Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,279
The fact that he's in today should tell
you most of what you need to know. What
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,499
does that tell you? Well, he was only
out three days. That should tell you
3
00:00:07,500 --> 00:00:10,039
there was no invasive surgery, and that
should tell you there was no
4
00:00:10,040 --> 00:00:12,459
metastasized tumor. How do you know so
much about this?
5
00:00:12,460 --> 00:00:16,039
Oh, I've been in consultation all week.
A very good friend of mine is one of the
6
00:00:16,040 --> 00:00:19,159
leading urologists out here. I've spoken
with him. I've spoken with Mel
7
00:00:19,160 --> 00:00:22,159
Silverblatt, whom you know, who's in
Sloan Kettering. You're convinced it's
8
00:00:22,160 --> 00:00:24,099
prostate cancer? Oh, it's absolutely
prostate.
9
00:00:24,100 --> 00:00:26,599
Well, look, just so I know, what does it
do to the surprise party? Because I've
10
00:00:26,600 --> 00:00:30,399
got a lot of organizing to do. Let's see
how he is when he comes in. It is his
11
00:00:30,400 --> 00:00:33,679
60th birthday. 65th birthday. That
merits a celebration of some sort, no
12
00:00:33,680 --> 00:00:35,160
how he is. I'm sure he's fine.
13
00:00:36,720 --> 00:00:38,220
Leland, welcome back.
14
00:00:38,500 --> 00:00:39,550
Thank you.
15
00:00:40,600 --> 00:00:41,650
Carry on.
16
00:00:42,880 --> 00:00:44,200
Cornish versus McMillan.
17
00:00:44,201 --> 00:00:48,279
Motion for summary judgment pending. I'm
expecting a decision by the end of this
18
00:00:48,280 --> 00:00:50,750
week. Killian versus Burt Robinson
Enterprises.
19
00:00:50,880 --> 00:00:54,979
Action for the return of goods. It falls
squarely under the UCC. I'm expecting
20
00:00:54,980 --> 00:00:55,699
the settle.
21
00:00:55,700 --> 00:00:57,159
Schoen versus Schoen Limited.
22
00:00:57,160 --> 00:00:58,740
We represent Isidore Schoen.
23
00:00:59,120 --> 00:01:01,580
as we have for many lawsuits over many
years.
24
00:01:02,200 --> 00:01:05,980
He's being sued this time for wrongful
termination by his son.
25
00:01:05,981 --> 00:01:09,119
Efforts towards settlement having been
unsuccessful.
26
00:01:09,120 --> 00:01:10,440
We're proceeding to trial.
27
00:01:10,660 --> 00:01:12,180
Eli will be litigating.
28
00:01:13,480 --> 00:01:14,530
That about does it.
29
00:01:15,500 --> 00:01:17,980
In that case, I have an announcement to
make.
30
00:01:19,140 --> 00:01:21,460
At the end of this month, I will be
retiring.
31
00:01:21,680 --> 00:01:23,260
Now, I understand that...
32
00:01:23,550 --> 00:01:28,269
This may have some ramifications insofar
as the firm is concerned, and while I
33
00:01:28,270 --> 00:01:34,249
will do my best to minimize the impact,
the loss of certain clients is probably
34
00:01:34,250 --> 00:01:35,300
unavoidable.
35
00:01:36,310 --> 00:01:40,889
I will not be taking on any additional
business. I will be disengaging from
36
00:01:40,890 --> 00:01:43,300
whatever business that I have been
involved in.
37
00:01:43,810 --> 00:01:46,390
Leland, why are you doing this?
38
00:01:46,690 --> 00:01:52,170
I am retiring for medical reasons, and
I'd just as soon leave it at that.
39
00:01:58,320 --> 00:01:59,370
He's dying.
40
00:01:59,380 --> 00:02:00,430
He's not dying.
41
00:02:00,580 --> 00:02:04,939
He has prostate cancer. He's had a
transurethral resection, and in all
42
00:02:04,940 --> 00:02:06,620
likelihood, he's going to be fine.
43
00:02:06,920 --> 00:02:11,119
What you're hearing here is the
emotional spasm of a man who's coming to
44
00:02:11,120 --> 00:02:17,939
with the fact that he has cancer. All I
can
45
00:02:17,940 --> 00:02:19,320
say is thank you, Leland.
46
00:02:19,321 --> 00:02:23,479
I've just gotten through being arrested
for murder. I've been the victim of a
47
00:02:23,480 --> 00:02:25,980
deranged prosecutor bent on destroying
me.
48
00:02:26,540 --> 00:02:31,359
I just set about doing some sense of
normalcy to my life, and now I have to
49
00:02:31,360 --> 00:02:32,600
with his having cancer.
50
00:02:34,240 --> 00:02:36,470
This couldn't have happened at a worse
time.
51
00:02:36,520 --> 00:02:40,619
I'm sure he didn't plan this, Arnie.
I'll tell you something else. Cold
52
00:02:40,620 --> 00:02:43,990
though this may sound, when he retires,
I've got dibs on his office.
53
00:04:32,590 --> 00:04:36,690
Buyer beware in the thoroughbred game,
Ben, especially with the cheapos.
54
00:04:37,270 --> 00:04:42,730
But if I ever saw a horse ripe for the
plucking, Tammy F. is the one.
55
00:04:43,310 --> 00:04:44,430
I like his name.
56
00:04:44,431 --> 00:04:47,969
Granted, he's been nothing special so
far, but he's only four.
57
00:04:47,970 --> 00:04:50,800
He's down, runs without front wraps, and
he's all heart.
58
00:04:50,850 --> 00:04:55,689
And what did I tell you about horses who
are all heart, huh? He said that they
59
00:04:55,690 --> 00:05:00,630
always win. And he said they make you a
lot of money. And that's what Tammy F.
60
00:05:00,690 --> 00:05:01,740
is going to do for us.
61
00:05:01,741 --> 00:05:03,509
It's gonna be a money -making machine.
62
00:05:03,510 --> 00:05:06,329
Because you know what else? You know
what I know that no one else seems to
63
00:05:06,330 --> 00:05:09,689
This horse will kick ass on the grass,
which is what he's running on tomorrow
64
00:05:09,690 --> 00:05:10,740
for the first time.
65
00:05:10,741 --> 00:05:13,229
Where's he been running till now?
66
00:05:13,230 --> 00:05:15,400
The dirt, Ben. He's been running on the
dirt.
67
00:05:15,401 --> 00:05:18,769
Tomorrow he's running on the turf, which
is what he's bred for on the turf. This
68
00:05:18,770 --> 00:05:20,130
is a $50 ,000 horse.
69
00:05:21,790 --> 00:05:23,170
Well, how much does it cost?
70
00:05:23,950 --> 00:05:26,120
The guy who trains the horse owns the
horse.
71
00:05:26,170 --> 00:05:27,270
He's got some debts.
72
00:05:28,070 --> 00:05:29,530
Let him go for $12 ,000.
73
00:05:29,821 --> 00:05:31,909
$12 ,000.
74
00:05:31,910 --> 00:05:36,049
We're stealing them, Ben. We bet an
extra $2 ,000 apiece, make back what we
75
00:05:36,050 --> 00:05:38,969
paid, have money in our pockets. This is
a great country we're living in, huh?
76
00:05:38,970 --> 00:05:40,020
You're not kidding.
77
00:05:40,021 --> 00:05:43,269
You know who's gonna be riding them for
us tomorrow, huh?
78
00:05:43,270 --> 00:05:47,669
Who? Eddie De La Jose. For my money, the
best grass jockey there is. Tuck him in
79
00:05:47,670 --> 00:05:51,689
behind the pace, sit tight against the
rail, wait till the speed comes back to
80
00:05:51,690 --> 00:05:53,740
him, and then down the lane. Ba -da
-bing!
81
00:05:53,741 --> 00:05:55,489
Ba -da -bing?
82
00:05:55,490 --> 00:05:59,289
We go 12 for the animal, 4 for the bet.
We're 50 -50 partners, $8 ,000 apiece.
83
00:05:59,290 --> 00:06:00,159
Can you handle it?
84
00:06:00,160 --> 00:06:01,540
Can you come up with $8 ,000?
85
00:06:02,940 --> 00:06:04,560
Let me talk to Rosalie.
86
00:06:05,500 --> 00:06:06,560
I think I can.
87
00:06:07,260 --> 00:06:09,370
Tell her we're in for the time of our
lives.
88
00:06:12,220 --> 00:06:14,280
I go for a checkup four times a year.
