All language subtitles for LA Law s08e08 Elis Gumming
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,470 --> 00:00:03,610
Previously on L .A. Law. I could do it.
2
00:00:04,410 --> 00:00:06,030
Sidney and Charlie would get along
without me.
3
00:00:06,410 --> 00:00:09,250
I'd go back there and wrap up whatever I
need to wrap up in a matter of days.
4
00:00:09,710 --> 00:00:10,710
Yes, Tom.
5
00:00:10,850 --> 00:00:13,770
Audrey and I are an on -again, off
-again kind of thing. That wouldn't
6
00:00:13,770 --> 00:00:14,770
me from moving.
7
00:00:15,230 --> 00:00:18,910
Well, it sounds like nothing's stopping
you. And you're comfortable dealing with
8
00:00:18,910 --> 00:00:19,910
California law.
9
00:00:20,030 --> 00:00:22,970
I dealt with it when I was handling
divorces in New York. Plus, I'll be
10
00:00:22,970 --> 00:00:26,650
the California bar exam soon, so I'll be
boning up on it. I'm sure people tell
11
00:00:26,650 --> 00:00:28,690
you all the time how you don't look like
a private investigator.
12
00:00:29,280 --> 00:00:32,800
Yes, they do. Yeah, I figured they did.
Is that something you were planning on
13
00:00:32,800 --> 00:00:33,880
saying? Me? No.
14
00:00:38,820 --> 00:00:39,820
My God.
15
00:00:40,320 --> 00:00:41,560
What kind of car is this?
16
00:00:41,920 --> 00:00:42,920
It's a Ferrari.
17
00:00:46,400 --> 00:00:48,960
You're not an overly fast driver by any
chance, are you?
18
00:00:51,800 --> 00:00:52,800
No.
19
00:01:03,050 --> 00:01:04,129
Mr. Emmerich? Yes.
20
00:01:04,450 --> 00:01:08,910
I'm Leland McKenzie. Oh, well, I had
hoped to consult with Daniel Morales,
21
00:01:08,910 --> 00:01:10,030
I'm told he's in absentia.
22
00:01:10,290 --> 00:01:13,930
That's correct. Daniel's in court this
morning. I assigned him to a trial
23
00:01:13,930 --> 00:01:15,430
consuming more time than expected.
24
00:01:15,750 --> 00:01:19,470
You may or may not be aware that Mr.
Morales is defending me in a lawsuit
25
00:01:19,550 --> 00:01:23,070
although frivolous, nonetheless could
prove injurious to my reputation.
26
00:01:23,390 --> 00:01:27,110
Oh, I'm very aware of your case, Mr.
Emmerich. In fact, I'd like to handle
27
00:01:27,110 --> 00:01:31,070
depositions myself, assuming you're
amenable. I'm completely amenable. Well,
28
00:01:31,090 --> 00:01:32,090
good, good.
29
00:01:32,350 --> 00:01:37,250
I have a brief staff meeting to go to,
after which we can consult as long as
30
00:01:37,250 --> 00:01:39,030
like, and then proceed from there.
31
00:01:39,870 --> 00:01:41,450
Oh, uh, Denise?
32
00:01:41,910 --> 00:01:42,910
Would you show Mr.
33
00:01:43,030 --> 00:01:44,330
Emmerich to my office? Sure.
34
00:01:44,650 --> 00:01:45,650
Right this way.
35
00:01:45,890 --> 00:01:47,370
It's a little hectic in here today.
36
00:01:47,610 --> 00:01:50,410
Can I get you a cup of coffee or
something to drink? You're from Queens?
37
00:01:50,630 --> 00:01:52,770
Yeah, how did you know? Your elongated
diphthongs.
38
00:01:53,230 --> 00:01:54,570
Excuse me? Your accent, my dear.
39
00:01:54,770 --> 00:01:57,970
Who are you, Henry Higgins? Well, you
might say that I'm his modern
40
00:01:58,370 --> 00:02:02,470
I help people develop their vocal
instruments to communicate more
41
00:02:02,510 --> 00:02:05,230
and accent elimination is one of my
specialties.
42
00:02:05,430 --> 00:02:06,670
So why are you telling me?
43
00:02:06,930 --> 00:02:11,330
I mean no offense, but surely you must
be aware of the social stigmas that
44
00:02:11,330 --> 00:02:15,770
attach to certain proletarian dialects.
Such stigmas can inhibit one's personal
45
00:02:15,770 --> 00:02:16,850
and career opportunities.
46
00:02:17,190 --> 00:02:21,250
I can virtually promise you that after
one...
47
00:02:21,480 --> 00:02:24,960
Quick lesson. You will speak with more
clarity and presence than you ever
48
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
dreamed possible.
49
00:02:29,260 --> 00:02:33,320
Everett versus Everett. Another divorce.
Mr. Everett is accusing Mrs.
50
00:02:33,540 --> 00:02:35,520
Everett of cheating on him with his
business partner.
51
00:02:35,920 --> 00:02:36,920
How is that relevant?
52
00:02:36,980 --> 00:02:38,920
It's my job to make it relevant.
53
00:02:39,240 --> 00:02:42,900
Towards that end, I'll be using Jink's
Baldessari. One surveillance photo is
54
00:02:42,900 --> 00:02:43,900
worth a thousand words.
55
00:02:44,200 --> 00:02:46,000
Eli, you're taking the bar exam
tomorrow.
56
00:02:46,380 --> 00:02:48,840
That's right. Good luck, Eli. Why are
you even here?
57
00:02:49,140 --> 00:02:50,580
Shouldn't you be locked away somewhere?
58
00:02:50,980 --> 00:02:53,420
You're right. I should be. You're right.
I just thought I'd check in with all of
59
00:02:53,420 --> 00:02:55,480
you before walling myself off for the
final push.
60
00:02:56,140 --> 00:02:59,260
Now that I've done that, I will see you
when it's over.
61
00:02:59,560 --> 00:03:00,560
Good luck.
62
00:03:00,740 --> 00:03:04,560
Tancaba versus Emmerich. That's mine. I
thought this was Daniel Morales' matter.
63
00:03:04,680 --> 00:03:06,480
Daniel is in the middle of a trial.
64
00:03:07,180 --> 00:03:11,980
Rather than let a client be shortchanged
by our oversight and delegation...
65
00:03:12,300 --> 00:03:16,300
I decided to take the case myself. Then
let's hear it. We represent Arthur
66
00:03:16,300 --> 00:03:17,700
Emmerich, a voice therapist.
67
00:03:18,060 --> 00:03:21,720
He's being sued by a former client. The
man claims that his voice did not
68
00:03:21,720 --> 00:03:24,060
improve after taking Mr. Emmerich's
speech course.
69
00:03:24,360 --> 00:03:28,380
He's suing for fraud, breach of
contract. You'll forgive me, Leland. I
70
00:03:28,380 --> 00:03:31,740
all the best of luck representing this
client, but I've seen his ads. I think
71
00:03:31,740 --> 00:03:33,460
this guy's a con man. In what respect?
72
00:03:33,780 --> 00:03:37,620
Well, I think he might oversell the
importance of one's voice just a tad.
73
00:03:37,840 --> 00:03:40,220
I can't imagine that it really makes
that much difference.
74
00:03:41,429 --> 00:03:42,429
Excuse me, Arnold.
75
00:03:42,750 --> 00:03:45,270
Jinx Baldessari is waiting to see you in
your office.
76
00:03:45,570 --> 00:03:48,250
Are you available to see her now, or
shall I tell her that you're detained?
77
00:03:53,490 --> 00:03:54,490
What?
78
00:05:48,880 --> 00:05:52,460
Miss Pagan, have you ever let someone
tie you up for money?
79
00:05:52,920 --> 00:05:55,940
Objection. There's no allegation that
she was tied up in the present case.
80
00:05:56,420 --> 00:06:00,800
Sustained. Have you ever participated in
sex with more than one person at a time
81
00:06:00,800 --> 00:06:04,260
for money? Objection. There's no
allegation of group sex in the present
82
00:06:04,440 --> 00:06:08,300
Sustained. Have you ever participated in
bestiality for money? Mr. DiStefano,
83
00:06:08,420 --> 00:06:11,580
come on. Your Honor, I think it's
perfectly relevant to establish to what
84
00:06:11,580 --> 00:06:14,260
lengths this woman will go for money.
I'm holding otherwise.
85
00:06:14,640 --> 00:06:18,770
Next question. Excuse me, I have a
question. Is it... All right if I ask a
86
00:06:18,770 --> 00:06:22,790
question? Certainly. I still don't
really understand this whole hearing
87
00:06:22,790 --> 00:06:25,110
thought you couldn't ask a rape victim
about her past.
88
00:06:25,390 --> 00:06:29,370
Normally that's true, Miss Hagen. That's
why we have these Section 782 hearings
89
00:06:29,370 --> 00:06:30,370
away from the jury.
90
00:06:30,510 --> 00:06:34,810
Mr. DiStefano persuaded me that certain
elements of your past sexual behavior
91
00:06:34,810 --> 00:06:38,770
could be relevant. He questions you
here, then I decide what he can and
92
00:06:38,770 --> 00:06:40,210
ask you again in front of the jury.
93
00:06:40,430 --> 00:06:43,250
And this is all because I'm a
prostitute, right? In part, yes.
