Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,490 --> 00:00:03,210
Previously on L .A. Law. Hello.
2
00:00:03,650 --> 00:00:05,390
Ah, you're... Jane Halliday.
3
00:00:06,150 --> 00:00:07,230
I'm Douglas Brackman.
4
00:00:07,510 --> 00:00:10,400
This is Ann Kelsey, Jonathan Rollins,
and Arnold Becker.
5
00:00:12,270 --> 00:00:14,170
Why did you ask me to lunch, Mr. Becker?
6
00:00:15,650 --> 00:00:17,820
I was very impressed with you the other
day.
7
00:00:17,821 --> 00:00:21,529
I was hoping I could interest you in the
field of matrimonial law, working
8
00:00:21,530 --> 00:00:24,350
directly under me, so to speak.
9
00:00:24,351 --> 00:00:28,389
I just wanted to let you know that I'll
be recusing myself from any cases in
10
00:00:28,390 --> 00:00:29,830
which you're the prosecutor.
11
00:00:32,280 --> 00:00:34,630
Why? Because I find you extremely
attractive.
12
00:00:36,540 --> 00:00:37,590
You do?
13
00:00:38,280 --> 00:00:39,330
Yes, I do.
14
00:00:41,240 --> 00:00:42,740
Are you involved with anyone?
15
00:00:43,240 --> 00:00:45,520
No. Do you find me attractive?
16
00:00:46,500 --> 00:00:47,550
Yeah.
17
00:00:47,551 --> 00:00:51,479
You know, I'd like to make a date right
now, but I think we ought to let the
18
00:00:51,480 --> 00:00:53,650
dust settle on the Turner case, don't
you?
19
00:00:54,260 --> 00:00:55,580
Yeah, I do.
20
00:00:56,120 --> 00:00:58,760
So, I'll be in touch.
21
00:00:59,640 --> 00:01:00,690
Okay.
22
00:01:10,020 --> 00:01:11,760
Food is great.
23
00:01:11,761 --> 00:01:15,579
What did you say the name of this
restaurant is?
24
00:01:15,580 --> 00:01:18,980
La Talpa. La Talpa. Yeah, I want to
remember that.
25
00:01:19,400 --> 00:01:22,020
Are you planning on coming here with
someone else?
26
00:01:22,860 --> 00:01:27,839
Would you rather I didn't? I'd rather
that every time you came here, you came
27
00:01:27,840 --> 00:01:28,890
here with me.
28
00:01:29,600 --> 00:01:30,650
Okay?
29
00:01:35,140 --> 00:01:36,640
Enjoying your dinner, Judge?
30
00:01:37,120 --> 00:01:40,140
Do I know you? You know my cousin,
Walter Stovick?
31
00:01:40,380 --> 00:01:43,390
You gave him three to five, and you gave
it to him for nothing.
32
00:01:43,400 --> 00:01:47,740
Hey, this really isn't the time or place
for this, is it? It's okay, Tommy.
33
00:01:48,160 --> 00:01:50,750
First of all, I don't give three to five
for nothing.
34
00:01:50,840 --> 00:01:52,460
Second of all, you're out of line.
35
00:01:52,461 --> 00:01:56,239
Now, I suggest you go back and finish
your meal, and we'll finish ours. Should
36
00:01:56,240 --> 00:01:59,639
tell you what my cousin's kids are going
through? I'm going to ask you one more
37
00:01:59,640 --> 00:02:01,840
time to move away from this table.
38
00:02:02,620 --> 00:02:06,869
Why? Is there a law against interrupting
a judge's dinner? There's a law against
39
00:02:06,870 --> 00:02:10,809
harassment. There's also a law against
threatening an officer of the court. And
40
00:02:10,810 --> 00:02:14,549
if you insist upon making the further
mistake of becoming physically violent,
41
00:02:14,550 --> 00:02:18,809
you'll be arrested and prosecuted. And
in the end, you'll be in prison long
42
00:02:18,810 --> 00:02:20,250
after your cousin comes home.
43
00:02:20,710 --> 00:02:23,810
Now, that being the case, I suggest you
go back to your table.
44
00:02:34,190 --> 00:02:35,240
Sure.
45
00:04:52,160 --> 00:04:53,660
I'm not going to do it, Douglas.
46
00:04:53,780 --> 00:04:54,980
I'm not going to do what?
47
00:04:54,981 --> 00:04:58,199
I'm not going to use an appointment book
and a calendar from a bail bondman just
48
00:04:58,200 --> 00:05:01,959
because we get them for nothing. It's a
new calendar year, and I thought rather
49
00:05:01,960 --> 00:05:05,799
than buying expensive new ones, we could
make use of the ones we're given. I
50
00:05:05,800 --> 00:05:09,759
want an expensive new one. That's one of
the few benefits of the passage of
51
00:05:09,760 --> 00:05:13,900
time. A memorandum, no less. He sent us
all a beautiful memorandum about it.
52
00:05:14,320 --> 00:05:15,700
Trestman versus Freeling.
53
00:05:16,030 --> 00:05:20,169
That's mine in depositions. We're
representing Ed Freeling, whose
54
00:05:20,170 --> 00:05:22,090
suing him for sexual fraud.
55
00:05:22,430 --> 00:05:26,209
Meaning what? She claims that he
represented that he was a cop, and with
56
00:05:26,210 --> 00:05:28,989
understanding, she entered into an
intimate relationship.
57
00:05:28,990 --> 00:05:32,769
When he turned out not to be a cop, she
felt defrauded. What? Sounds like
58
00:05:32,770 --> 00:05:33,969
precedent -setting stuff.
59
00:05:33,970 --> 00:05:37,189
I'll say. If you lose, every man who
ever lied to a woman to get her in bed
60
00:05:37,190 --> 00:05:38,270
be facing a court date.
61
00:05:43,170 --> 00:05:45,770
Why is everyone looking at me? Why
indeed, Arnold?
62
00:05:45,771 --> 00:05:49,529
Are you suggesting that I'm guilty of
sexual fraud? I didn't hear anyone
63
00:05:49,530 --> 00:05:52,289
anything. Well, I know what you're
thinking. It's written all over your
64
00:05:52,290 --> 00:05:55,649
I think you're jumping to an altogether
wrong conclusion, Arnie. Of course,
65
00:05:55,650 --> 00:05:59,049
there are those of us who remember your
claiming to be a direct descendant of
66
00:05:59,050 --> 00:06:02,389
Tsar Nicholas. That was an honest
mistake. I have Russian ancestry. I
67
00:06:02,390 --> 00:06:05,849
that somewhere there was a Romanov in my
family. Was it an honest mistake when
68
00:06:05,850 --> 00:06:09,429
you claimed that Simone de Beauvoir was
going to be a house guest? That was a
69
00:06:09,430 --> 00:06:10,480
joke.
70
00:06:10,570 --> 00:06:13,850
And I know you were completely sincere
about your Bible studies.
71
00:06:14,210 --> 00:06:16,290
I was sincere. I was utterly sincere.
72
00:06:16,870 --> 00:06:21,049
I wouldn't worry about it, Ernie,
whether Ann loses or not. I wouldn't
73
00:06:21,050 --> 00:06:22,370
another second's thought.
74
00:06:25,030 --> 00:06:28,280
I think we best make sure that Ann gets
all the help that she needs.
75
00:06:32,350 --> 00:06:35,780
So, Mr. Escala, I understand we're here
to discuss a criminal matter.
76
00:06:35,810 --> 00:06:36,860
Yes.
77
00:06:37,150 --> 00:06:39,410
Our son Luis was involved in a robbery.
78
00:06:40,330 --> 00:06:41,830
But he wants to turn himself in.
79
00:06:42,310 --> 00:06:44,670
I work with a woman, Mrs. Calderon.
80
00:06:45,050 --> 00:06:49,930
She said when her son Manuel was
arrested for drugs, you were his lawyer.
81
00:06:50,170 --> 00:06:51,250
Manny Calderon, yeah.
82
00:06:51,470 --> 00:06:56,690
Yes. And she said that you made it so he
didn't have to go to prison.
83
00:06:56,691 --> 00:06:59,809
We were hoping you could make a similar
arrangement for Luis.
84
00:06:59,810 --> 00:07:00,749
Mm -hmm.
85
00:07:00,750 --> 00:07:03,889
There are mitigating circumstances that
would point to probation as the
86
00:07:03,890 --> 00:07:04,940
likeliest sentence.
87
00:07:05,050 --> 00:07:06,610
Luis has no prior conviction.
88
00:07:06,830 --> 00:07:09,330
The gun he used was a starter pistol. He
was drunk.
89
00:07:09,690 --> 00:07:12,850
and he was induced to steal by loan
sharks to whom he owed money.
90
00:07:12,851 --> 00:07:15,569
Something tells me I'm not the only
lawyer in the room.
91
00:07:15,570 --> 00:07:18,210
Ramon is in his second year of law
school, Stanford.
92
00:07:18,930 --> 00:07:19,980
Good school.