89
00:06:14,281 --> 00:06:17,819
If there's something wrong with my
prostate, I want to know about it.
90
00:06:17,820 --> 00:06:18,519
didn't do that?
91
00:06:18,520 --> 00:06:22,479
No, Leland did not. If he had had a PSA
on a more regular basis, he would have
92
00:06:22,480 --> 00:06:24,299
known about this a lot earlier, believe
me.
93
00:06:24,300 --> 00:06:27,499
They say if you live long enough, most
men will develop some form of prostate
94
00:06:27,500 --> 00:06:28,550
cancer. No.
95
00:06:28,551 --> 00:06:30,729
Absolutely not. Not if you take care of
yourself.
96
00:06:30,730 --> 00:06:32,840
It's one thing I don't have to worry
about.
97
00:06:32,841 --> 00:06:36,729
I have other things to worry about. It's
funny because he doesn't seem sick.
98
00:06:36,730 --> 00:06:39,980
Well, that's how it is with prostate
cancer. It can be completely
99
00:06:40,590 --> 00:06:41,790
This is according to Mel.
100
00:06:41,791 --> 00:06:44,869
My doctor wanted to know if they were
going to start him on chemo. I had no
101
00:06:44,870 --> 00:06:47,929
what to tell him. Mine wanted to know if
he had had a bone scan. He wanted to
102
00:06:47,930 --> 00:06:49,329
know about distant metastasis.
103
00:06:49,330 --> 00:06:52,329
I had virtually no information for him.
Which, when you're consulting with a
104
00:06:52,330 --> 00:06:55,009
doctor over the phone, is a pretty
embarrassing position to be placed in.
105
00:06:55,010 --> 00:06:58,459
Stuart. This is not about you and your
embarrassment. This is about Leland.
106
00:06:58,460 --> 00:07:01,779
Excuse me, Ann. I have been on the phone
with doctors all week, not for me, for
107
00:07:01,780 --> 00:07:02,830
him, for Leland.
108
00:07:02,831 --> 00:07:06,799
This is not about me, because I am not
suffering from prostate cancer. I happen
109
00:07:06,800 --> 00:07:09,419
to have a very healthy prostate. As do
I. When was the last time you had it
110
00:07:09,420 --> 00:07:13,779
looked at? As recently as last month. He
had his checked on Monday. Yeah, that's
111
00:07:13,780 --> 00:07:14,830
right, Miss Pot Shot.
112
00:07:26,420 --> 00:07:32,000
Hi. I got some cheese and bean and beef
burritos. They're called gut busters.
113
00:07:32,560 --> 00:07:34,440
Well, we can eat outside if you want.
114
00:07:34,760 --> 00:07:35,810
Okay.
115
00:07:36,440 --> 00:07:37,700
Rosalie? What?
116
00:07:39,180 --> 00:07:43,240
Dominic wants me to go partners with him
on buying a horse.
117
00:07:43,840 --> 00:07:45,780
What do you want to get a horse for?
118
00:07:46,340 --> 00:07:47,390
It's a race horse.
119
00:07:47,920 --> 00:07:53,159
It's a turf horse, but it's been ridden
in the dirt. And if we race it on the
120
00:07:53,160 --> 00:07:55,480
turf, he can make a lot of money for us.
121
00:07:55,850 --> 00:08:00,310
I need $8 ,000.
122
00:08:00,870 --> 00:08:01,920
What for?
123
00:08:02,550 --> 00:08:07,810
$6 ,000 to buy the horse and then $2
,000 to bet on him.
124
00:08:08,190 --> 00:08:12,390
But we don't have $8 ,000 to buy a
horse.
125
00:08:12,890 --> 00:08:16,210
Yeah, we do. We got $14 ,000 in the
bank.
126
00:08:16,470 --> 00:08:20,630
That's our savings, Bing. We can't use
that money to buy a horse.
127
00:08:22,930 --> 00:08:26,760
Okay. Mr. Stone, what is your
relationship to the defendant?
128
00:08:27,320 --> 00:08:28,370
I'm his son.
129
00:08:28,640 --> 00:08:30,810
Do you also have a business
relationship?
130
00:08:30,960 --> 00:08:32,640
Yeah, I worked for him since I'm 15.
131
00:08:32,641 --> 00:08:34,339
Are you working for him currently?
132
00:08:34,340 --> 00:08:37,880
No, I'm not. Some three and a half
months ago, I was terminated.
133
00:08:37,881 --> 00:08:41,999
Would you describe the circumstances
surrounding your termination?
134
00:08:42,000 --> 00:08:46,090
Circumstances were that I signed for a
shipment of corduroy late one afternoon,
135
00:08:46,091 --> 00:08:49,519
and next morning I tried to go to work,
and all the locks were changed.
136
00:08:49,520 --> 00:08:51,200
What explanation were you given?
137
00:08:51,201 --> 00:08:53,789
I ordered the fabric without my father's
approval.
138
00:08:53,790 --> 00:08:57,309
Is that the first time you did that? I
make a thousand decisions a day, and
139
00:08:57,310 --> 00:09:00,469
of them I talk to him about and some I
don't. Why, in your opinion, did your
140
00:09:00,470 --> 00:09:02,890
father be fit to fire you this time?
141
00:09:03,390 --> 00:09:07,750
Because it's the only way he has got
left to prove that he is still in
142
00:09:08,150 --> 00:09:10,690
That's why he calls me every morning, 6
o 'clock.
143
00:09:10,950 --> 00:09:12,230
That's why he yells.
144
00:09:12,630 --> 00:09:17,270
That's why he gets everybody to answer
to him about everything.
145
00:09:18,050 --> 00:09:21,240
Was there ever an agreement between your
father and yourself?
146
00:09:21,241 --> 00:09:24,009
under which he would relinquish control
of the company?
147
00:09:24,010 --> 00:09:25,060
There was a promise.
148
00:09:25,190 --> 00:09:29,350
He told me when he was 70 years old, he
was going to retire, and at that point,
149
00:09:29,370 --> 00:09:30,510
I would run the company.
150
00:09:30,690 --> 00:09:32,550
How old is your father now, Mr. Schoen?
151
00:09:32,690 --> 00:09:33,740
He's 72.
152
00:09:33,990 --> 00:09:35,570
And has he, in fact, retired?
153
00:09:36,170 --> 00:09:37,220
No, he has not.
154
00:09:38,790 --> 00:09:43,349
Given the atmosphere that existed
between your father and yourself, one is
155
00:09:43,350 --> 00:09:46,690
tempted to ask why you didn't just leave
of your own free will.
156
00:09:47,630 --> 00:09:50,230
This is a family business. I never
wanted to leave.
157
00:09:51,530 --> 00:09:52,670
I have nothing further.
158
00:09:53,850 --> 00:09:58,529
Did you or did you not tell a buyer for
Bloomingdale's that your father tended
159
00:09:58,530 --> 00:10:01,960
to be one to five years behind the times
where fashion is concerned?
160
00:10:01,970 --> 00:10:03,690
I know this woman for 20 years.
161
00:10:03,910 --> 00:10:04,960
It was said in jest.
162
00:10:04,961 --> 00:10:08,849
Was it said in jest when you told a vice
president at Bank Leumi that you
163
00:10:08,850 --> 00:10:12,309
intended to manufacture the so -called
mob bay line on your own? It was a
164
00:10:12,310 --> 00:10:14,530
conversation. That is all that that was.
165
00:10:14,531 --> 00:10:16,949
Was it in jest when you tried to obtain
financing?
166
00:10:16,950 --> 00:10:18,000
I'm not a serf.
167
00:10:18,410 --> 00:10:22,189
Counselor, I am allowed to conduct
business on my own. In your effort to
168
00:10:22,190 --> 00:10:25,589
financing, Mr. Shone, did you not say
that two of the principal designers in
169
00:10:25,590 --> 00:10:29,409
your father's business had committed to
coming with you when you left? I brought
170
00:10:29,410 --> 00:10:31,450
those designers into this company.
171
00:10:31,451 --> 00:10:34,389
Were they not under contract with your
father? My line is my line. I'm the one
172
00:10:34,390 --> 00:10:38,329
who set up the factories in Hong Kong
and Indonesia to make the line. Mr.
173
00:10:38,330 --> 00:10:41,249
I went to all the stores to sell the
line. Mr. Shone, please answer the
174
00:10:41,250 --> 00:10:44,169
question. He didn't do any of that. I
did all of that. Now he wants to take it
175
00:10:44,170 --> 00:10:47,470
all away from me and kick me out of my
ass. I don't think so.
