All language subtitles for LA Law s08e10 He Aint Guilty, Hes My Brother
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,490 --> 00:00:03,210
Previously on L .A. Law. Hello.
2
00:00:03,650 --> 00:00:05,390
Ah, you're... Jane Halliday.
3
00:00:06,150 --> 00:00:07,190
I'm Douglas Brackman.
4
00:00:07,510 --> 00:00:10,390
This is Ann Kelsey, Jonathan Rollins,
and Arnold Becker.
5
00:00:12,270 --> 00:00:14,170
Why did you ask me to lunch, Mr. Becker?
6
00:00:15,650 --> 00:00:17,610
I was very impressed with you the other
day.
7
00:00:18,030 --> 00:00:21,530
I was hoping I could interest you in the
field of matrimonial law, working
8
00:00:21,530 --> 00:00:24,350
directly under me, so to speak.
9
00:00:24,850 --> 00:00:28,390
I just wanted to let you know that I'll
be recusing myself from any cases in
10
00:00:28,390 --> 00:00:29,390
which you're the prosecutor.
11
00:00:32,280 --> 00:00:34,440
Why? Because I find you extremely
attractive.
12
00:00:36,540 --> 00:00:37,540
You do?
13
00:00:38,280 --> 00:00:39,280
Yes, I do.
14
00:00:41,240 --> 00:00:42,620
Are you involved with anyone?
15
00:00:43,240 --> 00:00:45,520
No. Do you find me attractive?
16
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
Yeah.
17
00:00:48,100 --> 00:00:51,480
You know, I'd like to make a date right
now, but I think we ought to let the
18
00:00:51,480 --> 00:00:53,220
dust settle on the Turner case, don't
you?
19
00:00:54,260 --> 00:00:55,580
Yeah, I do.
20
00:00:56,120 --> 00:00:58,760
So, I'll be in touch.
21
00:00:59,640 --> 00:01:00,640
Okay.
22
00:01:10,020 --> 00:01:11,760
Food is great.
23
00:01:13,380 --> 00:01:15,240
What did you say the name of this
restaurant is?
24
00:01:15,580 --> 00:01:18,980
La Talpa. La Talpa. Yeah, I want to
remember that.
25
00:01:19,400 --> 00:01:22,020
Are you planning on coming here with
someone else?
26
00:01:22,860 --> 00:01:27,840
Would you rather I didn't? I'd rather
that every time you came here, you came
27
00:01:27,840 --> 00:01:28,840
here with me.
28
00:01:29,600 --> 00:01:30,600
Okay?
29
00:01:35,140 --> 00:01:36,200
Enjoying your dinner, Judge?
30
00:01:37,120 --> 00:01:40,140
Do I know you? You know my cousin,
Walter Stovick?
31
00:01:40,380 --> 00:01:43,200
You gave him three to five, and you gave
it to him for nothing.
32
00:01:43,400 --> 00:01:47,740
Hey, this really isn't the time or place
for this, is it? It's okay, Tommy.
33
00:01:48,160 --> 00:01:50,240
First of all, I don't give three to five
for nothing.
34
00:01:50,840 --> 00:01:52,260
Second of all, you're out of line.
35
00:01:52,540 --> 00:01:56,240
Now, I suggest you go back and finish
your meal, and we'll finish ours. Should
36
00:01:56,240 --> 00:01:59,640
tell you what my cousin's kids are going
through? I'm going to ask you one more
37
00:01:59,640 --> 00:02:01,840
time to move away from this table.
38
00:02:02,620 --> 00:02:06,870
Why? Is there a law against interrupting
a judge's dinner? There's a law against
39
00:02:06,870 --> 00:02:10,810
harassment. There's also a law against
threatening an officer of the court. And
40
00:02:10,810 --> 00:02:14,410
if you insist upon making the further
mistake of becoming physically violent,
41
00:02:14,550 --> 00:02:18,810
you'll be arrested and prosecuted. And
in the end, you'll be in prison long
42
00:02:18,810 --> 00:02:20,190
after your cousin comes home.
43
00:02:20,710 --> 00:02:23,810
Now, that being the case, I suggest you
go back to your table.
44
00:02:34,190 --> 00:02:35,190
Sure.
45
00:04:52,160 --> 00:04:53,380
I'm not going to do it, Douglas.
46
00:04:53,780 --> 00:04:54,860
I'm not going to do what?
47
00:04:55,140 --> 00:04:58,200
I'm not going to use an appointment book
and a calendar from a bail bondman just
48
00:04:58,200 --> 00:05:01,960
because we get them for nothing. It's a
new calendar year, and I thought rather
49
00:05:01,960 --> 00:05:05,800
than buying expensive new ones, we could
make use of the ones we're given. I
50
00:05:05,800 --> 00:05:09,760
want an expensive new one. That's one of
the few benefits of the passage of
51
00:05:09,760 --> 00:05:13,900
time. A memorandum, no less. He sent us
all a beautiful memorandum about it.
52
00:05:14,320 --> 00:05:15,700
Trestman versus Freeling.
53
00:05:16,030 --> 00:05:20,170
That's mine in depositions. We're
representing Ed Freeling, whose
54
00:05:20,170 --> 00:05:22,090
suing him for sexual fraud.
55
00:05:22,430 --> 00:05:26,210
Meaning what? She claims that he
represented that he was a cop, and with
56
00:05:26,210 --> 00:05:28,490
understanding, she entered into an
intimate relationship.
57
00:05:28,990 --> 00:05:32,770
When he turned out not to be a cop, she
felt defrauded. What? Sounds like
58
00:05:32,770 --> 00:05:33,770
precedent -setting stuff.
59
00:05:33,970 --> 00:05:37,190
I'll say. If you lose, every man who
ever lied to a woman to get her in bed
60
00:05:37,190 --> 00:05:38,230
be facing a court date.
61
00:05:43,170 --> 00:05:45,770
Why is everyone looking at me? Why
indeed, Arnold?
62
00:05:46,010 --> 00:05:49,530
Are you suggesting that I'm guilty of
sexual fraud? I didn't hear anyone
63
00:05:49,530 --> 00:05:52,070
anything. Well, I know what you're
thinking. It's written all over your
64
00:05:52,290 --> 00:05:55,650
I think you're jumping to an altogether
wrong conclusion, Arnie. Of course,
65
00:05:55,650 --> 00:05:59,050
there are those of us who remember your
claiming to be a direct descendant of
66
00:05:59,050 --> 00:06:02,390
Tsar Nicholas. That was an honest
mistake. I have Russian ancestry. I
67
00:06:02,390 --> 00:06:05,850
that somewhere there was a Romanov in my
family. Was it an honest mistake when
68
00:06:05,850 --> 00:06:09,430
you claimed that Simone de Beauvoir was
going to be a house guest? That was a
69
00:06:09,430 --> 00:06:10,430
joke.
70
00:06:10,570 --> 00:06:13,850
And I know you were completely sincere
about your Bible studies.
71
00:06:14,210 --> 00:06:16,290
I was sincere. I was utterly sincere.
72
00:06:16,870 --> 00:06:21,050
I wouldn't worry about it, Ernie,
whether Ann loses or not. I wouldn't
73
00:06:21,050 --> 00:06:22,170
another second's thought.
74
00:06:25,030 --> 00:06:27,950
I think we best make sure that Ann gets
all the help that she needs.
75
00:06:32,350 --> 00:06:35,430
So, Mr. Escala, I understand we're here
to discuss a criminal matter.
76
00:06:35,810 --> 00:06:36,810
Yes.
77
00:06:37,150 --> 00:06:39,410
Our son Luis was involved in a robbery.
78
00:06:40,330 --> 00:06:41,630
But he wants to turn himself in.
79
00:06:42,310 --> 00:06:44,670
I work with a woman, Mrs. Calderon.
80
00:06:45,050 --> 00:06:49,930
She said when her son Manuel was
arrested for drugs, you were his lawyer.
81
00:06:50,170 --> 00:06:51,210
Manny Calderon, yeah.
82
00:06:51,470 --> 00:06:56,690
Yes. And she said that you made it so he
didn't have to go to prison.
83
00:06:57,090 --> 00:06:59,510
We were hoping you could make a similar
arrangement for Luis.
84
00:06:59,810 --> 00:07:00,749
Mm -hmm.
85
00:07:00,750 --> 00:07:03,890
There are mitigating circumstances that
would point to probation as the
86
00:07:03,890 --> 00:07:04,890
likeliest sentence.
87
00:07:05,050 --> 00:07:06,610
Luis has no prior conviction.
88
00:07:06,830 --> 00:07:09,330
The gun he used was a starter pistol. He
was drunk.
89
00:07:09,690 --> 00:07:12,850
and he was induced to steal by loan
sharks to whom he owed money.
90
00:07:13,070 --> 00:07:15,030
Something tells me I'm not the only
lawyer in the room.
91
00:07:15,570 --> 00:07:18,210
Ramon is in his second year of law
school, Stanford.