93
00:07:19,981 --> 00:07:23,809
And I suspect you're probably right
about the mitigating circumstances.
94
00:07:23,810 --> 00:07:27,629
But I need to hear the details of the
robbery from Luis, and I'm sure you
95
00:07:27,630 --> 00:07:30,189
understand why that conversation should
be private.
96
00:07:30,190 --> 00:07:33,500
To protect the attorney -client
privilege, we should go outside.
97
00:07:39,120 --> 00:07:44,099
Mr. Morales, I think I should mention my
wife and I don't have a great deal of
98
00:07:44,100 --> 00:07:45,900
money. Let's not worry about that now.
99
00:07:46,220 --> 00:07:47,360
Thank you. You bet.
100
00:07:50,280 --> 00:07:51,330
What happened?
101
00:07:53,600 --> 00:07:56,920
I, uh... I held up a convenience store.
When?
102
00:07:56,921 --> 00:07:58,739
Last night.
103
00:07:58,740 --> 00:07:59,790
Anybody get hurt?
104
00:08:00,080 --> 00:08:01,130
No. Good.
105
00:08:01,980 --> 00:08:03,420
Where's the starter pistol?
106
00:08:03,680 --> 00:08:05,910
I stashed it in the bushes outside the
store.
107
00:08:05,911 --> 00:08:07,759
Any chance your fingerprints are on it?
108
00:08:07,760 --> 00:08:09,080
No. I had on gloves.
109
00:08:09,760 --> 00:08:10,900
What about witnesses?
110
00:08:12,240 --> 00:08:14,960
I had a bandera over my face.
111
00:08:15,180 --> 00:08:19,080
But when I drove off, I saw the cashier
had written down my license.
112
00:08:19,440 --> 00:08:20,880
The car is registered to you?
113
00:08:21,960 --> 00:08:23,010
To my father.
114
00:08:23,220 --> 00:08:24,360
Why did you do it, Luis?
115
00:08:26,540 --> 00:08:28,470
I was with some guys who I owed money
to.
116
00:08:29,500 --> 00:08:30,550
I was drunk.
117
00:08:30,551 --> 00:08:35,019
You could sit tight, you know. You could
just sit tight and see what happened.
118
00:08:35,020 --> 00:08:37,670
No, I don't want the cops coming to my
parents' house.
119
00:08:38,360 --> 00:08:41,910
My parents are honest people, and I
don't want them to lie because of me.
120
00:08:42,700 --> 00:08:43,900
It's my responsibility.
121
00:08:46,760 --> 00:08:49,050
Okay, you're sure this is what you want
to do?
122
00:08:49,960 --> 00:08:51,010
Yeah.
123
00:08:52,820 --> 00:08:54,990
You just give me the best deal you can,
huh?
124
00:08:57,880 --> 00:09:00,640
You live in Beverly Hills, Miss
Trestman? Yes, I do.
125
00:09:01,640 --> 00:09:04,280
You met Mr. Freeling at Peachy's Bar and
Grill.
126
00:09:04,500 --> 00:09:06,120
That's in Silver Lake, isn't it?
127
00:09:06,121 --> 00:09:07,019
That's correct.
128
00:09:07,020 --> 00:09:10,570
That is a long way to go for a drink. Is
the food particularly good there?
129
00:09:10,571 --> 00:09:14,699
That's not really relevant, is it? Oh,
it was my friend's idea. She thought it
130
00:09:14,700 --> 00:09:15,459
would be fun.
131
00:09:15,460 --> 00:09:17,200
I take it they have entertainment?
132
00:09:17,520 --> 00:09:20,640
It's a cop bar, okay? I know that. You
know that.
133
00:09:21,880 --> 00:09:22,930
He knew that.
134
00:09:23,000 --> 00:09:24,360
I never said I was a cop.
135
00:09:24,361 --> 00:09:27,679
So it was just you and your girlfriend
out for a little excitement, an
136
00:09:27,680 --> 00:09:30,839
adventure. You want me to say I went
there to meet a policeman? Yes, I did. I
137
00:09:30,840 --> 00:09:31,980
went there to meet a cop.
138
00:09:32,810 --> 00:09:37,330
What I got was him. You subsequently
initiated a relationship with Mr.
139
00:09:37,331 --> 00:09:38,069
did you not?
140
00:09:38,070 --> 00:09:39,870
I don't know. Who initiated what?
141
00:09:40,150 --> 00:09:44,030
Whoever initiated it. The two of you
went out for a period of over three
142
00:09:44,031 --> 00:09:44,869
did you not?
143
00:09:44,870 --> 00:09:49,589
Yes. He took you to the fights, to
hockey games, to the racetrack. Had you
144
00:09:49,590 --> 00:09:50,989
been to places like that before?
145
00:09:50,990 --> 00:09:52,090
No, I hadn't.
146
00:09:52,350 --> 00:09:55,210
I also hadn't been on a stakeout before
either.
147
00:09:55,660 --> 00:09:59,559
And for two weeks, every night, we would
tell some guy all over the city that
148
00:09:59,560 --> 00:10:04,500
Mr. Freeling said he was sitting on. You
would have sexual relations with Mr.
149
00:10:04,501 --> 00:10:07,719
Freeling in the front seat of his car
while you were on these stakeouts, would
150
00:10:07,720 --> 00:10:10,130
you not? Yes, I would. Would you do so
willingly?
151
00:10:10,340 --> 00:10:14,139
Does the concept of false pretenses
count for anything? He willingly took
152
00:10:14,140 --> 00:10:18,500
advantage of the fact that at heart, I
am a very trusting person.
153
00:10:18,720 --> 00:10:21,640
You went out looking for an adventure,
and you found one.
154
00:10:21,641 --> 00:10:24,999
Ultimately, the only thing you were
missing was a uniform.
155
00:10:25,000 --> 00:10:26,899
The only thing I was missing was the
man.
156
00:10:26,900 --> 00:10:32,000
Yes, I was stupid. Yes, I was gullible.
I willingly made a fool of myself.
157
00:10:32,460 --> 00:10:37,499
I willingly accommodated him sexually.
All I asked for in return was that he be
158
00:10:37,500 --> 00:10:38,660
the man he said he was.
159
00:10:38,860 --> 00:10:40,500
I would have settled for half.
160
00:10:43,140 --> 00:10:47,239
Look, the midterm for robbery is three
years. I'll recommend two, okay? I
161
00:10:47,240 --> 00:10:48,290
you mean probation.
162
00:10:48,340 --> 00:10:52,099
Christmas is over, Morales. I'm not
handing out presents. My client came in
163
00:10:52,100 --> 00:10:55,520
voluntarily. He has no priors. He's
willing to make restitution.
164
00:10:55,521 --> 00:10:58,439
The cops had his plate number. He was
going to get nailed, and he knew it two
165
00:10:58,440 --> 00:11:01,419
years in. We both know the judge is
giving probation. Why waste everybody's
166
00:11:01,420 --> 00:11:03,499
with the sentencing hearing? We're just
going through the motions. Look, we've
167
00:11:03,500 --> 00:11:06,459
been getting all sorts of heat for
cutting deals that are too soft. It
168
00:11:06,460 --> 00:11:09,299
just be a matter of going through the
motions, but I've got to do it. I've got
169
00:11:09,300 --> 00:11:10,319
to go through the motions.
170
00:11:10,320 --> 00:11:11,560
People versus a scholar.
171
00:11:11,561 --> 00:11:16,239
Morales representing Mr. Escala, Your
Honor. The client's charged with robbery
172
00:11:16,240 --> 00:11:19,919
under the California Penal Code Section
211. How does he plead? Guilty, Your
173
00:11:19,920 --> 00:11:22,539
Honor. Ms. Knight, is there an agreed
-upon recommendation?
174
00:11:22,540 --> 00:11:23,590
No, Your Honor.
175
00:11:23,591 --> 00:11:25,349
I assume you'll want a sentencing
hearing.
176
00:11:25,350 --> 00:11:26,069
Yes, Your Honor.
177
00:11:26,070 --> 00:11:29,020
Sentencing to take place in Superior
Court Department 35.
178
00:11:29,021 --> 00:11:31,529
See the Probation Department about
preparing a report.
179
00:11:31,530 --> 00:11:33,829
Application for bail, Your Honor. I'm
listening.
180
00:11:33,830 --> 00:11:37,449
Mr. Escala has no priors, has ties to
the community, has shown his willingness
181
00:11:37,450 --> 00:11:41,109
to cooperate by surrendering
voluntarily. That being the case, we ask
182
00:11:41,110 --> 00:11:42,730
released O .R. pending sentencing.
183
00:11:42,731 --> 00:11:43,709
Ms. Nida?
184
00:11:43,710 --> 00:11:44,760
No objection.
185
00:11:44,761 --> 00:11:49,509
Mr. Escala is to be released on his own
recognizance until such time as he's
186
00:11:49,510 --> 00:11:50,950
sentenced. Call the next case.