94
00:06:43,470 --> 00:06:44,510
Sex is your profession.
95
00:06:45,070 --> 00:06:47,450
The way in which you conduct that
profession could be relevant.
96
00:06:50,130 --> 00:06:53,770
Okay. Do you have any other questions,
Mr. DiStefano? Just a few.
97
00:06:54,730 --> 00:06:57,190
Miss Hagen, have you ever simulated rape
for money?
98
00:06:58,070 --> 00:07:00,510
Yes. Did you enjoy simulating rape for
money?
99
00:07:00,730 --> 00:07:02,830
I'm not going to allow that one, Mr.
DiStefano. Move on.
100
00:07:03,190 --> 00:07:06,490
Isn't enacting rape fantasies one of
your specialties? I'm not going to allow
101
00:07:06,490 --> 00:07:10,090
that one either. Have you ever
participated in rough sex for money?
102
00:07:10,490 --> 00:07:11,610
What do you mean by rough?
103
00:07:12,130 --> 00:07:14,090
Have you ever let someone hit you for
money?
104
00:07:14,600 --> 00:07:17,580
I haven't let someone hit me, no. But
you have been hit during sex.
105
00:07:18,560 --> 00:07:20,740
Once or twice, yeah. Did you prosecute
for rape?
106
00:07:21,200 --> 00:07:22,200
No.
107
00:07:23,260 --> 00:07:26,420
I think that's it, Your Honor. Thank you
for your cooperation, Miss Hagen.
108
00:07:28,800 --> 00:07:30,380
I can give you my decision now.
109
00:07:30,640 --> 00:07:33,240
With all due respect, Your Honor, isn't
the court going to take some time to
110
00:07:33,240 --> 00:07:36,840
deliberate? No, Mr. DiStefano. The court
is not going to take some time to
111
00:07:36,840 --> 00:07:39,400
deliberate. The court is ready to render
a decision now.
112
00:07:39,760 --> 00:07:43,300
I'll allow the question about simulated
rape and the questions about rough sex.
113
00:07:43,630 --> 00:07:47,070
That's it? That's it. Judge Walker, with
all due respect, I believe that the
114
00:07:47,070 --> 00:07:49,830
questions you've permitted won't make
any sense to the jury without the
115
00:07:49,830 --> 00:07:50,830
questions you've excluded.
116
00:07:50,970 --> 00:07:54,090
If I could just have some time to brief
the issue... I don't think that'll be
117
00:07:54,090 --> 00:07:55,090
very helpful, Mr.
118
00:07:55,170 --> 00:07:56,850
DiStefano. I made a decision.
119
00:07:57,090 --> 00:07:58,210
I told you what it is.
120
00:07:58,770 --> 00:07:59,770
Thank you.
121
00:08:04,450 --> 00:08:08,750
So if I understand this procedure
correctly, you'll be asking me
122
00:08:08,750 --> 00:08:10,430
that right, Mr. McKenzie? That's right,
Mr.
123
00:08:10,710 --> 00:08:13,710
Pencarver. As soon as your lawyer gets
here, we can begin.
124
00:08:13,970 --> 00:08:14,970
Oh, he's not coming.
125
00:08:15,530 --> 00:08:16,349
Why not?
126
00:08:16,350 --> 00:08:19,990
I couldn't get him to answer my phone
calls, so I fired him. Well, did you try
127
00:08:19,990 --> 00:08:24,010
employing the telephone voice that we
worked on? Why would I? It was just as
128
00:08:24,010 --> 00:08:27,230
ineffective as all the other gibberish
you taught me. Do you understand your
129
00:08:27,230 --> 00:08:30,090
disadvantage here, proceeding without an
attorney?
130
00:08:30,310 --> 00:08:35,030
I don't view it as a disadvantage, Mr.
McKenzie. I believe I'm fully capable of
131
00:08:35,030 --> 00:08:36,710
representing myself competently.
132
00:08:37,799 --> 00:08:40,780
And that's just what I intend to do. Let
the record reflect Mr.
133
00:08:41,059 --> 00:08:43,340
Pencava opted to proceed pro se.
134
00:08:43,980 --> 00:08:48,060
Mr. Pencava, what led you to enroll in
Mr. Emmerich's Vocal Academy?
135
00:08:48,420 --> 00:08:51,280
Well, at the risk of stating the
obvious, I wanted to change my voice.
136
00:08:51,520 --> 00:08:55,120
I take it you were dissatisfied with
some aspect of your voice? I was
137
00:08:55,120 --> 00:08:57,360
dissatisfied with every aspect of my
voice.
138
00:08:58,060 --> 00:09:02,200
Mr. McKenzie, all my life I've been
mimicked, ridiculed, and dismissed.
139
00:09:02,520 --> 00:09:04,740
Well, I'm 63 years old and I'm sick of
it.
140
00:09:05,000 --> 00:09:08,880
I'm sick of calls going unreturned, of
being ignored by waitresses and taxi
141
00:09:08,880 --> 00:09:12,860
drivers, and I'm sick of the smirks on
people's faces every time I open my
142
00:09:12,860 --> 00:09:17,780
mouth. Mr. Pencava, when you first met
Mr. Emmerich, what prognosis did he
143
00:09:17,780 --> 00:09:21,120
offer? He said that by the time I got to
his vocal academy, I wouldn't even
144
00:09:21,120 --> 00:09:22,200
recognize my voice.
145
00:09:22,460 --> 00:09:26,100
Well, I took every class you offered,
Mr. Emmerich, some of them twice, and my
146
00:09:26,100 --> 00:09:29,960
voice hasn't changed at all. What more
could I have done for you, Francis?
147
00:09:31,020 --> 00:09:33,060
Didn't I spend time after class?
148
00:09:34,030 --> 00:09:39,090
cajoling you to project from your
diaphragm to feel the tonal currents
149
00:09:39,090 --> 00:09:43,670
from the abdomen and through the nasal
pharynx. And where did it get me? Did it
150
00:09:43,670 --> 00:09:46,670
improve my social life like you said it
would? Did my career advance?
151
00:09:46,970 --> 00:09:48,150
I never made any promises.
152
00:09:48,630 --> 00:09:52,590
You did. By implication, you certainly
did. No, Francis, what I said was those
153
00:09:52,590 --> 00:09:56,690
are the natural rewards of improved
vocal presence, which you,
154
00:09:57,030 --> 00:09:58,720
were. Unable to achieve.
155
00:09:59,020 --> 00:10:01,280
And who fought with that? Perhaps yours,
Mr.
156
00:10:01,620 --> 00:10:02,620
Pencarver. Mine?
157
00:10:02,720 --> 00:10:07,400
Yes. Did you complete the required
homework assignments? For example, did
158
00:10:07,400 --> 00:10:11,620
practice your basal glissandos at home
every night? Yes, I did. Your deep
159
00:10:11,620 --> 00:10:15,480
-throated yodeling? I did that, too.
Your soft palate vibratos, your facial
160
00:10:15,480 --> 00:10:19,500
calisthenics, your epiglottal tongue
presses? I did them all, every single
161
00:10:19,500 --> 00:10:20,940
night. And you want to know why?
162
00:10:21,550 --> 00:10:25,210
Because I believed in you, Mr. Emmerich.
I actually thought you could get me to
163
00:10:25,210 --> 00:10:26,250
sound like a regular guy.
164
00:10:26,490 --> 00:10:29,230
But you cheated me, and you thought you
could get away with it.
165
00:10:29,550 --> 00:10:31,230
Well, think again, Mr. Emmerich.
166
00:10:31,610 --> 00:10:33,710
Francis Pencava will not roll over.
167
00:10:35,270 --> 00:10:37,370
Francis Pencava will not go away.
168
00:10:41,410 --> 00:10:42,410
Eli, how's it going?
169
00:10:42,630 --> 00:10:46,730
Great. Just great. Shooting through the
California Civil Code. It's freezing in
170
00:10:46,730 --> 00:10:48,170
here. It is cold, I realize that.
171
00:10:48,650 --> 00:10:50,450
You want to take a break, get some
dinner?
172
00:10:50,790 --> 00:10:54,450
No, I don't think so, but thanks. Can I
eat? Not necessarily. The combination of
173
00:10:54,450 --> 00:10:56,350
hunger and air conditioning has me
extremely focused.
174
00:10:56,730 --> 00:11:00,370
Plus, I've been chewing this Japanese
coffee gum, and that's provided a
175
00:11:00,370 --> 00:11:02,250
significantly heightened energy level.
176
00:11:02,510 --> 00:11:06,890
Japanese coffee gum. It's called Kohi
Pato. One stick has a caffeine
177
00:11:06,890 --> 00:11:07,970
of ten cups of coffee.
178
00:11:08,370 --> 00:11:10,150
Do you want some? No, thanks.
179
00:11:10,530 --> 00:11:14,230
Perfectly safe. As safe as a cup of
coffee. As safe as ten cups of coffee. I
180
00:11:14,230 --> 00:11:15,290
think I'll pass anyway.
181
00:11:15,800 --> 00:11:19,380
Look, Eli, I think you should definitely
get something to eat. I feel very
182
00:11:19,380 --> 00:11:20,540
strongly about this.