92
00:07:18,930 --> 00:07:19,930
Good school.
93
00:07:20,190 --> 00:07:22,670
And I suspect you're probably right
about the mitigating circumstances.
94
00:07:23,810 --> 00:07:27,630
But I need to hear the details of the
robbery from Luis, and I'm sure you
95
00:07:27,630 --> 00:07:29,890
understand why that conversation should
be private.
96
00:07:30,190 --> 00:07:32,650
To protect the attorney -client
privilege, we should go outside.
97
00:07:39,120 --> 00:07:44,100
Mr. Morales, I think I should mention my
wife and I don't have a great deal of
98
00:07:44,100 --> 00:07:45,300
money. Let's not worry about that now.
99
00:07:46,220 --> 00:07:47,360
Thank you. You bet.
100
00:07:50,280 --> 00:07:51,280
What happened?
101
00:07:53,600 --> 00:07:56,920
I, uh... I held up a convenience store.
When?
102
00:07:57,700 --> 00:07:58,700
Last night.
103
00:07:58,740 --> 00:07:59,740
Anybody get hurt?
104
00:08:00,080 --> 00:08:01,100
No. Good.
105
00:08:01,980 --> 00:08:03,020
Where's the starter pistol?
106
00:08:03,680 --> 00:08:05,680
I stashed it in the bushes outside the
store.
107
00:08:06,040 --> 00:08:07,500
Any chance your fingerprints are on it?
108
00:08:07,760 --> 00:08:09,080
No. I had on gloves.
109
00:08:09,760 --> 00:08:10,760
What about witnesses?
110
00:08:12,240 --> 00:08:14,960
I had a bandera over my face.
111
00:08:15,180 --> 00:08:19,080
But when I drove off, I saw the cashier
had written down my license.
112
00:08:19,440 --> 00:08:20,760
The car is registered to you?
113
00:08:21,960 --> 00:08:22,960
To my father.
114
00:08:23,220 --> 00:08:24,280
Why did you do it, Luis?
115
00:08:26,540 --> 00:08:28,360
I was with some guys who I owed money
to.
116
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
I was drunk.
117
00:08:31,820 --> 00:08:34,780
You could sit tight, you know. You could
just sit tight and see what happened.
118
00:08:35,020 --> 00:08:37,520
No, I don't want the cops coming to my
parents' house.
119
00:08:38,360 --> 00:08:41,080
My parents are honest people, and I
don't want them to lie because of me.
120
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
It's my responsibility.
121
00:08:46,760 --> 00:08:48,760
Okay, you're sure this is what you want
to do?
122
00:08:49,960 --> 00:08:50,960
Yeah.
123
00:08:52,820 --> 00:08:54,700
You just give me the best deal you can,
huh?
124
00:08:57,880 --> 00:09:00,640
You live in Beverly Hills, Miss
Trestman? Yes, I do.
125
00:09:01,640 --> 00:09:04,280
You met Mr. Freeling at Peachy's Bar and
Grill.
126
00:09:04,500 --> 00:09:06,020
That's in Silver Lake, isn't it?
127
00:09:06,380 --> 00:09:07,019
That's correct.
128
00:09:07,020 --> 00:09:10,440
That is a long way to go for a drink. Is
the food particularly good there?
129
00:09:11,060 --> 00:09:14,700
That's not really relevant, is it? Oh,
it was my friend's idea. She thought it
130
00:09:14,700 --> 00:09:15,459
would be fun.
131
00:09:15,460 --> 00:09:16,700
I take it they have entertainment?
132
00:09:17,520 --> 00:09:20,640
It's a cop bar, okay? I know that. You
know that.
133
00:09:21,880 --> 00:09:22,880
He knew that.
134
00:09:23,000 --> 00:09:24,360
I never said I was a cop.
135
00:09:24,620 --> 00:09:27,680
So it was just you and your girlfriend
out for a little excitement, an
136
00:09:27,680 --> 00:09:30,840
adventure. You want me to say I went
there to meet a policeman? Yes, I did. I
137
00:09:30,840 --> 00:09:31,880
went there to meet a cop.
138
00:09:32,810 --> 00:09:37,330
What I got was him. You subsequently
initiated a relationship with Mr.
139
00:09:37,390 --> 00:09:38,069
did you not?
140
00:09:38,070 --> 00:09:39,870
I don't know. Who initiated what?
141
00:09:40,150 --> 00:09:44,030
Whoever initiated it. The two of you
went out for a period of over three
142
00:09:44,170 --> 00:09:44,869
did you not?
143
00:09:44,870 --> 00:09:49,590
Yes. He took you to the fights, to
hockey games, to the racetrack. Had you
144
00:09:49,590 --> 00:09:50,750
been to places like that before?
145
00:09:50,990 --> 00:09:52,090
No, I hadn't.
146
00:09:52,350 --> 00:09:55,210
I also hadn't been on a stakeout before
either.
147
00:09:55,660 --> 00:09:59,560
And for two weeks, every night, we would
tell some guy all over the city that
148
00:09:59,560 --> 00:10:04,500
Mr. Freeling said he was sitting on. You
would have sexual relations with Mr.
149
00:10:04,560 --> 00:10:07,720
Freeling in the front seat of his car
while you were on these stakeouts, would
150
00:10:07,720 --> 00:10:10,080
you not? Yes, I would. Would you do so
willingly?
151
00:10:10,340 --> 00:10:14,140
Does the concept of false pretenses
count for anything? He willingly took
152
00:10:14,140 --> 00:10:18,500
advantage of the fact that at heart, I
am a very trusting person.
153
00:10:18,720 --> 00:10:21,640
You went out looking for an adventure,
and you found one.
154
00:10:22,260 --> 00:10:24,700
Ultimately, the only thing you were
missing was a uniform.
155
00:10:25,000 --> 00:10:26,600
The only thing I was missing was the
man.
156
00:10:26,900 --> 00:10:32,000
Yes, I was stupid. Yes, I was gullible.
I willingly made a fool of myself.
157
00:10:32,460 --> 00:10:37,500
I willingly accommodated him sexually.
All I asked for in return was that he be
158
00:10:37,500 --> 00:10:38,660
the man he said he was.
159
00:10:38,860 --> 00:10:40,500
I would have settled for half.
160
00:10:43,140 --> 00:10:47,240
Look, the midterm for robbery is three
years. I'll recommend two, okay? I
161
00:10:47,240 --> 00:10:48,240
you mean probation.
162
00:10:48,340 --> 00:10:52,100
Christmas is over, Morales. I'm not
handing out presents. My client came in
163
00:10:52,100 --> 00:10:55,520
voluntarily. He has no priors. He's
willing to make restitution.
164
00:10:55,760 --> 00:10:58,440
The cops had his plate number. He was
going to get nailed, and he knew it two
165
00:10:58,440 --> 00:11:01,420
years in. We both know the judge is
giving probation. Why waste everybody's
166
00:11:01,420 --> 00:11:03,500
with the sentencing hearing? We're just
going through the motions. Look, we've
167
00:11:03,500 --> 00:11:06,460
been getting all sorts of heat for
cutting deals that are too soft. It
168
00:11:06,460 --> 00:11:09,300
just be a matter of going through the
motions, but I've got to do it. I've got
169
00:11:09,300 --> 00:11:10,300
to go through the motions.
170
00:11:10,320 --> 00:11:11,560
People versus a scholar.
171
00:11:12,680 --> 00:11:16,240
Morales representing Mr. Escala, Your
Honor. The client's charged with robbery
172
00:11:16,240 --> 00:11:19,920
under the California Penal Code Section
211. How does he plead? Guilty, Your
173
00:11:19,920 --> 00:11:22,020
Honor. Ms. Knight, is there an agreed
-upon recommendation?
174
00:11:22,540 --> 00:11:23,540
No, Your Honor.
175
00:11:23,630 --> 00:11:25,150
I assume you'll want a sentencing
hearing.
176
00:11:25,350 --> 00:11:26,069
Yes, Your Honor.
177
00:11:26,070 --> 00:11:28,770
Sentencing to take place in Superior
Court Department 35.
178
00:11:29,350 --> 00:11:31,310
See the Probation Department about
preparing a report.
179
00:11:31,530 --> 00:11:33,570
Application for bail, Your Honor. I'm
listening.
180
00:11:33,830 --> 00:11:37,450
Mr. Escala has no priors, has ties to
the community, has shown his willingness
181
00:11:37,450 --> 00:11:41,110
to cooperate by surrendering
voluntarily. That being the case, we ask
182
00:11:41,110 --> 00:11:42,630
released O .R. pending sentencing.
183
00:11:42,930 --> 00:11:43,709
Ms. Nida?
184
00:11:43,710 --> 00:11:44,710
No objection.
185
00:11:45,830 --> 00:11:49,510
Mr. Escala is to be released on his own
recognizance until such time as he's
186
00:11:49,510 --> 00:11:50,850
sentenced. Call the next case.
