttämisesi on epäreilua. 841 01:13:36,829 --> 01:13:38,205 Mikset puolustaudu? 842 01:13:39,957 --> 01:13:41,250 Haluan auttaa sinua. 843 01:13:42,126 --> 01:13:43,419 En tarvitse apua. 844 01:13:44,545 --> 01:13:45,587 Kiitos kuitenkin. 845 01:13:49,842 --> 01:13:51,051 Vietkö minut kotiin? 846 01:14:23,125 --> 01:14:24,126 Hei, tohtori. 847 01:14:25,002 --> 01:14:26,044 Mitä nyt? 848 01:14:30,716 --> 01:14:32,968 Poliisiko? Milloin? 849 01:14:54,656 --> 01:14:55,782 Miltä hän näytti? 850 01:15:00,204 --> 01:15:03,499 Ymmärrän. Oliko muuta? 851 01:15:06,668 --> 01:15:08,295 {\an8}PAHAN PUOLELLA 852 01:15:08,712 --> 01:15:11,548 {\an8}SANKARILLENI. RAKASTAN SINUA "DETECTIVE". JULIANA 853 01:15:22,768 --> 01:15:23,769 Herätinkö sinut? 854 01:15:26,813 --> 01:15:28,190 Tapahtuiko jotain? -Ei. 855 01:15:28,982 --> 01:15:29,983 Nukahdin. 856 01:15:31,068 --> 01:15:32,444 Pitää mennä. 857 01:15:50,921 --> 01:15:53,173 Lähetin kuvat Solarin kännykästä. 858 01:15:53,257 --> 01:15:54,925 Kiitos, katson ne kohta. 859 01:15:58,762 --> 01:15:59,846 KUVAT MAURO SOLARI 860 01:16:25,205 --> 01:16:30,544 Selvitä, onko Juliana Herreran nimellä rekisteröity autoa. 861 01:16:30,627 --> 01:16:33,297 Selvitä malli, osoite, sakot, kaikki. 862 01:16:44,433 --> 01:16:45,434 Francisco! 863 01:16:48,895 --> 01:16:50,939 Onneksi löysin sinut. -Miksi tulit? 864 01:16:51,023 --> 01:16:52,024 Mitä on tekeillä? 865 01:16:52,816 --> 01:16:54,109 Minulla on asiaa. 866 01:17:00,365 --> 01:17:03,869 Päällikkö. Näin Solarin puhelimen kuvat. 867 01:17:04,578 --> 01:17:06,538 Hänellä oli pakkomielle Minervasta. 868 01:17:06,622 --> 01:17:08,999 Vahvista pidätysmääräys. 869 01:17:09,082 --> 01:17:11,835 Näin teen. Menen sinne pöpilään itse. 870 01:17:12,711 --> 01:17:13,629 Pitää mennä. 871 01:17:13,795 --> 01:17:16,298 Pyydän, ettet tule enää. Olen jo kunnossa. 872 01:17:16,465 --> 01:17:17,966 Tämä on vain hetkellistä. 873 01:17:18,216 --> 01:17:19,593 Tunnen sinut. 874 01:17:20,177 --> 01:17:22,262 Olet kuin oma poikani. Mitä salaat? 875 01:17:22,346 --> 01:17:23,347 En mitään. 876 01:17:24,890 --> 01:17:26,391 Minulla on vain sinut. 877 01:17:26,767 --> 01:17:29,853 Tiedäthän. -Meille kummallekaan ei käy kuinkaan. 878 01:17:29,936 --> 01:17:33,565 En vain halua heidän yhdistävän sinua minuun. 879 01:17:40,364 --> 01:17:41,365 Missä hän on? 880 01:17:42,741 --> 01:17:44,701 Hän oli täällä. -Tiedän. 881 01:17:44,826 --> 01:17:47,329 Missä helkkarissa sinä olit? -Hain kahvia. 882 01:17:47,704 --> 01:17:51,750 Sinun tehtäväsi on vartioida pidätettyä eikä tyhjää huonetta, ääliö. 883 01:17:51,958 --> 01:17:54,211 Älä liiku. -Selvä. 884 01:19:22,257 --> 01:19:24,259 Solari katosi. Missä olet? 885 01:19:24,342 --> 01:19:26,553 Minerva meni kotiin eikä vastaa. 