176
00:10:47,840 --> 00:10:50,190
I don't think I'm going to take this
lying down.
177
00:10:50,300 --> 00:10:51,600
43 years old, Dad.
178
00:10:52,260 --> 00:10:53,740
Clock is running for me, too.
179
00:11:02,420 --> 00:11:05,600
Like what happens now?
180
00:11:06,120 --> 00:11:07,400
It's too soon to tell.
181
00:11:08,320 --> 00:11:12,059
What do you anticipate the actual
consequences of his retirement and or
182
00:11:12,060 --> 00:11:15,179
be? I really don't know, Patrick. The
fact is virtually all of our biggest
183
00:11:15,180 --> 00:11:17,470
clients are here because of Leland
McKenzie.
184
00:11:17,800 --> 00:11:20,390
Would they leave? They might. Can they
be replaced?
185
00:11:20,391 --> 00:11:21,919
Maybe they can.
186
00:11:21,920 --> 00:11:25,639
The problem is, the one of us who's most
capable of replacing them is Leland.
187
00:11:25,640 --> 00:11:28,530
He's been the rainmaker around here
since my father died.
188
00:11:28,540 --> 00:11:32,030
I never would have thought of Leland as
someone who drums up business.
189
00:11:32,100 --> 00:11:33,150
Why not?
190
00:11:33,420 --> 00:11:35,020
He seems too dignified.
191
00:11:35,680 --> 00:11:37,180
Let me tell you something, Jan.
192
00:11:37,181 --> 00:11:40,859
In addition to having a first -rate
legal mind, Leland McKenzie's the
193
00:11:40,860 --> 00:11:44,359
salesman you'll ever meet. Do you think
the firm can survive his leaving?
194
00:11:44,360 --> 00:11:46,650
I don't know. Plus, we don't know how
sick he is.
195
00:11:47,079 --> 00:11:49,669
Right. Makes it a little tough to plan
for the future.
196
00:11:50,560 --> 00:11:52,300
I haven't thought about the future.
197
00:11:55,540 --> 00:11:56,590
Hey, Denise.
198
00:11:56,591 --> 00:11:57,839
Give it here.
199
00:11:57,840 --> 00:12:00,959
What's up, Dominic? Where's Mr. Stoller?
He's in the file room. Thank you very
200
00:12:00,960 --> 00:12:02,010
much.
201
00:12:03,000 --> 00:12:09,119
There's a smile on every face And a
winner with each race When turf meets
202
00:12:09,120 --> 00:12:14,620
dirt at Del Mar I hate thinking about
death.
203
00:12:15,200 --> 00:12:17,000
Right thinking about losing people.
204
00:12:17,420 --> 00:12:19,220
It's a terrible thing to think about.
205
00:12:19,940 --> 00:12:23,490
Well, why would you think about it? When
your time's up, your time's up.
206
00:12:23,491 --> 00:12:26,079
You know, for someone who knew the guy
his whole life, he seemed fairly
207
00:12:26,080 --> 00:12:28,720
unperturbed. Death is a proper and
inevitable end.
208
00:12:28,940 --> 00:12:31,300
I try not to expend a lot of emotion on
it.
209
00:12:31,580 --> 00:12:32,780
It's an admirable train.
210
00:12:33,220 --> 00:12:34,270
Thanks.
211
00:12:37,540 --> 00:12:39,020
What do you mean she said no?
212
00:12:39,700 --> 00:12:44,060
Well, she said no. She said we didn't
have enough money.
213
00:12:45,480 --> 00:12:47,580
Uh, you told me you had enough money.
214
00:12:47,940 --> 00:12:53,060
Well, we have enough in the bank, but
Rosalie says we have to leave it there.
215
00:12:57,380 --> 00:12:59,120
Who's calling the shots here, Ben?
216
00:13:00,220 --> 00:13:03,950
What do you mean? Who's making the
decisions, you know? Who's wearing the
217
00:13:04,520 --> 00:13:09,199
Oh, when it comes to money, she has. At
the risk of fanning the flames of
218
00:13:09,200 --> 00:13:12,210
discontent, let me just say that that
should not be the case.
219
00:13:12,360 --> 00:13:13,410
Why not?
220
00:13:15,251 --> 00:13:17,279
Who's working?
221
00:13:17,280 --> 00:13:21,079
Whose feet hit the floor first every
morning? Who comes in here religiously
222
00:13:21,080 --> 00:13:22,400
earn thy daily bread? Her?
223
00:13:22,500 --> 00:13:26,260
You. And that, my friend, entitles to
you certain prerogatives.
224
00:13:27,880 --> 00:13:29,740
Prerogatives? You make the decision.
225
00:13:30,460 --> 00:13:36,199
But she takes care of the money. She
shops and she makes sure all the bills
226
00:13:36,200 --> 00:13:39,639
paid. And you give her an allowance with
which to do all that, all well and
227
00:13:39,640 --> 00:13:42,600
good. But that, not this, this is a
decision.
228
00:13:42,601 --> 00:13:46,629
You're the breadwinner. You're the man
of the house. You're the decision
229
00:13:46,630 --> 00:13:49,530
You sit in the pilot's seat. You fly the
plane.
230
00:13:49,870 --> 00:13:50,920
Simple as that.
231
00:13:54,090 --> 00:13:56,440
What has your relationship to Isidore
shown?
232
00:13:56,510 --> 00:13:57,560
I'm his daughter.
233
00:13:57,561 --> 00:14:00,469
Have you spent time at your father's
place of business?
234
00:14:00,470 --> 00:14:03,900
I used to work there. Were you in a
position to observe your brother at
235
00:14:04,330 --> 00:14:08,509
Yes, I was. To the best of your
knowledge, did he ever act with the
236
00:14:08,510 --> 00:14:11,229
undermining your father's control of the
company? Objection.
237
00:14:11,230 --> 00:14:14,449
This witness is not in a position to
testify to her brother's intention.
238
00:14:14,450 --> 00:14:16,650
Overruled. I'll allow it.
239
00:14:16,651 --> 00:14:21,369
Laura, my brother was trying to create
something within the company that was
240
00:14:21,370 --> 00:14:26,409
hit. One year it was ties, another year
it was tank tops, another year it was
241
00:14:26,410 --> 00:14:31,569
knocking off Guatemalan peasant blouses
until he figured out that it was cheaper
242
00:14:31,570 --> 00:14:33,010
to just import the real thing.
243
00:14:33,011 --> 00:14:37,139
I don't think that he was trying to
undermine anyone. I think he was just
244
00:14:37,140 --> 00:14:38,099
to be a success.
245
00:14:38,100 --> 00:14:42,120
Would you tell us, Laura, why at the age
of 35 you left the family business?
246
00:14:42,680 --> 00:14:43,780
I couldn't take it.
247
00:14:44,600 --> 00:14:45,780
My father yells.
248
00:14:46,000 --> 00:14:50,339
He yells at the cutters. He yells at the
65 -year -old woman in the office who
249
00:14:50,340 --> 00:14:54,039
answers the phone. He yells at the
designers all the time. And since I was
250
00:14:54,040 --> 00:14:56,640
designer of sorts, my father yelled at
me.
251
00:14:58,040 --> 00:14:59,520
My brother is strong.
252
00:14:59,740 --> 00:15:01,920
He could take it. I'm not strong.
253
00:15:02,460 --> 00:15:03,510
I left.
254
00:15:03,760 --> 00:15:05,140
I have no further questions.
255
00:15:05,291 --> 00:15:07,379
Do you work?
256
00:15:07,380 --> 00:15:08,900
Yes, I do. What do you do?
257
00:15:09,660 --> 00:15:10,920
I'm a freelance designer.
258
00:15:10,921 --> 00:15:13,799
How much did you make last year as a
freelance designer?
259
00:15:13,800 --> 00:15:17,590
Last year was a difficult year for me. I
made very little. What did you live on?
260
00:15:17,591 --> 00:15:19,699
I received a monthly check from my
father.
261
00:15:19,700 --> 00:15:22,519
Did not your father inform you that it
was time for you to start making a
262
00:15:22,520 --> 00:15:25,839
living? Don't you think I want that?
Isn't the reason you're up here today
263
00:15:25,840 --> 00:15:29,930
testifying on behalf of your brother the
fact that the check's finally stopped?
264
00:15:30,400 --> 00:15:31,600
Believe it or not, Daddy.