187
00:11:51,170 --> 00:11:52,490
People versus DePaul.
188
00:11:53,960 --> 00:11:55,010
So, no deal?
189
00:11:55,011 --> 00:11:56,259
No deal.
190
00:11:56,260 --> 00:11:57,520
Does this mean a hearing?
191
00:11:57,560 --> 00:11:58,610
Yeah,
192
00:11:58,611 --> 00:12:01,779
we'll go before a judge and present our
reasons why we should be treated with
193
00:12:01,780 --> 00:12:08,420
leniency. You know, being a judge might
not be so bad.
194
00:12:08,960 --> 00:12:11,430
Nothing else should get an office close
to court.
195
00:12:11,680 --> 00:12:12,820
You want the job?
196
00:12:13,220 --> 00:12:14,270
No, thanks.
197
00:12:15,880 --> 00:12:16,930
Come in.
198
00:12:16,931 --> 00:12:19,839
I'm sorry to interrupt, Your Honor, but
there's a Mr.
199
00:12:19,840 --> 00:12:23,259
DiStefano here to see you. He says it's
important and he can't wait. Tell him
200
00:12:23,260 --> 00:12:25,799
I'll see him tomorrow, Kevin. I'm going
to be leaving here as soon as I finish
201
00:12:25,800 --> 00:12:27,099
speaking with Mr. Mullaney.
202
00:12:27,100 --> 00:12:30,719
Oh, I think you might want to hear what
I have to say, Your Honor, before I file
203
00:12:30,720 --> 00:12:31,770
my appeal.
204
00:12:31,771 --> 00:12:35,359
We can finish this later. No, actually,
what I have to say concerns you both,
205
00:12:35,360 --> 00:12:38,610
Mr. Mullaney. With the judge's
permission, you might want to stay.
206
00:12:38,611 --> 00:12:41,799
I have a dinner reservation at 6. I'll
give you five minutes.
207
00:12:41,800 --> 00:12:42,850
Thank you.
208
00:12:42,851 --> 00:12:47,359
I'm here to ask you to grant a mistrial
in the Rick Turner rape case and to
209
00:12:47,360 --> 00:12:49,340
disqualify yourself from any new trial.
210
00:12:49,440 --> 00:12:53,200
And why would I want to do that? With
all due respect, Your Honor, you and Mr.
211
00:12:53,201 --> 00:12:56,979
Mullaney have been observed conducting
an other -than -strictly -professional
212
00:12:56,980 --> 00:12:58,030
association.
213
00:12:58,300 --> 00:13:02,099
It is my contention that the two of you
were carrying on a romantic liaison
214
00:13:02,100 --> 00:13:05,420
during the trial and my client was the
victim of judicial bias.
215
00:13:06,140 --> 00:13:10,659
First of all, that is not true. And
second of all, your client was convicted
216
00:13:10,660 --> 00:13:14,739
a jury. The judge made evidentiary
rulings that were highly prejudicial to
217
00:13:14,740 --> 00:13:16,180
client. So that's it?
218
00:13:16,500 --> 00:13:20,240
No. As a matter of fact, it's not. I
want to know if I get my mistrial,
219
00:13:21,680 --> 00:13:24,640
Make a formal motion, Mr. DiStefano, and
I'll rule on it.
220
00:13:25,920 --> 00:13:28,340
Okay. Here's what I do first thing
tomorrow.
221
00:13:28,341 --> 00:13:32,039
Number one, I file a complaint about you
to the Judicial Qualifications
222
00:13:32,040 --> 00:13:35,819
Committee. Number two, I file a
complaint about him to the District
223
00:13:35,820 --> 00:13:37,380
Office. I said good day.
224
00:13:37,381 --> 00:13:41,279
You know, the two of you might have had
the affair, Your Honor, but it was my
225
00:13:41,280 --> 00:13:42,480
client that got screwed.
226
00:13:43,680 --> 00:13:44,730
I'll see you in court.
227
00:13:52,440 --> 00:13:55,520
How the hell does he know about us?
228
00:13:55,980 --> 00:13:58,210
How do people know anything about
anybody?
229
00:13:59,160 --> 00:14:01,750
Someone sees something and they make
assumptions.
230
00:14:01,751 --> 00:14:05,539
Sometimes they're right and sometimes
they're half right. It doesn't matter.
231
00:14:05,540 --> 00:14:07,159
What do you mean it doesn't matter?
232
00:14:07,160 --> 00:14:10,659
Carolyn, even if his motion doesn't go
anywhere, you can bet that the press is
233
00:14:10,660 --> 00:14:13,550
going to pick up on it. Tell me, don't
worry about anything.
234
00:14:14,080 --> 00:14:15,400
Nothing's going to happen.
235
00:14:15,720 --> 00:14:16,770
Okay?
236
00:14:20,480 --> 00:14:23,859
Mr. Freeling, I take it you are not a
member of the Los Angeles Police
237
00:14:23,860 --> 00:14:25,080
Department? Right.
238
00:14:26,440 --> 00:14:29,390
You ever been a member of any police
department anywhere?
239
00:14:29,391 --> 00:14:33,039
At one time, I thought about taking the
test for the Mahwah, New Jersey police
240
00:14:33,040 --> 00:14:34,360
department. But you didn't.
241
00:14:35,100 --> 00:14:37,630
I was young. I wanted to do a lot of
things I didn't do.
242
00:14:37,631 --> 00:14:39,739
What do you do for a living, Mr.
Freeling?
243
00:14:39,740 --> 00:14:42,390
I run and manage a franchise food
service operation.
244
00:14:42,660 --> 00:14:43,710
To be more specific?
245
00:14:44,180 --> 00:14:45,460
I run a Dunkin' Donuts.
246
00:14:45,780 --> 00:14:48,200
Oh, I can't believe I was that stupid.
247
00:14:48,680 --> 00:14:51,450
But when you met my client, you
represented otherwise.
248
00:14:52,240 --> 00:14:55,820
I was at a bar. I had a couple of
drinks. I told her a story.
249
00:14:55,821 --> 00:14:59,809
People do that in bars. If they gave out
polygraphs with every Mai Tai, dating
250
00:14:59,810 --> 00:15:02,400
as we know it, would disappear from the
known world.
251
00:15:02,410 --> 00:15:05,010
But this wasn't just a story in a bar.
252
00:15:05,011 --> 00:15:08,289
For the next three months, you actually
lived out this lie.
253
00:15:08,290 --> 00:15:10,210
I thought we were having a good time.
254
00:15:11,510 --> 00:15:12,560
Was I wrong?
255
00:15:12,610 --> 00:15:16,809
You carried a gun, did you not? It was a
fake gun, just like the badge was a
256
00:15:16,810 --> 00:15:17,669
fake badge.
257
00:15:17,670 --> 00:15:20,800
Both were strictly placebos. That's the
right word, isn't it?
258
00:15:20,801 --> 00:15:21,749
Close enough.
259
00:15:21,750 --> 00:15:22,800
Okay.
260
00:15:23,050 --> 00:15:28,849
Did you ever feel the need to warn this
woman while you took her on your make
261
00:15:28,850 --> 00:15:31,869
-believe stakeouts that if anything were
to happen, you couldn't do anything
262
00:15:31,870 --> 00:15:35,789
about it? I'd never let anything happen
to her. If you encountered violence, you
263
00:15:35,790 --> 00:15:38,050
would have, what, pulled your placebo?
264
00:15:38,310 --> 00:15:40,480
Can we save the sarcasm for the
courtroom?
265
00:15:41,010 --> 00:15:43,030
I told her what she wanted to hear.
266
00:15:43,270 --> 00:15:47,189
So it was under the guise of being a
policeman that you persuaded my client
267
00:15:47,190 --> 00:15:48,750
have sexual relations with you.
268
00:15:49,810 --> 00:15:51,250
Didn't take much persuading.
269
00:15:52,620 --> 00:15:54,000
That came out totally wrong.
270
00:15:54,440 --> 00:15:58,459
This was not an effort on my part to get
her to go to bed with me. What exactly
271
00:15:58,460 --> 00:16:01,280
was it, Mr. Freeling? It was a love
affair, Mr. McDermott.
272
00:16:01,840 --> 00:16:04,220
Two lonesome souls who found each other.
273
00:16:04,740 --> 00:16:09,419
A beautiful, classy broad and a hard
-bitten cop who'd long since given up
274
00:16:09,420 --> 00:16:11,139
believing such a thing was possible.
275
00:16:11,140 --> 00:16:12,960
Ed? Mr. Freeling, you're not a cop.
276
00:16:13,260 --> 00:16:14,900
You make donuts for a living.
277
00:16:16,500 --> 00:16:17,820
That's a detail, my friend.
278
00:16:19,340 --> 00:16:24,220
Do you have any further questions, Mr.
McDermott? No, I think we're done.
279
00:16:26,640 --> 00:16:32,360
Mr. Bardash, would you describe the
event that took place on December 28,
280
00:16:32,880 --> 00:16:36,850
I was standing behind the counter at the
convenience store where I used to work.