886 01:19:26,636 --> 01:19:28,638 Olen siellä 10 minuutin päästä. 887 01:19:55,832 --> 01:19:57,250 Hei. -Minerva? 888 01:19:57,334 --> 01:19:58,710 Tappaja pakeni. 889 01:19:58,794 --> 01:20:01,254 Poliisi uskoo, että hän etsii sinua. 890 01:21:05,652 --> 01:21:06,653 Poliisi! 891 01:21:33,763 --> 01:21:34,764 Minerva! 892 01:21:48,194 --> 01:21:49,863 Ei. Ei! 893 01:23:14,114 --> 01:23:15,699 Anteeksi. -Inés. 894 01:23:16,992 --> 01:23:19,327 Minerva antaa lausuntoa. -Aivan. 895 01:23:19,744 --> 01:23:22,288 Haluan kiittää kaikesta avustasi. 896 01:23:24,749 --> 01:23:27,877 VIDEOLLA JUÁNEZ MENEE SAIRAALAAN 22,04 ALIBI VAHVISTETTU 897 01:23:29,504 --> 01:23:30,588 {\an8}HÄN ON SYYTÖN 898 01:23:33,174 --> 01:23:35,010 Mitä suotta. -Toin lahjan. 899 01:23:35,093 --> 01:23:37,804 Kiitos paljon, mutta tein vain työni. 900 01:23:37,929 --> 01:23:40,432 Et luovuttanut. Nyt lapsenlapseni on vapaa. 901 01:23:40,515 --> 01:23:41,391 Pipa. 902 01:23:41,766 --> 01:23:44,144 Ambulanssin kaverit jättivät raportin. 903 01:23:57,907 --> 01:24:01,036 Näittekö toisenne aiemmin vai löysitkö hänet ovelta? 904 01:24:21,806 --> 01:24:24,601 GALVÁNIN JUTTU SANTA ANAN SAIRAALAN TURVAKAMERA 905 01:24:26,019 --> 01:24:28,021 Uskotko suojelusenkeleihin? 906 01:24:28,688 --> 01:24:30,690 Tyttärelläni ja minulla oli sellainen. 907 01:24:31,107 --> 01:24:33,610 Se on suojelijamme ja arvokkain aarteemme. 908 01:24:33,693 --> 01:24:38,656 Nämä ovat ainutlaatuisia esineitä. Ne periytyvät sukuni naisille. 909 01:24:38,948 --> 01:24:42,452 Minerva peri tällaisen tyttäreltäni. Ainoa muisto äidistään. 910 01:24:42,535 --> 01:24:44,454 Annan omani sinulle. 911 01:24:44,662 --> 01:24:46,790 Sinun on otettava se vastaan. 912 01:24:48,124 --> 01:24:51,753 Kovin kilttiä. -Menen katsomaan Minervaa. Kiitos vielä. 913 01:25:24,536 --> 01:25:25,537 Kutsu heitä. 914 01:25:26,830 --> 01:25:28,498 Anteeksi. Hetkinen. 915 01:25:42,387 --> 01:25:45,056 Anna, mitä otit. -En tiedä, mistä puhut. 916 01:25:51,187 --> 01:25:52,564 Etkö tiedä? 917 01:25:57,735 --> 01:26:00,905 Pahoittelut. Työn takia ruokailemme miten sattuu. 918 01:26:00,989 --> 01:26:02,699 Saako olla? -Ei, kiitos. 919 01:26:03,533 --> 01:26:04,534 Kyllä. 920 01:26:05,410 --> 01:26:06,286 Kiitos. 921 01:26:07,287 --> 01:26:09,664 Hyvä, ettet menettänyt ruokahaluasi. 922 01:26:10,039 --> 01:26:12,167 Ei ole helppoa syödä murhan jälkeen. 923 01:26:13,168 --> 01:26:15,128 Osa tosin lihoaa tapettuaan. 924 01:26:15,962 --> 01:26:18,506 Yksikin kaveri lihosi yli 20 kiloa - 925 01:26:18,590 --> 01:26:21,759 kuukausia murhan jälkeen. Vankilan mömmöillä vielä. 926 01:26:22,135 --> 01:26:24,012 Onpa ikävää. 927 01:26:24,095 --> 01:26:26,181 Niin, eikä siinä vielä kaikki. 