265
00:15:32,090 --> 00:15:37,109
I have tried to make my way in the
world. I have tried to have a skill and
266
00:15:37,110 --> 00:15:40,780
life and maybe even a family of my own.
So far I haven't been too successful.
267
00:15:40,781 --> 00:15:44,089
Have you ever thought that maybe you had
something to do with how hard all of
268
00:15:44,090 --> 00:15:47,609
this is for me? The witness will confine
her remarks to answering the question
269
00:15:47,610 --> 00:15:50,500
she's being asked. I am not here because
the check stopped.
270
00:15:50,501 --> 00:15:55,309
I'm here because I know what it did to
me being your daughter and I know what
271
00:15:55,310 --> 00:15:59,049
did to my brother being your son. And of
the two of you, he needs my help more
272
00:15:59,050 --> 00:16:00,100
than you do.
273
00:16:02,700 --> 00:16:04,080
I have no further questions.
274
00:16:09,080 --> 00:16:12,510
Here's the memorandum and the glassman.
The citations are at the end.
275
00:16:12,520 --> 00:16:15,040
Jane, how's your health?
276
00:16:15,280 --> 00:16:16,820
My health? My health's fine.
277
00:16:17,820 --> 00:16:20,680
I just find myself thinking, what if it
were me?
278
00:16:22,540 --> 00:16:25,610
What if what's happening to Mackenzie
were happening to me?
279
00:16:25,720 --> 00:16:26,770
But it's not.
280
00:16:26,771 --> 00:16:28,079
Could be.
281
00:16:28,080 --> 00:16:29,680
Could be happening to me.
282
00:16:32,650 --> 00:16:33,850
How horrible, you know?
283
00:16:34,350 --> 00:16:35,430
Sickness is horrible.
284
00:16:37,430 --> 00:16:38,480
I don't know.
285
00:16:38,830 --> 00:16:43,410
Maybe it's mortality itself that has me
blue.
286
00:16:45,550 --> 00:16:48,930
I just keep thinking, is this it? Is
this all there is?
287
00:16:50,450 --> 00:16:53,510
In another 23 years, I'm going to be
McKenzie's age.
288
00:16:54,610 --> 00:16:55,930
That's no time at all.
289
00:16:57,530 --> 00:17:01,750
Your entire life happens in a wink of an
eye.
290
00:17:02,440 --> 00:17:05,680
The other hand, when you're dead, that's
it.
291
00:17:06,980 --> 00:17:08,030
You're dead.
292
00:17:09,140 --> 00:17:11,540
There are those of us who believe
otherwise.
293
00:17:11,980 --> 00:17:13,300
Do you believe otherwise?
294
00:17:13,540 --> 00:17:17,459
Yes. You actually believe it? You don't
get up in the middle of the night with
295
00:17:17,460 --> 00:17:21,010
cold sweats thinking that you might be
sick or that you might be dying?
296
00:17:21,180 --> 00:17:24,839
Sure I do. I have moments of fear and
panic just like anyone else.
297
00:17:25,060 --> 00:17:26,110
So what do you do?
298
00:17:27,339 --> 00:17:28,480
I go to church.
299
00:17:28,481 --> 00:17:35,759
Do you think that I might tag along with
you sometimes so that I might receive
300
00:17:35,760 --> 00:17:37,200
some of that same comfort?
301
00:17:39,360 --> 00:17:40,620
I'm going tomorrow night.
302
00:17:40,880 --> 00:17:42,140
You're more than welcome.
303
00:17:52,160 --> 00:17:58,939
You know, Rosalie, I was thinking about
what you had to say about the money
304
00:17:58,940 --> 00:17:59,990
for the horse.
305
00:18:01,260 --> 00:18:06,160
And I was thinking that maybe we could
afford it anyway.
306
00:18:06,600 --> 00:18:10,560
Benny, I pay the bills. You don't pay
the bills.
307
00:18:10,880 --> 00:18:12,640
We can't afford it.
308
00:18:14,340 --> 00:18:18,160
Well, I wear the pants.
309
00:18:18,480 --> 00:18:20,260
I wear pants, too, sometimes.
310
00:18:20,540 --> 00:18:21,920
I'm calling the shots.
311
00:18:22,600 --> 00:18:24,100
I'm flying the plane.
312
00:18:24,380 --> 00:18:26,440
Benny, what are you talking about?
313
00:18:26,840 --> 00:18:32,309
I'm talking about who's... feet hit the
floor first in the morning. Well, mine
314
00:18:32,310 --> 00:18:34,110
did, because I make you breakfast.
315
00:18:34,690 --> 00:18:37,810
But I'm the one who goes to work,
Rosalie.
316
00:18:38,070 --> 00:18:41,510
Well, I used to work, and you told me to
quit.
317
00:18:42,070 --> 00:18:44,650
I'm the one going to work now, Rosalie.
318
00:18:45,930 --> 00:18:50,630
That means that I make the decisions.
319
00:19:00,270 --> 00:19:02,530
There's a bank book. Make the decision.
320
00:19:08,130 --> 00:19:12,570
Mr. Schoen, did you in fact terminate
your son's employment from Schoen
321
00:19:12,990 --> 00:19:14,040
Yes, I did.
322
00:19:14,230 --> 00:19:19,090
Would you please tell us why you did so?
I did so for a variety of reasons.
323
00:19:19,450 --> 00:19:24,289
There were financial irregularities, to
put it politely, and he was passing
324
00:19:24,290 --> 00:19:26,150
himself off as the head of the company.
325
00:19:26,151 --> 00:19:30,429
To whom did he represent himself as the
head of the company, Mr. Schoen? Oh, to
326
00:19:30,430 --> 00:19:35,709
buyers from Bloomingdale's and Filene's
and Carson, Piri Scott, to a factory
327
00:19:35,710 --> 00:19:40,329
owner in Hong Kong, to the district
manager from the International Lady
328
00:19:40,330 --> 00:19:41,380
Workers Union.
329
00:19:41,530 --> 00:19:42,580
Is that enough?
330
00:19:43,970 --> 00:19:47,550
And how did you find out that he had so
represented himself?
331
00:19:48,530 --> 00:19:49,850
People told me.
332
00:19:50,230 --> 00:19:53,190
Objection. Hearsay. Oh, people didn't
tell me. Mr.
333
00:19:53,470 --> 00:19:55,890
Schoen, permit me to rule on the
objection.
334
00:19:56,650 --> 00:19:57,700
Before you respond?
335
00:19:58,030 --> 00:19:59,110
My apologies.
336
00:20:00,630 --> 00:20:03,590
I'm going to allow it for the fact of
the utterance only.
337
00:20:03,810 --> 00:20:08,149
Proceed. It's been testified to by your
son that you assured him you would step
338
00:20:08,150 --> 00:20:12,109
down and turn the company over to him
when you reached the age of 70. Is that
339
00:20:12,110 --> 00:20:14,429
true? That was never meant to be
unconditional.
340
00:20:14,430 --> 00:20:18,050
It was understood to be if circumstances
permit.
341
00:20:20,210 --> 00:20:21,650
Circumstances don't permit.
342
00:20:23,030 --> 00:20:24,910
If I thought he was capable.
343
00:20:25,550 --> 00:20:30,109
If I thought he was honorable, I would
have done it, and I would have done it
344
00:20:30,110 --> 00:20:31,160
happily.
345
00:20:32,590 --> 00:20:36,370
But I did not build this business so
that he could destroy it.
346
00:20:36,770 --> 00:20:37,910
I have nothing further.
347
00:20:43,670 --> 00:20:48,669
Is it your contention, sir, that your
son is incompetent? He is competent to
348
00:20:48,670 --> 00:20:54,149
a salesman. He is competent to work in a
showroom. He is not competent to run a
349
00:20:54,150 --> 00:20:58,219
company. You dispute the fact that all
decisions pertaining to the so -called
350
00:20:58,220 --> 00:21:00,740
Mabé line were made by Harold Schoen.
351
00:21:01,040 --> 00:21:02,300
That's one line.
352
00:21:02,580 --> 00:21:03,780
Yes or no, Mr. Schoen?
353
00:21:04,580 --> 00:21:08,130
Yes, he ran that line. Would you
characterize that line as successful?
354
00:21:08,400 --> 00:21:10,820
He was in the right place at the right
time.
355
00:21:11,320 --> 00:21:14,880
Once. You measure success in this
business over decades.