281
00:16:36,900 --> 00:16:43,140
Around 1 o 'clock in the morning, this
guy with a mask over his face comes in,
282
00:16:43,200 --> 00:16:46,700
points a gun at me, and tells me to
empty out the register.
283
00:16:46,701 --> 00:16:47,959
What did you do?
284
00:16:47,960 --> 00:16:49,280
I emptied out the register.
285
00:16:49,340 --> 00:16:51,100
And what then did he do, sir?
286
00:16:51,420 --> 00:16:56,619
He took the money, and then he walked
back to the refrigerator case and took
287
00:16:56,620 --> 00:16:57,199
a beer.
288
00:16:57,200 --> 00:17:02,759
He had me open it for him. He stood
there drinking it with the barrel of the
289
00:17:02,760 --> 00:17:04,400
pushed up against my ear.
290
00:17:05,680 --> 00:17:09,500
Would you describe for us, sir, how this
incident has affected you?
291
00:17:09,720 --> 00:17:13,380
It made it impossible for me to continue
working outside the house.
292
00:17:14,000 --> 00:17:16,540
Now I stay at home.
293
00:17:17,829 --> 00:17:22,889
phone sales for my kitchen. It wasn't
the first time that I was held up. It
294
00:17:22,890 --> 00:17:25,490
wasn't the first time that I had a gun
pointed at me.
295
00:17:25,849 --> 00:17:28,290
But I don't remember ever being as
scared.
296
00:17:28,530 --> 00:17:33,510
This guy wasn't doing it for the money.
He was doing it because he wanted to.
297
00:17:33,810 --> 00:17:35,990
Objection. He wanted to see me beg.
298
00:17:36,410 --> 00:17:38,030
Objection. Objection sustained.
299
00:17:38,630 --> 00:17:40,010
I have no further questions.
300
00:17:44,780 --> 00:17:49,699
Did Mr. Escala strike you at any time,
sir? No. Did he tie you up or restrain
301
00:17:49,700 --> 00:17:50,750
you in any way?
302
00:17:50,820 --> 00:17:54,759
No. Did he threaten you with retribution
if you should go to the police or
303
00:17:54,760 --> 00:17:58,079
testify? No, he didn't. Are you aware of
the fact that the gun he used during
304
00:17:58,080 --> 00:18:00,310
the robbery was actually a starter
pistol?
305
00:18:00,480 --> 00:18:01,600
I'm aware of it now.
306
00:18:02,180 --> 00:18:03,580
I wasn't aware of it then.
307
00:18:03,840 --> 00:18:08,739
Is it likely, sir, that an experienced
thief would risk capture by standing
308
00:18:08,740 --> 00:18:11,139
around drinking a beer in the middle of
a robbery?
309
00:18:11,140 --> 00:18:12,190
Maybe not.
310
00:18:12,220 --> 00:18:15,100
But I looked into his eyes, and let me
tell you something.
311
00:18:15,380 --> 00:18:16,430
He's dangerous.
312
00:18:16,620 --> 00:18:21,700
There was no doubt in my mind that he
would have killed me just to watch me
313
00:18:21,960 --> 00:18:25,150
How would he have killed you if he was
holding a starter pistol?
314
00:18:26,100 --> 00:18:28,570
That's okay, Mr. Barnash. You don't have
to answer.
315
00:18:28,880 --> 00:18:30,260
I have no further questions.
316
00:18:34,640 --> 00:18:35,690
Come.
317
00:18:37,460 --> 00:18:40,650
I really appreciate you seeing me on
such short notice, Leland.
318
00:18:41,260 --> 00:18:43,430
You don't need any notice around here,
Tom.
319
00:18:44,620 --> 00:18:46,060
What seems to be the problem?
320
00:18:46,760 --> 00:18:47,880
I'm dating a judge.
321
00:18:48,140 --> 00:18:49,720
Ah. Carolyn Walker.
322
00:18:50,180 --> 00:18:51,230
A problem.
323
00:18:51,231 --> 00:18:55,139
A couple of weeks ago, I tried a rape
case in front of her. Now, nothing was
324
00:18:55,140 --> 00:18:58,860
going on between us at the time. I got a
conviction, fair and square.
325
00:18:59,120 --> 00:19:03,559
And? Yesterday, the defense attorney
came to Carolyn's chambers and accuses
326
00:19:03,560 --> 00:19:05,140
of misconduct during the trial.
327
00:19:05,360 --> 00:19:08,860
He's filing a motion for mistrial,
claiming judicial bias.
328
00:19:09,260 --> 00:19:10,580
Can he make a case?
329
00:19:10,581 --> 00:19:13,389
Well, that's what I wanted to know.
You've been around the courthouse a lot
330
00:19:13,390 --> 00:19:14,440
longer than I have.
331
00:19:15,110 --> 00:19:17,400
What kind of problems are we looking at
here?
332
00:19:17,410 --> 00:19:19,330
For her or for you? For both of us.
333
00:19:19,570 --> 00:19:21,620
She's a lot more vulnerable than you
are.
334
00:19:21,830 --> 00:19:24,720
Judges have to avoid even the appearance
of impropriety.
335
00:19:25,090 --> 00:19:26,140
So what do I do?
336
00:19:26,730 --> 00:19:29,440
Start by going through the transcripts
of that trial.
337
00:19:29,990 --> 00:19:32,390
Brief each and every ruling the judge
made.
338
00:19:33,330 --> 00:19:36,470
And keep a lower profile as possible,
romantically speaking.
339
00:19:39,820 --> 00:19:42,300
If I need representation, can I come to
you?
340
00:19:43,620 --> 00:19:45,120
Absolutely. Thanks.
341
00:19:45,660 --> 00:19:50,579
I assume you know that a prosecutor who
gets involved with a judge is walking
342
00:19:50,580 --> 00:19:51,960
through a minefield as well.
343
00:19:52,120 --> 00:19:53,170
Oh, I know we would.
344
00:19:53,640 --> 00:19:55,920
The problem is that I'm already
involved.
345
00:20:04,800 --> 00:20:06,400
Hi. A moment?
346
00:20:07,020 --> 00:20:08,070
Sure.
347
00:20:08,071 --> 00:20:15,139
It seems to have become a standing joke
around here that Arnold Becker lies
348
00:20:15,140 --> 00:20:20,319
whenever and however it serves his
purposes to do so. I'd like to know if
349
00:20:20,320 --> 00:20:21,370
share in that view.
350
00:20:21,500 --> 00:20:24,450
I couldn't really say. I don't know you
as well as the others.
351
00:20:24,540 --> 00:20:26,040
Based on how well you do know me.
352
00:20:26,940 --> 00:20:28,380
Tell me if you think it's true.
353
00:20:29,000 --> 00:20:33,499
Based on how well I do know you, I think
there are probably times when you are
354
00:20:33,500 --> 00:20:34,880
somewhat less than sincere.
355
00:20:34,881 --> 00:20:40,039
Like when? Like when you expressed an
interest in the Bible because you wanted
356
00:20:40,040 --> 00:20:42,930
to go to bed with me. Are those things
mutually exclusive?
357
00:20:43,020 --> 00:20:48,260
Well, I think in your case one led me to
question the legitimacy of the other.
358
00:20:48,420 --> 00:20:50,770
My desire for spiritual guidance was
sincere.
359
00:20:51,700 --> 00:20:53,780
My desire for you was sincere.
360
00:20:54,780 --> 00:20:57,760
Yes, I want to feel the presence of God
in my life.
361
00:20:58,240 --> 00:21:00,200
Yes, I want to see you naked.
362
00:21:01,840 --> 00:21:04,620
Why can't those concepts exist
simultaneously?
363
00:21:05,950 --> 00:21:09,989
Maybe they can, although I should say
you have a better chance of
364
00:21:09,990 --> 00:21:11,310
the former than the latter.
365
00:21:11,650 --> 00:21:12,990
You're humoring me, Jane.
366
00:21:12,991 --> 00:21:16,689
You don't believe for one split second
that I could be sincere about my
367
00:21:16,690 --> 00:21:17,740
religious feelings.
368
00:21:18,570 --> 00:21:19,620
That's okay.
369
00:21:19,650 --> 00:21:24,409
But I suggest, however, that your
cynicism is blinding you to the true
370
00:21:24,410 --> 00:21:26,050
a fellow pilgrim. Is it?
371
00:21:26,430 --> 00:21:27,480
Yes, it is.
372
00:21:28,330 --> 00:21:31,890
Whatever I may be, I am not cynical.
373
00:21:33,520 --> 00:21:36,980
My eyes tell me when to trust a person
and when not to.
374
00:21:37,740 --> 00:21:42,179
My eyes look into their eyes, and based
on that, I have an unerring ability to
375
00:21:42,180 --> 00:21:44,620
know when someone is sincere.
376
00:21:45,900 --> 00:21:48,730
With it, your Christian heart allowed
you to do the same.