928 01:26:27,390 --> 01:26:29,726 Kysyin asiasta, ja mitä hän vastasikaan. 929 01:26:30,476 --> 01:26:33,980 Hän puukotti vaimoaan 12 kertaa ja kertoi: - 930 01:26:35,190 --> 01:26:37,150 "Vaimoni oli surkea kokki. 931 01:26:38,860 --> 01:26:41,988 Siksi tapoin hänet. En mustasukkaisuudesta. 932 01:26:43,364 --> 01:26:46,576 Tapoin hänet, koska jouduin syömään hänen kokkailujaan. 933 01:26:48,077 --> 01:26:49,621 Se oli itsepuolusta." 934 01:26:51,331 --> 01:26:54,209 Minervan pitää levätä, jos ei haittaa. 935 01:26:54,292 --> 01:26:55,376 Miten sait tietää? 936 01:26:55,460 --> 01:26:57,670 Tappaja jättää aina jotain jälkeensä. 937 01:26:57,754 --> 01:27:00,089 Siksi rikospaikka on niin tärkeä. -Niin. 938 01:27:00,882 --> 01:27:02,383 Hän otti vihkisormuksen. 939 01:27:02,759 --> 01:27:05,303 Hän piti sen. Siksi nappasimme hänet. 940 01:27:06,179 --> 01:27:07,180 Kuten Mauro. 941 01:27:07,555 --> 01:27:09,641 Niin. Aivan. 942 01:27:10,725 --> 01:27:13,853 Yhtä esinettä emme kuitenkaan löytäneet. 943 01:27:14,229 --> 01:27:16,940 Sitä, joka jätti painauman Glorianan selkään. 944 01:27:17,065 --> 01:27:21,236 Mutta isoäiti Inés toi minulle johtolangan tietämättään. 945 01:27:21,319 --> 01:27:22,570 Minäkö? -Niin. 946 01:27:26,866 --> 01:27:28,284 Kun annoit tämän. 947 01:27:32,956 --> 01:27:35,416 Miksi annoit pöllön ulkopuoliselle? 948 01:27:35,500 --> 01:27:38,294 Hän pelasti sinut elinkautiselta. 949 01:27:39,420 --> 01:27:41,297 En ymmärrä, mitä ajat takaa. 950 01:27:41,756 --> 01:27:44,133 Veikö Mauro Solari lapsenlapseni pöllön? 951 01:27:44,217 --> 01:27:47,387 Ei. Hän tuli myöhemmin. Hän hiipi sisälle kuten aina, 952 01:27:47,470 --> 01:27:49,639 vakoilemaan Minervaa. 953 01:27:49,722 --> 01:27:53,309 Hän muutti ruumiin asentoa ja otti veitsen. Pöllö oli toisaalla. 954 01:27:53,393 --> 01:27:55,895 Mauron tullessa Gloriana oli jo kuollut. 955 01:28:01,943 --> 01:28:04,362 Nouse ylös, Minerva. Me lähdemme. -Ei. 956 01:28:06,990 --> 01:28:08,116 Otin pöllön. 957 01:28:09,534 --> 01:28:10,660 Se oli äitini. 958 01:28:11,077 --> 01:28:14,706 Otimme Minervan epäiltyjen listalta tunnustuksesta huolimatta. 959 01:28:14,789 --> 01:28:16,582 Hänen lausuntonsa ontui. 960 01:28:16,958 --> 01:28:19,502 Kuvaus ruumiin asennosta oli virheellinen. 961 01:28:19,585 --> 01:28:22,005 Hän väitti jättäneensä veitsen. 962 01:28:22,380 --> 01:28:23,464 Kysymys kuuluu, 963 01:28:26,968 --> 01:28:29,971 miksi valehdella, jos tunnustaa syyllisyytensä? 964 01:28:34,100 --> 01:28:38,313 Vammat aiheutettiin oikealla kädellä, ja Minerva on vasenkätinen. 965 01:28:38,730 --> 01:28:41,107 Mutta hän satutti kätensä tappaessaan Mauron. 