187
00:11:51,170 --> 00:11:52,490
People versus DePaul.
188
00:11:53,960 --> 00:11:54,960
So, no deal?
189
00:11:55,400 --> 00:11:56,259
No deal.
190
00:11:56,260 --> 00:11:57,320
Does this mean a hearing?
191
00:11:57,560 --> 00:11:58,560
Yeah,
192
00:11:58,720 --> 00:12:01,780
we'll go before a judge and present our
reasons why we should be treated with
193
00:12:01,780 --> 00:12:08,420
leniency. You know, being a judge might
not be so bad.
194
00:12:08,960 --> 00:12:10,980
Nothing else should get an office close
to court.
195
00:12:11,680 --> 00:12:12,820
You want the job?
196
00:12:13,220 --> 00:12:14,220
No, thanks.
197
00:12:15,880 --> 00:12:16,880
Come in.
198
00:12:17,699 --> 00:12:19,560
I'm sorry to interrupt, Your Honor, but
there's a Mr.
199
00:12:19,840 --> 00:12:23,260
DiStefano here to see you. He says it's
important and he can't wait. Tell him
200
00:12:23,260 --> 00:12:25,800
I'll see him tomorrow, Kevin. I'm going
to be leaving here as soon as I finish
201
00:12:25,800 --> 00:12:26,900
speaking with Mr. Mullaney.
202
00:12:27,100 --> 00:12:30,720
Oh, I think you might want to hear what
I have to say, Your Honor, before I file
203
00:12:30,720 --> 00:12:31,720
my appeal.
204
00:12:32,000 --> 00:12:35,280
We can finish this later. No, actually,
what I have to say concerns you both,
205
00:12:35,360 --> 00:12:38,240
Mr. Mullaney. With the judge's
permission, you might want to stay.
206
00:12:39,160 --> 00:12:41,560
I have a dinner reservation at 6. I'll
give you five minutes.
207
00:12:41,800 --> 00:12:42,800
Thank you.
208
00:12:43,760 --> 00:12:47,360
I'm here to ask you to grant a mistrial
in the Rick Turner rape case and to
209
00:12:47,360 --> 00:12:49,200
disqualify yourself from any new trial.
210
00:12:49,440 --> 00:12:53,200
And why would I want to do that? With
all due respect, Your Honor, you and Mr.
211
00:12:53,260 --> 00:12:56,980
Mullaney have been observed conducting
an other -than -strictly -professional
212
00:12:56,980 --> 00:12:57,980
association.
213
00:12:58,300 --> 00:13:02,100
It is my contention that the two of you
were carrying on a romantic liaison
214
00:13:02,100 --> 00:13:05,420
during the trial and my client was the
victim of judicial bias.
215
00:13:06,140 --> 00:13:10,660
First of all, that is not true. And
second of all, your client was convicted
216
00:13:10,660 --> 00:13:14,740
a jury. The judge made evidentiary
rulings that were highly prejudicial to
217
00:13:14,740 --> 00:13:16,180
client. So that's it?
218
00:13:16,500 --> 00:13:20,240
No. As a matter of fact, it's not. I
want to know if I get my mistrial,
219
00:13:21,680 --> 00:13:24,640
Make a formal motion, Mr. DiStefano, and
I'll rule on it.
220
00:13:25,920 --> 00:13:28,340
Okay. Here's what I do first thing
tomorrow.
221
00:13:28,640 --> 00:13:32,040
Number one, I file a complaint about you
to the Judicial Qualifications
222
00:13:32,040 --> 00:13:35,820
Committee. Number two, I file a
complaint about him to the District
223
00:13:35,820 --> 00:13:37,380
Office. I said good day.
224
00:13:38,060 --> 00:13:41,280
You know, the two of you might have had
the affair, Your Honor, but it was my
225
00:13:41,280 --> 00:13:42,440
client that got screwed.
226
00:13:43,680 --> 00:13:44,700
I'll see you in court.
227
00:13:52,440 --> 00:13:55,520
How the hell does he know about us?
228
00:13:55,980 --> 00:13:58,200
How do people know anything about
anybody?
229
00:13:59,160 --> 00:14:01,460
Someone sees something and they make
assumptions.
230
00:14:02,180 --> 00:14:05,360
Sometimes they're right and sometimes
they're half right. It doesn't matter.
231
00:14:05,540 --> 00:14:06,860
What do you mean it doesn't matter?
232
00:14:07,160 --> 00:14:10,660
Carolyn, even if his motion doesn't go
anywhere, you can bet that the press is
233
00:14:10,660 --> 00:14:13,540
going to pick up on it. Tell me, don't
worry about anything.
234
00:14:14,080 --> 00:14:15,080
Nothing's going to happen.
235
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
Okay?
236
00:14:20,480 --> 00:14:23,860
Mr. Freeling, I take it you are not a
member of the Los Angeles Police
237
00:14:23,860 --> 00:14:25,080
Department? Right.
238
00:14:26,440 --> 00:14:28,660
You ever been a member of any police
department anywhere?
239
00:14:29,480 --> 00:14:33,040
At one time, I thought about taking the
test for the Mahwah, New Jersey police
240
00:14:33,040 --> 00:14:34,140
department. But you didn't.
241
00:14:35,100 --> 00:14:37,520
I was young. I wanted to do a lot of
things I didn't do.
242
00:14:37,840 --> 00:14:39,480
What do you do for a living, Mr.
Freeling?
243
00:14:39,740 --> 00:14:42,040
I run and manage a franchise food
service operation.
244
00:14:42,660 --> 00:14:43,660
To be more specific?
245
00:14:44,180 --> 00:14:45,460
I run a Dunkin' Donuts.
246
00:14:45,780 --> 00:14:48,200
Oh, I can't believe I was that stupid.
247
00:14:48,680 --> 00:14:51,340
But when you met my client, you
represented otherwise.
248
00:14:52,240 --> 00:14:55,820
I was at a bar. I had a couple of
drinks. I told her a story.
249
00:14:56,430 --> 00:14:59,810
People do that in bars. If they gave out
polygraphs with every Mai Tai, dating
250
00:14:59,810 --> 00:15:02,190
as we know it, would disappear from the
known world.
251
00:15:02,410 --> 00:15:05,010
But this wasn't just a story in a bar.
252
00:15:05,470 --> 00:15:07,950
For the next three months, you actually
lived out this lie.
253
00:15:08,290 --> 00:15:10,210
I thought we were having a good time.
254
00:15:11,510 --> 00:15:12,510
Was I wrong?
255
00:15:12,610 --> 00:15:16,810
You carried a gun, did you not? It was a
fake gun, just like the badge was a
256
00:15:16,810 --> 00:15:17,669
fake badge.
257
00:15:17,670 --> 00:15:20,670
Both were strictly placebos. That's the
right word, isn't it?
258
00:15:20,930 --> 00:15:21,749
Close enough.
259
00:15:21,750 --> 00:15:22,750
Okay.
260
00:15:23,050 --> 00:15:28,850
Did you ever feel the need to warn this
woman while you took her on your make
261
00:15:28,850 --> 00:15:31,870
-believe stakeouts that if anything were
to happen, you couldn't do anything
262
00:15:31,870 --> 00:15:35,790
about it? I'd never let anything happen
to her. If you encountered violence, you
263
00:15:35,790 --> 00:15:38,050
would have, what, pulled your placebo?
264
00:15:38,310 --> 00:15:39,970
Can we save the sarcasm for the
courtroom?
265
00:15:41,010 --> 00:15:43,030
I told her what she wanted to hear.
266
00:15:43,270 --> 00:15:47,190
So it was under the guise of being a
policeman that you persuaded my client
267
00:15:47,190 --> 00:15:48,430
have sexual relations with you.
268
00:15:49,810 --> 00:15:51,130
Didn't take much persuading.
269
00:15:52,620 --> 00:15:53,800
That came out totally wrong.
270
00:15:54,440 --> 00:15:58,460
This was not an effort on my part to get
her to go to bed with me. What exactly
271
00:15:58,460 --> 00:16:01,280
was it, Mr. Freeling? It was a love
affair, Mr. McDermott.
272
00:16:01,840 --> 00:16:04,220
Two lonesome souls who found each other.
273
00:16:04,740 --> 00:16:09,420
A beautiful, classy broad and a hard
-bitten cop who'd long since given up
274
00:16:09,420 --> 00:16:10,840
believing such a thing was possible.
275
00:16:11,140 --> 00:16:12,960
Ed? Mr. Freeling, you're not a cop.
276
00:16:13,260 --> 00:16:14,900
You make donuts for a living.
277
00:16:16,500 --> 00:16:17,760
That's a detail, my friend.
278
00:16:19,340 --> 00:16:24,220
Do you have any further questions, Mr.
McDermott? No, I think we're done.
279
00:16:26,640 --> 00:16:32,360
Mr. Bardash, would you describe the
event that took place on December 28,
280
00:16:32,880 --> 00:16:36,740
I was standing behind the counter at the
convenience store where I used to work.