183
00:11:21,260 --> 00:11:24,780
What's interesting is that coffee acts
as an accelerant to coffee gum. It's
184
00:11:24,780 --> 00:11:28,260
important to maintain a balance. Coffee,
gum, gum, coffee. Coffee, gum, gum,
185
00:11:28,320 --> 00:11:31,820
coffee. The combined effect creates a
hole that's greater than the sum of its
186
00:11:31,820 --> 00:11:35,080
parts. If you monitor your intake, you
achieve the greatest level of
187
00:11:35,080 --> 00:11:36,080
stimulation.
188
00:11:36,360 --> 00:11:39,980
I think you're pretty stimulated
already. I think maybe you should go
189
00:11:39,980 --> 00:11:43,300
get some rest. I'll be leaving here at 1
.30 a .m. I'll be in bed by 2 .15.
190
00:11:43,640 --> 00:11:44,640
Yeah, it all worked out.
191
00:11:44,860 --> 00:11:47,840
I think it's critical to be as precise
as possible in charting your team while
192
00:11:47,840 --> 00:11:48,840
studying for the bar.
193
00:11:48,920 --> 00:11:52,200
As long as I avoid distractions, stay
focused, and keep to the program,
194
00:11:52,320 --> 00:11:53,320
everything will be fine.
195
00:11:53,460 --> 00:11:57,020
Well, I'm going to let you get back to
it. I'll see you tomorrow. Thanks,
196
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
Stuart.
197
00:11:59,440 --> 00:12:01,380
Hey. Hey, what are you doing here?
198
00:12:01,600 --> 00:12:03,740
Putting together some surveillance
photos for Arnie.
199
00:12:04,120 --> 00:12:05,200
What are you doing here?
200
00:12:05,420 --> 00:12:07,480
Studying for the bar. Tomorrow's the
first day of the exam.
201
00:12:07,880 --> 00:12:08,880
You want some coffee?
202
00:12:09,160 --> 00:12:10,160
I do.
203
00:12:11,420 --> 00:12:13,020
Is there enough left is the problem.
204
00:12:13,760 --> 00:12:14,760
Are you all right?
205
00:12:15,200 --> 00:12:16,039
What do you mean?
206
00:12:16,040 --> 00:12:17,260
I mean, look at you.
207
00:12:18,000 --> 00:12:19,620
You're sweating. You're shaking.
208
00:12:19,960 --> 00:12:23,320
I've had a fair amount of caffeine
today. I had coffee. I had calopato gum.
209
00:12:23,540 --> 00:12:26,500
The caffeine, I think, is probably
acting as a diaphoretic, which is why
210
00:12:26,500 --> 00:12:27,479
sweating.
211
00:12:27,480 --> 00:12:28,940
My heart's beating pretty fast, too.
212
00:12:29,700 --> 00:12:32,260
My God, this can't be healthy, can it?
Can you feel it?
213
00:12:34,380 --> 00:12:36,420
Your heart is beating pretty fast.
214
00:12:36,920 --> 00:12:38,500
Here, feel mine.
215
00:12:40,060 --> 00:12:41,300
Huh? What?
216
00:12:41,800 --> 00:12:44,740
Your heart's definitely not beating as
fast as mine. I think I know a way to
217
00:12:44,740 --> 00:12:45,740
catch up.
218
00:12:50,200 --> 00:12:51,620
Are you involved with anyone?
219
00:12:52,020 --> 00:12:55,100
No. I mean, I came out here alone.
220
00:12:55,400 --> 00:12:56,199
I'm alone.
221
00:12:56,200 --> 00:12:58,200
Now. Officially, I'm not involved with
anyone.
222
00:12:58,460 --> 00:12:59,720
I'm glad to hear that.
223
00:13:06,240 --> 00:13:07,640
So, Mr. Emmerich.
224
00:13:08,680 --> 00:13:12,840
Think you're prepared to withstand the
crucible of my interrogation? Mr.
225
00:13:12,920 --> 00:13:17,140
Pencarver, I'm not going to allow my
client to answer any questions that are
226
00:13:17,140 --> 00:13:19,300
extraneous to the issues at hand.
227
00:13:19,540 --> 00:13:22,720
In that case, I'd like him to tell me if
he recognizes this.
228
00:13:23,000 --> 00:13:26,180
That is a print advertisement for my
classes.
229
00:13:26,520 --> 00:13:28,840
Exactly. Read it, Mr. Emmerich.
230
00:13:30,000 --> 00:13:36,080
Vocal therapist Arthur Emmerich
announces another series of Express for
231
00:13:36,080 --> 00:13:37,100
seminars. Stop.
232
00:13:37,930 --> 00:13:39,690
What does that mean, Mr. Emmerich?
233
00:13:40,690 --> 00:13:41,930
Express for success.
234
00:13:42,310 --> 00:13:46,250
It refers to the fact that proper vocal
expression can help one achieve success.
235
00:13:46,510 --> 00:13:51,030
I attended seminars where you taught
proper vocal expression. Did I achieve
236
00:13:51,030 --> 00:13:51,969
success? No.
237
00:13:51,970 --> 00:13:55,090
Please continue reading the ad, Mr.
Emmerich.
238
00:13:55,350 --> 00:13:59,290
The intermediate course teaches basic
vocal skills that will make you more
239
00:13:59,290 --> 00:14:01,330
effective in social situations. Stop.
240
00:14:01,680 --> 00:14:05,680
I took the intermediate course. Was I
more effective in social situations?
241
00:14:05,920 --> 00:14:09,680
I don't see the word guarantee here
anywhere. Admit it, Mr. Emmerich. Your
242
00:14:09,680 --> 00:14:12,880
classes don't work. You are a charlatan,
a fraud. Mr.
243
00:14:13,120 --> 00:14:17,020
Pencarlo, I'll have you know, the vast
majority of students respond to my
244
00:14:17,020 --> 00:14:18,360
methods, but I'm not a miracle worker.
245
00:14:18,700 --> 00:14:22,100
I can't be expected to fashion a
Stradivarius from a kazoo.
246
00:14:22,320 --> 00:14:25,720
That's not the impression you gave me.
Francis, the parameters of our covenant
247
00:14:25,720 --> 00:14:30,580
were that you paid me to instruct you in
the vocal sciences, a service which
248
00:14:30,580 --> 00:14:31,890
I... rendered in good faith.
249
00:14:32,090 --> 00:14:35,410
But I cannot be held responsible for
your inflated expectations.
250
00:14:36,010 --> 00:14:39,310
Well, if you didn't think you could help
me, why did you let me come back again
251
00:14:39,310 --> 00:14:42,910
and again and again? I thought I could
help you, Francis.
252
00:14:43,690 --> 00:14:45,230
I thought we were nearing a
breakthrough.
253
00:14:45,590 --> 00:14:49,070
I don't believe you. I think all you
were thinking about is the thousands of
254
00:14:49,070 --> 00:14:53,550
dollars I was paying you. Careful,
Francis. I'm hearing that pinched nasal
255
00:14:53,550 --> 00:14:56,710
you get when you strain yourself. You're
trying to intimidate me, something
256
00:14:56,710 --> 00:15:01,350
you've been rather successful at in the
past. In fact, I think I'll throw in for
257
00:15:01,350 --> 00:15:04,050
additional damages based on emotional
distress.
258
00:15:04,390 --> 00:15:08,690
Mr. Pencava, that claim is as frivolous
as all the others you've made, and I
259
00:15:08,690 --> 00:15:09,690
must warn you.
260
00:15:09,770 --> 00:15:14,910
You could be liable for court costs and
legal fees if you insist on pursuing it.
261
00:15:15,030 --> 00:15:19,610
Ah, so that's your strategy, is it? The
big boys with the big voices gang up on
262
00:15:19,610 --> 00:15:23,610
the little boys with the little voices.
That's it. I will not subject myself to
263
00:15:23,610 --> 00:15:24,610
this any longer.
264
00:15:24,690 --> 00:15:29,370
You want the truth, Francis. The truth
is you have exactly the voice that you
265
00:15:29,370 --> 00:15:34,570
deserve, the voice of a pusillanimous,
embittered man, and I cannot bear to
266
00:15:34,570 --> 00:15:36,090
listen to it one second longer.
267
00:15:44,430 --> 00:15:47,710
You are the complainant in this action.
Is that right, Ms. Sagan?
268
00:15:48,010 --> 00:15:48,829
That's right.
269
00:15:48,830 --> 00:15:49,890
And what is your occupation?
270
00:15:50,430 --> 00:15:51,430
I'm a prostitute.
271
00:15:52,910 --> 00:15:55,770
Are you acquainted with the defendant,
Rick Turner?
272
00:15:56,050 --> 00:15:58,390
He was a regular customer of mine for
about a year.
273
00:15:58,730 --> 00:16:02,690
We had a date at least once a week. How
much did Mr. Turner pay you for those
274
00:16:02,690 --> 00:16:04,430
dates? A thousand dollars a session.
275
00:16:05,930 --> 00:16:10,270
Would you describe for the court what
happened during these sessions with Mr.
276
00:16:10,470 --> 00:16:12,350
Turner? Rick got off on verbal abuse.
277
00:16:13,180 --> 00:16:16,580
On our first date, he told me exactly
what he wanted, and that's how we did it
278
00:16:16,580 --> 00:16:17,239
every time.
279
00:16:17,240 --> 00:16:19,120
What did Mr. Turner tell you he wanted?