966 01:28:41,482 --> 01:28:45,236 Pieni osa vasenkätisistä tekee joitain asioita oikealla kädellä. 967 01:28:45,611 --> 01:28:48,489 Harjaavat hampaansa tai käsittelevät veistä. 968 01:28:50,992 --> 01:28:52,910 Ette tunteneet Glorianaa. 969 01:28:54,537 --> 01:28:55,788 Hän huolehti minusta. 970 01:28:58,249 --> 01:28:59,625 Hän oli kaikkeni. 971 01:29:00,251 --> 01:29:01,878 Olin hänen ainoa ystävänsä. 972 01:29:04,047 --> 01:29:05,465 Hän potkaisi minut ulos. 973 01:29:07,800 --> 01:29:08,968 Ei hän paha ollut. 974 01:29:12,722 --> 01:29:16,184 Se siitä. Unohda Rodrigo. 975 01:29:18,353 --> 01:29:19,187 Onko selvä? 976 01:29:20,563 --> 01:29:22,106 Ansaitset jonkun paremman. 977 01:29:23,608 --> 01:29:25,568 En halua nähdä sinua apeana. 978 01:29:26,527 --> 01:29:27,779 Rodrigo ei rakasta sinua. 979 01:29:28,988 --> 01:29:30,990 Ole hiljaa, tietenkin rakastaa. 980 01:29:31,699 --> 01:29:35,453 Et tiedä, mitä rakkaus on, vitun orpo. Sinulla ei ole vanhempiakaan. 981 01:29:37,163 --> 01:29:39,499 Haluat minunkin olevan yksin. 982 01:29:39,749 --> 01:29:42,001 Älä aloita. -En jaksa sinua enää. 983 01:29:42,293 --> 01:29:44,128 Pakkaa kamasi ja häivy. 984 01:29:44,754 --> 01:29:47,715 Annoin sinun asua luonani, etkä edes maksa vuokraa. 985 01:29:50,385 --> 01:29:51,886 Lupasin maksaa. 986 01:29:52,303 --> 01:29:53,763 Unohda. Perin jo velan. 987 01:29:54,889 --> 01:29:57,934 Mitä? -Myin sen äitisi säälittävän pöllön. 988 01:29:58,309 --> 01:30:00,686 Luulitko ylläpitoa ilmaiseksi? -Valehtelet. 989 01:30:00,770 --> 01:30:02,814 Oli perinnöstä edes jotain hyötyä. 990 01:30:02,897 --> 01:30:03,940 Valehtelija. 991 01:30:05,066 --> 01:30:07,402 En siedä vetistelyäsi. -Riittää jo. 992 01:30:07,485 --> 01:30:08,820 Häivy, Minerva. 993 01:30:12,365 --> 01:30:14,325 Äläkä ole täällä, kun herään. 994 01:30:15,618 --> 01:30:17,161 Itkin itseni uneen. 995 01:30:18,621 --> 01:30:21,332 Herätessäni luulin sen olleen unta. 996 01:31:06,836 --> 01:31:07,837 Kävin suihkussa, 997 01:31:09,922 --> 01:31:13,885 petasin, siivosin huoneen. 998 01:31:17,972 --> 01:31:19,891 Odotin, kunnes oli aika lähteä. 999 01:31:23,519 --> 01:31:24,854 Ensin menin hänen luo. 1000 01:31:53,716 --> 01:31:54,717 Anna anteeksi. 1001 01:31:57,011 --> 01:31:58,012 Anteeksi. 1002 01:33:16,632 --> 01:33:18,634 En saa Mauroa pois mielestäni. 1003 01:33:20,219 --> 01:33:24,015 Hänen kasvonsa. Hän näytti hätääntyneeltä. 1004 01:33:25,099 --> 01:33:27,560 Erehdyimme, ja viaton poika kuoli. 1005 01:33:27,643 --> 01:33:30,730 Et olisi voinut tehdä mitään. Se ei ole syytäsi. 1006 01:33:31,397 --> 01:33:32,690 Teit työsi. 1007 01:33:35,651 --> 01:33:37,028 Olet hyvä poliisi. 1008 01:33:38,571 --> 01:33:40,364 Ei olisi pitänyt tulla luoksesi. 