281
00:16:36,900 --> 00:16:43,140
Around 1 o 'clock in the morning, this
guy with a mask over his face comes in,
282
00:16:43,200 --> 00:16:46,700
points a gun at me, and tells me to
empty out the register.
283
00:16:47,020 --> 00:16:47,959
What did you do?
284
00:16:47,960 --> 00:16:48,980
I emptied out the register.
285
00:16:49,340 --> 00:16:51,100
And what then did he do, sir?
286
00:16:51,420 --> 00:16:56,620
He took the money, and then he walked
back to the refrigerator case and took
287
00:16:56,620 --> 00:16:57,199
a beer.
288
00:16:57,200 --> 00:17:02,760
He had me open it for him. He stood
there drinking it with the barrel of the
289
00:17:02,760 --> 00:17:04,400
pushed up against my ear.
290
00:17:05,680 --> 00:17:09,500
Would you describe for us, sir, how this
incident has affected you?
291
00:17:09,720 --> 00:17:13,380
It made it impossible for me to continue
working outside the house.
292
00:17:14,000 --> 00:17:16,540
Now I stay at home.
293
00:17:17,829 --> 00:17:22,890
phone sales for my kitchen. It wasn't
the first time that I was held up. It
294
00:17:22,890 --> 00:17:25,490
wasn't the first time that I had a gun
pointed at me.
295
00:17:25,849 --> 00:17:28,290
But I don't remember ever being as
scared.
296
00:17:28,530 --> 00:17:33,510
This guy wasn't doing it for the money.
He was doing it because he wanted to.
297
00:17:33,810 --> 00:17:35,990
Objection. He wanted to see me beg.
298
00:17:36,410 --> 00:17:37,870
Objection. Objection sustained.
299
00:17:38,630 --> 00:17:39,970
I have no further questions.
300
00:17:44,780 --> 00:17:49,700
Did Mr. Escala strike you at any time,
sir? No. Did he tie you up or restrain
301
00:17:49,700 --> 00:17:50,700
you in any way?
302
00:17:50,820 --> 00:17:54,760
No. Did he threaten you with retribution
if you should go to the police or
303
00:17:54,760 --> 00:17:58,080
testify? No, he didn't. Are you aware of
the fact that the gun he used during
304
00:17:58,080 --> 00:18:00,160
the robbery was actually a starter
pistol?
305
00:18:00,480 --> 00:18:01,600
I'm aware of it now.
306
00:18:02,180 --> 00:18:03,580
I wasn't aware of it then.
307
00:18:03,840 --> 00:18:08,740
Is it likely, sir, that an experienced
thief would risk capture by standing
308
00:18:08,740 --> 00:18:10,920
around drinking a beer in the middle of
a robbery?
309
00:18:11,140 --> 00:18:12,140
Maybe not.
310
00:18:12,220 --> 00:18:15,100
But I looked into his eyes, and let me
tell you something.
311
00:18:15,380 --> 00:18:16,380
He's dangerous.
312
00:18:16,620 --> 00:18:21,700
There was no doubt in my mind that he
would have killed me just to watch me
313
00:18:21,960 --> 00:18:23,840
How would he have killed you if he was
holding a starter pistol?
314
00:18:26,100 --> 00:18:27,900
That's okay, Mr. Barnash. You don't have
to answer.
315
00:18:28,880 --> 00:18:29,980
I have no further questions.
316
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
Come.
317
00:18:37,460 --> 00:18:40,620
I really appreciate you seeing me on
such short notice, Leland.
318
00:18:41,260 --> 00:18:43,160
You don't need any notice around here,
Tom.
319
00:18:44,620 --> 00:18:45,940
What seems to be the problem?
320
00:18:46,760 --> 00:18:47,880
I'm dating a judge.
321
00:18:48,140 --> 00:18:49,720
Ah. Carolyn Walker.
322
00:18:50,180 --> 00:18:51,180
A problem.
323
00:18:51,560 --> 00:18:55,140
A couple of weeks ago, I tried a rape
case in front of her. Now, nothing was
324
00:18:55,140 --> 00:18:58,860
going on between us at the time. I got a
conviction, fair and square.
325
00:18:59,120 --> 00:19:03,560
And? Yesterday, the defense attorney
came to Carolyn's chambers and accuses
326
00:19:03,560 --> 00:19:05,140
of misconduct during the trial.
327
00:19:05,360 --> 00:19:08,860
He's filing a motion for mistrial,
claiming judicial bias.
328
00:19:09,260 --> 00:19:10,580
Can he make a case?
329
00:19:10,970 --> 00:19:13,390
Well, that's what I wanted to know.
You've been around the courthouse a lot
330
00:19:13,390 --> 00:19:14,390
longer than I have.
331
00:19:15,110 --> 00:19:16,970
What kind of problems are we looking at
here?
332
00:19:17,410 --> 00:19:19,330
For her or for you? For both of us.
333
00:19:19,570 --> 00:19:21,170
She's a lot more vulnerable than you
are.
334
00:19:21,830 --> 00:19:24,450
Judges have to avoid even the appearance
of impropriety.
335
00:19:25,090 --> 00:19:26,090
So what do I do?
336
00:19:26,730 --> 00:19:29,110
Start by going through the transcripts
of that trial.
337
00:19:29,990 --> 00:19:32,390
Brief each and every ruling the judge
made.
338
00:19:33,330 --> 00:19:36,470
And keep a lower profile as possible,
romantically speaking.
339
00:19:39,820 --> 00:19:42,300
If I need representation, can I come to
you?
340
00:19:43,620 --> 00:19:45,120
Absolutely. Thanks.
341
00:19:45,660 --> 00:19:50,580
I assume you know that a prosecutor who
gets involved with a judge is walking
342
00:19:50,580 --> 00:19:51,900
through a minefield as well.
343
00:19:52,120 --> 00:19:53,120
Oh, I know we would.
344
00:19:53,640 --> 00:19:55,920
The problem is that I'm already
involved.
345
00:20:04,800 --> 00:20:06,400
Hi. A moment?
346
00:20:07,020 --> 00:20:08,020
Sure.
347
00:20:11,560 --> 00:20:15,140
It seems to have become a standing joke
around here that Arnold Becker lies
348
00:20:15,140 --> 00:20:20,320
whenever and however it serves his
purposes to do so. I'd like to know if
349
00:20:20,320 --> 00:20:21,320
share in that view.
350
00:20:21,500 --> 00:20:24,260
I couldn't really say. I don't know you
as well as the others.
351
00:20:24,540 --> 00:20:25,980
Based on how well you do know me.
352
00:20:26,940 --> 00:20:28,240
Tell me if you think it's true.
353
00:20:29,000 --> 00:20:33,500
Based on how well I do know you, I think
there are probably times when you are
354
00:20:33,500 --> 00:20:34,680
somewhat less than sincere.
355
00:20:36,620 --> 00:20:40,040
Like when? Like when you expressed an
interest in the Bible because you wanted
356
00:20:40,040 --> 00:20:42,440
to go to bed with me. Are those things
mutually exclusive?
357
00:20:43,020 --> 00:20:48,260
Well, I think in your case one led me to
question the legitimacy of the other.
358
00:20:48,420 --> 00:20:50,660
My desire for spiritual guidance was
sincere.
359
00:20:51,700 --> 00:20:53,780
My desire for you was sincere.
360
00:20:54,780 --> 00:20:57,760
Yes, I want to feel the presence of God
in my life.
361
00:20:58,240 --> 00:21:00,200
Yes, I want to see you naked.
362
00:21:01,840 --> 00:21:04,620
Why can't those concepts exist
simultaneously?
363
00:21:05,950 --> 00:21:09,990
Maybe they can, although I should say
you have a better chance of
364
00:21:09,990 --> 00:21:11,290
the former than the latter.
365
00:21:11,650 --> 00:21:12,990
You're humoring me, Jane.
366
00:21:13,750 --> 00:21:16,690
You don't believe for one split second
that I could be sincere about my
367
00:21:16,690 --> 00:21:17,690
religious feelings.
368
00:21:18,570 --> 00:21:19,570
That's okay.
369
00:21:19,650 --> 00:21:24,410
But I suggest, however, that your
cynicism is blinding you to the true
370
00:21:24,410 --> 00:21:26,050
a fellow pilgrim. Is it?
371
00:21:26,430 --> 00:21:27,430
Yes, it is.
372
00:21:28,330 --> 00:21:31,890
Whatever I may be, I am not cynical.
373
00:21:33,520 --> 00:21:36,980
My eyes tell me when to trust a person
and when not to.
374
00:21:37,740 --> 00:21:42,180
My eyes look into their eyes, and based
on that, I have an unerring ability to
375
00:21:42,180 --> 00:21:44,620
know when someone is sincere.
376
00:21:45,900 --> 00:21:48,500
With it, your Christian heart allowed
you to do the same.