377
00:21:54,680 --> 00:21:55,730
Mrs.
378
00:21:59,480 --> 00:22:04,610
Escala, in the last few months... How
often have you seen your son Luis?
379
00:22:05,050 --> 00:22:06,210
He lives with us.
380
00:22:06,550 --> 00:22:09,830
I see him every day. Did you see him the
night of the robbery?
381
00:22:10,430 --> 00:22:14,490
Yes. I heard him crying downstairs with
my husband and Ramon.
382
00:22:15,250 --> 00:22:16,930
He said he committed this crime.
383
00:22:17,330 --> 00:22:18,380
How did you react?
384
00:22:18,381 --> 00:22:19,789
I didn't believe it.
385
00:22:19,790 --> 00:22:22,250
Did Luis say why he did it?
386
00:22:23,290 --> 00:22:25,670
He said he owed money to some men.
387
00:22:25,910 --> 00:22:29,280
They said they were going to kill him
unless he paid them that night.
388
00:22:29,530 --> 00:22:30,580
He got drunk.
389
00:22:31,160 --> 00:22:32,300
And he robbed the store.
390
00:22:32,540 --> 00:22:35,100
Did he say how he came to owe money to
these men?
391
00:22:35,300 --> 00:22:39,559
He said he felt guilty about not being
able to contribute more for the rent and
392
00:22:39,560 --> 00:22:40,319
the food.
393
00:22:40,320 --> 00:22:41,720
Luis is a simple boy.
394
00:22:42,080 --> 00:22:44,120
He does what people tell him to do.
395
00:22:44,380 --> 00:22:49,700
These men offered to loan him money, and
he took it. They said to rob the store,
396
00:22:49,780 --> 00:22:50,830
and he did it.
397
00:22:52,140 --> 00:22:54,790
He's never been in trouble before in his
life, Judge.
398
00:22:55,340 --> 00:22:56,390
Not until now.
399
00:22:56,520 --> 00:22:57,760
I'll keep that in mind.
400
00:22:58,960 --> 00:23:00,100
I have nothing further.
401
00:23:02,640 --> 00:23:06,999
Is it possible, Mrs. Escala, that your
son committed this crime for the same
402
00:23:07,000 --> 00:23:10,979
reason that most people commit crimes?
It beats working for a living. Luis does
403
00:23:10,980 --> 00:23:12,140
work for a living.
404
00:23:12,980 --> 00:23:17,199
It was just the circumstances he was in.
He was afraid he was going to be
405
00:23:17,200 --> 00:23:18,250
killed.
406
00:23:18,340 --> 00:23:22,939
Tell me, have you ever seen the men who
your son claims told him to rob the
407
00:23:22,940 --> 00:23:25,020
store? No. Do you know their names?
408
00:23:25,340 --> 00:23:26,560
No. Mrs.
409
00:23:26,760 --> 00:23:31,619
Escala... Have you considered that Luis
may have invented these men in an
410
00:23:31,620 --> 00:23:34,860
attempt to reduce his responsibility for
the robbery? No.
411
00:23:35,240 --> 00:23:40,799
Mrs. Escala, assuming what you're saying
is true, how can we be assured that the
412
00:23:40,800 --> 00:23:44,200
next time Luis falls into debt, he won't
react in the same way?
413
00:23:44,420 --> 00:23:48,739
We will take care of him, my husband, my
son, and me. If he needs money, we will
414
00:23:48,740 --> 00:23:49,790
give it to him.
415
00:23:50,320 --> 00:23:54,400
I promise, Your Honor. I promise to God
this will never happen again.
416
00:23:56,060 --> 00:23:57,110
Miss Nida?
417
00:23:58,410 --> 00:23:59,550
I have nothing further.
418
00:24:04,070 --> 00:24:08,370
On the evening of September 7th of last
year, I was called to investigate a 602.
419
00:24:08,371 --> 00:24:12,309
Illegal trespass. The two of them were
parked in front of the house of a Mr.
420
00:24:12,310 --> 00:24:14,230
Takayodo who had called in a complaint.
421
00:24:14,231 --> 00:24:16,989
Would you describe for us what they were
doing? They were engaged in activity of
422
00:24:16,990 --> 00:24:18,029
a sexual nature.
423
00:24:18,030 --> 00:24:21,220
Did Mr. Trestman appear to be
participating willingly in these
424
00:24:21,250 --> 00:24:23,110
He's in no position to testify to that.
425
00:24:23,111 --> 00:24:26,639
Did Ms. Trestman complain that Mr.
Freeling had forced her to do anything
426
00:24:26,640 --> 00:24:27,559
against her will?
427
00:24:27,560 --> 00:24:31,200
No, she did not. You arrested both Mr.
Freeling and Ms. Trestman, is that
428
00:24:31,420 --> 00:24:32,740
Right. What was the charge?
429
00:24:32,920 --> 00:24:33,970
Indecent exposure.
430
00:24:33,980 --> 00:24:35,260
314 .1.
431
00:24:36,000 --> 00:24:39,980
Misdemeanor. So, Mr. Freeling wasn't
arrested for impersonating an officer?
432
00:24:39,981 --> 00:24:41,319
No, he was not.
433
00:24:41,320 --> 00:24:45,060
Why? While in my presence, he never
represented himself to be a police
434
00:24:45,380 --> 00:24:48,270
Did you at any time take Mr. Freeling
for a police officer?
435
00:24:48,500 --> 00:24:49,550
Not for a moment.
436
00:24:49,551 --> 00:24:53,539
Well, what about the clothes and the car
and the overall demeanor? He's a buff.
437
00:24:53,540 --> 00:24:57,519
I run into guys like him all the time.
They learn a few words. They try to
438
00:24:57,520 --> 00:24:59,440
up to you. Generally, they're harmless.
439
00:24:59,620 --> 00:25:03,760
But no way would I take this guy for a
cop. I beg to differ. In most respects,
440
00:25:03,761 --> 00:25:07,159
I'm indistinguishable from a cop. Ed,
will you let me handle this? Hey, pal,
441
00:25:07,160 --> 00:25:11,039
no respect are you anything like a cop.
Can we wrap this up? Why do you say
442
00:25:11,040 --> 00:25:12,319
that? Because you're soft.
443
00:25:12,320 --> 00:25:14,540
It just so happens I am not soft.
444
00:25:14,541 --> 00:25:18,459
You wouldn't last 15 minutes on the job.
Your problem is you're living in a
445
00:25:18,460 --> 00:25:19,510
fantasy world.
446
00:25:19,630 --> 00:25:21,920
You're not a cop. You're never going to
be a cop.
447
00:25:22,210 --> 00:25:23,260
That's that.
448
00:25:24,010 --> 00:25:25,750
I have nothing further, Detective.
449
00:25:30,210 --> 00:25:31,370
You're a big boy, Ed.
450
00:25:31,630 --> 00:25:32,680
Get over it.
451
00:25:37,570 --> 00:25:43,410
Ever since he was nine, Luis has worked
to help support the family.
452
00:25:44,190 --> 00:25:47,910
Because he did that, I didn't have to
work. I could concentrate on school.
453
00:25:49,550 --> 00:25:53,970
How would you describe your relationship
with your brother growing up?
454
00:25:54,430 --> 00:25:58,129
Luis was my protector, and when he
couldn't be there, he made sure there
455
00:25:58,130 --> 00:26:01,560
someone else to look out for me. Was it
necessary to have a protector?
456
00:26:01,610 --> 00:26:06,649
When you grow up in La Gerdiloma and
you're skinny and asthmatic and good at
457
00:26:06,650 --> 00:26:09,190
school, believe me, it was necessary.
458
00:26:09,550 --> 00:26:14,390
And what kind of influence, if any, did
your brother have on you?
459
00:26:15,770 --> 00:26:18,120
When I was 13, I thought about joining
the gang.
460
00:26:19,360 --> 00:26:21,800
Luis said he'd beat the crap out of me
if I did.
461
00:26:22,180 --> 00:26:26,519
I told him that he had nothing to say
about it because he himself was in a
462
00:26:26,520 --> 00:26:28,020
at the time. How did he respond?
463
00:26:28,520 --> 00:26:30,020
He got jumped out of the gang.
464
00:26:30,240 --> 00:26:34,239
He got jumped out of the gang. Tell us
about that. What does it mean to be
465
00:26:34,240 --> 00:26:35,139
jumped out?
466
00:26:35,140 --> 00:26:37,000
It's like a reverse initiation.
467
00:26:37,400 --> 00:26:41,759
They tie your hands behind your back and
all the gang members get to take their
468
00:26:41,760 --> 00:26:42,810
best shot.
469
00:26:43,300 --> 00:26:45,770
When they brought him back, I thought he
was dead.
470
00:26:45,820 --> 00:26:48,420
His eyes were all swollen shut. He
couldn't walk.
471
00:26:50,410 --> 00:26:52,830
I never had anything to do with gangs
after that.
472
00:26:54,810 --> 00:26:56,980
How do you feel about your brother,
Ramon?