1009 01:33:41,991 --> 01:33:44,201 Se oli virhe. -Ei ole kyse meistä. 1010 01:33:44,994 --> 01:33:46,787 Sillä ei ollut osuutta asiaan. 1011 01:33:47,913 --> 01:33:52,460 Äiti sanoi, ettei hän ole väkivaltainen. -Äiti suojelee lastaan viimeiseen asti. 1012 01:33:52,543 --> 01:33:55,838 Et tiedä sitä. -Tiedän minä. 1013 01:33:57,256 --> 01:34:01,677 Inés antoi Minervalle väärän alibin. Jenny ja Rodrigo salasivat suhteensa. 1014 01:34:02,553 --> 01:34:06,057 Mauronkin äiti olisi valehdellut pojan puolesta. Kaikki valehtelevat. 1015 01:34:06,515 --> 01:34:07,767 Se ei ole oleellista. 1016 01:34:08,476 --> 01:34:14,815 Tehtävämme on selvittää kaikista tiedonrippeistä, kuka puhuu totta. 1017 01:34:21,739 --> 01:34:25,785 Fito, missä olet? Soita minulle. 1018 01:34:34,835 --> 01:34:37,963 Tuli mutkia matkaan. Fiton kimppuun käytiin. 1019 01:34:38,089 --> 01:34:40,466 Onko hän kunnossa? -On. Pari mustelmaa. 1020 01:34:40,549 --> 01:34:42,593 Hän on Santa Anan sairaalassa. 1021 01:34:42,677 --> 01:34:43,636 Santa Anassako? 1022 01:34:44,136 --> 01:34:45,680 Kuka se oli? -En tiedä. 1023 01:34:46,681 --> 01:34:48,516 Varmaan joku Juánezin piiristä. 1024 01:34:48,808 --> 01:34:51,227 He veivät videon, jolla Juánez näkyy. 1025 01:34:51,644 --> 01:34:53,020 Ei tuossa ole järkeä. 1026 01:34:53,229 --> 01:34:57,149 Jos video osoittaa hänen syyttömyytensä, miksi he veisivät sen? 1027 01:35:08,703 --> 01:35:10,705 ENSIAPU 1028 01:35:26,512 --> 01:35:29,390 Video oli pääsisäänkäynniltä, mutta saimme lisää. 1029 01:35:30,349 --> 01:35:32,184 Nämä ovat parkkipaikalta. 1030 01:35:34,478 --> 01:35:36,147 Tämä on vastuullamme. 1031 01:35:36,939 --> 01:35:38,941 Rauhoitu. -Tiedämme, mitä tapahtui. 1032 01:35:40,151 --> 01:35:42,611 Hän astuu ulos Galvániin osuneesta autosta. 1033 01:35:42,695 --> 01:35:45,197 Juánez masinoi ryöstön. Hän huijasi meitä. 1034 01:35:47,158 --> 01:35:48,159 Se oli hän. 1035 01:35:52,621 --> 01:35:53,456 Missä hän on? 1036 01:35:54,373 --> 01:35:56,292 Meillä on kopio, eikä hän tiedä. 1037 01:35:57,126 --> 01:35:59,336 Se riittää tutkinnan aloittamiseen. 1038 01:35:59,837 --> 01:36:03,340 Poliisia koskee erityiset menettelytavat. -Mistä puhut? 1039 01:36:03,966 --> 01:36:05,050 Missä hän on? 1040 01:36:05,509 --> 01:36:07,428 Etsimme häntä. Siksi tulinkin. 1041 01:36:07,511 --> 01:36:08,929 Järjestän vartioinnin. 1042 01:36:09,013 --> 01:36:11,557 Pysy kotona, kunnes löydämme hänet. 1043 01:36:11,640 --> 01:36:12,725 Kadotitteko hänet? 1044 01:36:13,893 --> 01:36:18,397 Hän tappoi Galvánin, varasti todisteet, ja menit kadottamaan hänet? 1045 01:36:18,564 --> 01:36:22,777 Erehdyimme. Minäkin uskoin syyttömyyteen. -Vaan ei ollut. 1046 01:36:23,444 --> 01:36:25,571 Kaikki tietävät sen. 1047 01:36:25,654 --> 01:36:28,449 Hoidan asian, mutta hän on varmaankin perässäsi. 