377
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
Mrs.
378
00:21:59,480 --> 00:22:04,610
Escala, in the last few months... How
often have you seen your son Luis?
379
00:22:05,050 --> 00:22:06,210
He lives with us.
380
00:22:06,550 --> 00:22:09,830
I see him every day. Did you see him the
night of the robbery?
381
00:22:10,430 --> 00:22:14,490
Yes. I heard him crying downstairs with
my husband and Ramon.
382
00:22:15,250 --> 00:22:16,930
He said he committed this crime.
383
00:22:17,330 --> 00:22:18,370
How did you react?
384
00:22:18,750 --> 00:22:19,750
I didn't believe it.
385
00:22:19,790 --> 00:22:22,250
Did Luis say why he did it?
386
00:22:23,290 --> 00:22:25,670
He said he owed money to some men.
387
00:22:25,910 --> 00:22:29,030
They said they were going to kill him
unless he paid them that night.
388
00:22:29,530 --> 00:22:30,570
He got drunk.
389
00:22:31,160 --> 00:22:32,300
And he robbed the store.
390
00:22:32,540 --> 00:22:35,100
Did he say how he came to owe money to
these men?
391
00:22:35,300 --> 00:22:39,560
He said he felt guilty about not being
able to contribute more for the rent and
392
00:22:39,560 --> 00:22:40,319
the food.
393
00:22:40,320 --> 00:22:41,720
Luis is a simple boy.
394
00:22:42,080 --> 00:22:44,120
He does what people tell him to do.
395
00:22:44,380 --> 00:22:49,700
These men offered to loan him money, and
he took it. They said to rob the store,
396
00:22:49,780 --> 00:22:50,780
and he did it.
397
00:22:52,140 --> 00:22:54,700
He's never been in trouble before in his
life, Judge.
398
00:22:55,340 --> 00:22:56,340
Not until now.
399
00:22:56,520 --> 00:22:57,760
I'll keep that in mind.
400
00:22:58,960 --> 00:22:59,980
I have nothing further.
401
00:23:02,640 --> 00:23:07,000
Is it possible, Mrs. Escala, that your
son committed this crime for the same
402
00:23:07,000 --> 00:23:10,980
reason that most people commit crimes?
It beats working for a living. Luis does
403
00:23:10,980 --> 00:23:12,140
work for a living.
404
00:23:12,980 --> 00:23:17,200
It was just the circumstances he was in.
He was afraid he was going to be
405
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
killed.
406
00:23:18,340 --> 00:23:22,940
Tell me, have you ever seen the men who
your son claims told him to rob the
407
00:23:22,940 --> 00:23:25,020
store? No. Do you know their names?
408
00:23:25,340 --> 00:23:26,560
No. Mrs.
409
00:23:26,760 --> 00:23:31,620
Escala... Have you considered that Luis
may have invented these men in an
410
00:23:31,620 --> 00:23:34,860
attempt to reduce his responsibility for
the robbery? No.
411
00:23:35,240 --> 00:23:40,800
Mrs. Escala, assuming what you're saying
is true, how can we be assured that the
412
00:23:40,800 --> 00:23:44,200
next time Luis falls into debt, he won't
react in the same way?
413
00:23:44,420 --> 00:23:48,740
We will take care of him, my husband, my
son, and me. If he needs money, we will
414
00:23:48,740 --> 00:23:49,740
give it to him.
415
00:23:50,320 --> 00:23:54,400
I promise, Your Honor. I promise to God
this will never happen again.
416
00:23:56,060 --> 00:23:57,060
Miss Nida?
417
00:23:58,410 --> 00:23:59,430
I have nothing further.
418
00:24:04,070 --> 00:24:08,370
On the evening of September 7th of last
year, I was called to investigate a 602.
419
00:24:08,910 --> 00:24:12,050
Illegal trespass. The two of them were
parked in front of the house of a Mr.
420
00:24:12,310 --> 00:24:13,970
Takayodo who had called in a complaint.
421
00:24:14,270 --> 00:24:16,990
Would you describe for us what they were
doing? They were engaged in activity of
422
00:24:16,990 --> 00:24:17,990
a sexual nature.
423
00:24:18,030 --> 00:24:20,930
Did Mr. Trestman appear to be
participating willingly in these
424
00:24:21,250 --> 00:24:23,110
He's in no position to testify to that.
425
00:24:23,480 --> 00:24:26,640
Did Ms. Trestman complain that Mr.
Freeling had forced her to do anything
426
00:24:26,640 --> 00:24:27,559
against her will?
427
00:24:27,560 --> 00:24:31,200
No, she did not. You arrested both Mr.
Freeling and Ms. Trestman, is that
428
00:24:31,420 --> 00:24:32,660
Right. What was the charge?
429
00:24:32,920 --> 00:24:33,920
Indecent exposure.
430
00:24:33,980 --> 00:24:35,260
314 .1.
431
00:24:36,000 --> 00:24:39,980
Misdemeanor. So, Mr. Freeling wasn't
arrested for impersonating an officer?
432
00:24:40,320 --> 00:24:41,319
No, he was not.
433
00:24:41,320 --> 00:24:45,060
Why? While in my presence, he never
represented himself to be a police
434
00:24:45,380 --> 00:24:48,020
Did you at any time take Mr. Freeling
for a police officer?
435
00:24:48,500 --> 00:24:49,500
Not for a moment.
436
00:24:49,740 --> 00:24:53,120
Well, what about the clothes and the car
and the overall demeanor? He's a buff.
437
00:24:53,540 --> 00:24:57,520
I run into guys like him all the time.
They learn a few words. They try to
438
00:24:57,520 --> 00:24:59,200
up to you. Generally, they're harmless.
439
00:24:59,620 --> 00:25:03,760
But no way would I take this guy for a
cop. I beg to differ. In most respects,
440
00:25:03,820 --> 00:25:07,160
I'm indistinguishable from a cop. Ed,
will you let me handle this? Hey, pal,
441
00:25:07,160 --> 00:25:11,040
no respect are you anything like a cop.
Can we wrap this up? Why do you say
442
00:25:11,040 --> 00:25:12,080
that? Because you're soft.
443
00:25:12,320 --> 00:25:14,540
It just so happens I am not soft.
444
00:25:14,960 --> 00:25:18,460
You wouldn't last 15 minutes on the job.
Your problem is you're living in a
445
00:25:18,460 --> 00:25:19,460
fantasy world.
446
00:25:19,630 --> 00:25:21,850
You're not a cop. You're never going to
be a cop.
447
00:25:22,210 --> 00:25:23,210
That's that.
448
00:25:24,010 --> 00:25:25,350
I have nothing further, Detective.
449
00:25:30,210 --> 00:25:31,370
You're a big boy, Ed.
450
00:25:31,630 --> 00:25:32,630
Get over it.
451
00:25:37,570 --> 00:25:43,410
Ever since he was nine, Luis has worked
to help support the family.
452
00:25:44,190 --> 00:25:47,910
Because he did that, I didn't have to
work. I could concentrate on school.
453
00:25:49,550 --> 00:25:53,970
How would you describe your relationship
with your brother growing up?
454
00:25:54,430 --> 00:25:58,130
Luis was my protector, and when he
couldn't be there, he made sure there
455
00:25:58,130 --> 00:26:01,330
someone else to look out for me. Was it
necessary to have a protector?
456
00:26:01,610 --> 00:26:06,650
When you grow up in La Gerdiloma and
you're skinny and asthmatic and good at
457
00:26:06,650 --> 00:26:09,190
school, believe me, it was necessary.
458
00:26:09,550 --> 00:26:14,390
And what kind of influence, if any, did
your brother have on you?
459
00:26:15,770 --> 00:26:18,110
When I was 13, I thought about joining
the gang.
460
00:26:19,360 --> 00:26:21,800
Luis said he'd beat the crap out of me
if I did.
461
00:26:22,180 --> 00:26:26,520
I told him that he had nothing to say
about it because he himself was in a
462
00:26:26,520 --> 00:26:27,940
at the time. How did he respond?
463
00:26:28,520 --> 00:26:30,020
He got jumped out of the gang.
464
00:26:30,240 --> 00:26:34,240
He got jumped out of the gang. Tell us
about that. What does it mean to be
465
00:26:34,240 --> 00:26:35,139
jumped out?
466
00:26:35,140 --> 00:26:37,000
It's like a reverse initiation.
467
00:26:37,400 --> 00:26:41,760
They tie your hands behind your back and
all the gang members get to take their
468
00:26:41,760 --> 00:26:42,760
best shot.
469
00:26:43,300 --> 00:26:45,240
When they brought him back, I thought he
was dead.
470
00:26:45,820 --> 00:26:48,420
His eyes were all swollen shut. He
couldn't walk.
471
00:26:50,410 --> 00:26:52,830
I never had anything to do with gangs
after that.
472
00:26:54,810 --> 00:26:56,830
How do you feel about your brother,
Ramon?