356
00:21:15,560 --> 00:21:20,279
Would it be fair to say, sir, that you
have some difficulty when it comes to
357
00:21:20,280 --> 00:21:21,540
relinquishing control?
358
00:21:21,560 --> 00:21:23,860
I have difficulty when it comes to
betrayal.
359
00:21:24,600 --> 00:21:26,890
That's with customers. That's with
partners.
360
00:21:28,260 --> 00:21:29,620
And that's with children.
361
00:21:30,180 --> 00:21:31,560
I have no further questions.
362
00:21:31,880 --> 00:21:34,170
You're going to put a knife in my back,
Harold.
363
00:21:34,660 --> 00:21:36,440
Not while I'm still breathing.
364
00:21:52,940 --> 00:21:53,990
Come.
365
00:21:54,850 --> 00:21:58,589
Leland, I need to talk to you as both
your partner and your friend. Douglas,
366
00:21:58,590 --> 00:21:59,730
me stop you right there.
367
00:22:00,090 --> 00:22:02,500
I'm not interested in discussing my
condition.
368
00:22:02,690 --> 00:22:05,810
Why not? Because I don't choose to do
so. People are concerned.
369
00:22:05,811 --> 00:22:08,909
Well, I can't help that. Well, I don't
understand why you can't be a little
370
00:22:08,910 --> 00:22:10,269
forthcoming with information.
371
00:22:10,270 --> 00:22:13,100
I know that if it were me, I'd be
offering up some details.
372
00:22:13,101 --> 00:22:16,509
Is this something that's likely to
require extended hospitalization? Is
373
00:22:16,510 --> 00:22:18,569
indicated? Is surgery contraindicated?
374
00:22:18,570 --> 00:22:21,329
Is the condition susceptible to
treatment with medication?
375
00:22:21,330 --> 00:22:23,109
Don't keep this shrouded in mystery.
376
00:22:23,110 --> 00:22:24,390
Tell me what's going on.
377
00:22:25,310 --> 00:22:27,330
What's going on is that I'm dying.
378
00:22:28,210 --> 00:22:31,170
Now, how much more do you need to know?
379
00:22:37,030 --> 00:22:38,170
They're at the far turn.
380
00:22:39,330 --> 00:22:43,000
The exercise boy's going to start the
workout at the three -eighths pole.
381
00:22:43,340 --> 00:22:44,390
How's he look?
382
00:22:44,840 --> 00:22:46,740
I can see the freeway from here.
383
00:22:47,400 --> 00:22:48,450
Give me those.
384
00:22:52,080 --> 00:22:53,130
Look at him run.
385
00:22:53,880 --> 00:22:55,920
Look at that animal run.
386
00:22:56,240 --> 00:22:57,290
Here I come.
387
00:23:01,540 --> 00:23:02,590
Oh, wow.
388
00:23:04,020 --> 00:23:06,040
Takes your breath away, doesn't it?
389
00:23:08,639 --> 00:23:12,959
That animal's 100 % sound, Mr. Nuzzi.
Let's see. That's what the
390
00:23:12,960 --> 00:23:15,490
going to tell us, Mr. Pelton. Believe
me, he is sound.
391
00:23:15,491 --> 00:23:18,779
What we're doing is we're getting a
horse examined before we decide to buy
392
00:23:18,780 --> 00:23:20,220
We want to see if he's healthy.
393
00:23:20,420 --> 00:23:22,280
Too bad he can't talk.
394
00:23:23,460 --> 00:23:27,860
What do you think, Doc? His legs are
clean, and his joints are cold.
395
00:23:29,000 --> 00:23:30,100
And he jogs sound.
396
00:23:30,101 --> 00:23:32,159
You think he can run on the turf?
397
00:23:32,160 --> 00:23:33,759
Guess you'll find that out tomorrow.
398
00:23:33,760 --> 00:23:34,840
You passing him, Doc?
399
00:23:34,841 --> 00:23:38,839
Yeah, I'm passing him. So you won't mind
just training him from now on, huh?
400
00:23:38,840 --> 00:23:43,399
Not at all. For that $12 ,000, you and
your partner there, you get to be the
401
00:23:43,400 --> 00:23:47,079
masterminds. And in the paddock,
tomorrow before the race, we get to give
402
00:23:47,080 --> 00:23:48,319
jockey the instructions?
403
00:23:48,320 --> 00:23:51,450
No reason that Eddie D can't ignore you
as good as he ignores me.
404
00:23:51,660 --> 00:23:52,710
You got a deal?
405
00:23:53,680 --> 00:23:54,730
What do you say, Ben?
406
00:23:55,440 --> 00:23:56,940
If you're winning, you're out.
407
00:24:02,200 --> 00:24:03,250
I'm in.
408
00:24:17,360 --> 00:24:18,410
What'd he say?
409
00:24:18,500 --> 00:24:19,550
It's not good.
410
00:24:20,880 --> 00:24:22,120
He said that he's dying.
411
00:24:22,780 --> 00:24:23,830
You know?
412
00:24:23,900 --> 00:24:25,040
That's all he would say.
413
00:24:25,440 --> 00:24:28,440
Douglas, of what possible use to us is
this information?
414
00:24:28,441 --> 00:24:29,579
What do you mean?
415
00:24:29,580 --> 00:24:32,170
I mean, we're trying to piece together a
diagnosis.
416
00:24:32,720 --> 00:24:35,840
The fact that he's dying is meaningless.
We're all dying.
417
00:24:36,160 --> 00:24:38,570
Stuart, Leland doesn't want to talk
about this.
418
00:24:38,571 --> 00:24:42,059
Well, I hate to say this, Anne, but
maybe Leland's being a little overly
419
00:24:42,060 --> 00:24:43,110
dramatic.
420
00:24:43,220 --> 00:24:44,780
How can you say that?
421
00:24:45,200 --> 00:24:49,540
I can say it because I have a little
perspective, Ann. He has prostate
422
00:24:49,541 --> 00:24:53,839
Now, based on everything we know about
prostate cancer, his condition is quite
423
00:24:53,840 --> 00:24:58,079
manageable. Given his age,
statistically, he'll probably die of
424
00:24:58,080 --> 00:25:02,180
than prostate cancer. There's no
metastasis, Ann. I don't think.
425
00:25:03,020 --> 00:25:04,070
You don't think?
426
00:25:04,240 --> 00:25:06,420
What we need, Douglas, are details.
427
00:25:06,880 --> 00:25:10,320
Well, why don't you just march in there
and tell that to Leland?
428
00:25:10,321 --> 00:25:11,709
Well, maybe I will.
429
00:25:11,710 --> 00:25:15,409
I think you should. I think you should.
Go in there and tell him you need
430
00:25:15,410 --> 00:25:18,900
details. Believe me, I'm going to go to
him and I'm going to get details.
431
00:25:19,310 --> 00:25:20,360
Let us know.
432
00:25:24,170 --> 00:25:25,770
Juan Rosario, por favor.
433
00:25:39,020 --> 00:25:40,360
Mrs. Ethel Britt.
434
00:25:47,180 --> 00:25:48,230
Leland.
435
00:25:48,900 --> 00:25:49,950
Mackenzie.
436
00:25:50,420 --> 00:25:51,470
Yes.
437
00:26:08,910 --> 00:26:10,770
I'll be 65 this Thursday.
438
00:26:11,130 --> 00:26:12,180
That's why I'm here.
439
00:26:13,250 --> 00:26:14,300
Birth certificate?
440
00:26:14,630 --> 00:26:20,109
I don't have a birth certificate. I do
have a copy of my discharge kit from the
441
00:26:20,110 --> 00:26:22,580
United States Air Force. Well, that's a
surprise.
442
00:26:26,670 --> 00:26:28,570
Married? Yeah, oh, widower.
443
00:26:28,850 --> 00:26:30,170
Wife's death certificate.
444
00:26:32,210 --> 00:26:33,260
Copy of that.
445
00:26:36,210 --> 00:26:37,750
Children? No.
446
00:26:38,280 --> 00:26:41,720
Do you make in excess of $11 ,160 a
year?
447
00:26:42,100 --> 00:26:47,799
Yes. $1 will be deducted from your
benefits for every $3 in income until
448
00:26:47,800 --> 00:26:51,660
reach age 70. I was primarily interested
in Medicare benefits.
449
00:26:53,940 --> 00:26:55,120
This list medical.
450
00:26:56,080 --> 00:26:57,420
This list hospital.
451
00:26:57,860 --> 00:26:58,910
Right.
452
00:26:59,460 --> 00:27:01,980
You'll be contacted within 60 days.