280
00:16:19,340 --> 00:16:23,240
I was supposed to fix him a drink, get
undressed, and tell him how much I
281
00:16:23,240 --> 00:16:27,260
to have sex with him. Once I was
completely naked, he'd start to berate
282
00:16:27,940 --> 00:16:32,320
He'd ask how a sweet, innocent little
girl got to be a prostitute. He'd ask me
283
00:16:32,320 --> 00:16:36,240
how I could face my family, what my
parents would think if they could see
284
00:16:36,440 --> 00:16:38,000
And how were you supposed to respond?
285
00:16:38,460 --> 00:16:39,480
I was supposed to cry.
286
00:16:40,720 --> 00:16:45,200
He couldn't get an erection until I
started crying, so I pretended to cry.
287
00:16:46,360 --> 00:16:47,960
Sometimes I didn't have to pretend.
288
00:16:49,800 --> 00:16:52,300
Then we'd have intercourse, and he'd
leave.
289
00:16:52,520 --> 00:16:57,220
What happened on June the 6th, Miss
Sagan? He arrived at my apartment, and I
290
00:16:57,220 --> 00:16:59,260
told him I didn't want him as a client
anymore.
291
00:17:00,160 --> 00:17:03,180
I told him that after a date with him, I
was depressed for days.
292
00:17:03,640 --> 00:17:06,160
I said it wasn't worth it, and I asked
him to leave.
293
00:17:06,400 --> 00:17:07,199
Did he?
294
00:17:07,200 --> 00:17:11,140
No. He started yelling obscenities at me
and getting all red in the face.
295
00:17:12,280 --> 00:17:16,760
He slapped me, and then he grabbed me
around the throat and he slammed my head
296
00:17:16,760 --> 00:17:17,760
against the wall.
297
00:17:18,640 --> 00:17:23,619
Once I stopped struggling, he tore off
my clothes and he raped me.
298
00:17:24,240 --> 00:17:26,880
Thank you, Ms. Hagen. I have no further
questions.
299
00:17:27,560 --> 00:17:32,120
Ms. Hagen, have you ever enacted a rape
fantasy for one of your clients?
300
00:17:32,660 --> 00:17:33,660
Yes.
301
00:17:33,710 --> 00:17:37,550
Did you ever do it for Mr. Turner? No,
that's not what he was into.
302
00:17:37,770 --> 00:17:40,930
Did you ever discuss enacting a rape
fantasy with Mr. Turner?
303
00:17:41,710 --> 00:17:42,710
Yes.
304
00:17:42,810 --> 00:17:45,130
Would you tell us under what
circumstances you did so?
305
00:17:45,390 --> 00:17:47,470
He wanted to know what I did with other
clients.
306
00:17:47,790 --> 00:17:52,110
He liked to use specific things when he
rebuked me. How would you describe the
307
00:17:52,110 --> 00:17:54,230
consensual sex you had with Mr. Turner?
308
00:17:54,470 --> 00:17:56,750
Exactly what did you want to know, Mr.
DiStefano?
309
00:17:56,950 --> 00:17:58,810
Well, was he gentle?
310
00:17:59,310 --> 00:18:00,370
No. Rough?
311
00:18:01,180 --> 00:18:05,200
The only time he got rough was the day
he raped me. Have you ever sustained any
312
00:18:05,200 --> 00:18:07,360
physical injuries in your line of work,
Miss Hagen?
313
00:18:08,280 --> 00:18:11,720
I've had a few bruises. Did you ever
have to go to the hospital before?
314
00:18:12,480 --> 00:18:14,000
Once. What were the circumstances?
315
00:18:14,520 --> 00:18:17,780
The guy broke my finger. Did you charge
him with rape? He didn't rape me.
316
00:18:18,170 --> 00:18:21,850
He wasn't forcing me to do something I
told him I didn't want to do. Did he
317
00:18:21,850 --> 00:18:23,350
pockets as deep as Rick Turner?
318
00:18:23,950 --> 00:18:27,530
Objection. Sustained. Miss Hagen, did
you or did you not file a civil suit
319
00:18:27,530 --> 00:18:32,070
against my client claiming $1 .5 million
in damages on the same day that you
320
00:18:32,070 --> 00:18:35,150
went to the police and charged him with
rape? Yes, I did. And did anyone advise
321
00:18:35,150 --> 00:18:38,610
you that winning a criminal conviction
against Mr. Turner would greatly
322
00:18:38,610 --> 00:18:42,170
your chances of winning big in a civil
suit? Rick Turner treated me like I
323
00:18:42,170 --> 00:18:46,990
wasn't even human. He hit me with his
fist. He choked me. He raped me.
324
00:18:47,440 --> 00:18:48,419
Like it was nothing.
325
00:18:48,420 --> 00:18:50,000
But for a million and a half, you're
even.
326
00:18:50,260 --> 00:18:54,180
Objection. Sustained. You think that's a
good deal, Mr. DiStefano? Is it fair to
327
00:18:54,180 --> 00:19:00,480
say that if for some reason you became
tired of selling your body, that $1 .5
328
00:19:00,480 --> 00:19:02,740
million would pretty much let you
retire?
329
00:19:02,980 --> 00:19:04,240
I don't sell my body.
330
00:19:04,820 --> 00:19:05,880
I sell sex.
331
00:19:06,460 --> 00:19:08,820
I choose who I have sex with.
332
00:19:09,580 --> 00:19:11,780
In that regard, I'm like anyone else in
this room.
333
00:19:36,939 --> 00:19:38,560
Hello. How was the first day?
334
00:19:39,340 --> 00:19:40,520
I think it went pretty well.
335
00:19:41,240 --> 00:19:42,240
I'm glad.
336
00:19:45,880 --> 00:19:48,860
I was on my way to study. I guess I'd
better get back to it.
337
00:19:57,580 --> 00:19:58,580
I'll see you later.
338
00:20:18,920 --> 00:20:19,920
Eli?
339
00:20:21,700 --> 00:20:22,700
Surprise.
340
00:20:23,720 --> 00:20:24,720
Audrey.
341
00:20:25,800 --> 00:20:26,800
My God.
342
00:20:27,400 --> 00:20:29,020
What are you doing here?
343
00:20:29,800 --> 00:20:30,880
Hello to you, too.
344
00:20:32,580 --> 00:20:33,800
Did I know you were coming?
345
00:20:34,560 --> 00:20:35,560
No.
346
00:20:37,440 --> 00:20:38,560
How did you get here?
347
00:20:39,060 --> 00:20:40,060
How do you think?
348
00:20:40,400 --> 00:20:41,400
I flew.
349
00:20:41,820 --> 00:20:43,240
But you hate to fly.
350
00:20:43,580 --> 00:20:47,200
I know. I hated missing you more.
351
00:20:48,590 --> 00:20:52,550
Actually, I was fine, except for takeoff
and landing.
352
00:20:53,990 --> 00:20:58,590
I have a meeting with Tom Chino about
supplying some of the produce for my
353
00:20:58,590 --> 00:21:01,170
restaurant, and I thought I would
surprise you.
354
00:21:02,950 --> 00:21:05,810
Aren't you happy to see me? Of course
I'm happy to see you.
355
00:21:06,370 --> 00:21:07,370
I'm just surprised.
356
00:21:08,050 --> 00:21:09,130
Is this a bad time?
357
00:21:09,350 --> 00:21:13,150
No, no, it's not a bad time. It's kind
of a bad time. I'm kind of in the middle
358
00:21:13,150 --> 00:21:14,150
of taking the bar.
359
00:21:14,410 --> 00:21:15,410
Oh.
360
00:21:15,530 --> 00:21:16,550
Well, we could...
361
00:21:16,840 --> 00:21:20,120
see each other at night. I have to study
at night, Audrey. I have to prepare.
362
00:21:21,800 --> 00:21:27,580
Well, I'm going to be pretty busy myself
looking at little pink turnips all day,
363
00:21:27,680 --> 00:21:34,480
but I thought maybe we could still have
a little time for each other.
364
00:21:41,900 --> 00:21:42,900
Couldn't we?
365
00:21:43,420 --> 00:21:46,120
Yes. I still think about you, Eli.
366
00:21:48,690 --> 00:21:52,830
Sometimes I just lie in bed and I can't
stop thinking about you.
367
00:22:24,510 --> 00:22:26,150
Oh, Mr. McKenzie, just a minute.
368
00:22:27,170 --> 00:22:31,290
What is it, Mr. Pencarver? I'd like to
schedule another deposition for later
369
00:22:31,290 --> 00:22:35,310
today. And who is it you want to depose
now? You, Mr. McKenzie.
370
00:22:36,370 --> 00:22:41,750
Mr. Pencarver, what possible relevance
could my testimony have to your case?
371
00:22:41,990 --> 00:22:45,030
I think you've been taking vocal lessons
at Mr. Emmerich's academy.
372
00:22:45,850 --> 00:22:51,830
I assure you I have not. But supposing I
have, so what? So, then I'm entitled to
373
00:22:51,830 --> 00:22:52,830
subpoena you.
374
00:22:53,060 --> 00:22:59,580
Mr. Pencava, I will not make myself
available to be deposed by you unless I
375
00:22:59,580 --> 00:23:04,260
compelled to by proper notice and proper
subpoena. Good day. Where can I get a
376
00:23:04,260 --> 00:23:05,940
proper subpoena? Ask the court clerk.