473
00:26:59,230 --> 00:27:00,330
I love him.
474
00:27:02,930 --> 00:27:06,190
And I owe him more than I could ever
hope to repay.
475
00:27:06,870 --> 00:27:07,970
No further questions.
476
00:27:10,130 --> 00:27:13,870
Mr. Scala, do you consider your brother
to be a violent person?
477
00:27:14,270 --> 00:27:15,270
No, I don't.
478
00:27:15,470 --> 00:27:20,210
But as a gang member, wouldn't it be
fair to assume that Luis took part in
479
00:27:20,210 --> 00:27:25,050
activities as fights, violent
initiations, perhaps drive -by
480
00:27:25,410 --> 00:27:27,250
He joined the gang for his own
protection.
481
00:27:27,750 --> 00:27:30,450
The truth is, Luis was never much of a
fighter.
482
00:27:30,710 --> 00:27:31,710
Really?
483
00:27:31,750 --> 00:27:35,850
As recently as two years ago, your
brother was arrested and charged with an
484
00:27:35,850 --> 00:27:39,450
assault. Are you familiar with that
incident, Mr. Escala? They dropped those
485
00:27:39,450 --> 00:27:43,370
charges. You witnessed that incident,
didn't you, Mr. Escala?
486
00:27:43,570 --> 00:27:44,810
I caused it, Miss Nida.
487
00:27:46,440 --> 00:27:48,400
I had just gotten a scholarship to
Stanford.
488
00:27:48,700 --> 00:27:50,220
My picture was in the paper.
489
00:27:50,420 --> 00:27:54,920
We were at a neighborhood bar
celebrating when this drunk starts in on
490
00:27:55,000 --> 00:27:56,540
calling me vendido.
491
00:27:56,960 --> 00:27:58,960
So the guy starts getting physical.
492
00:27:59,280 --> 00:28:02,320
Luis takes him down. So it wasn't Luis's
fault.
493
00:28:02,580 --> 00:28:03,580
That's right.
494
00:28:03,710 --> 00:28:07,470
And last week when your brother
terrorized and robbed a store clerk,
495
00:28:07,470 --> 00:28:11,570
his fault either. My brother is not a
criminal. Your brother pleaded guilty to
496
00:28:11,570 --> 00:28:14,570
crime. That makes him a criminal.
Objection. The prosecutor's making
497
00:28:14,950 --> 00:28:15,950
I have nothing further.
498
00:28:20,190 --> 00:28:21,270
Yeah, come in.
499
00:28:24,070 --> 00:28:30,790
Ah, here filing your complaint with my
boss, Mr. DeStefano? No, I'm not. I'm,
500
00:28:30,790 --> 00:28:32,830
uh... I'm...
501
00:28:33,080 --> 00:28:34,080
here to apologize.
502
00:28:34,720 --> 00:28:39,560
About yesterday in Judge Walker's
chambers, my accusations were out of
503
00:28:40,020 --> 00:28:44,400
You seemed pretty sure of yourself at
the time. I was obviously mistaken.
504
00:28:44,820 --> 00:28:48,980
See, Rick Turner, Stifel Records,
they're big clients for my firm.
505
00:28:49,180 --> 00:28:53,140
No one was very happy I lost the case. I
was upset.
506
00:28:53,860 --> 00:28:54,860
I'm sorry.
507
00:28:57,760 --> 00:28:58,760
Apology accepted.
508
00:28:59,300 --> 00:29:00,300
Good.
509
00:29:01,240 --> 00:29:06,140
And as far as I'm concerned, we can act
as though none of this ever happened.
510
00:29:09,400 --> 00:29:11,000
Okay. Okay.
511
00:29:18,280 --> 00:29:23,100
Do you have a minute?
512
00:29:23,320 --> 00:29:24,320
Sure.
513
00:29:34,160 --> 00:29:40,980
Maybe your religious impulses and your
sexual impulses can exist
514
00:29:40,980 --> 00:29:42,120
side by side.
515
00:29:45,280 --> 00:29:47,220
Maybe the same is true for me.
516
00:29:49,440 --> 00:29:50,480
What do you mean?
517
00:29:50,800 --> 00:29:52,400
There are thoughts in my head.
518
00:29:54,220 --> 00:29:55,260
There's desire.
519
00:29:55,920 --> 00:29:57,700
I have sexual desire.
520
00:29:58,780 --> 00:30:01,880
And I'm curious about doing things
that...
521
00:30:02,410 --> 00:30:07,770
Good Christian girls don't do things
that they shouldn't even think about.
522
00:30:14,030 --> 00:30:18,570
Like, uh... What kinds of things?
523
00:30:19,310 --> 00:30:24,990
Before I could even say those words, I'd
have to let go a little.
524
00:30:26,530 --> 00:30:27,670
Let go a lot.
525
00:30:28,970 --> 00:30:30,370
I'd need to lose myself.
526
00:30:31,310 --> 00:30:35,650
I'd need to... I don't know what I would
need. I would need a drink.
527
00:30:35,990 --> 00:30:37,830
That's not necessarily a bad idea.
528
00:30:38,790 --> 00:30:43,650
Alcohol can be very helpful in allowing
us to free ourselves of that which holds
529
00:30:43,650 --> 00:30:44,650
us back.
530
00:30:45,170 --> 00:30:46,970
What kind of drink should I have?
531
00:30:47,330 --> 00:30:48,550
Vodka martini.
532
00:30:49,470 --> 00:30:55,870
Well, then, I think that what we should
do is go someplace and
533
00:30:55,870 --> 00:30:58,570
I could have four or five or six.
534
00:31:00,050 --> 00:31:04,910
Vodka martinis, and then we could see
where that takes us. Oh, let's go right
535
00:31:04,910 --> 00:31:09,690
now. Let's go right now, Jane. Let's not
think about it. Let's not discuss it.
536
00:31:10,290 --> 00:31:14,910
Let's put what I see to be a very
brilliant plan into motion, and as you
537
00:31:15,010 --> 00:31:16,410
see where it takes us.
538
00:31:17,730 --> 00:31:19,150
Arnold? Yeah?
539
00:31:19,450 --> 00:31:24,410
You know how you say that your eyes can
tell when a person's being sincere?
540
00:31:25,030 --> 00:31:27,130
Yes, I remember saying that.
541
00:31:27,770 --> 00:31:30,150
How your eyes looking into their eyes.
542
00:31:31,570 --> 00:31:34,110
And based on that, you can always tell.
543
00:31:34,350 --> 00:31:36,190
Let's talk about this more at the bar,
okay?
544
00:31:36,910 --> 00:31:38,710
Have you ever been to Musso and Frank?
545
00:31:39,190 --> 00:31:41,350
Well, I think you should have your eyes
checked.
546
00:31:42,030 --> 00:31:44,450
They're not as reliable as you think
they are.
547
00:31:52,570 --> 00:31:53,570
Yeah.
548
00:31:54,510 --> 00:31:55,510
Hi.
549
00:31:55,730 --> 00:31:58,070
Ed. We're not due in court till
tomorrow.
550
00:32:00,490 --> 00:32:01,990
I don't think I want to go to court.
551
00:32:02,890 --> 00:32:04,230
You pretty much have to be there.
552
00:32:06,770 --> 00:32:07,770
I want to settle.
553
00:32:08,330 --> 00:32:09,330
Wait a minute.
554
00:32:10,110 --> 00:32:13,810
We have a better than even chance of
getting this case dismissed before it
555
00:32:13,810 --> 00:32:14,810
goes to trial.
556
00:32:15,510 --> 00:32:16,510
I don't care.
557
00:32:17,310 --> 00:32:18,710
I did what you said I did.
558
00:32:18,950 --> 00:32:20,850
I pretended to be something I'm not.
559
00:32:21,230 --> 00:32:23,690
Well, that doesn't necessarily make you
liable for damages.
560
00:32:24,570 --> 00:32:25,570
I think it does.
561
00:32:26,140 --> 00:32:28,100
I think it makes me a fraud and a fake.
562
00:32:28,840 --> 00:32:32,260
I have no right asking you or anyone
else to help keep me from paying for
563
00:32:32,640 --> 00:32:34,760
The only real asset I have is the donut
shop.
564
00:32:35,040 --> 00:32:36,140
I want to give it to her.
565
00:32:36,480 --> 00:32:39,760
Ed, I am not endorsing what you told
that woman, but I don't think it
566
00:32:39,760 --> 00:32:41,580
putting yourself into financial ruin.
567
00:32:44,020 --> 00:32:47,940
You know, somewhere along the line, I
probably could have become a cop.
568
00:32:48,880 --> 00:32:53,300
I could have taken the test and gone on
the job and found out what I was made
569
00:32:53,300 --> 00:32:54,300
of.
570
00:32:54,570 --> 00:32:58,170
I could have seen how I did when
confronted with physical danger. When I
571
00:32:58,170 --> 00:33:00,530
know it was on the other side of a door,
whether I would have panicked and run
572
00:33:00,530 --> 00:33:04,570
away, or chambered around and gone in.