473
00:26:59,230 --> 00:27:00,330
I love him.
474
00:27:02,930 --> 00:27:06,190
And I owe him more than I could ever
hope to repay.
475
00:27:06,870 --> 00:27:07,970
No further questions.
476
00:27:10,130 --> 00:27:13,870
Mr. Scala, do you consider your brother
to be a violent person?
477
00:27:14,270 --> 00:27:15,320
No, I don't.
478
00:27:15,470 --> 00:27:20,209
But as a gang member, wouldn't it be
fair to assume that Luis took part in
479
00:27:20,210 --> 00:27:25,050
activities as fights, violent
initiations, perhaps drive -by
480
00:27:25,410 --> 00:27:27,520
He joined the gang for his own
protection.
481
00:27:27,750 --> 00:27:30,450
The truth is, Luis was never much of a
fighter.
482
00:27:30,451 --> 00:27:31,749
Really?
483
00:27:31,750 --> 00:27:35,849
As recently as two years ago, your
brother was arrested and charged with an
484
00:27:35,850 --> 00:27:39,449
assault. Are you familiar with that
incident, Mr. Escala? They dropped those
485
00:27:39,450 --> 00:27:43,370
charges. You witnessed that incident,
didn't you, Mr. Escala?
486
00:27:43,570 --> 00:27:44,810
I caused it, Miss Nida.
487
00:27:46,440 --> 00:27:48,670
I had just gotten a scholarship to
Stanford.
488
00:27:48,700 --> 00:27:50,220
My picture was in the paper.
489
00:27:50,420 --> 00:27:54,920
We were at a neighborhood bar
celebrating when this drunk starts in on
490
00:27:55,000 --> 00:27:56,540
calling me vendido.
491
00:27:56,960 --> 00:27:58,960
So the guy starts getting physical.
492
00:27:59,280 --> 00:28:02,320
Luis takes him down. So it wasn't Luis's
fault.
493
00:28:02,580 --> 00:28:03,630
That's right.
494
00:28:03,710 --> 00:28:07,469
And last week when your brother
terrorized and robbed a store clerk,
495
00:28:07,470 --> 00:28:11,569
his fault either. My brother is not a
criminal. Your brother pleaded guilty to
496
00:28:11,570 --> 00:28:14,949
crime. That makes him a criminal.
Objection. The prosecutor's making
497
00:28:14,950 --> 00:28:16,090
I have nothing further.
498
00:28:20,190 --> 00:28:21,270
Yeah, come in.
499
00:28:24,070 --> 00:28:30,789
Ah, here filing your complaint with my
boss, Mr. DeStefano? No, I'm not. I'm,
500
00:28:30,790 --> 00:28:32,830
uh... I'm...
501
00:28:33,080 --> 00:28:34,130
here to apologize.
502
00:28:34,720 --> 00:28:39,560
About yesterday in Judge Walker's
chambers, my accusations were out of
503
00:28:40,020 --> 00:28:44,400
You seemed pretty sure of yourself at
the time. I was obviously mistaken.
504
00:28:44,820 --> 00:28:48,980
See, Rick Turner, Stifel Records,
they're big clients for my firm.
505
00:28:49,180 --> 00:28:53,140
No one was very happy I lost the case. I
was upset.
506
00:28:53,860 --> 00:28:54,910
I'm sorry.
507
00:28:57,760 --> 00:28:58,810
Apology accepted.
508
00:28:59,300 --> 00:29:00,350
Good.
509
00:29:01,240 --> 00:29:06,140
And as far as I'm concerned, we can act
as though none of this ever happened.
510
00:29:09,400 --> 00:29:11,000
Okay. Okay.
511
00:29:18,280 --> 00:29:23,100
Do you have a minute?
512
00:29:23,320 --> 00:29:24,370
Sure.
513
00:29:34,160 --> 00:29:40,979
Maybe your religious impulses and your
sexual impulses can exist
514
00:29:40,980 --> 00:29:42,120
side by side.
515
00:29:45,280 --> 00:29:47,220
Maybe the same is true for me.
516
00:29:49,440 --> 00:29:50,490
What do you mean?
517
00:29:50,800 --> 00:29:52,400
There are thoughts in my head.
518
00:29:54,220 --> 00:29:55,270
There's desire.
519
00:29:55,920 --> 00:29:57,700
I have sexual desire.
520
00:29:58,780 --> 00:30:01,880
And I'm curious about doing things
that...
521
00:30:02,410 --> 00:30:07,770
Good Christian girls don't do things
that they shouldn't even think about.
522
00:30:14,030 --> 00:30:18,570
Like, uh... What kinds of things?
523
00:30:19,310 --> 00:30:24,990
Before I could even say those words, I'd
have to let go a little.
524
00:30:26,530 --> 00:30:27,670
Let go a lot.
525
00:30:28,970 --> 00:30:30,370
I'd need to lose myself.
526
00:30:31,310 --> 00:30:35,650
I'd need to... I don't know what I would
need. I would need a drink.
527
00:30:35,990 --> 00:30:37,830
That's not necessarily a bad idea.
528
00:30:38,790 --> 00:30:43,649
Alcohol can be very helpful in allowing
us to free ourselves of that which holds
529
00:30:43,650 --> 00:30:44,700
us back.
530
00:30:45,170 --> 00:30:46,970
What kind of drink should I have?
531
00:30:47,330 --> 00:30:48,550
Vodka martini.
532
00:30:49,470 --> 00:30:55,869
Well, then, I think that what we should
do is go someplace and
533
00:30:55,870 --> 00:30:58,570
I could have four or five or six.
534
00:31:00,050 --> 00:31:04,909
Vodka martinis, and then we could see
where that takes us. Oh, let's go right
535
00:31:04,910 --> 00:31:09,690
now. Let's go right now, Jane. Let's not
think about it. Let's not discuss it.
536
00:31:10,290 --> 00:31:14,910
Let's put what I see to be a very
brilliant plan into motion, and as you
537
00:31:15,010 --> 00:31:16,410
see where it takes us.
538
00:31:17,730 --> 00:31:19,150
Arnold? Yeah?
539
00:31:19,450 --> 00:31:24,410
You know how you say that your eyes can
tell when a person's being sincere?
540
00:31:25,030 --> 00:31:27,130
Yes, I remember saying that.
541
00:31:27,770 --> 00:31:30,150
How your eyes looking into their eyes.
542
00:31:31,570 --> 00:31:34,110
And based on that, you can always tell.
543
00:31:34,350 --> 00:31:36,580
Let's talk about this more at the bar,
okay?
544
00:31:36,910 --> 00:31:38,770
Have you ever been to Musso and Frank?
545
00:31:39,190 --> 00:31:41,600
Well, I think you should have your eyes
checked.
546
00:31:42,030 --> 00:31:44,450
They're not as reliable as you think
they are.
547
00:31:52,570 --> 00:31:53,620
Yeah.
548
00:31:54,510 --> 00:31:55,560
Hi.
549
00:31:55,730 --> 00:31:58,070
Ed. We're not due in court till
tomorrow.
550
00:32:00,490 --> 00:32:02,110
I don't think I want to go to court.
551
00:32:02,890 --> 00:32:04,450
You pretty much have to be there.
552
00:32:06,770 --> 00:32:07,820
I want to settle.
553
00:32:08,330 --> 00:32:09,380
Wait a minute.
554
00:32:09,381 --> 00:32:13,809
We have a better than even chance of
getting this case dismissed before it
555
00:32:13,810 --> 00:32:14,860
goes to trial.
556
00:32:15,510 --> 00:32:16,560
I don't care.
557
00:32:17,310 --> 00:32:18,710
I did what you said I did.
558
00:32:18,950 --> 00:32:20,850
I pretended to be something I'm not.
559
00:32:21,230 --> 00:32:24,300
Well, that doesn't necessarily make you
liable for damages.
560
00:32:24,570 --> 00:32:25,620
I think it does.
561
00:32:26,140 --> 00:32:28,100
I think it makes me a fraud and a fake.
562
00:32:28,840 --> 00:32:32,390
I have no right asking you or anyone
else to help keep me from paying for
563
00:32:32,640 --> 00:32:34,810
The only real asset I have is the donut
shop.
564
00:32:35,040 --> 00:32:36,140
I want to give it to her.
565
00:32:36,141 --> 00:32:39,759
Ed, I am not endorsing what you told
that woman, but I don't think it
566
00:32:39,760 --> 00:32:41,680
putting yourself into financial ruin.
567
00:32:44,020 --> 00:32:47,940
You know, somewhere along the line, I
probably could have become a cop.
568
00:32:48,880 --> 00:32:53,299
I could have taken the test and gone on
the job and found out what I was made
569
00:32:53,300 --> 00:32:54,350
of.
570
00:32:54,570 --> 00:32:58,169
I could have seen how I did when
confronted with physical danger. When I
571
00:32:58,170 --> 00:33:00,529
know it was on the other side of a door,
whether I would have panicked and run
572
00:33:00,530 --> 00:33:04,570
away, or chambered around and gone in.