377
00:23:06,160 --> 00:23:10,700
Don't think I won't. The surly surgeon
flirted with the pert nurse last
378
00:23:10,700 --> 00:23:15,220
Thursday. The harried aristocrat danced
acrobatically with the daughter of the
379
00:23:15,220 --> 00:23:16,220
Arab ambassador.
380
00:23:16,620 --> 00:23:17,620
Oh, no.
381
00:23:17,920 --> 00:23:20,240
Don't tell me he sunk his talons into
you, too.
382
00:23:20,440 --> 00:23:21,660
Who? Arthur Emmerich.
383
00:23:22,430 --> 00:23:24,030
Hey, he hasn't sunken anything into me.
384
00:23:24,270 --> 00:23:26,350
That man will prey on your insecurities.
385
00:23:26,570 --> 00:23:30,150
He will build you up with a lot of false
promises, and then he'll devour your
386
00:23:30,150 --> 00:23:32,890
soul. I guess you take him a little more
seriously than I do.
387
00:23:33,150 --> 00:23:34,230
Well, why are you taking his course?
388
00:23:34,650 --> 00:23:36,570
Well, I don't know. Maybe I'll do
Shakespeare someday.
389
00:23:36,950 --> 00:23:38,250
Why are you taking his course?
390
00:23:38,570 --> 00:23:39,570
Isn't it obvious?
391
00:23:39,610 --> 00:23:40,770
What do you mean? I mean my voice.
392
00:23:41,110 --> 00:23:42,890
Isn't it obvious why I want to change my
voice?
393
00:23:43,110 --> 00:23:45,990
No. Well, Mr. Emmerich would certainly
think it was obvious.
394
00:23:46,270 --> 00:23:49,130
He'd say my voice is the reason why I
never got anywhere in life.
395
00:23:49,350 --> 00:23:50,350
And you believe that?
396
00:23:50,490 --> 00:23:51,490
Well, yes, I do.
397
00:23:51,720 --> 00:23:54,680
I was never successful in business, and
I certainly was never successful with
398
00:23:54,680 --> 00:23:57,100
women. I mean, women aren't drawn to me
at all.
399
00:23:57,500 --> 00:24:00,940
Mr. Emmerich said he'd fix all that.
Look, I don't know about being
400
00:24:00,940 --> 00:24:03,420
in business or what Mr. Emmerich has to
say.
401
00:24:03,680 --> 00:24:07,540
And as far as women being drawn to you,
you know, I've always based my decision
402
00:24:07,540 --> 00:24:09,580
on what men have to say rather than on
how they sound.
403
00:24:10,080 --> 00:24:13,660
But, you know, that's just me. I was
married to a woman that felt the same
404
00:24:13,860 --> 00:24:14,439
Oh, yeah?
405
00:24:14,440 --> 00:24:15,440
And she passed away.
406
00:24:15,560 --> 00:24:16,620
Oh, I'm sorry.
407
00:24:16,960 --> 00:24:19,520
Thanks. She was my first and only girl.
408
00:24:20,600 --> 00:24:24,440
Hey, you know, not for nothing, but I
don't think it's your voice that's the
409
00:24:24,440 --> 00:24:26,720
problem. I mean, despite what Mr.
Emmerich has to say.
410
00:24:26,980 --> 00:24:30,180
I sense that you're a very kind and
compassionate person.
411
00:24:30,400 --> 00:24:32,240
Would you mind very much if I subpoenaed
you?
412
00:24:32,580 --> 00:24:33,439
Not at all.
413
00:24:33,440 --> 00:24:34,440
Thank you.
414
00:24:36,080 --> 00:24:40,540
Could you tell us, Mr. Turner, why it is
that you frequent prostitutes?
415
00:24:40,820 --> 00:24:42,020
Well, because I know myself.
416
00:24:42,520 --> 00:24:46,080
Because, as Amanda indicated, I have
some fairly exotic sexual needs.
417
00:24:46,460 --> 00:24:49,280
I try not to pass judgment on those, but
I don't think it's right to indulge
418
00:24:49,280 --> 00:24:50,780
them with unwilling or innocent
partners.
419
00:24:51,060 --> 00:24:54,060
Would you describe what your arrangement
was with Amanda?
420
00:24:54,380 --> 00:24:57,820
I was referred to her by a friend a
little over a year ago. I met with her,
421
00:24:57,820 --> 00:25:01,260
I liked her, and I told her very
explicitly what I wanted from her. And
422
00:25:01,260 --> 00:25:03,480
agreed. If she hadn't, I would have gone
elsewhere.
423
00:25:03,760 --> 00:25:05,500
And what about the night of June 6,
1993?
424
00:25:06,220 --> 00:25:10,100
According to Ms. Hagen's testimony, on
that night, she did tell you to go
425
00:25:10,100 --> 00:25:11,220
elsewhere, and you refused.
426
00:25:11,680 --> 00:25:12,680
She's lying.
427
00:25:13,000 --> 00:25:14,980
I told her I wanted to break off the
association.
428
00:25:15,580 --> 00:25:17,800
Not the other way around. And what
happened when you told her that?
429
00:25:18,000 --> 00:25:21,760
She got very upset. She suggested before
I terminate the relationship that we
430
00:25:21,760 --> 00:25:22,760
try something different.
431
00:25:22,920 --> 00:25:24,160
What was that something different?
432
00:25:24,480 --> 00:25:26,280
She suggested I pretend to rape her.
433
00:25:26,520 --> 00:25:28,320
And did you accommodate Miss Hagen's
suggestion?
434
00:25:28,720 --> 00:25:30,800
I told her I wasn't sure that's what I
wanted to do.
435
00:25:31,040 --> 00:25:35,160
What happened? She slapped me. I grabbed
her wrist and she started struggling
436
00:25:35,160 --> 00:25:36,160
against me.
437
00:25:36,200 --> 00:25:39,040
Despite my ambivalence, the fantasy was
engaged.
438
00:25:39,700 --> 00:25:43,040
I was actually quite startled at how
hard she fought against me.
439
00:25:43,360 --> 00:25:45,940
Every time I would let go of her wrist,
she would slap me again.
440
00:25:46,360 --> 00:25:48,220
Finally, I pulled her clothes off and we
had sex.
441
00:25:48,700 --> 00:25:54,060
I paid her and I left. Did you at any
time hit Miss Hagen in the face or knock
442
00:25:54,060 --> 00:25:55,060
her head into the wall?
443
00:25:55,120 --> 00:25:57,660
I suppose that may have happened while
we were struggling, but never
444
00:25:57,660 --> 00:25:58,660
intentionally.
445
00:25:59,000 --> 00:26:01,360
And I never forced her to have sexual
intercourse.
446
00:26:01,800 --> 00:26:02,800
Thank you.
447
00:26:03,680 --> 00:26:04,680
Your witness.
448
00:26:08,500 --> 00:26:12,960
Didn't it cross your mind, Mr. Turner,
that Miss Hagen might have been fighting
449
00:26:12,960 --> 00:26:17,200
as fiercely as she was because you were
hurting her and she wanted to get away?
450
00:26:17,460 --> 00:26:20,780
I know prostitutes, Mr. Mullaney. I know
when they're pretending. I know when
451
00:26:20,780 --> 00:26:21,679
they're sincere.
452
00:26:21,680 --> 00:26:25,320
Amanda Hagen did not want to get away.
How many times had you been with Amanda
453
00:26:25,320 --> 00:26:28,000
Hagen prior to June 6th? I don't know.
454
00:26:28,660 --> 00:26:30,680
Forty? Fifty? A thousand dollars a
throw?
455
00:26:31,140 --> 00:26:32,780
That's a significant amount of money.
456
00:26:33,080 --> 00:26:35,960
Well, we all have our vices, Mr.
Mullaney. I suppose that's mine.
457
00:26:36,200 --> 00:26:39,980
Wouldn't the fact that she would say no
to you after you paid her that much
458
00:26:39,980 --> 00:26:40,980
money make you mad?
459
00:26:41,200 --> 00:26:44,020
She didn't say no to me, and I didn't
get mad.
460
00:26:44,300 --> 00:26:48,760
You say you don't feel right indulging
your exotic sexual needs with an
461
00:26:48,760 --> 00:26:49,760
unwilling partner.
462
00:26:50,000 --> 00:26:53,060
Have you ever done that? No. Never?
Never. Not even once?
463
00:26:53,300 --> 00:26:54,980
Objection. Asked and answered, Your
Honor.
464
00:26:55,180 --> 00:26:58,480
Abstained. You've really got nothing to
lose by sitting up there and lying, do
465
00:26:58,480 --> 00:27:00,760
you, Mr. Turner? Neither does she, Mr.
Mullaney.
466
00:27:03,600 --> 00:27:05,400
Hello. Hello.
467
00:27:05,700 --> 00:27:12,040
How are you? The air in Romania remains
redolent of
468
00:27:12,040 --> 00:27:18,260
persimmons. The air in Romania. How are
you?
469
00:27:19,280 --> 00:27:23,040
Leland McKenzie for Mr. Emmerich. I'll
let him know you're here.
470
00:27:23,800 --> 00:27:29,140
Roger and Reginald went river rafting
with Aurora.
471
00:27:29,760 --> 00:27:33,340
Mr. McKenzie, thank you for coming. I'd
rather you handle this than involve the
472
00:27:33,340 --> 00:27:37,000
police. We may have to involve the
police. Where is he? Well, I don't know.