573
00:33:07,710 --> 00:33:08,870
I didn't do that, Ann.
574
00:33:09,370 --> 00:33:10,950
I never found out.
575
00:33:12,110 --> 00:33:16,990
I chose a comfortable, predictable way
of life, selling coffee and donuts and
576
00:33:16,990 --> 00:33:18,890
curling up in my beddy at night.
577
00:33:20,830 --> 00:33:21,830
Just pay the woman.
578
00:33:22,940 --> 00:33:23,940
Pay her whatever she wants.
579
00:33:33,700 --> 00:33:34,700
Ramon, what are you doing here?
580
00:33:37,400 --> 00:33:38,500
I'm worried about Luis.
581
00:33:39,940 --> 00:33:42,600
Why is that VA so intent on putting him
away?
582
00:33:43,020 --> 00:33:44,020
That's her job.
583
00:33:44,660 --> 00:33:46,000
Do you think he'll go to prison?
584
00:33:47,020 --> 00:33:48,020
I don't know.
585
00:33:56,110 --> 00:33:58,410
He shouldn't be thinking about sending
him to prison.
586
00:33:59,070 --> 00:34:00,570
It was always a possibility.
587
00:34:00,950 --> 00:34:03,930
Not in my mind. In my mind, it was never
a possibility.
588
00:34:04,670 --> 00:34:06,910
I never would have agreed to let him do
this otherwise.
589
00:34:10,030 --> 00:34:11,250
Agreed to let him do what?
590
00:34:12,730 --> 00:34:15,030
Luis is innocent. I robbed the store.
591
00:34:15,510 --> 00:34:18,389
You? I never meant for it to happen like
this.
592
00:34:18,630 --> 00:34:21,969
Wait, wait a minute. You let your
brother take the rap for you? It wasn't
593
00:34:21,969 --> 00:34:25,210
idea. Whose idea was it? My parents. Who
do you think?
594
00:34:26,090 --> 00:34:29,510
A conviction would wipe out my chances
of ever becoming a lawyer.
595
00:34:33,190 --> 00:34:34,870
Why'd you rob a store, Ramon?
596
00:34:35,969 --> 00:34:37,469
Where do you come from, Morales?
597
00:34:38,409 --> 00:34:39,409
Mission Hills.
598
00:34:39,429 --> 00:34:40,429
Mission Hills.
599
00:34:40,949 --> 00:34:42,150
That's a nice neighborhood.
600
00:34:43,070 --> 00:34:46,469
Maybe you going to law school wasn't
such a big deal. Well, for me, it was a
601
00:34:46,469 --> 00:34:47,469
deal.
602
00:34:47,770 --> 00:34:51,770
I had everyone from the city councilman
to the abuelitas in the park watching my
603
00:34:51,770 --> 00:34:52,770
every step.
604
00:34:53,080 --> 00:34:58,080
planning my future like I belonged to
them, like they each owned a piece of
605
00:34:58,660 --> 00:35:02,940
From grade school on, I was the one who
had to get the A's. I was the one who
606
00:35:02,940 --> 00:35:06,600
had to be the class president, captain
of the team, valedictorian, and I was.
607
00:35:06,900 --> 00:35:10,900
I got the scholarships, the pictures in
the paper, everything they wanted, I
608
00:35:10,900 --> 00:35:11,900
did.
609
00:35:12,400 --> 00:35:14,040
I can't do it anymore.
610
00:35:15,500 --> 00:35:19,260
Why did you rob the store, Ramon?
Because I had to do something.
611
00:35:20,060 --> 00:35:23,320
To tell my parents and my teachers to
get the hell off my back.
612
00:35:24,620 --> 00:35:26,920
What the hell am I supposed to do?
613
00:35:32,640 --> 00:35:33,680
You come clean.
614
00:35:33,940 --> 00:35:38,060
You go to the judge and tell him exactly
what happened. I want to. You have to.
615
00:35:39,680 --> 00:35:41,860
That's the only way you're going to be
able to live with yourself.
616
00:35:47,920 --> 00:35:48,920
Your Honor.
617
00:35:49,070 --> 00:35:53,490
With no disrespect intended toward Mr.
Morales, this smacks of a ploy. It's not
618
00:35:53,490 --> 00:35:55,410
a ploy. Ramon is ready to confess.
619
00:35:55,710 --> 00:35:59,570
When? He'll be here in an hour. Your
Honor, I think that the timing and the
620
00:35:59,570 --> 00:36:03,430
circumstances cast considerable doubt on
the reliability of such a confession.
621
00:36:03,690 --> 00:36:04,690
Well, that may be.
622
00:36:04,830 --> 00:36:08,550
But when an officer of the court tells
me someone's confessed to him
623
00:36:08,790 --> 00:36:10,210
I have to take that seriously.
624
00:36:11,490 --> 00:36:15,790
Meantime, I want a thorough review of
all the evidence in this case. Now,
625
00:36:15,790 --> 00:36:18,350
ascertain if anything ties the younger
brother to the crime.
626
00:36:18,910 --> 00:36:23,050
I want the report by the end of the day.
Mr. Morales? Yes, Your Honor. As soon
627
00:36:23,050 --> 00:36:26,910
as the youngest Mr. Escala arrives, get
him in here. Thank you.
628
00:36:35,130 --> 00:36:39,990
I just had a very weird visit from
Michael DiStefano. What was weird about
629
00:36:41,399 --> 00:36:45,120
He apologized for accusing us of having
an affair during the Turner trial?
630
00:36:45,320 --> 00:36:47,380
Well, it was a false accusation. He
should have apologized.
631
00:36:47,820 --> 00:36:50,080
And you didn't have anything to do with
this change of heart?
632
00:36:50,580 --> 00:36:51,580
Of course I did.
633
00:36:51,640 --> 00:36:52,419
What'd you do?
634
00:36:52,420 --> 00:36:55,460
Well, I called one of the senior
partners at Mr. Stephano's firm.
635
00:36:55,740 --> 00:36:57,780
That's all it took, one phone call from
you?
636
00:36:58,280 --> 00:37:00,540
Is that an abuse of authority, in your
opinion?
637
00:37:00,800 --> 00:37:04,440
No, I didn't say that. Because I can
assure you that I am scrupulously honest
638
00:37:04,440 --> 00:37:08,460
my judicial and my personal life.
Carolyn. I regard integrity as being
639
00:37:08,460 --> 00:37:10,140
above anything else. Carolyn.
640
00:37:10,830 --> 00:37:13,030
You don't have to defend yourself to me.
641
00:37:13,390 --> 00:37:16,490
I don't have a problem with you being
able to pick up the phone and do what
642
00:37:16,490 --> 00:37:17,570
did. You don't?
643
00:37:17,890 --> 00:37:21,850
No. As a matter of fact, I like it.
644
00:37:27,130 --> 00:37:28,170
What gives, Counselor?
645
00:37:28,570 --> 00:37:30,590
If you have a minute, I think we can
settle this thing.
646
00:37:31,210 --> 00:37:32,530
Always willing to listen to reason.
647
00:37:33,050 --> 00:37:33,729
Where to?
648
00:37:33,730 --> 00:37:34,408
In here.
649
00:37:34,410 --> 00:37:35,430
Do you guys wait out here?
650
00:37:40,200 --> 00:37:41,200
Hi.
651
00:38:15,440 --> 00:38:16,440
How's it going?
652
00:38:18,540 --> 00:38:19,540
Fine.
653
00:38:20,320 --> 00:38:21,320
Your color?
654
00:38:22,100 --> 00:38:23,100
Just handing them off.
655
00:38:24,360 --> 00:38:25,880
Where do you guys work out at, Rampart?
656
00:38:27,660 --> 00:38:28,660
Do I know you?
657
00:38:29,920 --> 00:38:31,080
You might have seen me around.
658
00:38:39,680 --> 00:38:40,700
Don't like that, sir.
659
00:39:15,240 --> 00:39:16,240
Nice move.
660
00:39:16,500 --> 00:39:17,500
Anytime.
661
00:39:19,900 --> 00:39:23,320
Good morning.
662
00:39:25,160 --> 00:39:27,480
I take it you've reprised everyone of
your decision?
663
00:39:27,940 --> 00:39:31,000
Ramon's only decision is to return to
his classes tomorrow.
664
00:39:32,460 --> 00:39:33,460
What does that mean?
665
00:39:33,620 --> 00:39:38,240
It means that whatever Ramon might have
said to you yesterday, you
666
00:39:38,240 --> 00:39:39,240
misunderstood.
667
00:39:41,500 --> 00:39:42,740
You're going to let them do this?
668
00:39:45,070 --> 00:39:47,090
What kind of lawyer do you expect to be?
669
00:39:49,770 --> 00:39:52,790
What kind of a person are you going to
be? Mr. Morales. How are you going to
670
00:39:52,790 --> 00:39:56,510
through your life doing this? Mr.