453
00:27:04,180 --> 00:27:05,230
Is that it?
454
00:27:06,260 --> 00:27:07,310
That's it.
455
00:27:11,150 --> 00:27:12,850
Have a nice day. I beg your pardon?
456
00:27:13,990 --> 00:27:15,150
Have a nice day.
457
00:27:16,650 --> 00:27:17,700
Thank you.
458
00:27:18,241 --> 00:27:25,669
Have you ever been present with your son
willfully disobeyed instructions given
459
00:27:25,670 --> 00:27:26,589
him by his father?
460
00:27:26,590 --> 00:27:28,270
You have to understand something.
461
00:27:28,610 --> 00:27:30,770
These are both headstrong individuals.
462
00:27:31,730 --> 00:27:35,730
And sometimes Harold was a little too
headstrong.
463
00:27:36,750 --> 00:27:38,610
He'd do things he shouldn't have done.
464
00:27:38,770 --> 00:27:39,820
Like what?
465
00:27:39,850 --> 00:27:40,900
Well, he...
466
00:27:41,000 --> 00:27:42,050
He hired people.
467
00:27:42,260 --> 00:27:45,420
He signed work orders.
468
00:27:45,860 --> 00:27:49,420
He promised delivery dates for buyers.
469
00:27:49,820 --> 00:27:54,800
Well, these were things that his father
needed to approve of.
470
00:27:55,680 --> 00:27:58,180
And Harold would do them without his
approval.
471
00:27:58,400 --> 00:28:02,370
Did you ever know your son to malign his
father while in the presence of others?
472
00:28:02,720 --> 00:28:05,780
He said things I thought he shouldn't
have said, yes.
473
00:28:06,100 --> 00:28:07,840
Did you ever confront him about it?
474
00:28:09,260 --> 00:28:11,790
Yes. And what, if anything, did he say
in response?
475
00:28:12,120 --> 00:28:15,430
He said that it was time that he should
be in charge of the business.
476
00:28:15,820 --> 00:28:18,420
And it was time for his father to
retire.
477
00:28:19,080 --> 00:28:20,700
I have nothing further. Thank you.
478
00:28:25,220 --> 00:28:28,470
What did you do when your son told you
it was time he was in charge?
479
00:28:28,720 --> 00:28:31,020
I said that we had a family business.
480
00:28:31,620 --> 00:28:33,480
That one day he would be in charge.
481
00:28:33,481 --> 00:28:36,339
And did you inform your husband of this
discussion?
482
00:28:36,340 --> 00:28:38,140
My role was to keep things calm.
483
00:28:38,960 --> 00:28:40,760
I didn't see the need to say anything.
484
00:28:40,761 --> 00:28:44,919
Your son has enjoyed a considerable
amount of success this past year, hasn't
485
00:28:44,920 --> 00:28:45,970
Yes, he has.
486
00:28:45,971 --> 00:28:47,619
Were you pleased about that?
487
00:28:47,620 --> 00:28:48,439
Of course.
488
00:28:48,440 --> 00:28:49,760
Was your husband pleased?
489
00:28:49,840 --> 00:28:51,100
Yes. Was he really?
490
00:28:51,420 --> 00:28:52,920
Objection. Asked and answered.
491
00:28:52,921 --> 00:28:56,959
Sustained. Isn't it a fact that when the
mob A -line proved successful, your
492
00:28:56,960 --> 00:28:59,899
husband did everything he could to
sabotage that success?
493
00:28:59,900 --> 00:29:00,950
No.
494
00:29:01,280 --> 00:29:04,040
Isidore wants his children to succeed.
495
00:29:04,680 --> 00:29:08,440
He wants for them to be happy. How much
did he want it for his daughter?
496
00:29:09,129 --> 00:29:10,269
Objection. Irrelevant.
497
00:29:10,570 --> 00:29:11,620
Overruled.
498
00:29:12,030 --> 00:29:13,080
Mrs. Shone.
499
00:29:13,390 --> 00:29:18,389
He wants Laura to be happy the same way
I do. Did your daughter really leave
500
00:29:18,390 --> 00:29:20,270
because she was lazy, Mrs. Shone?
501
00:29:24,570 --> 00:29:28,369
You know, you have no right to ask me to
do this. Isn't what happened that she
502
00:29:28,370 --> 00:29:31,589
left because your husband so denigrated
both her and her work that she was
503
00:29:31,590 --> 00:29:35,200
hospitalized? with what was described
as, quote, nervous exhaustion.
504
00:29:35,201 --> 00:29:38,069
Objection. The witness is in absolutely
no position to offer up expert
505
00:29:38,070 --> 00:29:39,270
psychiatric testimony.
506
00:29:39,470 --> 00:29:42,720
But the witness can testify as to
whether or not her daughter was
507
00:29:43,550 --> 00:29:44,750
Objection's overruled.
508
00:29:45,030 --> 00:29:46,350
The witness can answer.
509
00:29:47,450 --> 00:29:50,330
Yes, she was hospitalized.
510
00:29:52,350 --> 00:29:53,750
I have no further questions.
511
00:29:54,890 --> 00:29:57,090
Look what you've done to us, Isidore.
512
00:29:58,170 --> 00:29:59,930
The witness can step down.
513
00:30:00,800 --> 00:30:03,700
This court is in recess till two o
'clock this afternoon.
514
00:30:13,740 --> 00:30:15,420
You'll excuse us for a minute.
515
00:30:21,060 --> 00:30:23,080
You have to put her back on the stand.
516
00:30:23,081 --> 00:30:24,699
But for?
517
00:30:24,700 --> 00:30:26,460
I came up like a Nazi to listen to her.
518
00:30:27,340 --> 00:30:29,060
You have to undo that.
519
00:30:29,810 --> 00:30:32,330
How? I have to tell my lawyer how.
520
00:30:32,690 --> 00:30:36,489
Isidore. I will speak to my wife this
evening. Tomorrow morning you will tell
521
00:30:36,490 --> 00:30:37,750
her what you wanted to say.
522
00:30:38,350 --> 00:30:40,510
She will take the witness stand and say
it.
523
00:30:40,511 --> 00:30:42,189
I'm not going to do that, Isidore.
524
00:30:42,190 --> 00:30:43,669
What do you mean you're not going to do
it?
525
00:30:43,670 --> 00:30:44,549
Just what I said.
526
00:30:44,550 --> 00:30:46,369
I don't think she did you that much
harm.
527
00:30:46,370 --> 00:30:49,749
But even if I thought she did, I'm not
about to suborn perjury to overcome it.
528
00:30:49,750 --> 00:30:51,629
Well, you're going to do what I tell you
to do.
529
00:30:51,630 --> 00:30:54,469
Mr. Schoen, I am not your son. And I'm
not going to do what my best legal
530
00:30:54,470 --> 00:30:56,760
judgment tells me not to do. Then you're
fired.
531
00:30:56,770 --> 00:30:57,820
Then I'm fired.
532
00:31:22,920 --> 00:31:23,970
You all right?
533
00:31:25,120 --> 00:31:26,170
I'm scared.
534
00:31:32,420 --> 00:31:33,800
What are you scared of?
535
00:31:35,480 --> 00:31:36,780
I'm scared of dying.
536
00:31:38,260 --> 00:31:40,240
I guess going to church didn't help.
537
00:31:44,400 --> 00:31:50,000
Jane, first time since I've known you, I
want to be perfectly truthful.
538
00:31:51,020 --> 00:31:54,900
My interest in coming to church is just
like my interest in reading the Bible.
539
00:31:56,380 --> 00:31:58,340
It's just a means to an end.
540
00:32:01,560 --> 00:32:04,390
My real interest has always been getting
you in the sack.
541
00:32:04,980 --> 00:32:06,030
Gee, really?
542
00:32:07,680 --> 00:32:11,839
I know, but I was sitting in there just
now and I realized I shouldn't be
543
00:32:11,840 --> 00:32:14,130
pretending when it comes to things like
this.
544
00:32:15,580 --> 00:32:17,220
No, you probably shouldn't be.
545
00:32:18,040 --> 00:32:21,819
On the other hand, Jesus doesn't need
for your heart to be pure in order for
546
00:32:21,820 --> 00:32:23,020
to take comfort from him.
547
00:32:23,520 --> 00:32:25,260
You're not allowed to do that, Jane.
548
00:32:25,261 --> 00:32:29,739
You're not allowed to lead this
miserable life and then start asking for
549
00:32:29,740 --> 00:32:31,300
just because you're terrified.