1048 01:36:28,824 --> 01:36:30,910 Kukaan ei tiedä, mihin hän pystyy. 1049 01:36:30,993 --> 01:36:33,037 En anna muun tiimini vahingoittua. 1050 01:36:33,621 --> 01:36:34,914 Älä sulje minua ulos. 1051 01:36:34,997 --> 01:36:37,583 Suljenhan. Tämä oli osaltasi tässä. 1052 01:37:22,837 --> 01:37:24,588 Aika käy vähiin, Juánez. 1053 01:37:25,130 --> 01:37:26,590 Harkitsitko tarjoustani? 1054 01:37:28,425 --> 01:37:30,219 Sinun on tehtävä tästä loppu. 1055 01:37:32,137 --> 01:37:33,347 Hoidan asian. 1056 01:37:35,933 --> 01:37:38,769 Selvä. Tunnin päästä. 1057 01:37:40,729 --> 01:37:43,148 Minulla on kopio. Pelari on ulkona. 1058 01:37:44,650 --> 01:37:46,819 Täydellistä. Niin? 1059 01:37:48,571 --> 01:37:50,948 Galvánin sukulainen odottaa sinua. 1060 01:37:51,115 --> 01:37:52,116 Päästä sisään. 1061 01:37:52,324 --> 01:37:53,325 Sisään. 1062 01:37:55,244 --> 01:37:56,662 Peremmälle. -Anteeksi. 1063 01:37:56,745 --> 01:37:58,497 Kerron, jos tarvitsen jotain. 1064 01:38:08,549 --> 01:38:10,134 Tässä todiste poliisista. 1065 01:38:13,095 --> 01:38:14,096 Anna kuvani. 1066 01:38:14,179 --> 01:38:15,264 Missä hän on? 1067 01:38:16,140 --> 01:38:17,516 Puhuimme juuri. 1068 01:38:19,852 --> 01:38:23,480 Tapaamme kohta. Hän ei epäile mitään. Tarjoan muka diiliä. 1069 01:38:24,189 --> 01:38:25,774 Lavasta juttu ryöstöksi. 1070 01:38:31,822 --> 01:38:33,741 Tässä ovat alkuperäiset. 1071 01:38:34,992 --> 01:38:36,994 Kaupat tulee, kun poliisi kuolee. 1072 01:38:37,953 --> 01:38:40,748 Sano, että hänet ryöstettiin, ja saat kuvat. 1073 01:38:41,790 --> 01:38:42,708 Ei aiemmin. 1074 01:38:44,251 --> 01:38:47,296 Mistä tiedän, ettet kiristä myöhemmin kopioilla? 1075 01:38:50,341 --> 01:38:52,801 Haluan vain oikeutta velivainaalle. 1076 01:38:54,053 --> 01:38:55,638 Luota minuun. 1077 01:40:01,203 --> 01:40:03,080 Mitä teet täällä? -Se olit sinä. 1078 01:40:03,706 --> 01:40:06,125 Miksi tapoit hänet? -Et tiedä mitään. 1079 01:40:06,208 --> 01:40:08,544 En voi uskoa, että tapoit Patricion. 1080 01:40:09,670 --> 01:40:14,258 En halua enää valheita. -Onkin korkea aika alkaa puhua totta. 1081 01:40:14,341 --> 01:40:18,220 Tehtäväni oli tutkia Galvánin kuolemaa. -Oliko kaikki vain työtäsi? 1082 01:40:19,388 --> 01:40:20,222 Älä tee tätä. 1083 01:40:21,724 --> 01:40:24,435 Tule mukaan. Tunnusta. -En voi. 1084 01:40:24,518 --> 01:40:27,146 Tulisit nyt. Jos olisin sinä... -Mutta et ole. 1085 01:40:29,064 --> 01:40:31,692 Haluatko tietää, mitä on tekeillä? Jää. 1086 01:40:33,152 --> 01:40:33,986 Mitä teet? 1087 01:40:35,654 --> 01:40:36,697 Uskoin sinua. 1088 01:40:37,614 --> 01:40:40,576 Mutta olet murhaaja. Petturi. 1089 01:40:41,160 --> 01:40:42,411 Pääsit näin pitkälle. 