Morales, you want to talk to someone?
671
00:39:57,390 --> 00:39:58,390
Talk to me.
672
00:39:58,850 --> 00:39:59,850
Okay.
673
00:40:00,250 --> 00:40:03,150
You think my wife and I aren't in agony
over making this decision?
674
00:40:04,250 --> 00:40:05,510
We love our sons equally.
675
00:40:06,050 --> 00:40:09,310
For 35 years, we have struggled to give
them a chance for something.
676
00:40:10,950 --> 00:40:12,210
Ramon is that chance.
677
00:40:12,510 --> 00:40:14,330
So what, you just sacrificed, Luis?
678
00:40:14,780 --> 00:40:17,280
Oye, didn't you hear my father?
679
00:40:18,320 --> 00:40:20,000
I mean, what difference is it going to
make?
680
00:40:20,980 --> 00:40:24,780
Having committed a crime is not going to
change my life, but it's going to turn
681
00:40:24,780 --> 00:40:26,280
his life upside down.
682
00:40:27,500 --> 00:40:28,620
Nobody's forcing me, Morales.
683
00:40:30,400 --> 00:40:31,560
I want to do this.
684
00:40:32,720 --> 00:40:35,780
And if it doesn't matter to me, why
should it matter to you, huh?
685
00:40:36,360 --> 00:40:39,360
Because I'm your lawyer, and I know
you're innocent.
686
00:40:40,400 --> 00:40:41,440
Judge McGrath's waiting.
687
00:40:42,240 --> 00:40:43,240
Luis?
688
00:40:44,200 --> 00:40:45,200
See you, Pa.
689
00:40:45,620 --> 00:40:46,620
Okay.
690
00:40:47,800 --> 00:40:48,800
Let's go there.
691
00:41:01,200 --> 00:41:03,580
You have to sign the deed and the
franchise agreement.
692
00:41:05,180 --> 00:41:07,280
Am I the red arrows or the blue ones?
Red.
693
00:41:08,480 --> 00:41:09,480
Come in.
694
00:41:11,820 --> 00:41:12,820
Hi.
695
00:41:12,990 --> 00:41:16,110
Oh, the papers won't be ready for a few
more hours yet. I told your attorney
696
00:41:16,110 --> 00:41:17,610
that... I've changed my mind.
697
00:41:18,190 --> 00:41:19,190
How so?
698
00:41:19,250 --> 00:41:21,310
I don't want a donut franchise.
699
00:41:23,390 --> 00:41:24,390
I don't want anything.
700
00:41:25,930 --> 00:41:26,930
What do you mean?
701
00:41:27,070 --> 00:41:32,470
When I found out that I had been fooled,
that you weren't who you said you were,
702
00:41:32,530 --> 00:41:34,410
I was angry and I wanted revenge.
703
00:41:35,030 --> 00:41:36,610
And that is no longer the case?
704
00:41:37,270 --> 00:41:39,490
The way I feel now is...
705
00:41:40,680 --> 00:41:43,460
If I got fooled, then I deserve to get
fooled.
706
00:41:44,460 --> 00:41:48,860
So, I'm sorry for putting you through
all this.
707
00:41:51,040 --> 00:41:53,340
Maybe I should start to go to therapy
again.
708
00:41:54,300 --> 00:41:57,280
Find out why this is so important to me.
709
00:41:59,320 --> 00:42:02,220
Can I venture an opinion about what it
was that was so important to you?
710
00:42:04,320 --> 00:42:05,320
Sure.
711
00:42:09,080 --> 00:42:11,600
This city, is a human sewer.
712
00:42:14,220 --> 00:42:18,580
Every day there are those of us who go
out there prepared to do battle against
713
00:42:18,580 --> 00:42:20,400
that element which would cause us harm.
714
00:42:21,300 --> 00:42:24,900
In addition to being a beautiful woman,
you happen to be a citizen.
715
00:42:26,040 --> 00:42:30,880
The thin blue line is all there is to
keep you safe. Um, Ed, I think... Oh,
716
00:42:31,620 --> 00:42:37,080
Ed, you made me feel safe the whole time
I was with you.
717
00:42:37,390 --> 00:42:40,230
And then again when you stopped that guy
in the courthouse.
718
00:42:41,350 --> 00:42:42,890
You made me feel safe.
719
00:42:43,970 --> 00:42:46,090
Boy, was that a stupid move.
720
00:42:47,370 --> 00:42:48,370
What do you mean?
721
00:42:48,450 --> 00:42:49,990
That building was full of real cops.
722
00:42:50,650 --> 00:42:54,350
That guy had no chance of escaping. No
one was in danger. So why did you put
723
00:42:54,350 --> 00:42:55,750
yourself in the middle of all that?
724
00:42:57,810 --> 00:42:58,930
It's what I do.
725
00:42:59,430 --> 00:43:03,090
Miss Trestman, am I right in assuming
that you're interested in dropping this
726
00:43:03,090 --> 00:43:04,090
action?
727
00:43:05,750 --> 00:43:06,750
Yeah.
728
00:43:06,910 --> 00:43:09,170
In that case, I'll draw up papers to
that effect.
729
00:43:10,590 --> 00:43:11,590
Fine.
730
00:43:11,790 --> 00:43:13,250
Can I buy you a cup of coffee?
731
00:43:15,010 --> 00:43:16,010
Sure.
732
00:43:16,850 --> 00:43:17,850
My unit's downstairs.
733
00:43:29,070 --> 00:43:32,670
Hey, my mother got this on 47th Street.
It's really pretty.
734
00:43:32,890 --> 00:43:33,890
Thank you. Sign here.
735
00:43:34,070 --> 00:43:35,690
Not very nice.
736
00:43:36,300 --> 00:43:42,340
Excuse me? What you did was not very
nice.
737
00:43:46,360 --> 00:43:47,460
What did you do?
738
00:43:49,320 --> 00:43:54,680
In the case of people versus a scholar,
I have reviewed all relevant materials
739
00:43:54,680 --> 00:43:59,280
presented in this matter and find no
evidence of fraud as charged by the
740
00:43:59,280 --> 00:44:00,280
defendant's attorney.
741
00:44:00,360 --> 00:44:02,980
Now, absent a more compelling set of
proofs,
742
00:44:03,850 --> 00:44:08,330
I have no choice but to accept Mr.
Scala's plea and pass judgment
743
00:44:08,770 --> 00:44:14,010
Your Honor, as I do not believe in my
client's guilt, and as I'm convinced
744
00:44:14,010 --> 00:44:18,050
a fraud is being perpetrated on this
court, I would ask the court's
745
00:44:18,050 --> 00:44:19,690
to withdraw as defense counsel.
746
00:44:20,250 --> 00:44:21,250
Permission granted.
747
00:44:22,010 --> 00:44:26,150
Mr. Scala, do you wish to have time to
retain new counsel or proceed without an
748
00:44:26,150 --> 00:44:27,150
attorney?
749
00:44:28,950 --> 00:44:30,090
To proceed, Your Honor.
750
00:44:30,770 --> 00:44:31,910
Rise for sentencing.
751
00:44:34,990 --> 00:44:40,230
Mr. Scala, based on the testimony
presented, I find the evidence of
752
00:44:40,230 --> 00:44:43,370
circumstances in your case to be slight
at best.
753
00:44:44,770 --> 00:44:49,610
Now, before I sentence you, do you have
any legal cause to show why judgment
754
00:44:49,610 --> 00:44:51,710
should not be pronounced against you?
755
00:44:52,510 --> 00:44:53,510
No, Your Honor.
756
00:44:53,790 --> 00:44:54,790
Very well.
757
00:44:56,390 --> 00:45:00,170
For the charge of robbery, I hereby
sentence you to three years in the state
758
00:45:00,170 --> 00:45:03,130
penitentiary. Bailiff, take charge of
your prisoner.
759
00:45:03,900 --> 00:45:05,020
Court is adjourned.
760
00:45:06,100 --> 00:45:09,960
Judge, could you please allow us a
moment before you take him?
761
00:45:18,800 --> 00:45:19,800
I'm sorry, mijo.
762
00:45:20,720 --> 00:45:22,880
I didn't know this would ever happen.
It's okay.
763
00:45:23,720 --> 00:45:30,140
Your mother and I will come and visit
you every week. Now, if there's anything
764
00:45:30,140 --> 00:45:32,000
you need, we'll bring it to you. If
there's...
765
00:45:32,320 --> 00:45:34,500
If there's anything we can do for you,
we'll do it. Don't, Papa.
766
00:45:35,240 --> 00:45:36,240
Please.
767
00:45:37,260 --> 00:45:38,260
Everything's going to be okay.
768
00:45:41,840 --> 00:45:45,480
I could never be as proud of anyone as I
am of you right now.
769
00:45:48,400 --> 00:45:49,400
I love you, mijo.
770
00:45:53,120 --> 00:45:57,480
I love you too, Papa.
61225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.