573
00:33:07,710 --> 00:33:08,870
I didn't do that, Ann.
574
00:33:09,370 --> 00:33:10,950
I never found out.
575
00:33:12,110 --> 00:33:16,989
I chose a comfortable, predictable way
of life, selling coffee and donuts and
576
00:33:16,990 --> 00:33:18,890
curling up in my beddy at night.
577
00:33:20,830 --> 00:33:21,880
Just pay the woman.
578
00:33:22,940 --> 00:33:24,260
Pay her whatever she wants.
579
00:33:33,700 --> 00:33:35,260
Ramon, what are you doing here?
580
00:33:37,400 --> 00:33:38,540
I'm worried about Luis.
581
00:33:39,940 --> 00:33:42,600
Why is that VA so intent on putting him
away?
582
00:33:43,020 --> 00:33:44,070
That's her job.
583
00:33:44,660 --> 00:33:46,220
Do you think he'll go to prison?
584
00:33:47,020 --> 00:33:48,070
I don't know.
585
00:33:56,110 --> 00:33:58,820
He shouldn't be thinking about sending
him to prison.
586
00:33:59,070 --> 00:34:00,570
It was always a possibility.
587
00:34:00,950 --> 00:34:03,930
Not in my mind. In my mind, it was never
a possibility.
588
00:34:04,670 --> 00:34:07,380
I never would have agreed to let him do
this otherwise.
589
00:34:10,030 --> 00:34:11,290
Agreed to let him do what?
590
00:34:12,730 --> 00:34:15,030
Luis is innocent. I robbed the store.
591
00:34:15,510 --> 00:34:18,389
You? I never meant for it to happen like
this.
592
00:34:18,390 --> 00:34:21,968
Wait, wait a minute. You let your
brother take the rap for you? It wasn't
593
00:34:21,969 --> 00:34:25,210
idea. Whose idea was it? My parents. Who
do you think?
594
00:34:26,090 --> 00:34:29,510
A conviction would wipe out my chances
of ever becoming a lawyer.
595
00:34:33,190 --> 00:34:34,870
Why'd you rob a store, Ramon?
596
00:34:35,969 --> 00:34:37,589
Where do you come from, Morales?
597
00:34:37,590 --> 00:34:39,428
Mission Hills.
598
00:34:39,429 --> 00:34:40,479
Mission Hills.
599
00:34:40,949 --> 00:34:42,329
That's a nice neighborhood.
600
00:34:42,330 --> 00:34:46,468
Maybe you going to law school wasn't
such a big deal. Well, for me, it was a
601
00:34:46,469 --> 00:34:47,519
deal.
602
00:34:47,520 --> 00:34:51,769
I had everyone from the city councilman
to the abuelitas in the park watching my
603
00:34:51,770 --> 00:34:52,820
every step.
604
00:34:53,080 --> 00:34:58,080
planning my future like I belonged to
them, like they each owned a piece of
605
00:34:58,660 --> 00:35:02,939
From grade school on, I was the one who
had to get the A's. I was the one who
606
00:35:02,940 --> 00:35:06,790
had to be the class president, captain
of the team, valedictorian, and I was.
607
00:35:06,900 --> 00:35:10,899
I got the scholarships, the pictures in
the paper, everything they wanted, I
608
00:35:10,900 --> 00:35:11,950
did.
609
00:35:12,400 --> 00:35:14,040
I can't do it anymore.
610
00:35:15,500 --> 00:35:19,260
Why did you rob the store, Ramon?
Because I had to do something.
611
00:35:20,060 --> 00:35:23,320
To tell my parents and my teachers to
get the hell off my back.
612
00:35:24,620 --> 00:35:26,920
What the hell am I supposed to do?
613
00:35:32,640 --> 00:35:33,690
You come clean.
614
00:35:33,940 --> 00:35:38,060
You go to the judge and tell him exactly
what happened. I want to. You have to.
615
00:35:39,680 --> 00:35:42,930
That's the only way you're going to be
able to live with yourself.
616
00:35:47,920 --> 00:35:48,970
Your Honor.
617
00:35:49,070 --> 00:35:53,489
With no disrespect intended toward Mr.
Morales, this smacks of a ploy. It's not
618
00:35:53,490 --> 00:35:55,410
a ploy. Ramon is ready to confess.
619
00:35:55,710 --> 00:35:59,569
When? He'll be here in an hour. Your
Honor, I think that the timing and the
620
00:35:59,570 --> 00:36:03,660
circumstances cast considerable doubt on
the reliability of such a confession.
621
00:36:03,690 --> 00:36:04,740
Well, that may be.
622
00:36:04,830 --> 00:36:08,550
But when an officer of the court tells
me someone's confessed to him
623
00:36:08,790 --> 00:36:10,230
I have to take that seriously.
624
00:36:11,490 --> 00:36:15,789
Meantime, I want a thorough review of
all the evidence in this case. Now,
625
00:36:15,790 --> 00:36:18,860
ascertain if anything ties the younger
brother to the crime.
626
00:36:18,910 --> 00:36:23,049
I want the report by the end of the day.
Mr. Morales? Yes, Your Honor. As soon
627
00:36:23,050 --> 00:36:26,910
as the youngest Mr. Escala arrives, get
him in here. Thank you.
628
00:36:35,130 --> 00:36:39,990
I just had a very weird visit from
Michael DiStefano. What was weird about
629
00:36:41,399 --> 00:36:45,189
He apologized for accusing us of having
an affair during the Turner trial?
630
00:36:45,190 --> 00:36:47,819
Well, it was a false accusation. He
should have apologized.
631
00:36:47,820 --> 00:36:50,579
And you didn't have anything to do with
this change of heart?
632
00:36:50,580 --> 00:36:51,630
Of course I did.
633
00:36:51,631 --> 00:36:52,419
What'd you do?
634
00:36:52,420 --> 00:36:55,610
Well, I called one of the senior
partners at Mr. Stephano's firm.
635
00:36:55,740 --> 00:36:57,970
That's all it took, one phone call from
you?
636
00:36:58,280 --> 00:37:00,690
Is that an abuse of authority, in your
opinion?
637
00:37:00,691 --> 00:37:04,439
No, I didn't say that. Because I can
assure you that I am scrupulously honest
638
00:37:04,440 --> 00:37:08,459
my judicial and my personal life.
Carolyn. I regard integrity as being
639
00:37:08,460 --> 00:37:10,140
above anything else. Carolyn.
640
00:37:10,830 --> 00:37:13,030
You don't have to defend yourself to me.
641
00:37:13,031 --> 00:37:16,489
I don't have a problem with you being
able to pick up the phone and do what
642
00:37:16,490 --> 00:37:17,570
did. You don't?
643
00:37:17,890 --> 00:37:21,850
No. As a matter of fact, I like it.
644
00:37:27,130 --> 00:37:28,330
What gives, Counselor?
645
00:37:28,331 --> 00:37:31,209
If you have a minute, I think we can
settle this thing.
646
00:37:31,210 --> 00:37:32,950
Always willing to listen to reason.
647
00:37:32,951 --> 00:37:33,729
Where to?
648
00:37:33,730 --> 00:37:34,409
In here.
649
00:37:34,410 --> 00:37:35,670
Do you guys wait out here?
650
00:37:40,200 --> 00:37:41,250
Hi.
651
00:38:15,440 --> 00:38:16,490
How's it going?
652
00:38:18,540 --> 00:38:19,590
Fine.
653
00:38:20,320 --> 00:38:21,370
Your color?
654
00:38:22,100 --> 00:38:23,180
Just handing them off.
655
00:38:24,360 --> 00:38:26,280
Where do you guys work out at, Rampart?
656
00:38:27,660 --> 00:38:28,710
Do I know you?
657
00:38:29,920 --> 00:38:31,360
You might have seen me around.
658
00:38:39,680 --> 00:38:40,730
Don't like that, sir.
659
00:39:15,240 --> 00:39:16,290
Nice move.
660
00:39:16,500 --> 00:39:17,550
Anytime.
661
00:39:19,900 --> 00:39:23,320
Good morning.
662
00:39:25,160 --> 00:39:27,870
I take it you've reprised everyone of
your decision?
663
00:39:27,940 --> 00:39:31,000
Ramon's only decision is to return to
his classes tomorrow.
664
00:39:32,460 --> 00:39:33,510
What does that mean?
665
00:39:33,620 --> 00:39:38,239
It means that whatever Ramon might have
said to you yesterday, you
666
00:39:38,240 --> 00:39:39,290
misunderstood.
667
00:39:41,500 --> 00:39:43,120
You're going to let them do this?
668
00:39:45,070 --> 00:39:47,090
What kind of lawyer do you expect to be?
669
00:39:47,091 --> 00:39:52,789
What kind of a person are you going to
be? Mr. Morales. How are you going to
670
00:39:52,790 --> 00:39:56,510
through your life doing this? Mr.