550
00:32:32,380 --> 00:32:33,880
Yes, you are.
551
00:33:02,031 --> 00:33:03,679
Hey, Stuart.
552
00:33:03,680 --> 00:33:04,730
Leland.
553
00:33:05,260 --> 00:33:06,310
Leland.
554
00:33:08,740 --> 00:33:09,790
What gives?
555
00:33:09,840 --> 00:33:11,160
What are you referring to?
556
00:33:11,200 --> 00:33:13,120
I'm referring to your medical problem.
557
00:33:13,180 --> 00:33:17,980
I think I've said all I intend to about
my medical problem. Well, forgive me,
558
00:33:18,040 --> 00:33:22,799
Leland, but... Is it possible you're
being a little obsessively closed
559
00:33:22,800 --> 00:33:25,270
about this? There's nothing obsessive
about it.
560
00:33:25,520 --> 00:33:27,420
I don't care to discuss my condition.
561
00:33:27,920 --> 00:33:32,169
Leland. Most people would be willing to
provide a little more information for
562
00:33:32,170 --> 00:33:33,550
their loved ones, you know?
563
00:33:34,510 --> 00:33:36,610
Besides, what's the big mystery, Leland?
564
00:33:36,750 --> 00:33:38,010
You have prostate cancer.
565
00:33:38,310 --> 00:33:40,290
You have prostate cancer.
566
00:33:41,090 --> 00:33:45,129
But you were out of the office one week.
That means you had a transurethral
567
00:33:45,130 --> 00:33:48,609
resection. If you had had a higher
degree of metastasis, that means they
568
00:33:48,610 --> 00:33:52,149
have required a suprapubic. And if they
had required a suprapubic, you would
569
00:33:52,150 --> 00:33:55,009
have been out of the office two weeks
minimum. From where I'm standing, this
570
00:33:55,010 --> 00:33:55,849
pretty good news.
571
00:33:55,850 --> 00:33:57,650
All I want is a little more specifics.
572
00:33:57,651 --> 00:34:00,529
Stuart, what the hell are you talking
about?
573
00:34:00,530 --> 00:34:03,949
I'm talking about the most commonly
recommended alternative surgical
574
00:34:03,950 --> 00:34:06,790
for prostate cancer and what each one
implies.
575
00:34:07,170 --> 00:34:08,810
I don't have prostate cancer.
576
00:34:09,030 --> 00:34:10,410
What are you talking about?
577
00:34:10,590 --> 00:34:12,530
I don't have prostate cancer.
578
00:34:12,850 --> 00:34:15,140
Now, what part of that don't you
understand?
579
00:34:15,270 --> 00:34:19,789
Douglas told me you went in for an
examination of the prostate and they
580
00:34:19,790 --> 00:34:21,010
something. That's right.
581
00:34:21,530 --> 00:34:22,790
That's what I told him.
582
00:34:23,270 --> 00:34:27,870
And what they found, since you're intent
on specifics, was a level 3 melanoma.
583
00:34:28,199 --> 00:34:32,259
Located in the region of my groin. While
there is presently no indication of
584
00:34:32,260 --> 00:34:36,199
distant metastasis, the likelihood is
that within five years I'll be dead.
585
00:34:37,320 --> 00:34:41,159
Now, does that satisfy your curiosity?
586
00:34:44,900 --> 00:34:46,040
I had no idea.
587
00:34:46,320 --> 00:34:47,520
That was by design.
588
00:34:50,699 --> 00:34:51,779
What's your problem?
589
00:34:52,620 --> 00:34:53,670
They're here.
590
00:35:01,779 --> 00:35:02,829
Harold. Hi.
591
00:35:02,960 --> 00:35:04,100
Counselor, Mackenzie.
592
00:35:04,620 --> 00:35:05,670
Sharon Cummings.
593
00:35:08,880 --> 00:35:12,839
I guess the first question I want to ask
is, if you're fired as counsel, why are
594
00:35:12,840 --> 00:35:13,419
we here?
595
00:35:13,420 --> 00:35:15,699
We're here to explore the possibility of
a settlement.
596
00:35:15,700 --> 00:35:18,159
Is my father here? He's not here yet.
He'll be here.
597
00:35:18,160 --> 00:35:19,300
What are you offering?
598
00:35:19,340 --> 00:35:20,600
What are you looking for?
599
00:35:21,460 --> 00:35:24,290
Reinstatement, back pay with interest,
money damages.
600
00:35:24,340 --> 00:35:27,520
I can get your reinstatement. No back
pay, no money damages.
601
00:35:29,200 --> 00:35:30,400
That's not going to do it.
602
00:35:32,900 --> 00:35:38,239
Harold, I suspect that in some hidden
corner, you are profoundly grateful to
603
00:35:38,240 --> 00:35:40,380
have hit 40 with your father still
alive.
604
00:35:40,381 --> 00:35:41,879
Yeah, so?
605
00:35:41,880 --> 00:35:45,179
So maybe you ought to do what you can to
preserve the relationship.
606
00:35:45,180 --> 00:35:47,799
Leland, he's the one who terminated me.
Why don't you go talk to him?
607
00:35:47,800 --> 00:35:50,600
I will talk to him, but right now, I'm
talking to you.
608
00:35:51,540 --> 00:35:53,440
See, I've known you both a long time.
609
00:35:53,680 --> 00:35:57,619
I know all about how difficult and
unreasonable your father can be. I also
610
00:35:57,620 --> 00:35:59,080
that you are exactly like him.
611
00:35:59,470 --> 00:36:04,009
Given I feel that the trial is going
extremely well for us, I'm compelled to
612
00:36:04,010 --> 00:36:07,020
why my client would take a deal like the
one you're offering.
613
00:36:07,830 --> 00:36:11,560
Because the day is fast approaching when
his father will no longer be here.
614
00:36:11,561 --> 00:36:15,309
That's a factor the legal process isn't
meant to take into account, Mr.
615
00:36:15,310 --> 00:36:19,390
McKenzie. No, but it's a factor he
should take into account.
616
00:36:19,910 --> 00:36:20,960
You should.
617
00:36:21,650 --> 00:36:22,700
Come on.
618
00:36:22,990 --> 00:36:24,310
He's going to live forever.
619
00:36:26,530 --> 00:36:27,580
Is he?
620
00:36:39,779 --> 00:36:40,980
Isidore? I'm listening.
621
00:36:41,440 --> 00:36:42,820
I want to broker a deal.
622
00:36:43,460 --> 00:36:47,479
Is that because Mr. Levinson doesn't
have the stomach to do what is needed in
623
00:36:47,480 --> 00:36:48,530
court? No, no.
624
00:36:48,700 --> 00:36:52,640
It's because Mr. Levinson is smart
enough to know what can't be done in
625
00:36:52,641 --> 00:36:55,659
We feel as though it's possible for this
dispute to be resolved between the
626
00:36:55,660 --> 00:36:59,330
parties. What exactly do you think is
going to happen to make it possible?
627
00:36:59,420 --> 00:37:01,280
We think you might come to your senses.
628
00:37:01,880 --> 00:37:03,680
I should come to my senses.
629
00:37:03,960 --> 00:37:05,360
You and your son both.
630
00:37:05,640 --> 00:37:07,020
What do you propose I do?
631
00:37:07,420 --> 00:37:11,660
Reinstate your son and increase his pay
by 20%. Why would I want to do that?
632
00:37:11,661 --> 00:37:14,339
To not reinstate him makes absolutely no
sense.
633
00:37:14,340 --> 00:37:17,899
He can make $200 ,000 a year more
working for anyone else, and your
634
00:37:17,900 --> 00:37:21,179
can't afford to lose him. As for the pay
raise, your children are getting
635
00:37:21,180 --> 00:37:22,230
everything anyway.
636
00:37:22,320 --> 00:37:23,820
What difference does it make?
637
00:37:23,900 --> 00:37:25,040
Lest you've forgotten.
638
00:37:25,280 --> 00:37:29,999
I drew your will. The truest indication
of your feelings toward your children is
639
00:37:30,000 --> 00:37:32,230
the fact that you have not changed that
will.
640
00:37:39,180 --> 00:37:41,340
I bring him back, I become the old man.
641
00:37:41,341 --> 00:37:45,819
I'll come in every morning, I'll sit,
I'll have a coffee, I'll read the
642
00:37:45,820 --> 00:37:48,470
obituaries, and I'll talk to anyone who
will listen.