1090 01:40:43,996 --> 01:40:46,665 Jos tulen mukaasi, et saa tietää kuviota. 1091 01:40:47,541 --> 01:40:49,585 Valitsetko ohjekirjan vai totuuden? 1092 01:40:52,337 --> 01:40:55,424 Jään, jos kerrot, mitä täällä tapahtuu. 1093 01:40:55,507 --> 01:40:59,595 Hyvä on. Mutta juuri nyt en voi. Piiloudu. 1094 01:41:01,638 --> 01:41:02,598 Heti. 1095 01:41:42,805 --> 01:41:43,972 Missä Roger on? 1096 01:41:44,723 --> 01:41:46,016 Syyttäjäkamusiko? 1097 01:41:47,226 --> 01:41:51,146 Hän myi sinut parin hassun kuvan tähden. -Olet väärässä. 1098 01:41:52,022 --> 01:41:54,024 Sinut hän myi. 1099 01:41:54,775 --> 01:41:56,485 Sinulla on vaihtoehtoja. 1100 01:41:57,236 --> 01:41:58,153 Näetkö hänet? 1101 01:42:02,658 --> 01:42:04,284 Hän tähtää päähäsi. 1102 01:42:04,952 --> 01:42:06,620 Pyydä kaveria laskemaan ase. 1103 01:42:07,287 --> 01:42:08,789 Sitten voimme puhua. 1104 01:42:16,338 --> 01:42:17,172 Ei. 1105 01:42:17,548 --> 01:42:20,092 Jos hän ampuu, olet kuollut. -Jos hän ampuu, 1106 01:42:20,175 --> 01:42:21,677 kuolemme molemmat. 1107 01:42:22,803 --> 01:42:24,388 Tarjoan tilaisuutta. 1108 01:42:25,055 --> 01:42:27,558 Tapoit veljeni. -Veljesi tappoi vaimoni. 1109 01:42:28,684 --> 01:42:30,060 Olemme tasoissa, Zorro. 1110 01:42:30,144 --> 01:42:32,104 Tämän ei tarvitse päättyä huonosti. 1111 01:42:32,187 --> 01:42:34,148 Anna syyttäjän kuvat ja häivy. 1112 01:42:35,107 --> 01:42:37,192 Mitä luulet käyvän, jos hän ampuu? 1113 01:42:38,235 --> 01:42:39,570 Minulle on ihan sama. 1114 01:42:40,571 --> 01:42:44,199 Mitä ikinä aloitatkaan täällä, ei pääty tänne. 1115 01:42:47,744 --> 01:42:51,248 Ajattele äitiäsi, perhettäsi. 1116 01:42:52,249 --> 01:42:53,250 Ymmärrätkö? 1117 01:42:57,045 --> 01:42:58,130 Anna kuvat. 1118 01:43:28,619 --> 01:43:29,870 Seis, poliisi! 1119 01:43:43,550 --> 01:43:47,471 Nouse ylös, autan sinua. -Henki ei kulje. 1120 01:43:54,144 --> 01:43:56,688 Osuiko häneen? Miten hän voi? 1121 01:43:57,898 --> 01:43:59,191 Sydänkohtaus. 1122 01:43:59,274 --> 01:44:02,861 Olen poliisi Ordóñez. Poliisia ammuttu, lähetä ambulanssi. 1123 01:44:40,607 --> 01:44:42,401 Miten komisario Juánez voi? 1124 01:44:43,026 --> 01:44:47,239 Hän on heikossa hapessa, mutta selviää. Hän on hyvissä käsissä. 1125 01:44:47,322 --> 01:44:50,701 Mutta syyttäjä, yksi poliisi ja rikollinen kuolivat - 1126 01:44:50,784 --> 01:44:53,996 ja Juánez on kriittisessä tilassa. Mikä meni pieleen? 1127 01:44:54,371 --> 01:44:56,331 Mikään ei mennyt pieleen. 1128 01:44:57,082 --> 01:45:00,627 Rikollisuuden torjunnassa vastaan tulee hankalia tilanteita. 1129 01:45:00,711 --> 01:45:05,674 Joukkojemme rohkeus vaarantaa henkensä totuuden ja oikeuden puolesta - 1130 01:45:05,757 --> 01:45:07,259 ansaitsee arvostusta. 