Morales, you want to talk to someone?
671
00:39:57,390 --> 00:39:58,440
Talk to me.
672
00:39:58,850 --> 00:39:59,900
Okay.
673
00:40:00,250 --> 00:40:03,560
You think my wife and I aren't in agony
over making this decision?
674
00:40:04,250 --> 00:40:05,510
We love our sons equally.
675
00:40:06,050 --> 00:40:09,420
For 35 years, we have struggled to give
them a chance for something.
676
00:40:10,950 --> 00:40:12,210
Ramon is that chance.
677
00:40:12,510 --> 00:40:14,330
So what, you just sacrificed, Luis?
678
00:40:14,780 --> 00:40:17,280
Oye, didn't you hear my father?
679
00:40:18,320 --> 00:40:20,550
I mean, what difference is it going to
make?
680
00:40:20,551 --> 00:40:24,779
Having committed a crime is not going to
change my life, but it's going to turn
681
00:40:24,780 --> 00:40:26,280
his life upside down.
682
00:40:27,500 --> 00:40:29,000
Nobody's forcing me, Morales.
683
00:40:30,400 --> 00:40:31,560
I want to do this.
684
00:40:32,720 --> 00:40:35,910
And if it doesn't matter to me, why
should it matter to you, huh?
685
00:40:36,360 --> 00:40:39,360
Because I'm your lawyer, and I know
you're innocent.
686
00:40:40,400 --> 00:40:41,660
Judge McGrath's waiting.
687
00:40:42,240 --> 00:40:43,290
Luis?
688
00:40:44,200 --> 00:40:45,250
See you, Pa.
689
00:40:45,620 --> 00:40:46,670
Okay.
690
00:40:47,800 --> 00:40:48,850
Let's go there.
691
00:41:01,200 --> 00:41:03,910
You have to sign the deed and the
franchise agreement.
692
00:41:05,180 --> 00:41:07,280
Am I the red arrows or the blue ones?
Red.
693
00:41:08,480 --> 00:41:09,530
Come in.
694
00:41:11,820 --> 00:41:12,870
Hi.
695
00:41:12,871 --> 00:41:16,109
Oh, the papers won't be ready for a few
more hours yet. I told your attorney
696
00:41:16,110 --> 00:41:17,610
that... I've changed my mind.
697
00:41:18,190 --> 00:41:19,240
How so?
698
00:41:19,250 --> 00:41:21,310
I don't want a donut franchise.
699
00:41:23,390 --> 00:41:24,470
I don't want anything.
700
00:41:25,930 --> 00:41:26,980
What do you mean?
701
00:41:27,070 --> 00:41:32,470
When I found out that I had been fooled,
that you weren't who you said you were,
702
00:41:32,530 --> 00:41:34,410
I was angry and I wanted revenge.
703
00:41:35,030 --> 00:41:36,610
And that is no longer the case?
704
00:41:37,270 --> 00:41:39,490
The way I feel now is...
705
00:41:40,680 --> 00:41:43,460
If I got fooled, then I deserve to get
fooled.
706
00:41:44,460 --> 00:41:48,860
So, I'm sorry for putting you through
all this.
707
00:41:51,040 --> 00:41:53,340
Maybe I should start to go to therapy
again.
708
00:41:54,300 --> 00:41:57,280
Find out why this is so important to me.
709
00:41:59,320 --> 00:42:02,870
Can I venture an opinion about what it
was that was so important to you?
710
00:42:04,320 --> 00:42:05,370
Sure.
711
00:42:09,080 --> 00:42:11,600
This city, is a human sewer.
712
00:42:14,220 --> 00:42:18,579
Every day there are those of us who go
out there prepared to do battle against
713
00:42:18,580 --> 00:42:20,500
that element which would cause us harm.
714
00:42:21,300 --> 00:42:24,900
In addition to being a beautiful woman,
you happen to be a citizen.
715
00:42:26,040 --> 00:42:30,880
The thin blue line is all there is to
keep you safe. Um, Ed, I think... Oh,
716
00:42:31,620 --> 00:42:37,080
Ed, you made me feel safe the whole time
I was with you.
717
00:42:37,390 --> 00:42:40,340
And then again when you stopped that guy
in the courthouse.
718
00:42:41,350 --> 00:42:42,890
You made me feel safe.
719
00:42:43,970 --> 00:42:46,090
Boy, was that a stupid move.
720
00:42:47,370 --> 00:42:48,420
What do you mean?
721
00:42:48,450 --> 00:42:50,190
That building was full of real cops.
722
00:42:50,650 --> 00:42:54,349
That guy had no chance of escaping. No
one was in danger. So why did you put
723
00:42:54,350 --> 00:42:56,090
yourself in the middle of all that?
724
00:42:57,810 --> 00:42:58,930
It's what I do.
725
00:42:58,931 --> 00:43:03,089
Miss Trestman, am I right in assuming
that you're interested in dropping this
726
00:43:03,090 --> 00:43:04,140
action?
727
00:43:05,750 --> 00:43:06,800
Yeah.
728
00:43:06,910 --> 00:43:09,320
In that case, I'll draw up papers to
that effect.
729
00:43:10,590 --> 00:43:11,640
Fine.
730
00:43:11,790 --> 00:43:13,250
Can I buy you a cup of coffee?
731
00:43:15,010 --> 00:43:16,060
Sure.
732
00:43:16,850 --> 00:43:17,930
My unit's downstairs.
733
00:43:29,070 --> 00:43:32,670
Hey, my mother got this on 47th Street.
It's really pretty.
734
00:43:32,890 --> 00:43:33,940
Thank you. Sign here.
735
00:43:34,070 --> 00:43:35,690
Not very nice.
736
00:43:36,300 --> 00:43:42,340
Excuse me? What you did was not very
nice.
737
00:43:46,360 --> 00:43:47,460
What did you do?
738
00:43:49,320 --> 00:43:54,679
In the case of people versus a scholar,
I have reviewed all relevant materials
739
00:43:54,680 --> 00:43:59,279
presented in this matter and find no
evidence of fraud as charged by the
740
00:43:59,280 --> 00:44:00,359
defendant's attorney.
741
00:44:00,360 --> 00:44:02,980
Now, absent a more compelling set of
proofs,
742
00:44:03,850 --> 00:44:08,330
I have no choice but to accept Mr.
Scala's plea and pass judgment
743
00:44:08,770 --> 00:44:14,009
Your Honor, as I do not believe in my
client's guilt, and as I'm convinced
744
00:44:14,010 --> 00:44:18,049
a fraud is being perpetrated on this
court, I would ask the court's
745
00:44:18,050 --> 00:44:19,690
to withdraw as defense counsel.
746
00:44:20,250 --> 00:44:21,300
Permission granted.
747
00:44:22,010 --> 00:44:26,149
Mr. Scala, do you wish to have time to
retain new counsel or proceed without an
748
00:44:26,150 --> 00:44:27,200
attorney?
749
00:44:28,950 --> 00:44:30,090
To proceed, Your Honor.
750
00:44:30,770 --> 00:44:31,910
Rise for sentencing.
751
00:44:34,990 --> 00:44:40,229
Mr. Scala, based on the testimony
presented, I find the evidence of
752
00:44:40,230 --> 00:44:43,370
circumstances in your case to be slight
at best.
753
00:44:44,770 --> 00:44:49,609
Now, before I sentence you, do you have
any legal cause to show why judgment
754
00:44:49,610 --> 00:44:51,710
should not be pronounced against you?
755
00:44:52,510 --> 00:44:53,560
No, Your Honor.
756
00:44:53,790 --> 00:44:54,840
Very well.
757
00:44:54,841 --> 00:45:00,169
For the charge of robbery, I hereby
sentence you to three years in the state
758
00:45:00,170 --> 00:45:03,130
penitentiary. Bailiff, take charge of
your prisoner.
759
00:45:03,900 --> 00:45:05,020
Court is adjourned.
760
00:45:06,100 --> 00:45:09,960
Judge, could you please allow us a
moment before you take him?
761
00:45:18,800 --> 00:45:19,850
I'm sorry, mijo.
762
00:45:20,720 --> 00:45:23,070
I didn't know this would ever happen.
It's okay.
763
00:45:23,720 --> 00:45:30,139
Your mother and I will come and visit
you every week. Now, if there's anything
764
00:45:30,140 --> 00:45:32,250
you need, we'll bring it to you. If
there's...
765
00:45:32,251 --> 00:45:35,239
If there's anything we can do for you,
we'll do it. Don't, Papa.
766
00:45:35,240 --> 00:45:36,290
Please.
767
00:45:37,260 --> 00:45:38,760
Everything's going to be okay.
768
00:45:41,840 --> 00:45:45,480
I could never be as proud of anyone as I
am of you right now.
769
00:45:48,400 --> 00:45:49,450
I love you, mijo.
770
00:45:53,120 --> 00:45:57,480
I love you too, Papa.
771
00:45:57,530 --> 00:46:02,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.