473
00:27:37,000 --> 00:27:40,120
been passing these out to students. He
says he wants to depose everybody in the
474
00:27:40,120 --> 00:27:41,120
school. Oh, Mr.
475
00:27:41,240 --> 00:27:45,920
Fujimaru. You are hereby summoned to
avail yourself for questioning at the
476
00:27:45,920 --> 00:27:46,920
and the place listed.
477
00:27:47,429 --> 00:27:50,890
Mr. Pencava, you can't subpoena the
entire student body.
478
00:27:51,130 --> 00:27:54,910
Why not? I want to see if anyone else
has had an experience similar to mine.
479
00:27:54,910 --> 00:27:58,330
may be talking a class action suit. Are
you aware that Mr. Emmerich could have
480
00:27:58,330 --> 00:28:02,130
you arrested for trespassing? How can I
be trespassing? I'm enrolled to the end
481
00:28:02,130 --> 00:28:02,849
of the semester.
482
00:28:02,850 --> 00:28:06,450
Not for the purpose of serving
subpoenas. You're disturbing this man's
483
00:28:06,550 --> 00:28:08,650
and you're doing so without any legal
basis.
484
00:28:08,870 --> 00:28:11,850
I strongly suggest that you desist, and
desist immediately.
485
00:28:12,150 --> 00:28:13,310
I don't think I'll do that.
486
00:28:13,810 --> 00:28:15,010
I'd like to say something.
487
00:28:15,850 --> 00:28:18,450
What is it exactly that accounts for us
being here?
488
00:28:18,750 --> 00:28:22,910
A sense of inferiority? A fear of being
judged and found wanting?
489
00:28:23,150 --> 00:28:25,070
I know I carry that around with me.
490
00:28:25,330 --> 00:28:29,310
I have a high -pitched voice. I'm short.
I don't have a full head of hair.
491
00:28:29,590 --> 00:28:33,530
Well, there isn't much I can do about my
height. But as for the hair, I bought a
492
00:28:33,530 --> 00:28:37,130
toupee. As for the voice, I take lessons
from Mr. Emmerich.
493
00:28:37,350 --> 00:28:41,070
But every once in a while, I think of my
dear departed wife.
494
00:28:41,710 --> 00:28:46,410
I think of how utterly unimportant those
things were to her. She loved me, and
495
00:28:46,410 --> 00:28:47,410
that was that.
496
00:28:47,510 --> 00:28:52,070
So my question to all of you is, whose
opinion are you afraid of?
497
00:28:52,550 --> 00:28:56,710
I say if they judge you by the way you
sound, they matter not.
498
00:28:56,970 --> 00:29:01,850
I say abandon all efforts and speak with
whatever voice you have.
499
00:29:20,500 --> 00:29:23,800
Hello, how are you? Hello, how are you?
500
00:29:26,460 --> 00:29:27,460
Hi.
501
00:29:31,360 --> 00:29:32,860
How was the bar then?
502
00:29:33,450 --> 00:29:34,450
Tomorrow's the last day.
503
00:29:34,590 --> 00:29:38,410
What are you doing for supper? I was
ordering a steak from Petrelli's. Order
504
00:29:38,410 --> 00:29:40,810
and I'll go pick them up. I can't do
that, Jinx. Why not?
505
00:29:41,310 --> 00:29:42,310
We have dinner together.
506
00:29:42,610 --> 00:29:45,510
I'll have a wonderful time. We'll laugh,
we'll talk, and I won't want you to
507
00:29:45,510 --> 00:29:46,510
leave. So?
508
00:29:47,410 --> 00:29:49,070
I've got to focus on this test tonight.
509
00:29:49,430 --> 00:29:52,170
I'm not drinking any coffee, I'm not
chewing any co -opato gum.
510
00:29:52,490 --> 00:29:55,370
I've got to just shore up my strength
and concentrate on getting through this.
511
00:30:02,510 --> 00:30:03,510
Good luck.
512
00:30:11,310 --> 00:30:13,010
Audrey. Hi, honey.
513
00:30:14,850 --> 00:30:15,850
When did you get here?
514
00:30:16,050 --> 00:30:19,610
Just a few minutes ago. I spent all day
at the Chino's. The vegetables there are
515
00:30:19,610 --> 00:30:20,610
so incredible.
516
00:30:20,650 --> 00:30:24,970
They have striped tomatoes, black
cabbage, like six kinds of radishes,
517
00:30:24,970 --> 00:30:26,470
kinds of turnips. It was amazing.
518
00:30:27,010 --> 00:30:28,010
Wow.
519
00:30:30,350 --> 00:30:31,630
Can we have dinner tonight?
520
00:30:32,010 --> 00:30:33,010
I can't, Audrey.
521
00:30:33,390 --> 00:30:34,390
Why not?
522
00:30:34,430 --> 00:30:37,950
If we had dinner together, I would have
a wonderful time. We would laugh, we'd
523
00:30:37,950 --> 00:30:39,510
talk. I wouldn't want you to leave.
524
00:30:39,890 --> 00:30:41,170
So that would be a good thing.
525
00:30:41,970 --> 00:30:44,970
I've got to focus on the test tonight.
I'm not drinking any coffee, I'm not
526
00:30:44,970 --> 00:30:46,210
chewing any coipato gum.
527
00:30:46,570 --> 00:30:49,370
I've just got to shore up my strength
and concentrate on getting through this.
528
00:30:51,650 --> 00:30:52,650
Okay.
529
00:30:53,610 --> 00:30:54,610
What are you going to do?
530
00:30:55,350 --> 00:30:57,110
I'm going to go visit my friend Helena.
531
00:30:58,690 --> 00:30:59,890
I'm really sorry.
532
00:31:00,350 --> 00:31:01,350
That's okay.
533
00:31:02,090 --> 00:31:04,330
This test, you're done tomorrow, right?
534
00:31:04,610 --> 00:31:06,830
Right. Okay, I'll come and see you then.
535
00:31:07,470 --> 00:31:08,470
Bye.
536
00:31:11,450 --> 00:31:13,990
Is counsel ready to deliver closing
arguments?
537
00:31:14,250 --> 00:31:17,630
The prosecution would like to call one
rebuttal witness, Your Honor, Susan
538
00:31:17,630 --> 00:31:21,450
Davies. Defense strongly objects to this
witness, Your Honor. Counsel, approach.
539
00:31:23,050 --> 00:31:25,210
Your Honor, this witness is not a
rebuttal witness.
540
00:31:25,410 --> 00:31:28,530
She's just part of their case in chief
that they've held back hoping for a
541
00:31:28,530 --> 00:31:32,170
greater impact on their miserably weak
case. This witness was not willing to
542
00:31:32,170 --> 00:31:35,830
step forward until now. I think the
jury's entitled to hear her. Ask that if
543
00:31:35,830 --> 00:31:38,770
this witness testifies to be away from
the jury so Your Honor can determine
544
00:31:38,770 --> 00:31:41,710
whether the probative value outweighs
the prejudicial. Mr.
545
00:31:41,930 --> 00:31:46,450
DiStefano, if either a question or an
answer appears inadmissible, according
546
00:31:46,450 --> 00:31:50,070
your interpretation of the rules of
evidence, make an objection and I'll
547
00:31:50,070 --> 00:31:51,070
it.
548
00:31:51,120 --> 00:31:52,580
Call your witness, Mr. Mulaney.
549
00:31:55,420 --> 00:31:58,520
Ms. Davies, how do you know the
defendant?
550
00:31:58,980 --> 00:32:02,060
I was his secretary at Stiefel Records
for about a year.
551
00:32:02,320 --> 00:32:04,640
Would you describe that relationship to
the court?
552
00:32:05,240 --> 00:32:07,700
For the first few months, it was pretty
standard stuff.
553
00:32:08,300 --> 00:32:10,740
Answering the phones, typing letters,
taking dictation.
554
00:32:10,980 --> 00:32:11,980
How did that change?
555
00:32:12,420 --> 00:32:13,500
It was kind of gradual.
556
00:32:14,080 --> 00:32:18,160
At first, he'd tease me about my
boyfriend, ask me where we went.
557
00:32:18,970 --> 00:32:20,530
how serious we were getting.
558
00:32:21,910 --> 00:32:26,310
Then he wanted to know details about my
sex life, and he got very graphic about
559
00:32:26,310 --> 00:32:27,209
his sex life.
560
00:32:27,210 --> 00:32:28,210
Objection, relevance.
561
00:32:28,450 --> 00:32:31,930
Your Honor, I would respectfully submit
that the defendant's sexual history is
562
00:32:31,930 --> 00:32:33,530
at least as relevant as the victim's.
563
00:32:33,910 --> 00:32:36,730
Agreed. Objection overruled. Did he get
physical with you?
564
00:32:37,230 --> 00:32:38,230
He'd grab me.
565
00:32:39,010 --> 00:32:40,430
He'd rub up against me.
566
00:32:41,410 --> 00:32:45,930
He'd make this whole display of looking
down my blouse or up my skirt.
567
00:32:46,520 --> 00:32:51,320
One of the last things I remember him
doing was coming out of his office and
568
00:32:51,320 --> 00:32:52,880
masturbating on my desk.