643
00:37:49,040 --> 00:37:52,400
It will happen, Leland. I've seen it
happen to men who were giants.
644
00:37:52,780 --> 00:37:53,830
Then it happens.
645
00:37:53,920 --> 00:37:55,000
There are worse fates.
646
00:37:57,760 --> 00:37:58,810
Where is he?
647
00:38:00,920 --> 00:38:01,970
Please send them in.
648
00:38:03,640 --> 00:38:07,070
The people who indulge you are the
people you need to have around you.
649
00:38:07,460 --> 00:38:09,840
You drive them away, you have nothing.
650
00:38:16,400 --> 00:38:17,960
Well, gentlemen, where are we?
651
00:38:18,500 --> 00:38:19,940
You want to come back to work?
652
00:38:23,500 --> 00:38:24,550
I don't know.
653
00:38:24,551 --> 00:38:27,059
What are the arrangements?
654
00:38:27,060 --> 00:38:28,110
Same arrangements.
655
00:38:30,360 --> 00:38:32,480
Only you run your own line by yourself.
656
00:38:33,140 --> 00:38:34,220
What about back pay?
657
00:38:34,560 --> 00:38:36,340
He and I will work out the money.
658
00:38:36,341 --> 00:38:40,479
I thought that's what the lawyers were
for. They can work it out themselves.
659
00:38:40,480 --> 00:38:42,950
I'm in favor of the lawyers staying out
of the way.
660
00:39:10,290 --> 00:39:11,610
They came with you?
661
00:39:11,830 --> 00:39:13,070
Oh, we came on our own.
662
00:39:16,050 --> 00:39:17,100
So?
663
00:39:18,070 --> 00:39:19,120
We're fine.
664
00:39:42,160 --> 00:39:43,210
Come on.
665
00:39:43,460 --> 00:39:44,660
I'll buy you dinner.
666
00:39:45,800 --> 00:39:46,850
Okay.
667
00:40:00,420 --> 00:40:01,470
What's that?
668
00:40:12,080 --> 00:40:13,180
This is what we want.
669
00:40:14,280 --> 00:40:15,620
Well, we have to get ready.
670
00:40:17,680 --> 00:40:18,730
How much?
671
00:40:19,140 --> 00:40:25,979
We want $24 ,000 on the bet. And we have
another $9 ,000
672
00:40:25,980 --> 00:40:27,380
coming when we get the purse.
673
00:40:28,780 --> 00:40:30,180
He won, Rosalie.
674
00:40:30,500 --> 00:40:33,440
It went just like Dominic said it would.
675
00:40:34,260 --> 00:40:38,820
He came out of that last turn, and he
went out ahead in front of all the
676
00:40:38,860 --> 00:40:39,960
and he won.
677
00:40:41,260 --> 00:40:44,880
Well, I guess whatever Dominic says
goes, then.
678
00:40:46,060 --> 00:40:48,940
I don't think that. Is that your money?
679
00:40:49,620 --> 00:40:51,800
Or is it our money?
680
00:40:54,400 --> 00:40:55,600
It's our money.
681
00:40:56,900 --> 00:40:59,840
Well, then give me a kiss.
682
00:41:12,940 --> 00:41:14,320
It's three minutes to eight.
683
00:41:14,580 --> 00:41:15,760
They should be here.
684
00:41:18,740 --> 00:41:19,840
You know what?
685
00:41:19,841 --> 00:41:22,879
There's one point we neglected to
mention. Oh, what's that?
686
00:41:22,880 --> 00:41:26,479
Well, in the drafting of the settlement,
we need to consider how we want
687
00:41:26,480 --> 00:41:33,319
Harold's... Leland, I just want to say
688
00:41:33,320 --> 00:41:36,920
you did a hell of a job today with those
two people.
689
00:41:37,400 --> 00:41:38,450
Thank you.
690
00:41:39,600 --> 00:41:41,040
I just thought I'd mention it.
691
00:42:19,560 --> 00:42:22,270
I appreciate the effort. I'm not sure it
was necessary.
692
00:42:22,860 --> 00:42:23,910
It is your birthday.
693
00:42:24,160 --> 00:42:26,840
Oh, yes, and I thank you for remembering
it.
694
00:42:27,760 --> 00:42:29,260
Here's some champagne for you.
695
00:42:30,020 --> 00:42:31,100
Here's to you, Leland.
696
00:42:58,860 --> 00:43:00,400
I'm sorry to seem ungracious.
697
00:43:02,820 --> 00:43:07,799
I know you're all concerned about me. I
know you were all thrown by my bit of
698
00:43:07,800 --> 00:43:08,850
news.
699
00:43:09,280 --> 00:43:15,659
When you ambushed me in the men's room,
Mr. Markowitz, to interrogate me about
700
00:43:15,660 --> 00:43:21,859
my condition, you chided me for not
providing my loved ones with more
701
00:43:21,860 --> 00:43:22,910
information.
702
00:43:23,680 --> 00:43:27,959
Now, that's a term that is generally
used to describe members of one's
703
00:43:27,960 --> 00:43:29,780
family. It was used deliberately.
704
00:43:30,200 --> 00:43:31,580
I know. I know it was.
705
00:43:33,520 --> 00:43:38,520
And in that you are my loved ones, I
would ask you to understand my leaving.
706
00:43:40,520 --> 00:43:46,860
The truth is that I've found a new
understanding of why my old dog, my
707
00:43:46,920 --> 00:43:49,060
went off by himself when it was time to
die.
708
00:43:49,700 --> 00:43:52,720
The facts of my life are that I, too, am
alone.
709
00:43:53,740 --> 00:43:58,140
And I believe that the time has come for
me to accept that.
710
00:43:58,650 --> 00:43:59,970
But you have us.
711
00:44:00,390 --> 00:44:01,810
I know that, Rosalie.
712
00:44:02,090 --> 00:44:03,550
And I'm grateful for it.
713
00:44:03,770 --> 00:44:05,270
Then how come you're leaving?
714
00:44:06,110 --> 00:44:07,590
Because I think it's time.
715
00:44:07,641 --> 00:44:09,669
Forgive me.
716
00:44:09,670 --> 00:44:10,720
I disagree.
717
00:44:11,310 --> 00:44:12,360
It's not time.
718
00:44:13,370 --> 00:44:14,690
You have a place here.
719
00:44:15,210 --> 00:44:16,490
You have work here.
720
00:44:17,330 --> 00:44:24,209
You have a group of people here who,
however much time you have left, however
721
00:44:24,210 --> 00:44:27,950
much time we have left, who want you
around,
722
00:44:28,650 --> 00:44:32,130
for every single day that we are lucky
enough to have you.
723
00:44:33,550 --> 00:44:35,110
It's not time you left, Leland.
724
00:44:35,910 --> 00:44:37,290
It's time when it's time.
725
00:44:37,890 --> 00:44:40,950
If you have to think about it, it's not
time.
726
00:44:41,450 --> 00:44:42,890
You're also not alone.
727
00:44:43,550 --> 00:44:46,830
Yeah, that's right, Leland. Your setter
was alone. Right.
728
00:44:47,870 --> 00:44:53,109
You know, the truth is that as much as
we want you to stay with us, you might
729
00:44:53,110 --> 00:44:54,160
want to leave.
730
00:44:54,250 --> 00:44:56,050
You might want to go around the world.
731
00:44:56,320 --> 00:44:59,630
You may want to attend to something
other than the practice of law.
732
00:45:00,640 --> 00:45:03,760
Should that be the case, I wish you
well.
733
00:45:04,760 --> 00:45:08,420
I will have gone through this life
having had two fathers.
734
00:45:09,240 --> 00:45:12,220
And for that, I am profoundly grateful.
735
00:45:19,300 --> 00:45:21,660
Well, I want you to stay here.
736
00:45:23,540 --> 00:45:24,590
Stay here with us.
737
00:45:29,100 --> 00:45:33,220
I'm sure that you undoubtedly have dibs,
Arnold.
738
00:45:35,020 --> 00:45:39,880
But the fact is, I may not be vacating
my office at the end of the month.
739
00:45:40,980 --> 00:45:42,030
That's fine.
740
00:45:44,920 --> 00:45:45,970
Can we get a toast?
741
00:45:46,260 --> 00:45:47,310
Absolutely.
742
00:45:52,480 --> 00:45:53,560
Here's to you, Leland.
743
00:45:56,231 --> 00:45:58,329
To it all.
744
00:45:58,330 --> 00:46:02,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.