1131 01:45:07,342 --> 01:45:10,429 Juánezin ja hänen tiiminsä työ on ollut moitteetonta. 1132 01:45:10,679 --> 01:45:13,390 He paljastivat varastettujen autonosien kaupan, 1133 01:45:13,473 --> 01:45:15,851 jota olimme tutkineet pitkään. 1134 01:45:15,934 --> 01:45:19,229 Olet vahvoilla syyttäjän virkaan. 1135 01:45:19,438 --> 01:45:21,940 Nyt ei ole oikea hetki puhua siitä. 1136 01:45:22,149 --> 01:45:23,692 Nimityksellä ei ole väliä. 1137 01:45:24,151 --> 01:45:29,614 Pysyn lojaalina oikeudenpalvelijana missä tahansa pestissä. 1138 01:45:49,426 --> 01:45:51,178 Kiitos. -Oletko kunnossa? 1139 01:45:52,012 --> 01:45:53,013 Olen. 1140 01:45:53,930 --> 01:45:55,015 Entä sinä? 1141 01:45:58,602 --> 01:46:01,188 Hän on salannut sydänvikansa vuoden. 1142 01:46:01,938 --> 01:46:04,816 Rogerin mukaan pelastit hänen henkensä. 1143 01:46:07,778 --> 01:46:09,279 Zorro aikoi tappaa hänet. 1144 01:46:10,405 --> 01:46:13,283 Hän halusi kostaa veljensä puolesta. 1145 01:46:14,576 --> 01:46:17,788 Ilman sinua Juánez olisi kuollut. 1146 01:46:18,663 --> 01:46:20,082 Ordóñez on kuollut. 1147 01:46:25,295 --> 01:46:27,172 Emme löytäneet punaista autoa. 1148 01:46:27,839 --> 01:46:29,508 Piirillä on johtolanka. 1149 01:46:30,175 --> 01:46:32,135 He epäilevät juoppokuskia. 1150 01:46:33,136 --> 01:46:35,722 Olit oikeassa. Juánez on viaton. 1151 01:46:42,062 --> 01:46:43,021 Mikä on salaisuutesi? 1152 01:46:44,940 --> 01:46:46,983 Jos kerron, se ei ole salaisuus. 1153 01:46:47,901 --> 01:46:51,196 Minun täytyy tietää ollakseni hyvä näissä hommissa. 1154 01:46:51,863 --> 01:46:54,574 Jos aiot olla hyvä, etköhän selvitä sen itse. 1155 01:48:23,663 --> 01:48:27,709 POLIISIN VAIMON TAPPANUT NUORUKAINEN VAPAUTETAAN 1156 01:48:42,599 --> 01:48:47,062 Jos näin kävisi läheiselleni, minäkin haluaisin kostaa. 1157 01:48:52,108 --> 01:48:54,444 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ, ÄITI 1158 01:48:54,569 --> 01:48:56,780 Lojaaliutta muka. Korruptiota se on. 1159 01:49:04,746 --> 01:49:07,415 {\an8}AUTOKOULU LUSETTI TODISTUS 1160 01:51:06,076 --> 01:51:09,371 Sinun syyttämisesi on epäreilua. Mikset puolustaudu? 1161 01:51:11,748 --> 01:51:14,209 Äiti suojelee lastaan viimeiseen asti. 1162 01:51:14,292 --> 01:51:16,878 Et tiedä sitä. -Tiedän minä. 1163 01:51:21,716 --> 01:51:23,093 Kaikki valehtelevat. 1164 01:51:23,677 --> 01:51:30,308 Tehtävämme on selvittää kaikista tiedonrippeistä, kuka puhuu totta. 1165 01:51:31,726 --> 01:51:32,977 Ota uusi tyttö. 1166 01:51:33,728 --> 01:51:36,439 Tulet tuuraamaan Mariania. 1167 01:51:41,403 --> 01:51:43,405 ENSIAPU 1168 01:55:42,268 --> 01:55:45,271 Tekstitys: Tiina Valjanen 87244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.