569
00:32:53,140 --> 00:32:56,660
Oh, like you had nothing to do with
that? Mr. Turner. Like you didn't play
570
00:32:56,660 --> 00:33:00,220
little coquette? Mr. Turner, if you say
one more word, I'll hold you in
571
00:33:00,220 --> 00:33:01,220
contempt.
572
00:33:01,660 --> 00:33:06,500
Proceed, Mr. Mullaney. Why did you
continue working for him, Ms. Davies? He
573
00:33:06,500 --> 00:33:09,660
promising to introduce me to important
people who could help my career.
574
00:33:10,400 --> 00:33:11,880
Finally, that wasn't a good enough
reason.
575
00:33:12,860 --> 00:33:15,680
I went into his office and told him I
didn't want to work for him anymore.
576
00:33:16,190 --> 00:33:17,470
What happened when you did that?
577
00:33:17,690 --> 00:33:22,070
He started yelling, telling me all the
things he thought were wrong with me.
578
00:33:23,070 --> 00:33:26,290
My clothes, my voice, the way I smelled.
579
00:33:26,790 --> 00:33:30,650
Then he shoved me onto the couch and
pinned my hands behind my back.
580
00:33:32,970 --> 00:33:38,470
He started unzipping his pants and
shoving, putting, pushing his knee up
581
00:33:38,470 --> 00:33:39,470
my skirt.
582
00:33:41,610 --> 00:33:42,810
He tore my skirt.
583
00:33:45,060 --> 00:33:46,740
What happened then, Miss Davies?
584
00:33:47,360 --> 00:33:48,500
Someone knocked at the door.
585
00:33:52,160 --> 00:33:55,020
It was almost like he came out of a
trance.
586
00:33:55,960 --> 00:34:00,060
He told the person to go away, and then
he just got up and went into his
587
00:34:00,060 --> 00:34:01,060
bathroom.
588
00:34:01,440 --> 00:34:04,520
And... And I just ran out.
589
00:34:06,700 --> 00:34:09,560
If that person had knocked, I'm sure he
would have raped me.
590
00:34:09,880 --> 00:34:13,260
Objection. Speculation, Your Honor.
Sustain. The jury will disregard the
591
00:34:13,260 --> 00:34:15,699
witness's last comment. I have no
further questions.
592
00:34:17,139 --> 00:34:20,199
Were there any witnesses to these
alleged incidents, Miss Davies?
593
00:34:21,600 --> 00:34:25,520
No. Did you ever press assault or sexual
harassment charges against Mr. Turner?
594
00:34:25,639 --> 00:34:28,860
Mr. Turner made it quite clear to me
that if I did, I could forget about a
595
00:34:28,860 --> 00:34:30,000
career in the recording industry.
596
00:34:30,360 --> 00:34:33,159
So you kept right on working for him
even after all this?
597
00:34:34,510 --> 00:34:36,190
I transferred to record promotions.
598
00:34:37,170 --> 00:34:41,770
Been over a year since all these alleged
incidents took place, Miss Davies.
599
00:34:42,370 --> 00:34:43,710
Why come forward now?
600
00:34:43,969 --> 00:34:47,469
When I heard he actually raped someone,
I couldn't keep quiet.
601
00:34:47,870 --> 00:34:52,330
Maybe if I had reported him or brought
charges against him before, this
602
00:34:52,330 --> 00:34:54,969
have happened. So your coming here today
wouldn't have anything to do with the
603
00:34:54,969 --> 00:34:58,450
fact that Mr. Turner rejected your
request for a promotion to a better
604
00:34:58,450 --> 00:34:59,630
at Artisan Repertoire?
605
00:35:00,390 --> 00:35:01,390
No, it would not.
606
00:35:02,970 --> 00:35:03,970
Thank you.
607
00:35:04,400 --> 00:35:05,440
No further questions
608
00:35:05,440 --> 00:35:12,320
What
609
00:35:12,320 --> 00:35:19,220
we have here ladies and gentlemen is a
610
00:35:19,220 --> 00:35:25,460
conflict in testimony Amanda Hagen says
Rick Turner raped her
611
00:35:25,460 --> 00:35:28,880
Rick Turner says they had consensual sex
612
00:35:30,030 --> 00:35:33,750
Just like they have been having
consensual sex for a year preceding the
613
00:35:33,750 --> 00:35:34,750
encounter and question.
614
00:35:36,930 --> 00:35:38,250
So who are you going to believe?
615
00:35:40,170 --> 00:35:43,910
Rick Turner is a respectable and very
successful businessman.
616
00:35:44,290 --> 00:35:47,530
He readily admits to having unusual
sexual habits.
617
00:35:47,770 --> 00:35:52,310
He also admits he goes to prostitutes.
But if he wasn't getting what he wanted
618
00:35:52,310 --> 00:35:55,170
from one prostitute, he went on to the
next.
619
00:35:55,450 --> 00:35:58,610
He didn't beat them up and rape them.
620
00:35:59,180 --> 00:36:04,760
Now, Amanda Hagen, on the other hand,
lies for a living. She earns her money
621
00:36:04,760 --> 00:36:09,320
faking pleasure, by telling men whatever
she has to in order to make them come
622
00:36:09,320 --> 00:36:10,560
back for another session.
623
00:36:10,800 --> 00:36:15,620
So today, she comes into this courtroom
and decides to lie a little more by
624
00:36:15,620 --> 00:36:21,060
accusing a wealthy client of rape and
going after a big payday in civil court.
625
00:36:21,360 --> 00:36:27,740
Ladies and gentlemen, in order to
convict Rick Turner, you have to
626
00:36:28,010 --> 00:36:34,010
beyond a reasonable doubt that what
happened between he and Amanda Hagen was
627
00:36:34,010 --> 00:36:39,670
consensual. You will thus be sending a
man to prison on this woman's word and
628
00:36:39,670 --> 00:36:41,050
her word alone.
629
00:36:41,710 --> 00:36:45,950
I ask that you search your hearts fully
before you do such a thing.
630
00:36:52,990 --> 00:36:55,870
Is it possible to rape a woman?
631
00:36:56,300 --> 00:36:58,160
who sells her body for sex.
632
00:36:59,860 --> 00:37:06,220
Well, if you put your car up for sale
and someone forcibly takes it from you,
633
00:37:06,460 --> 00:37:11,860
that's theft. In the same way that
raping a prostitute is rape.
634
00:37:12,620 --> 00:37:19,120
The critical issue, the only issue, is
consent. Did Amanda
635
00:37:19,120 --> 00:37:23,700
Hagen consent to having sexual
intercourse with Rick Turner?
636
00:37:24,230 --> 00:37:26,370
Did she consent to him hitting her?
637
00:37:26,730 --> 00:37:29,570
To his ramming her head into a wall?
638
00:37:30,930 --> 00:37:32,430
The answer is no.
639
00:37:33,410 --> 00:37:35,630
She said no.
640
00:37:37,110 --> 00:37:40,910
And she said it to a man who wouldn't
take no for an answer.
641
00:37:43,430 --> 00:37:47,870
I suspect that in his heart of hearts,
Rick Turner doesn't believe that what he
642
00:37:47,870 --> 00:37:50,070
did was a crime any more than...
643
00:37:50,680 --> 00:37:55,880
Running over a small animal in the road
is a crime, or kicking a dog.
644
00:37:56,320 --> 00:38:01,800
It's your job, ladies and gentlemen, to
let him know that the rape of a
645
00:38:01,800 --> 00:38:07,800
prostitute is indeed a crime, that it's
a crime of the same magnitude as the
646
00:38:07,800 --> 00:38:12,200
rape of a schoolteacher or a waitress or
a nun.
647
00:38:12,440 --> 00:38:17,960
The state of California asks you to
recognize what happened to Amanda Hagen
648
00:38:17,960 --> 00:38:18,960
what it was.
649
00:38:20,020 --> 00:38:22,180
And that you punish the man responsible.
650
00:38:31,800 --> 00:38:33,080
Well, what do we have here?
651
00:38:33,320 --> 00:38:34,360
Good afternoon, gentlemen.
652
00:38:34,600 --> 00:38:35,339
Good afternoon.
653
00:38:35,340 --> 00:38:39,340
Leland McKenzie, this is Valerie Briggs.
She's joining me as co -plaintiff in my
654
00:38:39,340 --> 00:38:41,260
suit. It's a pleasure to meet everybody.
655
00:38:41,560 --> 00:38:43,040
You have a lovely office.
656
00:38:43,420 --> 00:38:46,600
Thank you. And, of course, you know Mr.
Emmerich. Hello, Valerie.
657
00:38:46,840 --> 00:38:47,880
Hi, Mr. Emmerich.
658
00:38:48,230 --> 00:38:51,710
I'm sorry about suing you, but Francis
was very persuasive.
659
00:38:51,970 --> 00:38:55,650
Mr. Pencarver, before we go any further,
Mr. Emmerich has something he'd like to
660
00:38:55,650 --> 00:38:59,550
say to you. Oh, afraid your deceitful
empire is about to crumble, Mr.
661
00:38:59,570 --> 00:39:03,510
No, Mr. McKenzie's assured me that your
lawsuit will be dismissed shortly, but
662
00:39:03,510 --> 00:39:08,910
I'm deeply concerned about the level of
anger you have towards me. In an attempt
663
00:39:08,910 --> 00:39:13,250
to reconcile with you, Mr. Emmerich
would like to offer one year's worth of
664
00:39:13,250 --> 00:39:14,990
-on -one training absolutely free.
665
00:39:15,190 --> 00:39:17,190
Oh, why would I put myself through that
again?
666
00:39:17,580 --> 00:39:18,940
The humiliation, the failure.
667
00:39:19,160 --> 00:39:24,120
Because during your oratory yesterday, I
detected a distinct improvement in
668
00:39:24,120 --> 00:39:27,920
tonal quality, Francis. You were
actually resonating.
669
00:39:28,160 --> 00:39:31,660
I was? Oh, yes, indeed. I heard nuance,
I heard color.
670
00:39:32,080 --> 00:39:34,660
I believe we experienced our
breakthrough.
671
00:39:35,020 --> 00:39:39,960
Wow! This isn't a trick, is it? No, I
don't engage in trickery when it comes
672
00:39:39,960 --> 00:39:40,960
the voice.
673
00:39:41,080 --> 00:39:45,660
Besides, Francis, how do you think you
were able to exert such a powerful
674
00:39:45,660 --> 00:39:46,820
influence over Valerie?
675
00:39:49,800 --> 00:39:52,400
All right, gentlemen, let's talk turkey.
676
00:39:52,680 --> 00:39:57,120
In addition to a year's free instruction
for me, I insist that Valerie get the
677
00:39:57,120 --> 00:40:01,360
same deal. On one condition, I get the
right to use both of you as case studies
678
00:40:01,360 --> 00:40:02,360
in my next book.
679
00:40:02,940 --> 00:40:03,940
What do you think, baby?
680
00:40:04,100 --> 00:40:05,600
I think we should do it, Francis.
681
00:40:05,920 --> 00:40:06,920
We'll be famous.
682
00:40:07,900 --> 00:40:08,900
Deal.
683
00:40:09,200 --> 00:40:15,640
Has the jury reached a verdict?
684
00:40:16,540 --> 00:40:17,680
We have, Your Honor.
685
00:40:17,900 --> 00:40:18,900
What say you?
686
00:40:19,100 --> 00:40:23,960
In the matter of the people versus Rick
Turner, we find the defendant guilty of
687
00:40:23,960 --> 00:40:24,960
rape.
688
00:40:25,180 --> 00:40:27,020
Sentencing hearing will be held in 30
days.
689
00:40:27,500 --> 00:40:29,720
The jury's dismissed with the thanks of
the court.
690
00:40:33,380 --> 00:40:36,620
I can't believe how exhilarated I feel
right now. Well, you're tired, but you
691
00:40:36,620 --> 00:40:39,400
did good, right? I don't even care how I
did. All I care is that it's over.
692
00:40:39,620 --> 00:40:43,380
The world, with all its infinite
glories, is once again open before me. I
693
00:40:43,380 --> 00:40:46,500
take a walk, eat in a restaurant, enjoy
the company of a beautiful woman.
694
00:40:47,370 --> 00:40:48,610
Which one were you referring to?
695
00:40:49,070 --> 00:40:50,690
Jink or Audrey?
696
00:40:50,990 --> 00:40:54,110
It's amazing, isn't it? I've always had
enough difficulty getting one woman to
697
00:40:54,110 --> 00:40:56,350
go out with me. All of a sudden, I have
a surfeit of riches.
698
00:40:57,370 --> 00:40:58,530
Oh, my God.
699
00:41:04,410 --> 00:41:05,410
Hello, Eli.
700
00:41:16,170 --> 00:41:17,390
Was I supposed to meet you here?
701
00:41:17,590 --> 00:41:20,570
I knew you'd be done with the bar, so I
came by.
702
00:41:20,810 --> 00:41:22,710
I was waiting when she arrived.
703
00:41:23,110 --> 00:41:26,190
Audrey explained that the two of you had
made plans.
704
00:41:26,570 --> 00:41:28,630
So we decided to wait for you together.
705
00:41:29,230 --> 00:41:31,870
You decided to wait for me together.
706
00:41:34,530 --> 00:41:36,930
So, now you're both mad at me?
707
00:41:37,170 --> 00:41:40,750
You weren't honest, Eli. You weren't
honest with me and you weren't honest
708
00:41:40,750 --> 00:41:43,070
her. You told me that you weren't
involved with anyone.
709
00:41:43,370 --> 00:41:44,730
And you didn't tell me anything.
710
00:41:45,260 --> 00:41:47,080
How about I didn't want to hurt
anybody's feelings?
711
00:41:47,580 --> 00:41:49,420
How about my life has been in a state of
flux?
712
00:41:49,760 --> 00:41:51,720
I changed homes, I changed jobs.
713
00:41:52,320 --> 00:41:55,600
It's not unreasonable to think that
significant relationships will also
714
00:41:56,040 --> 00:41:57,320
Does that mean you want them to?
715
00:41:58,880 --> 00:41:59,880
I don't know.
716
00:42:01,260 --> 00:42:03,840
I don't know what I want. What I do know
is that I've been under a lot of
717
00:42:03,840 --> 00:42:07,400
pressure. I just finished an incredibly
grueling few days which paid off in the
718
00:42:07,400 --> 00:42:09,600
fact that I believe I aced the
California bar exam.
719
00:42:10,160 --> 00:42:13,780
which happens to be one of the most
difficult in the entire country. I think
720
00:42:13,780 --> 00:42:17,120
deserve some congratulations for that. I
think that for about five minutes, I
721
00:42:17,120 --> 00:42:19,380
deserve to be just utterly relieved and
utterly happy.
722
00:42:22,000 --> 00:42:23,380
Nice meeting you, Audrey.
723
00:42:23,820 --> 00:42:28,160
You're leaving? I think you have a few
things to discuss between the two of
724
00:42:33,180 --> 00:42:36,120
Is there anything I can say right now
that'll make everything okay?
725
00:42:37,380 --> 00:42:38,400
I don't think so.
726
00:42:40,110 --> 00:42:41,490
Everything isn't okay, Eli.
727
00:42:42,370 --> 00:42:45,770
You moved to Los Angeles, and a part of
me actually believed that really didn't
728
00:42:45,770 --> 00:42:46,770
mean anything.
729
00:42:47,330 --> 00:42:48,410
But it means a lot.
730
00:42:48,810 --> 00:42:50,330
I wasn't moving away from you.
731
00:42:50,830 --> 00:42:51,830
I know.
732
00:42:53,250 --> 00:42:55,110
But the fact is, you are away from me.
733
00:42:56,130 --> 00:42:59,350
We can talk on the phone. We can see
each other once in a while.
734
00:43:00,350 --> 00:43:03,150
But gradually, it just becomes about
catching up.
735
00:43:04,050 --> 00:43:05,230
About what's already happened.
736
00:43:06,650 --> 00:43:08,550
I don't think that's what either of us
want.
737
00:43:10,380 --> 00:43:11,640
I still love you, Audrey.
738
00:43:12,840 --> 00:43:13,840
I love you, too.
739
00:43:15,860 --> 00:43:16,920
What are you going to do now?
740
00:43:18,480 --> 00:43:20,000
I'm going to go to the airport.
741
00:43:21,200 --> 00:43:23,220
And I'm going to get a flight back to
New York.
742
00:43:45,610 --> 00:43:46,610
Judge Walker?
743
00:43:46,770 --> 00:43:47,970
Come in, Mr. Mullaney.
744
00:43:50,790 --> 00:43:52,190
You wanted to see me?
745
00:43:53,270 --> 00:43:56,970
Yes. Is there some problem about the
Turner trial?
746
00:43:57,370 --> 00:43:59,270
No. Oh, okay.
747
00:44:00,910 --> 00:44:05,170
I, uh, I just wanted to let you know
that I'll be recusing myself from any
748
00:44:05,170 --> 00:44:06,210
in which you're the prosecutor.
749
00:44:07,830 --> 00:44:08,830
Uh, why?
750
00:44:09,670 --> 00:44:11,410
Because I find you extremely attractive.
751
00:44:13,630 --> 00:44:14,630
You do?
752
00:44:15,540 --> 00:44:16,540
Yes, I do.
753
00:44:17,020 --> 00:44:21,120
And I don't want my personal feelings to
interfere with any ability to maintain
754
00:44:21,120 --> 00:44:22,620
judicial impartiality.
755
00:44:24,240 --> 00:44:25,560
Are you involved with anyone?
756
00:44:26,180 --> 00:44:28,460
No. Do you find me attractive?
757
00:44:29,480 --> 00:44:30,480
Yeah.
758
00:44:31,340 --> 00:44:34,920
I'd like to make a date right now, but I
think we ought to let the dust settle
759
00:44:34,920 --> 00:44:36,200
on the Turner case, don't you?
760
00:44:37,260 --> 00:44:38,540
Yeah, I do.
761
00:44:39,140 --> 00:44:41,740
So, I'll be in touch.
762
00:44:42,620 --> 00:44:43,620
Okay.
763
00:44:51,500 --> 00:44:56,460
This attraction, it doesn't have
anything to do with the decisions that
764
00:44:56,460 --> 00:44:58,620
in my favor during the Turner trial,
does it?
765
00:44:59,000 --> 00:45:02,180
You didn't find my decisions
questionable, did you, Mr. Mulaney?
766
00:45:02,880 --> 00:45:05,320
No. Well, there you are.
63934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.